All language subtitles for The Americans - 06x06 - Rififi.AVS-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,224 --> 00:00:02,692 Anteriormente en The Americans... 2 00:00:02,706 --> 00:00:05,588 No hay una manera sencilla de dec�rtelo, Henry, pero... 3 00:00:05,690 --> 00:00:08,457 estamos pasando por un mal momento en el trabajo... 4 00:00:08,559 --> 00:00:10,721 Cre�a que dijiste que las cosas iban mejor. 5 00:00:10,735 --> 00:00:13,229 Lo s�, pero no van mejor. 6 00:00:13,331 --> 00:00:15,264 Uno de nuestros negociadores 7 00:00:15,278 --> 00:00:18,555 se ha estado viendo en secreto con un agente de la CIA de la Divisi�n Sovi�tica. 8 00:00:18,569 --> 00:00:20,603 Tenemos que averiguar lo que est� diciendo. 9 00:00:20,705 --> 00:00:21,971 Pero necesitar�a tu ayuda. 10 00:00:22,073 --> 00:00:24,473 Tienes que verte con Kimmy en Grecia. 11 00:00:24,575 --> 00:00:25,641 �Me he pasado? 12 00:00:25,743 --> 00:00:27,810 Me ha gustado. 13 00:00:27,912 --> 00:00:30,112 �Hemos obtenido alguna vez algo bueno de los rayos X? 14 00:00:30,214 --> 00:00:32,640 Venga ya, pareces un puto disco rayado, Stan. 15 00:00:32,654 --> 00:00:34,502 Nuestro trabajo era protegerlos. 16 00:00:35,219 --> 00:00:37,186 Les prometimos que los mantendr�amos a salvo. 17 00:00:37,288 --> 00:00:39,255 Y los han matado. 18 00:00:39,357 --> 00:00:40,656 Tiene siete a�os. 19 00:00:40,758 --> 00:00:43,359 Y encuentra a sus padres cubiertos de sangre. 20 00:00:43,461 --> 00:00:46,328 - Oye, �est�s bien? - S�. 21 00:00:46,430 --> 00:00:48,631 Es que parece horrible. 22 00:00:48,733 --> 00:00:52,434 No puedo verte en Grecia, Kimmy. 23 00:00:52,536 --> 00:00:59,508 Si alguien intenta que vayas con ellos a un pa�s comunista, 24 00:00:59,610 --> 00:01:01,610 no lo hagas. 25 00:01:07,868 --> 00:01:09,051 Hola. 26 00:01:09,567 --> 00:01:10,731 Hola. 27 00:01:11,989 --> 00:01:13,789 �Qu� tal ha ido el trabajo? 28 00:01:15,459 --> 00:01:17,493 Nada nuevo de lo que informar. 29 00:01:19,595 --> 00:01:21,330 Vale. 30 00:01:34,779 --> 00:01:37,212 Estoy cansada, me voy a la cama. 31 00:01:37,315 --> 00:01:39,381 Stan se ha pasado por aqu�. 32 00:01:41,894 --> 00:01:44,775 Estaba muy disgustado por una pareja que ha sido asesinada 33 00:01:44,789 --> 00:01:47,156 delante de su hijo de siete a�os. 34 00:01:47,170 --> 00:01:48,666 Un desertor y su mujer. 35 00:01:48,680 --> 00:01:51,248 No lo hice delante de su hijo. 36 00:01:51,262 --> 00:01:54,096 Estaba en otra habitaci�n. No le vi. 37 00:01:54,198 --> 00:01:57,633 Los vio cubiertos de sangre. 38 00:01:59,848 --> 00:02:01,769 �Y qu� quieres que te diga? 39 00:02:03,590 --> 00:02:06,136 No voy a hacer lo de Kimmy. 40 00:02:09,051 --> 00:02:11,113 Pues claro que no. 41 00:02:11,215 --> 00:02:12,848 Nunca ibas a hacerlo. 42 00:02:13,961 --> 00:02:15,684 No, iba a hacerlo. 43 00:02:17,488 --> 00:02:19,355 Me convenciste. 44 00:02:19,457 --> 00:02:21,423 De alguna manera me convenciste. 45 00:02:21,525 --> 00:02:22,858 Solo quer�as foll�rtela. 46 00:02:22,960 --> 00:02:24,626 Porque aqu� no ten�as suficiente acci�n. 47 00:02:24,640 --> 00:02:26,302 Puedes pensar lo que te d� la gana. 48 00:02:26,316 --> 00:02:29,350 Vale, yo me ocupar� de Kimmy. No te agobies. 49 00:02:31,669 --> 00:02:34,957 Le advert� que no fuera a ning�n pa�s comunista. 50 00:02:37,541 --> 00:02:39,274 No voy a volver a verla. 51 00:02:39,377 --> 00:02:43,045 Se acab�. Eso se acab�. 52 00:03:45,791 --> 00:03:49,291 Translators, Inc. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 53 00:03:50,752 --> 00:03:54,252 Traducido y sincronizado por Drakul y Scarlata. 54 00:03:56,397 --> 00:03:59,897 The Americans. 6x06 - Rififi. 55 00:04:00,157 --> 00:04:02,792 �El tipo que apareci� en el Rolls-Royce color crema? 56 00:04:02,894 --> 00:04:04,260 �Es due�o de un motel? 57 00:04:04,362 --> 00:04:05,428 Es una pocilga. 58 00:04:05,442 --> 00:04:07,084 Pero el alcalde es bueno con sus amigos. 59 00:04:07,098 --> 00:04:09,951 Le dio un contrato municipal para albergar indigentes. 60 00:04:09,965 --> 00:04:11,589 Ya, pero con eso no te compras un Rolls. 61 00:04:11,603 --> 00:04:13,870 S�, si le permites que el motel sea de cuatro estrellas 62 00:04:13,972 --> 00:04:16,339 y consigues que el Ayuntamiento pague las nuevas tarifas. 63 00:04:16,441 --> 00:04:17,874 Siento interrumpir... 64 00:04:17,976 --> 00:04:20,643 Ya conoc�is a Dennis Aderholt, 65 00:04:20,657 --> 00:04:22,485 dirige Contrainteligencia... 66 00:04:22,499 --> 00:04:24,733 la peor divisi�n del FBI. 67 00:04:25,409 --> 00:04:27,183 No es que sea culpa suya. 68 00:04:27,285 --> 00:04:28,551 Gracias. 69 00:04:28,653 --> 00:04:31,120 Tengo que hablar contigo abajo. 70 00:04:31,134 --> 00:04:34,685 No s�, t�o, cada vez que voy ah� abajo, alguien acaba muerto. 71 00:04:34,699 --> 00:04:36,465 Cuidado, Stan. 72 00:05:10,947 --> 00:05:13,684 �Quieres desahogarte un poco m�s? 73 00:05:13,698 --> 00:05:14,697 No. 74 00:05:15,790 --> 00:05:18,201 Bueno, aprovecha ahora. 75 00:05:19,771 --> 00:05:21,070 Estoy bien. 76 00:05:39,269 --> 00:05:40,601 �Qu� est� pasando? 77 00:05:41,231 --> 00:05:42,458 Bystrov. 78 00:05:43,077 --> 00:05:44,427 Antes de morir, 79 00:05:44,529 --> 00:05:46,195 una de sus valijas diplom�ticas 80 00:05:46,297 --> 00:05:49,748 ten�a una placa de circuitos para alg�n tipo de sensor. 81 00:05:49,762 --> 00:05:50,907 �Sensor? 82 00:05:51,002 --> 00:05:53,903 S�, capta la radiactividad o... 83 00:05:54,005 --> 00:05:56,305 Brooks sabe m�s sobre eso, preg�ntale. 84 00:05:56,407 --> 00:05:58,474 Altheon los fabrica. 85 00:05:58,576 --> 00:06:03,713 Tienen una f�brica en Chicago y un almac�n aqu� en Newington. 86 00:06:03,815 --> 00:06:07,316 Ocho d�as despu�s de que la valija de Bystrov sale del pa�s, 87 00:06:07,418 --> 00:06:09,719 hay un allanamiento en el almac�n. 88 00:06:09,821 --> 00:06:13,122 - Mataron a tres guardias... - Joder. 89 00:06:13,224 --> 00:06:16,292 Evidentemente iban a por uno de esos sensores, pero no lo consiguieron. 90 00:06:16,306 --> 00:06:18,337 La placa de circuitos en la valija de Bystrov 91 00:06:18,351 --> 00:06:20,217 proced�a de la f�brica de Altheon en Chicago. 92 00:06:20,231 --> 00:06:22,598 Nuestra gente all� empez� a investigar a los empleados, 93 00:06:22,700 --> 00:06:24,767 asesores y a cualquiera que haya tenido acceso. 94 00:06:24,869 --> 00:06:29,071 Descubrimos a un ingeniero. Cuarenta y dos a�os. 95 00:06:29,173 --> 00:06:32,608 Se derrumb� en menos de cinco minutos y nos habl� de un hombre 96 00:06:32,710 --> 00:06:35,244 que conoci� en un bar y termin� reclut�ndolo. 97 00:06:35,439 --> 00:06:38,707 Por lo visto eran muy �ntimos. 98 00:06:39,986 --> 00:06:41,285 No jodas. 99 00:06:41,853 --> 00:06:46,489 As� que le obligamos a convocar otra reuni�n o cita o lo que sea. 100 00:06:46,591 --> 00:06:48,157 Estuvimos all�. 101 00:06:48,782 --> 00:06:50,816 �Un ilegal? 102 00:06:55,300 --> 00:06:58,000 Nombre en clave, Cosecha. 103 00:07:03,074 --> 00:07:06,342 Vive en Skokie, dirige una asesor�a contable en Chicago. 104 00:07:06,444 --> 00:07:09,073 �l, otros dos contables y una secretaria. 105 00:07:09,948 --> 00:07:13,516 Ya llevamos casi dos semanas con un equipo encima de �l. 106 00:07:19,057 --> 00:07:21,457 Ha sido una mina de oro. 107 00:07:21,559 --> 00:07:24,226 Hemos recopilado todo tipo de informaci�n sobre como opera. 108 00:07:24,329 --> 00:07:27,296 Nunca hab�amos visto la mayor�a de sus t�cnicas de espionaje. 109 00:07:27,398 --> 00:07:31,534 Hemos empezado a utilizarlas para localizar a los dem�s. 110 00:07:31,636 --> 00:07:34,170 Ya s� que no quieres estar aqu� abajo, Stan. 111 00:07:34,272 --> 00:07:36,643 Pero mira lo que est� pasando. 112 00:07:36,657 --> 00:07:40,409 Tenemos a Rennhull, un general esencial en la Iniciativa de Defensa Estrat�gica, 113 00:07:40,511 --> 00:07:44,647 acusado una vez de ser un esp�a sovi�tico, que se suicida en un parque p�blico. 114 00:07:44,749 --> 00:07:47,049 Luego Bystrov y Sophia... 115 00:07:47,151 --> 00:07:49,752 el sensor en su valija y este ilegal... 116 00:07:49,854 --> 00:07:52,388 Burov apareciendo de repente... 117 00:07:52,490 --> 00:07:55,358 estudiando el tr�fico o lo que sea... 118 00:07:55,460 --> 00:07:58,060 Los rusos se sientan en p�blico con nosotros, 119 00:07:58,162 --> 00:08:00,596 negociando ese tratado tan importante, pero por detr�s 120 00:08:00,698 --> 00:08:04,400 nos roban armas y tecnolog�a, como siempre. 121 00:08:04,502 --> 00:08:07,937 Quieren parecer pac�ficos, pero en realidad nos est�n intentando joder. 122 00:08:08,039 --> 00:08:10,539 Estamos cerca, muy cerca. 123 00:08:10,642 --> 00:08:12,446 Tenemos a ese tipo en Chicago, 124 00:08:12,460 --> 00:08:14,744 vamos a pillar a los ilegales de aqu� y de todo el pa�s, 125 00:08:14,846 --> 00:08:16,212 gracias a lo que estamos aprendiendo. 126 00:08:16,314 --> 00:08:18,080 Va a pasar muy deprisa. 127 00:08:18,182 --> 00:08:21,984 Has estado mucho tiempo cabreado con todo esto. Y lo entiendo. 128 00:08:23,154 --> 00:08:26,465 Pero esto se va a acabar. 129 00:08:26,958 --> 00:08:29,058 Deber�as estar aqu�. 130 00:08:32,363 --> 00:08:35,364 Tengan los billetes preparados, por favor. 131 00:08:35,466 --> 00:08:37,500 Autob�s con destino a Nueva York. 132 00:08:45,309 --> 00:08:47,243 - �Hola! - Hola. 133 00:08:47,345 --> 00:08:48,444 �C�mo est�s? 134 00:08:48,546 --> 00:08:50,243 - Bien, �y t�? - Bien. 135 00:08:50,282 --> 00:08:52,226 - �Tienes hambre? - S�. 136 00:08:54,556 --> 00:08:56,952 - D�jala. - Eh, para. Mira la carretera. 137 00:08:57,055 --> 00:08:58,888 - D�jala. - No. 138 00:09:01,426 --> 00:09:03,259 �Qu� tal los ex�menes finales? 139 00:09:03,361 --> 00:09:05,294 Todo el mundo est� de los nervios. 140 00:09:05,396 --> 00:09:07,163 - �Y t�? - No. 141 00:09:07,265 --> 00:09:11,967 Estoy en un grupo de estudio con algunos del equipo, as� que estamos bien. 142 00:09:12,070 --> 00:09:15,337 Pero tengo que terminar ese libro de Thoreau, 143 00:09:15,440 --> 00:09:19,041 as� que no te enfades si me encierro en mi habitaci�n. 144 00:09:27,285 --> 00:09:31,253 Pap�, no quiero irme de la escuela. 145 00:09:32,480 --> 00:09:37,460 Ya s� que no, ya lo s�. Estoy haciendo todo lo que puedo, Henry. 146 00:09:38,447 --> 00:09:40,930 Habl� de eso con el Sr. Sato. 147 00:09:41,032 --> 00:09:44,166 Y me dijo que a�n quedan algunas becas 148 00:09:44,268 --> 00:09:46,634 - a las que podr�a optar. - Vale. 149 00:09:47,739 --> 00:09:50,394 Y adem�s voy trabajar durante el verano. 150 00:09:53,945 --> 00:09:58,868 Ya s� que intentas ayudar, pero, Henry, solo la matr�cula son casi nueve mi... 151 00:09:58,882 --> 00:09:59,982 Nueve mil. 152 00:10:00,084 --> 00:10:04,320 Lo s�, pap�, pero no hablo de un trabajo en el centro comercial. 153 00:10:04,422 --> 00:10:08,491 El padre de mi amigo Jason es el due�o de una curtidur�a en Virginia Occidental 154 00:10:08,593 --> 00:10:12,628 y va all� a trabajar todos los a�os. 155 00:10:12,730 --> 00:10:15,831 Y dijo que yo tambi�n pod�a ir, as� que... 156 00:10:16,112 --> 00:10:20,381 Mira, pagan a siete con diez la hora, m�s el alojamiento. 157 00:10:24,142 --> 00:10:28,077 Oye, ya s� que no es suficiente, 158 00:10:28,179 --> 00:10:33,482 pero he pensado que hay algunas cosas que podr�amos hacer para ayudar al negocio. 159 00:10:33,584 --> 00:10:35,291 Pero no te enfades. 160 00:10:36,727 --> 00:10:37,920 �Qu�? 161 00:10:38,022 --> 00:10:41,190 El padre de Jason es due�o de varias empresas. 162 00:10:41,292 --> 00:10:45,594 Y le dije que ten�amos problemas con la agencia de viajes. 163 00:10:45,696 --> 00:10:46,929 Henry... 164 00:10:47,031 --> 00:10:49,064 Mira, le pareci� lo m�s normal del mundo. 165 00:10:49,167 --> 00:10:52,168 Dijo que el tambi�n ha tenido algunos fracasos. 166 00:10:52,618 --> 00:10:55,719 Yo no he fracasado. No he fracasado. 167 00:10:55,733 --> 00:10:58,073 Yo lo �nico que... 168 00:10:58,176 --> 00:11:00,338 �Le has dicho que he fracasado? 169 00:11:00,352 --> 00:11:03,700 No, pero eso da igual. No le importa. 170 00:11:03,714 --> 00:11:07,683 Mira, dijo que le encantar�a hablar de eso contigo y darte alg�n consejo. 171 00:11:07,785 --> 00:11:10,413 Pero si no conozco a ese tipo. 172 00:11:10,427 --> 00:11:11,847 Es muy amable. 173 00:11:11,861 --> 00:11:16,292 Y podr�as acabar plane�ndole alg�n viaje. 174 00:11:16,394 --> 00:11:18,727 Y luego se lo dir�a a sus amigos ricos, 175 00:11:18,830 --> 00:11:20,858 y tendr�as m�s clientes. 176 00:11:22,233 --> 00:11:23,699 �Te has enfadado? 177 00:11:26,121 --> 00:11:29,538 No, pero me habr�a gustado que primero me lo consultaras. 178 00:11:29,640 --> 00:11:32,107 No pretend�a hacerlo a escondidas ni nada. 179 00:11:32,210 --> 00:11:35,945 Est�bamos hablando del trabajo y surgi�. 180 00:11:36,047 --> 00:11:37,479 Lo siento. 181 00:11:37,582 --> 00:11:41,183 Mira, �puedes hablar con �l, por favor? 182 00:11:42,920 --> 00:11:44,620 No lo s�, puede. 183 00:11:44,722 --> 00:11:48,257 Pap�, me he dejado los huevos durante tres a�os, 184 00:11:48,359 --> 00:11:53,128 y si no me grad�o en St. Edward, no va a servir para nada. 185 00:11:53,231 --> 00:11:57,967 As� que, por favor, pi�nsalo, �vale? 186 00:11:59,370 --> 00:12:01,070 S�. 187 00:12:01,172 --> 00:12:02,671 Gracias. 188 00:12:14,385 --> 00:12:15,735 Perdone. 189 00:12:16,444 --> 00:12:17,625 Gracias. 190 00:12:21,611 --> 00:12:23,240 �Es "Rififi", verdad? 191 00:12:23,882 --> 00:12:24,781 S�. 192 00:12:24,795 --> 00:12:28,364 Bien. Me met� por accidente en "Bob el Jugador". 193 00:12:28,466 --> 00:12:30,636 Es una peli muy buena, pero ya la he visto. 194 00:12:30,650 --> 00:12:31,867 Esta le gustar�. 195 00:12:32,570 --> 00:12:33,836 �La ha visto? 196 00:12:34,305 --> 00:12:36,138 Tres veces. 197 00:12:36,240 --> 00:12:37,673 - Vaya. - S�. 198 00:12:37,775 --> 00:12:40,498 Es la mejor pel�cula de atracos de la historia. 199 00:12:40,955 --> 00:12:43,549 No me puedo creer que no haya m�s gente. 200 00:12:43,565 --> 00:12:45,421 �Est� ocupado este asiento? 201 00:12:45,435 --> 00:12:47,777 - No, todo suyo. - Gracias. 202 00:12:52,361 --> 00:12:55,746 Supongo que todos van a ver "Tres Hombres y un Beb�". 203 00:12:55,760 --> 00:12:57,693 S�, es verdad. 204 00:12:57,795 --> 00:13:02,164 Aunque la original "Tres Solteros y un Biber�n", no est� mal. 205 00:13:02,906 --> 00:13:05,246 De hecho es sorprendentemente buena. 206 00:13:06,971 --> 00:13:10,205 Hay miles de lugares que podr�an alquilar como garajes 207 00:13:10,219 --> 00:13:13,265 que coinciden con la clase de lugar al que hemos seguido a Cosecha en Chicago. 208 00:13:13,279 --> 00:13:15,765 Hasta ahora hemos encontrado unos doscientos para comprobar. 209 00:13:15,779 --> 00:13:17,142 Ya hemos revisado 180. 210 00:13:17,156 --> 00:13:19,620 Nos quedan otros veinte y vamos a intentar encontrar m�s. 211 00:13:19,634 --> 00:13:21,517 - �Puedo quedarme con esto? - Claro. 212 00:13:21,619 --> 00:13:25,721 Puede que la gente de Chicago haya identificado un piso franco de Cosecha. 213 00:13:25,823 --> 00:13:29,024 Alguien est� pagando los consumos por adelantado, 214 00:13:29,126 --> 00:13:31,660 podr�a ser as� como lo hacen en todas partes. 215 00:13:31,762 --> 00:13:33,729 Queremos comprobar los registros de consumos 216 00:13:33,831 --> 00:13:36,498 y averiguar qu� cuentas se pagan de la misma manera. 217 00:13:36,600 --> 00:13:39,101 Si necesitas ayuda, d�selo a Llewelyn y a Vignau. 218 00:13:39,203 --> 00:13:41,070 - Vale. - Ven, quiero ense�arte algo. 219 00:13:41,172 --> 00:13:43,172 Oye, �tenemos algo de las escuchas? 220 00:13:43,274 --> 00:13:48,377 Bueno, tenemos algunas cosas, pueden ser teleoperadores o se�ales codificadas. 221 00:13:48,479 --> 00:13:50,012 Nada definitivo. 222 00:13:50,114 --> 00:13:54,016 Pero han averiguado c�mo consigue algunos de sus coches. 223 00:13:54,118 --> 00:13:57,786 Han encontrado dos veh�culos en garajes clandestinos. 224 00:13:57,888 --> 00:14:01,924 Los dos comprados en efectivo, de los anuncios clasificados. 225 00:14:02,387 --> 00:14:03,386 �Legalmente? 226 00:14:03,400 --> 00:14:05,060 Documentaci�n falsa en la matriculaci�n. 227 00:14:05,162 --> 00:14:07,029 �C�mo co�o has averiguado eso? 228 00:14:07,131 --> 00:14:09,965 Comprobando la matriculaci�n de todos los veh�culos 229 00:14:10,067 --> 00:14:13,215 comprados en efectivo en la zona de Washington. 230 00:14:13,637 --> 00:14:18,374 Cualquier cosa vendida por anuncios en peri�dicos... 231 00:14:18,476 --> 00:14:21,744 empezamos en 1987 y nos remontamos hasta el 78. 232 00:14:21,846 --> 00:14:24,246 Recopilamos una lista de posibles documentaciones falsas 233 00:14:24,348 --> 00:14:26,148 y las cotejamos con el resto 234 00:14:26,250 --> 00:14:29,635 de lo que estamos consiguiendo de las t�cnicas de espionaje de los ilegales. 235 00:14:29,649 --> 00:14:34,323 Puede que utilicen el mismo nombre en un alquiler o en una factura de consumo. 236 00:14:34,425 --> 00:14:36,978 �Por qu� no te ocupas de este mont�n, Stan? 237 00:14:36,992 --> 00:14:39,192 Trabaja con Samuels. 238 00:14:40,829 --> 00:14:42,362 Son muchos coches. 239 00:14:42,933 --> 00:14:46,268 Puedes tener toda la ayuda que quieras con esto. 240 00:14:54,199 --> 00:14:56,732 �Y ese atraco? �Pero eso qu� era? 241 00:14:56,746 --> 00:14:58,914 - �Como media hora de silencio? - 28 minutos. 242 00:14:59,016 --> 00:15:00,282 - Es incre�ble. - Lo s�. 243 00:15:00,384 --> 00:15:02,251 - No me lo pod�a creer. - Lo s�. 244 00:15:02,353 --> 00:15:03,852 �Fumas? 245 00:15:03,954 --> 00:15:07,272 No puedo negarme despu�s de ver una pel�cula francesa. 246 00:15:07,525 --> 00:15:08,791 - Gracias. - No es franc�s. 247 00:15:08,893 --> 00:15:10,325 - �Qui�n? - No es franc�s. 248 00:15:10,428 --> 00:15:12,528 El director. 249 00:15:12,630 --> 00:15:14,596 Jules Dassin. 250 00:15:14,698 --> 00:15:16,390 Aqu� tienes. 251 00:15:18,135 --> 00:15:20,936 - Gracias. - Se cri� en Harlem. 252 00:15:21,038 --> 00:15:24,673 McCarthy le incluy� en la lista negra, por eso tuvo que irse y trabajar en Francia. 253 00:15:24,775 --> 00:15:26,475 - Qu� locura. - S�. 254 00:15:26,577 --> 00:15:28,222 - �Has visto "La Ciudad Desnuda"? - No. 255 00:15:28,236 --> 00:15:30,667 Vale, tambi�n es suya. Es cine negro. 256 00:15:30,681 --> 00:15:33,182 Est� rodada completamente en exteriores de Nueva York en 1948, 257 00:15:33,284 --> 00:15:35,733 cuando nadie hac�a eso. Es una maravilla. 258 00:15:35,747 --> 00:15:38,520 - Sabes mucho de cine. - S�. 259 00:15:38,622 --> 00:15:41,321 Es el arte m�s importante del siglo XX. 260 00:15:41,992 --> 00:15:45,319 Iba a comer una pizza. �Quieres contarme m�s? 261 00:15:48,065 --> 00:15:50,866 Tengo que madrugar mucho para ir al trabajo. 262 00:15:50,968 --> 00:15:52,868 Pero me ha gustado mucho hablar contigo. 263 00:15:52,970 --> 00:15:54,558 - A m� tambi�n. - S�. 264 00:16:13,023 --> 00:16:15,023 - Hola. - Hola, mam�. 265 00:16:19,931 --> 00:16:21,443 �Me das uno? 266 00:16:28,567 --> 00:16:30,901 Vaya, �qu� haces, mam�? 267 00:16:31,198 --> 00:16:33,832 No, la hostia, era broma. 268 00:16:34,129 --> 00:16:36,963 Guarda eso. �Quieres que pille c�ncer? 269 00:16:40,624 --> 00:16:42,420 �Has estado fumando mucho? 270 00:16:43,309 --> 00:16:44,497 Fumo. 271 00:16:46,096 --> 00:16:47,523 Siempre he fumado. 272 00:16:48,314 --> 00:16:49,814 Me relaja. 273 00:16:51,162 --> 00:16:52,427 Lo entiendo. 274 00:16:55,780 --> 00:16:58,881 Supongo que ahora fumo m�s de lo que sol�a. 275 00:17:01,184 --> 00:17:02,617 Pero ahora ya eres adulto. 276 00:17:02,631 --> 00:17:04,964 Ya no tengo que ocultarte las cosas. 277 00:17:07,854 --> 00:17:09,053 �Has comido algo? 278 00:17:09,352 --> 00:17:11,113 No, la verdad es que no. 279 00:17:11,469 --> 00:17:13,916 Te preparar� algo. 280 00:17:14,734 --> 00:17:15,841 Vale. 281 00:17:32,780 --> 00:17:34,980 - Hola, pap�. - Hola. 282 00:17:58,362 --> 00:17:59,338 Buenos d�as. 283 00:18:01,664 --> 00:18:03,313 Has madrugado. 284 00:18:03,415 --> 00:18:04,415 S�. 285 00:18:13,359 --> 00:18:14,758 �Est� Paige en casa? 286 00:18:14,860 --> 00:18:16,660 Creo que no, �por? 287 00:18:16,762 --> 00:18:20,330 Anoche alguien durmi� en su cama. Solo me lo preguntaba. 288 00:18:20,907 --> 00:18:24,000 Era mam�, ten�a que levantarse muy temprano. 289 00:18:30,718 --> 00:18:33,054 �No vas a llegar tarde al trabajo? 290 00:18:34,079 --> 00:18:35,193 S�. 291 00:18:36,724 --> 00:18:38,524 Excepto... 292 00:18:39,175 --> 00:18:41,045 que soy el jefe. 293 00:18:45,457 --> 00:18:46,890 �C�mo acab� en el hospital? 294 00:18:46,992 --> 00:18:49,892 Ten�a la camisa en el transport�n de atr�s. 295 00:18:52,232 --> 00:18:55,066 Y entonces se le enred� entre los radios. 296 00:18:58,604 --> 00:19:01,038 - T�o. - Otra salida. 297 00:19:01,140 --> 00:19:03,473 Bien, vamos a intentarlo otra vez, �vale? 298 00:19:03,575 --> 00:19:04,908 Gracias. 299 00:19:05,010 --> 00:19:07,644 S�, perdi� el control de la bici 300 00:19:07,746 --> 00:19:11,181 y sali� volando por encima del manillar. 301 00:19:11,283 --> 00:19:13,650 Y se golpe� la cadera con un poste met�lico. 302 00:19:13,752 --> 00:19:16,053 Es horrible. 303 00:19:16,155 --> 00:19:19,582 S�, el m�dico dijo que era como el equivalente a pisar un petardo. 304 00:19:19,707 --> 00:19:20,691 Gracias. 305 00:19:20,793 --> 00:19:22,159 �Se va a poner bien? 306 00:19:22,261 --> 00:19:23,927 No lo s�, eso espero. 307 00:19:25,122 --> 00:19:27,364 Quedan cinco vueltas. 308 00:19:28,834 --> 00:19:32,436 Ni siquiera puede andar, as� que no va a volver a la escuela 309 00:19:32,538 --> 00:19:34,818 hasta despu�s de Navidad. 310 00:19:36,508 --> 00:19:37,986 �Joder! 311 00:19:39,154 --> 00:19:40,544 Ya voy yo. 312 00:19:40,646 --> 00:19:43,747 El coche 3 no ha frenado. 313 00:19:49,321 --> 00:19:51,288 - �Est�s bien? - S�. 314 00:19:51,390 --> 00:19:52,856 Lo siento. 315 00:19:52,958 --> 00:19:54,524 �Es por el trabajo? 316 00:19:54,626 --> 00:19:58,195 No. Bueno, s�, s�, pero... 317 00:20:00,032 --> 00:20:01,565 �Es por mam�? 318 00:20:01,948 --> 00:20:03,326 �A qu� te refieres? 319 00:20:03,426 --> 00:20:06,069 No s�, es que no habl�is mucho o... 320 00:20:06,171 --> 00:20:08,939 Henry, todo va bien. 321 00:20:09,041 --> 00:20:12,876 Mira, quiero a tu madre y ella a m�. Es solo que a veces... 322 00:20:14,747 --> 00:20:15,946 Todo va bien. 323 00:20:17,416 --> 00:20:18,501 Vale. 324 00:20:44,109 --> 00:20:45,776 �Rififi? 325 00:20:45,878 --> 00:20:47,611 Oh, s�. 326 00:20:47,713 --> 00:20:51,081 A�n no he visto "La Ciudad Desnuda". 327 00:20:51,183 --> 00:20:53,373 Oye, tienes que hacerlo. Tienes que hacerlo. 328 00:20:53,387 --> 00:20:55,635 S�, ya lo s�. Pero tengo demasiado trabajo. 329 00:20:55,649 --> 00:20:57,995 Lo s�. S�, qu� me vas a contar. 330 00:20:58,090 --> 00:21:00,157 �A qu� te dedicas? 331 00:21:00,259 --> 00:21:04,628 Soy becario de Sam Nunn, el senador. 332 00:21:04,730 --> 00:21:07,164 - Conozco a Sam. - �Ah, s�? 333 00:21:07,266 --> 00:21:11,634 Bueno, no personalmente, pero trabaja con algunas personas de mi bufete. 334 00:21:11,648 --> 00:21:12,836 �Qu� bufete es? 335 00:21:12,938 --> 00:21:14,805 McAlraith. 336 00:21:14,907 --> 00:21:17,107 S�, me suena. 337 00:21:17,209 --> 00:21:19,543 �Y qu� dec�as que hac�is? 338 00:21:19,645 --> 00:21:20,928 Consultor�as. 339 00:21:20,976 --> 00:21:24,448 Lo que en realidad nadie sabe qu� significa, pero... 340 00:21:24,550 --> 00:21:27,217 Estrategias empresariales, asesor�a de gesti�n... 341 00:21:27,319 --> 00:21:30,787 Vale. �Y qu� tiene eso que ver con el senador Nunn? 342 00:21:30,889 --> 00:21:33,290 Bueno, alguien tiene que decirle lo que hacer. 343 00:21:33,392 --> 00:21:35,692 Es broma. M�s o menos. 344 00:21:36,018 --> 00:21:37,494 S�, ya. 345 00:21:54,853 --> 00:21:58,799 �Y a tus amigos no les gustan las pel�culas extranjeras? 346 00:21:59,151 --> 00:22:01,051 No. No, la verdad es que no. 347 00:22:01,153 --> 00:22:04,054 Ya, a m� me pasaba lo mismo cuando era joven. 348 00:22:04,156 --> 00:22:06,323 Siempre ten�a que ir sola. 349 00:22:06,982 --> 00:22:09,726 �Y tienes pensado meterte en pol�tica? 350 00:22:11,430 --> 00:22:13,697 No, en realidad no es lo m�o. 351 00:22:13,799 --> 00:22:17,283 Solo estoy aqu� este semestre, posponiendo la vuelta a casa para trabajar con mi padre. 352 00:22:17,297 --> 00:22:19,503 �A qu� se dedica? 353 00:22:19,605 --> 00:22:22,405 Hacemos sellados de pavimentos y productos de mantenimiento. 354 00:22:22,508 --> 00:22:25,075 �Y eso no te parece interesante? 355 00:22:28,313 --> 00:22:32,570 Bueno, dig�moslo as�, nadie en Marietta, Georgia, va a ver "Rififi". 356 00:22:32,584 --> 00:22:33,396 Ya. 357 00:22:33,410 --> 00:22:36,323 Pero bueno, no es que sean unos retr�grados. Es que es un pueblo muy peque�o. 358 00:22:36,337 --> 00:22:37,027 Ya. 359 00:22:37,041 --> 00:22:42,092 El viaje familiar m�s largo que hicimos fue una vez a Londres cuando ten�a quince a�os. 360 00:22:42,106 --> 00:22:44,058 Debi� ser muy emocionante. 361 00:22:44,072 --> 00:22:47,952 S�, volv� a casa con acento ingl�s. 362 00:22:47,966 --> 00:22:50,600 Mi padre no pod�a dejar de 363 00:22:50,702 --> 00:22:56,032 hablar todo el tiempo sobre como "conduc�an por el lado contrario de la carretera". 364 00:22:57,075 --> 00:23:00,310 �Sabes qu�? Deber�as llamarme. 365 00:23:00,412 --> 00:23:02,779 McAlraith est� muy bien. 366 00:23:02,881 --> 00:23:05,382 Tu padre estar�a muy impresionado por su faceta comercial. 367 00:23:05,484 --> 00:23:07,713 Pero tambi�n intentamos encontrar la manera de llevar 368 00:23:07,727 --> 00:23:09,899 la cultura a las empresas para hacerlas m�s humanas. 369 00:23:09,988 --> 00:23:13,290 Y tenemos un programa de formaci�n en gesti�n muy bueno. 370 00:23:13,993 --> 00:23:15,859 - �En serio? - S�. 371 00:23:17,563 --> 00:23:21,073 Y adem�s, los frikis del cine tenemos que apoyarnos. 372 00:23:21,338 --> 00:23:22,399 �C�mo te llamas? 373 00:23:22,501 --> 00:23:24,234 Soy Jackson Barber. 374 00:23:24,336 --> 00:23:25,893 Pues ll�mame, Jackson. 375 00:23:27,706 --> 00:23:29,906 Disculpe, lo siento. 376 00:23:30,701 --> 00:23:33,135 Sujete eso, por favor. 377 00:23:39,318 --> 00:23:41,785 �Quer�a verme, Sr. Philip? 378 00:23:42,137 --> 00:23:43,320 S�. 379 00:23:43,809 --> 00:23:46,056 Si�ntate, Stavos. 380 00:23:56,547 --> 00:24:00,349 Como sabes, �ltimamente hemos estado bajo mucha presi�n. 381 00:24:01,136 --> 00:24:04,570 - Y en resumidas cuentas... - Ya lo s�. 382 00:24:05,597 --> 00:24:06,796 �Lo sabes? 383 00:24:07,546 --> 00:24:09,179 Le conozco, Sr. Philip. 384 00:24:09,281 --> 00:24:12,182 Le veo estresado todo el tiempo. 385 00:24:12,284 --> 00:24:14,618 S�, ha sido un a�o complicado. 386 00:24:14,720 --> 00:24:16,353 Muy complicado. 387 00:24:18,501 --> 00:24:20,897 Voy a tener que despedir a algunas personas. 388 00:24:20,911 --> 00:24:22,792 Oh, no. 389 00:24:22,894 --> 00:24:25,895 He revisado las cuentas miles de veces. 390 00:24:25,998 --> 00:24:28,565 No hay otra soluci�n. 391 00:24:28,667 --> 00:24:35,405 Y quer�a que fueras el primero en escucharlo porque llevas aqu� mucho tiempo. 392 00:24:35,507 --> 00:24:40,677 Y te considero un amigo, Stavos. 393 00:24:43,163 --> 00:24:44,834 Espere. 394 00:24:45,317 --> 00:24:48,652 �Yo? �Me va a despedir? 395 00:24:49,855 --> 00:24:52,055 A ti, a Lacey y a Steve. 396 00:24:52,157 --> 00:24:56,359 He revisado a todo el mundo y he tenido en cuenta 397 00:24:56,461 --> 00:24:59,596 qui�n no estaba cumpliendo con su parte en lo referente a las ventas. 398 00:24:59,698 --> 00:25:02,799 Lo siento mucho, Stavos. 399 00:25:28,102 --> 00:25:30,069 Oye, �a d�nde vas? Estoy en inferioridad. 400 00:25:30,171 --> 00:25:31,403 Voy a darme una ducha. 401 00:25:31,505 --> 00:25:34,280 Para entonces ya habremos acabado, l�vate solo las manos. 402 00:25:34,294 --> 00:25:37,352 Mam�, �puedes precalentar el horno? �A 175? 403 00:25:43,818 --> 00:25:45,838 Tenemos que hacerlos migas. 404 00:25:49,484 --> 00:25:52,752 �Hola? Soy la Sra. Jennings. 405 00:25:54,795 --> 00:25:56,862 De acuerdo. Gracias. 406 00:25:59,170 --> 00:26:02,134 Era del trabajo. Tengo que irme. 407 00:26:02,535 --> 00:26:04,937 Nosotros nos ocupamos del resto. 408 00:26:05,039 --> 00:26:06,689 Volver� en cuanto pueda. 409 00:26:12,334 --> 00:26:16,369 Tenemos a alguien en Chicago que acaba de enviar una se�al de emergencia. 410 00:26:16,670 --> 00:26:18,917 Est� siendo vigilado. 411 00:26:19,690 --> 00:26:21,757 A ver si puedes sacarlo. 412 00:26:22,089 --> 00:26:25,891 Al parecer ha estado trabajando en lo que sea que t� est�s trabajando. 413 00:26:25,993 --> 00:26:27,338 M�xico. 414 00:26:28,903 --> 00:26:31,770 Significa que no puede ser arrestado. 415 00:26:33,665 --> 00:26:37,467 Lo de Bulgaria no va a pasar. Philip no lo va a hacer. 416 00:26:39,844 --> 00:26:45,448 En cuanto vuelvas tenemos que planificar una estrategia sobre Nesterenko. 417 00:26:46,347 --> 00:26:49,910 Puede que tenga a alguien en la oficina de Sam Nunn. 418 00:26:50,278 --> 00:26:51,262 Bien. 419 00:27:14,942 --> 00:27:16,008 �A d�nde vas? 420 00:27:16,110 --> 00:27:17,609 A Chicago. 421 00:27:17,711 --> 00:27:21,313 �Ahora? Va resultar muy raro, es Acci�n de Gracias. 422 00:27:21,415 --> 00:27:23,348 Inv�ntate algo. 423 00:27:23,450 --> 00:27:25,450 �Qu� est� pasando? 424 00:27:28,348 --> 00:27:32,379 Deber�amos hablar, porque no es bueno dejar que los malos sentimientos se agraven. 425 00:27:32,393 --> 00:27:35,870 Puedes coger tus gilipolleces del Forum y met�rtelas por el culo. 426 00:27:35,884 --> 00:27:38,664 Uno de los nuestros tiene problemas en Chicago, Philip. 427 00:27:38,766 --> 00:27:42,140 Voy para ayudarle. Es alguien que est� haciendo su trabajo. 428 00:27:42,154 --> 00:27:44,747 Alguien al que esto a�n le importa. 429 00:28:01,589 --> 00:28:03,181 �Seguro que no puedo ir? 430 00:28:03,882 --> 00:28:06,686 A Stan le parecer�a demasiado sospechoso. 431 00:28:06,700 --> 00:28:08,099 �Deber�a...? 432 00:28:08,113 --> 00:28:10,413 Houston, una emergencia de trabajo. 433 00:28:10,427 --> 00:28:13,561 - Vale. - Te ver� cuando vuelva. 434 00:28:16,919 --> 00:28:18,232 Adi�s, mam�. 435 00:28:27,903 --> 00:28:30,403 �Y qu� tal te va en la escuela? 436 00:28:30,573 --> 00:28:33,785 Bien, ya sabes, las clases, el hockey, lo normal. 437 00:28:33,888 --> 00:28:34,953 �Y las chicas? 438 00:28:36,557 --> 00:28:38,023 �Hay alguien...? 439 00:28:38,125 --> 00:28:41,693 Bueno, sal� alguna vez con una chica, pero... 440 00:28:41,795 --> 00:28:43,362 no dur� mucho. 441 00:28:43,792 --> 00:28:44,958 �Y eso? 442 00:28:45,400 --> 00:28:46,632 Ni idea. 443 00:28:46,822 --> 00:28:49,356 �Quieres ir e interrogarla? 444 00:28:49,370 --> 00:28:51,069 El vino est� servido. 445 00:28:51,170 --> 00:28:52,715 Hemos acostado al beb�. 446 00:28:52,729 --> 00:28:54,143 �Te ha ayudado? 447 00:28:54,157 --> 00:28:55,395 �Lo dices en serio? 448 00:28:55,409 --> 00:28:57,142 Yo aconsejo. 449 00:28:57,244 --> 00:28:59,745 Y Dennis, gracias por recomendarme. 450 00:28:59,847 --> 00:29:01,780 - No hay de qu�. - �Hablas del trabajo? 451 00:29:01,882 --> 00:29:03,115 S�. 452 00:29:03,217 --> 00:29:04,917 No me lo puedo creer. Dennis me lo cont�. 453 00:29:05,019 --> 00:29:06,718 �Quieres pasarte al lado oscuro? 454 00:29:06,820 --> 00:29:08,881 Eso mismo dije yo. 455 00:29:12,572 --> 00:29:13,492 Hola. 456 00:29:13,594 --> 00:29:16,461 - Feliz Acci�n de Gracias. - Gracias. Pasad, pasad. 457 00:29:16,563 --> 00:29:19,298 - Gracias. Hola, Stan. - Gracias. 458 00:29:19,400 --> 00:29:20,346 S�. 459 00:29:21,602 --> 00:29:24,269 Justo a tiempo. �D�nde est� Elizabeth? 460 00:29:24,371 --> 00:29:27,993 Hola. De camino a Houston. 461 00:29:28,007 --> 00:29:29,614 - Oh, no. - �Qu� ha pasado? 462 00:29:29,628 --> 00:29:33,752 Tenemos un cliente que ha organizado una gran reuni�n familiar. 463 00:29:33,846 --> 00:29:36,541 La maldita aerol�nea ha dejado tirado al 464 00:29:36,555 --> 00:29:39,241 t�o no s� qu� y al primo no s� cu�ntos en Atlanta. 465 00:29:39,255 --> 00:29:41,080 Est� cabreado. Es un directivo, uno de nuestros 466 00:29:41,094 --> 00:29:43,031 clientes m�s importantes y ha amenazado con abandonarnos. 467 00:29:43,045 --> 00:29:46,758 Al final ha accedido a reunirse con ella, pero tiene que volar hasta all�, as� que... 468 00:29:46,860 --> 00:29:48,961 - Es una pena. - S�. 469 00:29:49,063 --> 00:29:51,572 S� lo que es cuando el trabajo se interpone. 470 00:29:51,586 --> 00:29:53,729 Al menos le dejaremos algunas sobras. 471 00:29:53,743 --> 00:29:54,942 Genial. 472 00:29:55,569 --> 00:29:57,703 Muy bien, todo el mundo a la mesa. 473 00:29:57,805 --> 00:29:58,723 Vaya. 474 00:30:07,748 --> 00:30:11,550 Hola. Hola a todos. 475 00:30:12,104 --> 00:30:15,064 Siento que no todo el mundo pueda estar hoy aqu�. 476 00:30:15,261 --> 00:30:18,062 Pero agradezco estar entre amigos. 477 00:30:20,427 --> 00:30:21,937 Y con la familia. 478 00:30:23,597 --> 00:30:28,200 Estoy agradecido por todo lo que tenemos en este pa�s. 479 00:30:29,269 --> 00:30:33,672 No todo el mundo quiere que vivamos en paz. 480 00:30:33,774 --> 00:30:35,741 Y libertad. 481 00:30:35,843 --> 00:30:40,272 �Pero no son esas cosas por las que vinieron aqu� los peregrinos? 482 00:30:41,199 --> 00:30:45,871 Si me pregunt�is, todos deber�amos estar dispuestos a luchar para conservarlas. 483 00:30:46,825 --> 00:30:51,723 Porque hay gente ah� fuera a la que no le gusta nuestro modo de vida. 484 00:30:54,800 --> 00:30:57,935 Les da miedo. Nosotros les damos miedo. 485 00:30:58,932 --> 00:31:03,265 Y ahora mismo tenemos una administraci�n, el presidente Reagan y su gente... 486 00:31:03,279 --> 00:31:06,238 que saben que la �nica manera de alcanzar la paz 487 00:31:06,340 --> 00:31:10,442 es mantenerse firme contra aquellos que nos desean el mal. 488 00:31:10,803 --> 00:31:15,083 Y creedme, lo desean con todo su ser. No os equivoqu�is sobre eso. 489 00:31:23,624 --> 00:31:25,357 Feliz Acci�n de Gracias. 490 00:31:25,592 --> 00:31:29,007 - Feliz Acci�n de Gracias. - Feliz Acci�n de Gracias. 491 00:31:29,116 --> 00:31:30,101 Salud. 492 00:31:33,467 --> 00:31:35,934 Vale, a comer. 493 00:31:36,036 --> 00:31:38,737 - �Boniatos? - P�same eso. 494 00:34:37,569 --> 00:34:40,331 Creo que esta es nuestra mejor opci�n. 495 00:34:40,345 --> 00:34:43,580 Ojal� su trayecto fuera un poco menos directo. 496 00:34:43,682 --> 00:34:45,849 As� les resulta m�s f�cil cubrirlo. 497 00:34:45,951 --> 00:34:48,852 Pero deber�amos poder recogerlo justo aqu�. 498 00:34:49,876 --> 00:34:51,118 Este plan... 499 00:34:52,755 --> 00:34:54,013 No s�. 500 00:34:57,223 --> 00:35:01,207 Entre t� y yo, �qu� probabilidades tenemos de conseguirlo? 501 00:35:03,002 --> 00:35:04,121 No muchas. 502 00:35:21,808 --> 00:35:24,542 Deber�as conseguir m�s aceite de pachuli para Erica. 503 00:35:24,556 --> 00:35:26,256 �Aceite de pachuli? 504 00:35:26,514 --> 00:35:29,221 Le gusta que le den un masaje en los pies con �l. 505 00:35:29,235 --> 00:35:31,402 �Te deja que le toques los pies? 506 00:35:38,170 --> 00:35:41,368 Deber�as descansar un poco. Las dos deber�amos. 507 00:35:41,674 --> 00:35:42,587 S�. 508 00:36:55,781 --> 00:36:57,704 �Qu� tal va? 509 00:36:58,317 --> 00:37:02,386 Tenemos a cincuenta t�os en siete oficinas trabajando en los tel�fonos. 510 00:37:02,400 --> 00:37:04,839 Nunca te compres un coche a trav�s de un anuncio en el peri�dico. 511 00:37:04,853 --> 00:37:06,597 No es muy seguro que digamos. 512 00:37:06,611 --> 00:37:09,259 - Oye, solo necesitamos una coincidencia... - Ya. 513 00:37:09,361 --> 00:37:12,229 Y mira, �puedes ocuparte de esto sin Samuels? 514 00:37:12,331 --> 00:37:14,711 Necesito que me ayude con los curas. 515 00:37:14,725 --> 00:37:16,099 �Los curas? 516 00:37:16,201 --> 00:37:20,437 S�, vieron a Cosecha la semana pasada con un cura ortodoxo ruso, 517 00:37:20,451 --> 00:37:22,824 as� que estamos investigando a los que hay por aqu�. 518 00:37:22,838 --> 00:37:23,862 Vale. 519 00:37:24,376 --> 00:37:28,445 Oye, lo de ayer estuvo muy bien. 520 00:37:28,547 --> 00:37:30,113 - S�. - Siento lo de la alfombra. 521 00:37:30,215 --> 00:37:31,615 Ya saldr� la mancha. 522 00:37:31,717 --> 00:37:33,517 Renee est� tan encantada con Calvin, 523 00:37:33,619 --> 00:37:37,809 que podr�a tirar un plato de sopa sobre la alfombra y le dar�a igual. 524 00:37:37,823 --> 00:37:40,524 �Y cre�is que quiz�s...? 525 00:37:42,052 --> 00:37:43,994 Estamos muy mayores, Dennis. 526 00:37:46,064 --> 00:37:48,265 - Los boniatos de Emily. - �Eh, eh! 527 00:37:48,367 --> 00:37:49,586 Por fin. 528 00:37:57,843 --> 00:37:58,842 �Hola? 529 00:37:59,402 --> 00:38:01,077 Hola, soy mam�. 530 00:38:01,180 --> 00:38:04,247 Hola, mam�. Ahora mismo pap� no est� en casa. 531 00:38:04,349 --> 00:38:07,265 No pasa nada. Llamaba para hablar contigo. 532 00:38:08,448 --> 00:38:12,122 Ah, genial. Vale. 533 00:38:13,659 --> 00:38:15,892 �Qu� tal por Houston? 534 00:38:18,324 --> 00:38:19,344 Mucho calor. 535 00:38:21,099 --> 00:38:22,466 �Qu� tal todo por all�? 536 00:38:22,927 --> 00:38:25,961 Hace frio. Pero es mejor que en New Hampshire. 537 00:38:26,329 --> 00:38:29,792 �Y qu� tal te va todo? 538 00:38:31,159 --> 00:38:33,310 Bien, la escuela est� bien. 539 00:38:33,701 --> 00:38:37,602 A veces es genial y otras es un rollo. 540 00:38:38,116 --> 00:38:41,785 �Tienes alguna asignatura favorita este a�o? 541 00:38:41,887 --> 00:38:44,454 Literatura estadounidense, supongo. 542 00:38:44,556 --> 00:38:47,290 Pero ahora estamos leyendo un libro que se llama "Walden", 543 00:38:47,392 --> 00:38:52,262 y es literalmente el libro m�s aburrido que se ha escrito jam�s. 544 00:38:52,364 --> 00:38:53,864 No lo he le�do. 545 00:38:53,966 --> 00:38:56,967 Es sobre un tipo que se sienta al borde de un estanque 546 00:38:57,069 --> 00:39:00,604 y solo piensa en lo aburrido que es. 547 00:39:04,209 --> 00:39:06,610 �Y por qu� os hacen leer eso? 548 00:39:06,712 --> 00:39:08,144 No lo s�. 549 00:39:08,247 --> 00:39:12,115 Por lo visto es literatura importante. 550 00:39:14,219 --> 00:39:15,952 �Tienes alguna novia? 551 00:39:18,090 --> 00:39:19,895 Eso intento. 552 00:39:23,536 --> 00:39:25,072 Bueno... 553 00:39:26,395 --> 00:39:27,567 Est� bien. 554 00:39:28,975 --> 00:39:30,099 S�. 555 00:39:30,662 --> 00:39:31,599 S�. 556 00:39:34,072 --> 00:39:37,028 Vale, buenas noches, Henry. 557 00:39:37,042 --> 00:39:38,228 Buenas noches. 558 00:40:07,771 --> 00:40:09,404 �Es el �ltimo trozo? 559 00:40:09,418 --> 00:40:10,618 El pen�ltimo. 560 00:40:12,978 --> 00:40:14,678 Ah, mam� ha llamado. 561 00:40:15,802 --> 00:40:17,380 �Y qu� ha dicho? 562 00:40:17,482 --> 00:40:19,411 Ha llamado para hablar conmigo. 563 00:40:21,787 --> 00:40:23,219 Eso est� bien. 564 00:40:23,322 --> 00:40:24,955 S�. 565 00:40:25,057 --> 00:40:28,491 Pero solo hablaba de la escuela y el tiempo. 566 00:40:30,412 --> 00:40:31,795 Ha sido raro. 567 00:40:31,897 --> 00:40:34,564 Porque nunca me llama. 568 00:40:34,666 --> 00:40:36,366 Casi nunca hablamos. 569 00:40:36,468 --> 00:40:39,828 Pero de repente me llama en mitad de un viaje de negocios 570 00:40:39,842 --> 00:40:42,871 y me pregunta sobre mi clase de literatura... 571 00:40:43,569 --> 00:40:45,895 No s�. Da igual. 572 00:40:46,445 --> 00:40:49,412 Pero es que no entiendo por qu� es tan infeliz. 573 00:40:50,869 --> 00:40:51,715 �Qu�? 574 00:40:51,817 --> 00:40:54,050 Que no entiendo por qu� es tan infeliz. 575 00:40:54,152 --> 00:40:56,920 Tiene una buena vida, �no? 576 00:40:57,434 --> 00:40:58,627 S�. 577 00:40:59,324 --> 00:41:00,751 Eso creo. 578 00:42:35,745 --> 00:42:36,995 �Hola? 579 00:42:37,589 --> 00:42:39,025 Hola. 580 00:42:40,666 --> 00:42:42,258 Hola. 581 00:42:42,709 --> 00:42:44,994 �Va todo bien? 582 00:42:45,097 --> 00:42:47,330 S�, solo... 583 00:42:48,285 --> 00:42:51,704 llamaba para ver si todo iba bien. 584 00:42:52,137 --> 00:42:53,403 No lo s�. 585 00:42:56,373 --> 00:42:57,672 En realidad no. 586 00:42:59,344 --> 00:43:00,543 �A qu� te refieres? 587 00:43:00,645 --> 00:43:04,914 Es que esto es muy complicado. 588 00:43:09,321 --> 00:43:11,721 �Podr�as perder el cliente? 589 00:43:11,823 --> 00:43:16,760 No estoy segura de que pueda conseguir lo que vine a hacer sin... 590 00:43:19,470 --> 00:43:21,242 Va a ser complicado. 591 00:43:25,246 --> 00:43:26,850 �Sin qu�? 592 00:43:28,072 --> 00:43:29,541 Sin m�s ayuda. 593 00:43:32,491 --> 00:43:35,025 �Me est�s pidiendo que vaya? 594 00:43:35,064 --> 00:43:38,232 Yo me ocupar�. Esta es mi parte del negocio. 595 00:43:41,606 --> 00:43:45,475 No creo que los �ltimos meses eso haya funcionado. 596 00:43:45,585 --> 00:43:49,273 Y no es el �nico cliente del mundo. 597 00:43:51,569 --> 00:43:54,289 �Por qu� no vuelves a casa? 598 00:43:57,995 --> 00:43:59,795 �Qu� te ha pasado? 599 00:44:01,856 --> 00:44:02,739 Nada. 600 00:44:02,841 --> 00:44:08,139 Sigo siendo el mismo gilipollas de siempre, que solo se preocupa por �l mismo, �no? 601 00:44:08,297 --> 00:44:10,274 No voy a volver a casa. 602 00:44:12,708 --> 00:44:13,904 Vale. 603 00:44:16,123 --> 00:44:17,310 Ir� yo. 604 00:44:19,864 --> 00:44:22,250 Nadie te pide que lo hagas. 605 00:44:25,067 --> 00:44:26,830 Ya lo s�. 606 00:44:26,932 --> 00:44:28,295 Esp�rame. 607 00:44:29,668 --> 00:44:31,356 Estoy de camino. 608 00:44:36,155 --> 00:44:39,655 Traducido por Drakul y Scarlata. Translators, Inc. 45667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.