Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,224 --> 00:00:02,692
Anteriormente en The Americans...
2
00:00:02,706 --> 00:00:05,588
No hay una manera sencilla
de dec�rtelo, Henry, pero...
3
00:00:05,690 --> 00:00:08,457
estamos pasando por un mal
momento en el trabajo...
4
00:00:08,559 --> 00:00:10,721
Cre�a que dijiste que
las cosas iban mejor.
5
00:00:10,735 --> 00:00:13,229
Lo s�, pero no van mejor.
6
00:00:13,331 --> 00:00:15,264
Uno de nuestros negociadores
7
00:00:15,278 --> 00:00:18,555
se ha estado viendo en secreto con un
agente de la CIA de la Divisi�n Sovi�tica.
8
00:00:18,569 --> 00:00:20,603
Tenemos que averiguar
lo que est� diciendo.
9
00:00:20,705 --> 00:00:21,971
Pero necesitar�a tu ayuda.
10
00:00:22,073 --> 00:00:24,473
Tienes que verte con Kimmy en Grecia.
11
00:00:24,575 --> 00:00:25,641
�Me he pasado?
12
00:00:25,743 --> 00:00:27,810
Me ha gustado.
13
00:00:27,912 --> 00:00:30,112
�Hemos obtenido alguna vez
algo bueno de los rayos X?
14
00:00:30,214 --> 00:00:32,640
Venga ya, pareces un
puto disco rayado, Stan.
15
00:00:32,654 --> 00:00:34,502
Nuestro trabajo era protegerlos.
16
00:00:35,219 --> 00:00:37,186
Les prometimos que los
mantendr�amos a salvo.
17
00:00:37,288 --> 00:00:39,255
Y los han matado.
18
00:00:39,357 --> 00:00:40,656
Tiene siete a�os.
19
00:00:40,758 --> 00:00:43,359
Y encuentra a sus padres
cubiertos de sangre.
20
00:00:43,461 --> 00:00:46,328
- Oye, �est�s bien?
- S�.
21
00:00:46,430 --> 00:00:48,631
Es que parece horrible.
22
00:00:48,733 --> 00:00:52,434
No puedo verte en Grecia, Kimmy.
23
00:00:52,536 --> 00:00:59,508
Si alguien intenta que vayas
con ellos a un pa�s comunista,
24
00:00:59,610 --> 00:01:01,610
no lo hagas.
25
00:01:07,868 --> 00:01:09,051
Hola.
26
00:01:09,567 --> 00:01:10,731
Hola.
27
00:01:11,989 --> 00:01:13,789
�Qu� tal ha ido el trabajo?
28
00:01:15,459 --> 00:01:17,493
Nada nuevo de lo que informar.
29
00:01:19,595 --> 00:01:21,330
Vale.
30
00:01:34,779 --> 00:01:37,212
Estoy cansada, me voy a la cama.
31
00:01:37,315 --> 00:01:39,381
Stan se ha pasado por aqu�.
32
00:01:41,894 --> 00:01:44,775
Estaba muy disgustado por una
pareja que ha sido asesinada
33
00:01:44,789 --> 00:01:47,156
delante de su hijo de siete a�os.
34
00:01:47,170 --> 00:01:48,666
Un desertor y su mujer.
35
00:01:48,680 --> 00:01:51,248
No lo hice delante de su hijo.
36
00:01:51,262 --> 00:01:54,096
Estaba en otra habitaci�n. No le vi.
37
00:01:54,198 --> 00:01:57,633
Los vio cubiertos de sangre.
38
00:01:59,848 --> 00:02:01,769
�Y qu� quieres que te diga?
39
00:02:03,590 --> 00:02:06,136
No voy a hacer lo de Kimmy.
40
00:02:09,051 --> 00:02:11,113
Pues claro que no.
41
00:02:11,215 --> 00:02:12,848
Nunca ibas a hacerlo.
42
00:02:13,961 --> 00:02:15,684
No, iba a hacerlo.
43
00:02:17,488 --> 00:02:19,355
Me convenciste.
44
00:02:19,457 --> 00:02:21,423
De alguna manera me convenciste.
45
00:02:21,525 --> 00:02:22,858
Solo quer�as foll�rtela.
46
00:02:22,960 --> 00:02:24,626
Porque aqu� no ten�as suficiente acci�n.
47
00:02:24,640 --> 00:02:26,302
Puedes pensar lo que te d� la gana.
48
00:02:26,316 --> 00:02:29,350
Vale, yo me ocupar� de Kimmy.
No te agobies.
49
00:02:31,669 --> 00:02:34,957
Le advert� que no fuera a
ning�n pa�s comunista.
50
00:02:37,541 --> 00:02:39,274
No voy a volver a verla.
51
00:02:39,377 --> 00:02:43,045
Se acab�. Eso se acab�.
52
00:03:45,791 --> 00:03:49,291
Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
53
00:03:50,752 --> 00:03:54,252
Traducido y sincronizado por
Drakul y Scarlata.
54
00:03:56,397 --> 00:03:59,897
The Americans.
6x06 - Rififi.
55
00:04:00,157 --> 00:04:02,792
�El tipo que apareci� en el
Rolls-Royce color crema?
56
00:04:02,894 --> 00:04:04,260
�Es due�o de un motel?
57
00:04:04,362 --> 00:04:05,428
Es una pocilga.
58
00:04:05,442 --> 00:04:07,084
Pero el alcalde es bueno con sus amigos.
59
00:04:07,098 --> 00:04:09,951
Le dio un contrato municipal
para albergar indigentes.
60
00:04:09,965 --> 00:04:11,589
Ya, pero con eso no te compras un Rolls.
61
00:04:11,603 --> 00:04:13,870
S�, si le permites que el
motel sea de cuatro estrellas
62
00:04:13,972 --> 00:04:16,339
y consigues que el Ayuntamiento
pague las nuevas tarifas.
63
00:04:16,441 --> 00:04:17,874
Siento interrumpir...
64
00:04:17,976 --> 00:04:20,643
Ya conoc�is a Dennis Aderholt,
65
00:04:20,657 --> 00:04:22,485
dirige Contrainteligencia...
66
00:04:22,499 --> 00:04:24,733
la peor divisi�n del FBI.
67
00:04:25,409 --> 00:04:27,183
No es que sea culpa suya.
68
00:04:27,285 --> 00:04:28,551
Gracias.
69
00:04:28,653 --> 00:04:31,120
Tengo que hablar contigo abajo.
70
00:04:31,134 --> 00:04:34,685
No s�, t�o, cada vez que voy ah�
abajo, alguien acaba muerto.
71
00:04:34,699 --> 00:04:36,465
Cuidado, Stan.
72
00:05:10,947 --> 00:05:13,684
�Quieres desahogarte un poco m�s?
73
00:05:13,698 --> 00:05:14,697
No.
74
00:05:15,790 --> 00:05:18,201
Bueno, aprovecha ahora.
75
00:05:19,771 --> 00:05:21,070
Estoy bien.
76
00:05:39,269 --> 00:05:40,601
�Qu� est� pasando?
77
00:05:41,231 --> 00:05:42,458
Bystrov.
78
00:05:43,077 --> 00:05:44,427
Antes de morir,
79
00:05:44,529 --> 00:05:46,195
una de sus valijas diplom�ticas
80
00:05:46,297 --> 00:05:49,748
ten�a una placa de circuitos
para alg�n tipo de sensor.
81
00:05:49,762 --> 00:05:50,907
�Sensor?
82
00:05:51,002 --> 00:05:53,903
S�, capta la radiactividad o...
83
00:05:54,005 --> 00:05:56,305
Brooks sabe m�s sobre eso, preg�ntale.
84
00:05:56,407 --> 00:05:58,474
Altheon los fabrica.
85
00:05:58,576 --> 00:06:03,713
Tienen una f�brica en Chicago y
un almac�n aqu� en Newington.
86
00:06:03,815 --> 00:06:07,316
Ocho d�as despu�s de que la
valija de Bystrov sale del pa�s,
87
00:06:07,418 --> 00:06:09,719
hay un allanamiento en el almac�n.
88
00:06:09,821 --> 00:06:13,122
- Mataron a tres guardias...
- Joder.
89
00:06:13,224 --> 00:06:16,292
Evidentemente iban a por uno de esos
sensores, pero no lo consiguieron.
90
00:06:16,306 --> 00:06:18,337
La placa de circuitos
en la valija de Bystrov
91
00:06:18,351 --> 00:06:20,217
proced�a de la f�brica
de Altheon en Chicago.
92
00:06:20,231 --> 00:06:22,598
Nuestra gente all� empez�
a investigar a los empleados,
93
00:06:22,700 --> 00:06:24,767
asesores y a cualquiera
que haya tenido acceso.
94
00:06:24,869 --> 00:06:29,071
Descubrimos a un ingeniero.
Cuarenta y dos a�os.
95
00:06:29,173 --> 00:06:32,608
Se derrumb� en menos de cinco
minutos y nos habl� de un hombre
96
00:06:32,710 --> 00:06:35,244
que conoci� en un bar y
termin� reclut�ndolo.
97
00:06:35,439 --> 00:06:38,707
Por lo visto eran muy �ntimos.
98
00:06:39,986 --> 00:06:41,285
No jodas.
99
00:06:41,853 --> 00:06:46,489
As� que le obligamos a convocar
otra reuni�n o cita o lo que sea.
100
00:06:46,591 --> 00:06:48,157
Estuvimos all�.
101
00:06:48,782 --> 00:06:50,816
�Un ilegal?
102
00:06:55,300 --> 00:06:58,000
Nombre en clave, Cosecha.
103
00:07:03,074 --> 00:07:06,342
Vive en Skokie, dirige una
asesor�a contable en Chicago.
104
00:07:06,444 --> 00:07:09,073
�l, otros dos contables y una secretaria.
105
00:07:09,948 --> 00:07:13,516
Ya llevamos casi dos semanas
con un equipo encima de �l.
106
00:07:19,057 --> 00:07:21,457
Ha sido una mina de oro.
107
00:07:21,559 --> 00:07:24,226
Hemos recopilado todo tipo de
informaci�n sobre como opera.
108
00:07:24,329 --> 00:07:27,296
Nunca hab�amos visto la mayor�a
de sus t�cnicas de espionaje.
109
00:07:27,398 --> 00:07:31,534
Hemos empezado a utilizarlas
para localizar a los dem�s.
110
00:07:31,636 --> 00:07:34,170
Ya s� que no quieres
estar aqu� abajo, Stan.
111
00:07:34,272 --> 00:07:36,643
Pero mira lo que est� pasando.
112
00:07:36,657 --> 00:07:40,409
Tenemos a Rennhull, un general esencial
en la Iniciativa de Defensa Estrat�gica,
113
00:07:40,511 --> 00:07:44,647
acusado una vez de ser un esp�a sovi�tico,
que se suicida en un parque p�blico.
114
00:07:44,749 --> 00:07:47,049
Luego Bystrov y Sophia...
115
00:07:47,151 --> 00:07:49,752
el sensor en su valija y este ilegal...
116
00:07:49,854 --> 00:07:52,388
Burov apareciendo de repente...
117
00:07:52,490 --> 00:07:55,358
estudiando el tr�fico o lo que sea...
118
00:07:55,460 --> 00:07:58,060
Los rusos se sientan en
p�blico con nosotros,
119
00:07:58,162 --> 00:08:00,596
negociando ese tratado tan
importante, pero por detr�s
120
00:08:00,698 --> 00:08:04,400
nos roban armas y tecnolog�a,
como siempre.
121
00:08:04,502 --> 00:08:07,937
Quieren parecer pac�ficos, pero en
realidad nos est�n intentando joder.
122
00:08:08,039 --> 00:08:10,539
Estamos cerca, muy cerca.
123
00:08:10,642 --> 00:08:12,446
Tenemos a ese tipo en Chicago,
124
00:08:12,460 --> 00:08:14,744
vamos a pillar a los ilegales
de aqu� y de todo el pa�s,
125
00:08:14,846 --> 00:08:16,212
gracias a lo que estamos aprendiendo.
126
00:08:16,314 --> 00:08:18,080
Va a pasar muy deprisa.
127
00:08:18,182 --> 00:08:21,984
Has estado mucho tiempo cabreado
con todo esto. Y lo entiendo.
128
00:08:23,154 --> 00:08:26,465
Pero esto se va a acabar.
129
00:08:26,958 --> 00:08:29,058
Deber�as estar aqu�.
130
00:08:32,363 --> 00:08:35,364
Tengan los billetes preparados, por favor.
131
00:08:35,466 --> 00:08:37,500
Autob�s con destino a Nueva York.
132
00:08:45,309 --> 00:08:47,243
- �Hola!
- Hola.
133
00:08:47,345 --> 00:08:48,444
�C�mo est�s?
134
00:08:48,546 --> 00:08:50,243
- Bien, �y t�?
- Bien.
135
00:08:50,282 --> 00:08:52,226
- �Tienes hambre?
- S�.
136
00:08:54,556 --> 00:08:56,952
- D�jala.
- Eh, para. Mira la carretera.
137
00:08:57,055 --> 00:08:58,888
- D�jala.
- No.
138
00:09:01,426 --> 00:09:03,259
�Qu� tal los ex�menes finales?
139
00:09:03,361 --> 00:09:05,294
Todo el mundo est� de los nervios.
140
00:09:05,396 --> 00:09:07,163
- �Y t�?
- No.
141
00:09:07,265 --> 00:09:11,967
Estoy en un grupo de estudio con algunos
del equipo, as� que estamos bien.
142
00:09:12,070 --> 00:09:15,337
Pero tengo que terminar
ese libro de Thoreau,
143
00:09:15,440 --> 00:09:19,041
as� que no te enfades si me
encierro en mi habitaci�n.
144
00:09:27,285 --> 00:09:31,253
Pap�, no quiero irme de la escuela.
145
00:09:32,480 --> 00:09:37,460
Ya s� que no, ya lo s�.
Estoy haciendo todo lo que puedo, Henry.
146
00:09:38,447 --> 00:09:40,930
Habl� de eso con el Sr. Sato.
147
00:09:41,032 --> 00:09:44,166
Y me dijo que a�n quedan algunas becas
148
00:09:44,268 --> 00:09:46,634
- a las que podr�a optar.
- Vale.
149
00:09:47,739 --> 00:09:50,394
Y adem�s voy trabajar durante el verano.
150
00:09:53,945 --> 00:09:58,868
Ya s� que intentas ayudar, pero, Henry,
solo la matr�cula son casi nueve mi...
151
00:09:58,882 --> 00:09:59,982
Nueve mil.
152
00:10:00,084 --> 00:10:04,320
Lo s�, pap�, pero no hablo de un
trabajo en el centro comercial.
153
00:10:04,422 --> 00:10:08,491
El padre de mi amigo Jason es el due�o
de una curtidur�a en Virginia Occidental
154
00:10:08,593 --> 00:10:12,628
y va all� a trabajar todos los a�os.
155
00:10:12,730 --> 00:10:15,831
Y dijo que yo tambi�n pod�a ir, as� que...
156
00:10:16,112 --> 00:10:20,381
Mira, pagan a siete con diez
la hora, m�s el alojamiento.
157
00:10:24,142 --> 00:10:28,077
Oye, ya s� que no es suficiente,
158
00:10:28,179 --> 00:10:33,482
pero he pensado que hay algunas cosas que
podr�amos hacer para ayudar al negocio.
159
00:10:33,584 --> 00:10:35,291
Pero no te enfades.
160
00:10:36,727 --> 00:10:37,920
�Qu�?
161
00:10:38,022 --> 00:10:41,190
El padre de Jason es due�o
de varias empresas.
162
00:10:41,292 --> 00:10:45,594
Y le dije que ten�amos problemas
con la agencia de viajes.
163
00:10:45,696 --> 00:10:46,929
Henry...
164
00:10:47,031 --> 00:10:49,064
Mira, le pareci� lo m�s normal del mundo.
165
00:10:49,167 --> 00:10:52,168
Dijo que el tambi�n ha
tenido algunos fracasos.
166
00:10:52,618 --> 00:10:55,719
Yo no he fracasado. No he fracasado.
167
00:10:55,733 --> 00:10:58,073
Yo lo �nico que...
168
00:10:58,176 --> 00:11:00,338
�Le has dicho que he fracasado?
169
00:11:00,352 --> 00:11:03,700
No, pero eso da igual. No le importa.
170
00:11:03,714 --> 00:11:07,683
Mira, dijo que le encantar�a hablar
de eso contigo y darte alg�n consejo.
171
00:11:07,785 --> 00:11:10,413
Pero si no conozco a ese tipo.
172
00:11:10,427 --> 00:11:11,847
Es muy amable.
173
00:11:11,861 --> 00:11:16,292
Y podr�as acabar plane�ndole alg�n viaje.
174
00:11:16,394 --> 00:11:18,727
Y luego se lo dir�a a sus amigos ricos,
175
00:11:18,830 --> 00:11:20,858
y tendr�as m�s clientes.
176
00:11:22,233 --> 00:11:23,699
�Te has enfadado?
177
00:11:26,121 --> 00:11:29,538
No, pero me habr�a gustado que
primero me lo consultaras.
178
00:11:29,640 --> 00:11:32,107
No pretend�a hacerlo a escondidas ni nada.
179
00:11:32,210 --> 00:11:35,945
Est�bamos hablando del trabajo y surgi�.
180
00:11:36,047 --> 00:11:37,479
Lo siento.
181
00:11:37,582 --> 00:11:41,183
Mira, �puedes hablar con �l, por favor?
182
00:11:42,920 --> 00:11:44,620
No lo s�, puede.
183
00:11:44,722 --> 00:11:48,257
Pap�, me he dejado los
huevos durante tres a�os,
184
00:11:48,359 --> 00:11:53,128
y si no me grad�o en St. Edward,
no va a servir para nada.
185
00:11:53,231 --> 00:11:57,967
As� que, por favor, pi�nsalo, �vale?
186
00:11:59,370 --> 00:12:01,070
S�.
187
00:12:01,172 --> 00:12:02,671
Gracias.
188
00:12:14,385 --> 00:12:15,735
Perdone.
189
00:12:16,444 --> 00:12:17,625
Gracias.
190
00:12:21,611 --> 00:12:23,240
�Es "Rififi", verdad?
191
00:12:23,882 --> 00:12:24,781
S�.
192
00:12:24,795 --> 00:12:28,364
Bien. Me met� por accidente
en "Bob el Jugador".
193
00:12:28,466 --> 00:12:30,636
Es una peli muy buena,
pero ya la he visto.
194
00:12:30,650 --> 00:12:31,867
Esta le gustar�.
195
00:12:32,570 --> 00:12:33,836
�La ha visto?
196
00:12:34,305 --> 00:12:36,138
Tres veces.
197
00:12:36,240 --> 00:12:37,673
- Vaya.
- S�.
198
00:12:37,775 --> 00:12:40,498
Es la mejor pel�cula de
atracos de la historia.
199
00:12:40,955 --> 00:12:43,549
No me puedo creer que no haya m�s gente.
200
00:12:43,565 --> 00:12:45,421
�Est� ocupado este asiento?
201
00:12:45,435 --> 00:12:47,777
- No, todo suyo.
- Gracias.
202
00:12:52,361 --> 00:12:55,746
Supongo que todos van a ver
"Tres Hombres y un Beb�".
203
00:12:55,760 --> 00:12:57,693
S�, es verdad.
204
00:12:57,795 --> 00:13:02,164
Aunque la original "Tres Solteros
y un Biber�n", no est� mal.
205
00:13:02,906 --> 00:13:05,246
De hecho es sorprendentemente buena.
206
00:13:06,971 --> 00:13:10,205
Hay miles de lugares que
podr�an alquilar como garajes
207
00:13:10,219 --> 00:13:13,265
que coinciden con la clase de lugar al
que hemos seguido a Cosecha en Chicago.
208
00:13:13,279 --> 00:13:15,765
Hasta ahora hemos encontrado
unos doscientos para comprobar.
209
00:13:15,779 --> 00:13:17,142
Ya hemos revisado 180.
210
00:13:17,156 --> 00:13:19,620
Nos quedan otros veinte y vamos
a intentar encontrar m�s.
211
00:13:19,634 --> 00:13:21,517
- �Puedo quedarme con esto?
- Claro.
212
00:13:21,619 --> 00:13:25,721
Puede que la gente de Chicago haya
identificado un piso franco de Cosecha.
213
00:13:25,823 --> 00:13:29,024
Alguien est� pagando los
consumos por adelantado,
214
00:13:29,126 --> 00:13:31,660
podr�a ser as� como lo
hacen en todas partes.
215
00:13:31,762 --> 00:13:33,729
Queremos comprobar los
registros de consumos
216
00:13:33,831 --> 00:13:36,498
y averiguar qu� cuentas se
pagan de la misma manera.
217
00:13:36,600 --> 00:13:39,101
Si necesitas ayuda, d�selo
a Llewelyn y a Vignau.
218
00:13:39,203 --> 00:13:41,070
- Vale.
- Ven, quiero ense�arte algo.
219
00:13:41,172 --> 00:13:43,172
Oye, �tenemos algo de las escuchas?
220
00:13:43,274 --> 00:13:48,377
Bueno, tenemos algunas cosas, pueden ser
teleoperadores o se�ales codificadas.
221
00:13:48,479 --> 00:13:50,012
Nada definitivo.
222
00:13:50,114 --> 00:13:54,016
Pero han averiguado c�mo
consigue algunos de sus coches.
223
00:13:54,118 --> 00:13:57,786
Han encontrado dos veh�culos
en garajes clandestinos.
224
00:13:57,888 --> 00:14:01,924
Los dos comprados en efectivo,
de los anuncios clasificados.
225
00:14:02,387 --> 00:14:03,386
�Legalmente?
226
00:14:03,400 --> 00:14:05,060
Documentaci�n falsa en la matriculaci�n.
227
00:14:05,162 --> 00:14:07,029
�C�mo co�o has averiguado eso?
228
00:14:07,131 --> 00:14:09,965
Comprobando la matriculaci�n
de todos los veh�culos
229
00:14:10,067 --> 00:14:13,215
comprados en efectivo en
la zona de Washington.
230
00:14:13,637 --> 00:14:18,374
Cualquier cosa vendida por
anuncios en peri�dicos...
231
00:14:18,476 --> 00:14:21,744
empezamos en 1987 y nos
remontamos hasta el 78.
232
00:14:21,846 --> 00:14:24,246
Recopilamos una lista de
posibles documentaciones falsas
233
00:14:24,348 --> 00:14:26,148
y las cotejamos con el resto
234
00:14:26,250 --> 00:14:29,635
de lo que estamos consiguiendo de las
t�cnicas de espionaje de los ilegales.
235
00:14:29,649 --> 00:14:34,323
Puede que utilicen el mismo nombre en un
alquiler o en una factura de consumo.
236
00:14:34,425 --> 00:14:36,978
�Por qu� no te ocupas
de este mont�n, Stan?
237
00:14:36,992 --> 00:14:39,192
Trabaja con Samuels.
238
00:14:40,829 --> 00:14:42,362
Son muchos coches.
239
00:14:42,933 --> 00:14:46,268
Puedes tener toda la ayuda
que quieras con esto.
240
00:14:54,199 --> 00:14:56,732
�Y ese atraco? �Pero eso qu� era?
241
00:14:56,746 --> 00:14:58,914
- �Como media hora de silencio?
- 28 minutos.
242
00:14:59,016 --> 00:15:00,282
- Es incre�ble.
- Lo s�.
243
00:15:00,384 --> 00:15:02,251
- No me lo pod�a creer.
- Lo s�.
244
00:15:02,353 --> 00:15:03,852
�Fumas?
245
00:15:03,954 --> 00:15:07,272
No puedo negarme despu�s de
ver una pel�cula francesa.
246
00:15:07,525 --> 00:15:08,791
- Gracias.
- No es franc�s.
247
00:15:08,893 --> 00:15:10,325
- �Qui�n?
- No es franc�s.
248
00:15:10,428 --> 00:15:12,528
El director.
249
00:15:12,630 --> 00:15:14,596
Jules Dassin.
250
00:15:14,698 --> 00:15:16,390
Aqu� tienes.
251
00:15:18,135 --> 00:15:20,936
- Gracias.
- Se cri� en Harlem.
252
00:15:21,038 --> 00:15:24,673
McCarthy le incluy� en la lista negra, por
eso tuvo que irse y trabajar en Francia.
253
00:15:24,775 --> 00:15:26,475
- Qu� locura.
- S�.
254
00:15:26,577 --> 00:15:28,222
- �Has visto "La Ciudad Desnuda"?
- No.
255
00:15:28,236 --> 00:15:30,667
Vale, tambi�n es suya. Es cine negro.
256
00:15:30,681 --> 00:15:33,182
Est� rodada completamente en
exteriores de Nueva York en 1948,
257
00:15:33,284 --> 00:15:35,733
cuando nadie hac�a eso. Es una maravilla.
258
00:15:35,747 --> 00:15:38,520
- Sabes mucho de cine.
- S�.
259
00:15:38,622 --> 00:15:41,321
Es el arte m�s importante del siglo XX.
260
00:15:41,992 --> 00:15:45,319
Iba a comer una pizza.
�Quieres contarme m�s?
261
00:15:48,065 --> 00:15:50,866
Tengo que madrugar mucho
para ir al trabajo.
262
00:15:50,968 --> 00:15:52,868
Pero me ha gustado mucho hablar contigo.
263
00:15:52,970 --> 00:15:54,558
- A m� tambi�n.
- S�.
264
00:16:13,023 --> 00:16:15,023
- Hola.
- Hola, mam�.
265
00:16:19,931 --> 00:16:21,443
�Me das uno?
266
00:16:28,567 --> 00:16:30,901
Vaya, �qu� haces, mam�?
267
00:16:31,198 --> 00:16:33,832
No, la hostia, era broma.
268
00:16:34,129 --> 00:16:36,963
Guarda eso. �Quieres que pille c�ncer?
269
00:16:40,624 --> 00:16:42,420
�Has estado fumando mucho?
270
00:16:43,309 --> 00:16:44,497
Fumo.
271
00:16:46,096 --> 00:16:47,523
Siempre he fumado.
272
00:16:48,314 --> 00:16:49,814
Me relaja.
273
00:16:51,162 --> 00:16:52,427
Lo entiendo.
274
00:16:55,780 --> 00:16:58,881
Supongo que ahora fumo
m�s de lo que sol�a.
275
00:17:01,184 --> 00:17:02,617
Pero ahora ya eres adulto.
276
00:17:02,631 --> 00:17:04,964
Ya no tengo que ocultarte las cosas.
277
00:17:07,854 --> 00:17:09,053
�Has comido algo?
278
00:17:09,352 --> 00:17:11,113
No, la verdad es que no.
279
00:17:11,469 --> 00:17:13,916
Te preparar� algo.
280
00:17:14,734 --> 00:17:15,841
Vale.
281
00:17:32,780 --> 00:17:34,980
- Hola, pap�.
- Hola.
282
00:17:58,362 --> 00:17:59,338
Buenos d�as.
283
00:18:01,664 --> 00:18:03,313
Has madrugado.
284
00:18:03,415 --> 00:18:04,415
S�.
285
00:18:13,359 --> 00:18:14,758
�Est� Paige en casa?
286
00:18:14,860 --> 00:18:16,660
Creo que no, �por?
287
00:18:16,762 --> 00:18:20,330
Anoche alguien durmi� en su cama.
Solo me lo preguntaba.
288
00:18:20,907 --> 00:18:24,000
Era mam�, ten�a que
levantarse muy temprano.
289
00:18:30,718 --> 00:18:33,054
�No vas a llegar tarde al trabajo?
290
00:18:34,079 --> 00:18:35,193
S�.
291
00:18:36,724 --> 00:18:38,524
Excepto...
292
00:18:39,175 --> 00:18:41,045
que soy el jefe.
293
00:18:45,457 --> 00:18:46,890
�C�mo acab� en el hospital?
294
00:18:46,992 --> 00:18:49,892
Ten�a la camisa en el
transport�n de atr�s.
295
00:18:52,232 --> 00:18:55,066
Y entonces se le enred� entre los radios.
296
00:18:58,604 --> 00:19:01,038
- T�o.
- Otra salida.
297
00:19:01,140 --> 00:19:03,473
Bien, vamos a intentarlo otra vez, �vale?
298
00:19:03,575 --> 00:19:04,908
Gracias.
299
00:19:05,010 --> 00:19:07,644
S�, perdi� el control de la bici
300
00:19:07,746 --> 00:19:11,181
y sali� volando por encima del manillar.
301
00:19:11,283 --> 00:19:13,650
Y se golpe� la cadera
con un poste met�lico.
302
00:19:13,752 --> 00:19:16,053
Es horrible.
303
00:19:16,155 --> 00:19:19,582
S�, el m�dico dijo que era como
el equivalente a pisar un petardo.
304
00:19:19,707 --> 00:19:20,691
Gracias.
305
00:19:20,793 --> 00:19:22,159
�Se va a poner bien?
306
00:19:22,261 --> 00:19:23,927
No lo s�, eso espero.
307
00:19:25,122 --> 00:19:27,364
Quedan cinco vueltas.
308
00:19:28,834 --> 00:19:32,436
Ni siquiera puede andar,
as� que no va a volver a la escuela
309
00:19:32,538 --> 00:19:34,818
hasta despu�s de Navidad.
310
00:19:36,508 --> 00:19:37,986
�Joder!
311
00:19:39,154 --> 00:19:40,544
Ya voy yo.
312
00:19:40,646 --> 00:19:43,747
El coche 3 no ha frenado.
313
00:19:49,321 --> 00:19:51,288
- �Est�s bien?
- S�.
314
00:19:51,390 --> 00:19:52,856
Lo siento.
315
00:19:52,958 --> 00:19:54,524
�Es por el trabajo?
316
00:19:54,626 --> 00:19:58,195
No. Bueno, s�, s�, pero...
317
00:20:00,032 --> 00:20:01,565
�Es por mam�?
318
00:20:01,948 --> 00:20:03,326
�A qu� te refieres?
319
00:20:03,426 --> 00:20:06,069
No s�, es que no habl�is mucho o...
320
00:20:06,171 --> 00:20:08,939
Henry, todo va bien.
321
00:20:09,041 --> 00:20:12,876
Mira, quiero a tu madre y ella a m�.
Es solo que a veces...
322
00:20:14,747 --> 00:20:15,946
Todo va bien.
323
00:20:17,416 --> 00:20:18,501
Vale.
324
00:20:44,109 --> 00:20:45,776
�Rififi?
325
00:20:45,878 --> 00:20:47,611
Oh, s�.
326
00:20:47,713 --> 00:20:51,081
A�n no he visto "La Ciudad Desnuda".
327
00:20:51,183 --> 00:20:53,373
Oye, tienes que hacerlo.
Tienes que hacerlo.
328
00:20:53,387 --> 00:20:55,635
S�, ya lo s�.
Pero tengo demasiado trabajo.
329
00:20:55,649 --> 00:20:57,995
Lo s�. S�, qu� me vas a contar.
330
00:20:58,090 --> 00:21:00,157
�A qu� te dedicas?
331
00:21:00,259 --> 00:21:04,628
Soy becario de Sam Nunn, el senador.
332
00:21:04,730 --> 00:21:07,164
- Conozco a Sam.
- �Ah, s�?
333
00:21:07,266 --> 00:21:11,634
Bueno, no personalmente, pero trabaja
con algunas personas de mi bufete.
334
00:21:11,648 --> 00:21:12,836
�Qu� bufete es?
335
00:21:12,938 --> 00:21:14,805
McAlraith.
336
00:21:14,907 --> 00:21:17,107
S�, me suena.
337
00:21:17,209 --> 00:21:19,543
�Y qu� dec�as que hac�is?
338
00:21:19,645 --> 00:21:20,928
Consultor�as.
339
00:21:20,976 --> 00:21:24,448
Lo que en realidad nadie
sabe qu� significa, pero...
340
00:21:24,550 --> 00:21:27,217
Estrategias empresariales,
asesor�a de gesti�n...
341
00:21:27,319 --> 00:21:30,787
Vale. �Y qu� tiene eso que
ver con el senador Nunn?
342
00:21:30,889 --> 00:21:33,290
Bueno, alguien tiene que
decirle lo que hacer.
343
00:21:33,392 --> 00:21:35,692
Es broma. M�s o menos.
344
00:21:36,018 --> 00:21:37,494
S�, ya.
345
00:21:54,853 --> 00:21:58,799
�Y a tus amigos no les gustan
las pel�culas extranjeras?
346
00:21:59,151 --> 00:22:01,051
No. No, la verdad es que no.
347
00:22:01,153 --> 00:22:04,054
Ya, a m� me pasaba lo
mismo cuando era joven.
348
00:22:04,156 --> 00:22:06,323
Siempre ten�a que ir sola.
349
00:22:06,982 --> 00:22:09,726
�Y tienes pensado meterte en pol�tica?
350
00:22:11,430 --> 00:22:13,697
No, en realidad no es lo m�o.
351
00:22:13,799 --> 00:22:17,283
Solo estoy aqu� este semestre, posponiendo
la vuelta a casa para trabajar con mi padre.
352
00:22:17,297 --> 00:22:19,503
�A qu� se dedica?
353
00:22:19,605 --> 00:22:22,405
Hacemos sellados de pavimentos
y productos de mantenimiento.
354
00:22:22,508 --> 00:22:25,075
�Y eso no te parece interesante?
355
00:22:28,313 --> 00:22:32,570
Bueno, dig�moslo as�, nadie en
Marietta, Georgia, va a ver "Rififi".
356
00:22:32,584 --> 00:22:33,396
Ya.
357
00:22:33,410 --> 00:22:36,323
Pero bueno, no es que sean unos retr�grados.
Es que es un pueblo muy peque�o.
358
00:22:36,337 --> 00:22:37,027
Ya.
359
00:22:37,041 --> 00:22:42,092
El viaje familiar m�s largo que hicimos fue
una vez a Londres cuando ten�a quince a�os.
360
00:22:42,106 --> 00:22:44,058
Debi� ser muy emocionante.
361
00:22:44,072 --> 00:22:47,952
S�, volv� a casa con acento ingl�s.
362
00:22:47,966 --> 00:22:50,600
Mi padre no pod�a dejar de
363
00:22:50,702 --> 00:22:56,032
hablar todo el tiempo sobre como "conduc�an
por el lado contrario de la carretera".
364
00:22:57,075 --> 00:23:00,310
�Sabes qu�? Deber�as llamarme.
365
00:23:00,412 --> 00:23:02,779
McAlraith est� muy bien.
366
00:23:02,881 --> 00:23:05,382
Tu padre estar�a muy impresionado
por su faceta comercial.
367
00:23:05,484 --> 00:23:07,713
Pero tambi�n intentamos
encontrar la manera de llevar
368
00:23:07,727 --> 00:23:09,899
la cultura a las empresas
para hacerlas m�s humanas.
369
00:23:09,988 --> 00:23:13,290
Y tenemos un programa de
formaci�n en gesti�n muy bueno.
370
00:23:13,993 --> 00:23:15,859
- �En serio?
- S�.
371
00:23:17,563 --> 00:23:21,073
Y adem�s, los frikis del
cine tenemos que apoyarnos.
372
00:23:21,338 --> 00:23:22,399
�C�mo te llamas?
373
00:23:22,501 --> 00:23:24,234
Soy Jackson Barber.
374
00:23:24,336 --> 00:23:25,893
Pues ll�mame, Jackson.
375
00:23:27,706 --> 00:23:29,906
Disculpe, lo siento.
376
00:23:30,701 --> 00:23:33,135
Sujete eso, por favor.
377
00:23:39,318 --> 00:23:41,785
�Quer�a verme, Sr. Philip?
378
00:23:42,137 --> 00:23:43,320
S�.
379
00:23:43,809 --> 00:23:46,056
Si�ntate, Stavos.
380
00:23:56,547 --> 00:24:00,349
Como sabes, �ltimamente hemos
estado bajo mucha presi�n.
381
00:24:01,136 --> 00:24:04,570
- Y en resumidas cuentas...
- Ya lo s�.
382
00:24:05,597 --> 00:24:06,796
�Lo sabes?
383
00:24:07,546 --> 00:24:09,179
Le conozco, Sr. Philip.
384
00:24:09,281 --> 00:24:12,182
Le veo estresado todo el tiempo.
385
00:24:12,284 --> 00:24:14,618
S�, ha sido un a�o complicado.
386
00:24:14,720 --> 00:24:16,353
Muy complicado.
387
00:24:18,501 --> 00:24:20,897
Voy a tener que despedir
a algunas personas.
388
00:24:20,911 --> 00:24:22,792
Oh, no.
389
00:24:22,894 --> 00:24:25,895
He revisado las cuentas miles de veces.
390
00:24:25,998 --> 00:24:28,565
No hay otra soluci�n.
391
00:24:28,667 --> 00:24:35,405
Y quer�a que fueras el primero en
escucharlo porque llevas aqu� mucho tiempo.
392
00:24:35,507 --> 00:24:40,677
Y te considero un amigo, Stavos.
393
00:24:43,163 --> 00:24:44,834
Espere.
394
00:24:45,317 --> 00:24:48,652
�Yo? �Me va a despedir?
395
00:24:49,855 --> 00:24:52,055
A ti, a Lacey y a Steve.
396
00:24:52,157 --> 00:24:56,359
He revisado a todo el mundo
y he tenido en cuenta
397
00:24:56,461 --> 00:24:59,596
qui�n no estaba cumpliendo con su
parte en lo referente a las ventas.
398
00:24:59,698 --> 00:25:02,799
Lo siento mucho, Stavos.
399
00:25:28,102 --> 00:25:30,069
Oye, �a d�nde vas? Estoy en inferioridad.
400
00:25:30,171 --> 00:25:31,403
Voy a darme una ducha.
401
00:25:31,505 --> 00:25:34,280
Para entonces ya habremos acabado,
l�vate solo las manos.
402
00:25:34,294 --> 00:25:37,352
Mam�, �puedes precalentar el horno?
�A 175?
403
00:25:43,818 --> 00:25:45,838
Tenemos que hacerlos migas.
404
00:25:49,484 --> 00:25:52,752
�Hola? Soy la Sra. Jennings.
405
00:25:54,795 --> 00:25:56,862
De acuerdo. Gracias.
406
00:25:59,170 --> 00:26:02,134
Era del trabajo. Tengo que irme.
407
00:26:02,535 --> 00:26:04,937
Nosotros nos ocupamos del resto.
408
00:26:05,039 --> 00:26:06,689
Volver� en cuanto pueda.
409
00:26:12,334 --> 00:26:16,369
Tenemos a alguien en Chicago que acaba
de enviar una se�al de emergencia.
410
00:26:16,670 --> 00:26:18,917
Est� siendo vigilado.
411
00:26:19,690 --> 00:26:21,757
A ver si puedes sacarlo.
412
00:26:22,089 --> 00:26:25,891
Al parecer ha estado trabajando en
lo que sea que t� est�s trabajando.
413
00:26:25,993 --> 00:26:27,338
M�xico.
414
00:26:28,903 --> 00:26:31,770
Significa que no puede ser arrestado.
415
00:26:33,665 --> 00:26:37,467
Lo de Bulgaria no va a pasar.
Philip no lo va a hacer.
416
00:26:39,844 --> 00:26:45,448
En cuanto vuelvas tenemos que planificar
una estrategia sobre Nesterenko.
417
00:26:46,347 --> 00:26:49,910
Puede que tenga a alguien
en la oficina de Sam Nunn.
418
00:26:50,278 --> 00:26:51,262
Bien.
419
00:27:14,942 --> 00:27:16,008
�A d�nde vas?
420
00:27:16,110 --> 00:27:17,609
A Chicago.
421
00:27:17,711 --> 00:27:21,313
�Ahora? Va resultar muy raro,
es Acci�n de Gracias.
422
00:27:21,415 --> 00:27:23,348
Inv�ntate algo.
423
00:27:23,450 --> 00:27:25,450
�Qu� est� pasando?
424
00:27:28,348 --> 00:27:32,379
Deber�amos hablar, porque no es bueno dejar
que los malos sentimientos se agraven.
425
00:27:32,393 --> 00:27:35,870
Puedes coger tus gilipolleces del
Forum y met�rtelas por el culo.
426
00:27:35,884 --> 00:27:38,664
Uno de los nuestros tiene
problemas en Chicago, Philip.
427
00:27:38,766 --> 00:27:42,140
Voy para ayudarle.
Es alguien que est� haciendo su trabajo.
428
00:27:42,154 --> 00:27:44,747
Alguien al que esto a�n le importa.
429
00:28:01,589 --> 00:28:03,181
�Seguro que no puedo ir?
430
00:28:03,882 --> 00:28:06,686
A Stan le parecer�a demasiado sospechoso.
431
00:28:06,700 --> 00:28:08,099
�Deber�a...?
432
00:28:08,113 --> 00:28:10,413
Houston, una emergencia de trabajo.
433
00:28:10,427 --> 00:28:13,561
- Vale.
- Te ver� cuando vuelva.
434
00:28:16,919 --> 00:28:18,232
Adi�s, mam�.
435
00:28:27,903 --> 00:28:30,403
�Y qu� tal te va en la escuela?
436
00:28:30,573 --> 00:28:33,785
Bien, ya sabes, las clases,
el hockey, lo normal.
437
00:28:33,888 --> 00:28:34,953
�Y las chicas?
438
00:28:36,557 --> 00:28:38,023
�Hay alguien...?
439
00:28:38,125 --> 00:28:41,693
Bueno, sal� alguna vez
con una chica, pero...
440
00:28:41,795 --> 00:28:43,362
no dur� mucho.
441
00:28:43,792 --> 00:28:44,958
�Y eso?
442
00:28:45,400 --> 00:28:46,632
Ni idea.
443
00:28:46,822 --> 00:28:49,356
�Quieres ir e interrogarla?
444
00:28:49,370 --> 00:28:51,069
El vino est� servido.
445
00:28:51,170 --> 00:28:52,715
Hemos acostado al beb�.
446
00:28:52,729 --> 00:28:54,143
�Te ha ayudado?
447
00:28:54,157 --> 00:28:55,395
�Lo dices en serio?
448
00:28:55,409 --> 00:28:57,142
Yo aconsejo.
449
00:28:57,244 --> 00:28:59,745
Y Dennis, gracias por recomendarme.
450
00:28:59,847 --> 00:29:01,780
- No hay de qu�.
- �Hablas del trabajo?
451
00:29:01,882 --> 00:29:03,115
S�.
452
00:29:03,217 --> 00:29:04,917
No me lo puedo creer. Dennis me lo cont�.
453
00:29:05,019 --> 00:29:06,718
�Quieres pasarte al lado oscuro?
454
00:29:06,820 --> 00:29:08,881
Eso mismo dije yo.
455
00:29:12,572 --> 00:29:13,492
Hola.
456
00:29:13,594 --> 00:29:16,461
- Feliz Acci�n de Gracias.
- Gracias. Pasad, pasad.
457
00:29:16,563 --> 00:29:19,298
- Gracias. Hola, Stan.
- Gracias.
458
00:29:19,400 --> 00:29:20,346
S�.
459
00:29:21,602 --> 00:29:24,269
Justo a tiempo. �D�nde est� Elizabeth?
460
00:29:24,371 --> 00:29:27,993
Hola. De camino a Houston.
461
00:29:28,007 --> 00:29:29,614
- Oh, no.
- �Qu� ha pasado?
462
00:29:29,628 --> 00:29:33,752
Tenemos un cliente que ha organizado
una gran reuni�n familiar.
463
00:29:33,846 --> 00:29:36,541
La maldita aerol�nea ha dejado tirado al
464
00:29:36,555 --> 00:29:39,241
t�o no s� qu� y al primo
no s� cu�ntos en Atlanta.
465
00:29:39,255 --> 00:29:41,080
Est� cabreado.
Es un directivo, uno de nuestros
466
00:29:41,094 --> 00:29:43,031
clientes m�s importantes y
ha amenazado con abandonarnos.
467
00:29:43,045 --> 00:29:46,758
Al final ha accedido a reunirse con ella,
pero tiene que volar hasta all�, as� que...
468
00:29:46,860 --> 00:29:48,961
- Es una pena.
- S�.
469
00:29:49,063 --> 00:29:51,572
S� lo que es cuando el
trabajo se interpone.
470
00:29:51,586 --> 00:29:53,729
Al menos le dejaremos algunas sobras.
471
00:29:53,743 --> 00:29:54,942
Genial.
472
00:29:55,569 --> 00:29:57,703
Muy bien, todo el mundo a la mesa.
473
00:29:57,805 --> 00:29:58,723
Vaya.
474
00:30:07,748 --> 00:30:11,550
Hola. Hola a todos.
475
00:30:12,104 --> 00:30:15,064
Siento que no todo el mundo
pueda estar hoy aqu�.
476
00:30:15,261 --> 00:30:18,062
Pero agradezco estar entre amigos.
477
00:30:20,427 --> 00:30:21,937
Y con la familia.
478
00:30:23,597 --> 00:30:28,200
Estoy agradecido por todo lo
que tenemos en este pa�s.
479
00:30:29,269 --> 00:30:33,672
No todo el mundo quiere
que vivamos en paz.
480
00:30:33,774 --> 00:30:35,741
Y libertad.
481
00:30:35,843 --> 00:30:40,272
�Pero no son esas cosas por las
que vinieron aqu� los peregrinos?
482
00:30:41,199 --> 00:30:45,871
Si me pregunt�is, todos deber�amos estar
dispuestos a luchar para conservarlas.
483
00:30:46,825 --> 00:30:51,723
Porque hay gente ah� fuera a la que
no le gusta nuestro modo de vida.
484
00:30:54,800 --> 00:30:57,935
Les da miedo. Nosotros les damos miedo.
485
00:30:58,932 --> 00:31:03,265
Y ahora mismo tenemos una administraci�n,
el presidente Reagan y su gente...
486
00:31:03,279 --> 00:31:06,238
que saben que la �nica
manera de alcanzar la paz
487
00:31:06,340 --> 00:31:10,442
es mantenerse firme contra
aquellos que nos desean el mal.
488
00:31:10,803 --> 00:31:15,083
Y creedme, lo desean con todo su ser.
No os equivoqu�is sobre eso.
489
00:31:23,624 --> 00:31:25,357
Feliz Acci�n de Gracias.
490
00:31:25,592 --> 00:31:29,007
- Feliz Acci�n de Gracias.
- Feliz Acci�n de Gracias.
491
00:31:29,116 --> 00:31:30,101
Salud.
492
00:31:33,467 --> 00:31:35,934
Vale, a comer.
493
00:31:36,036 --> 00:31:38,737
- �Boniatos?
- P�same eso.
494
00:34:37,569 --> 00:34:40,331
Creo que esta es nuestra mejor opci�n.
495
00:34:40,345 --> 00:34:43,580
Ojal� su trayecto fuera
un poco menos directo.
496
00:34:43,682 --> 00:34:45,849
As� les resulta m�s f�cil cubrirlo.
497
00:34:45,951 --> 00:34:48,852
Pero deber�amos poder
recogerlo justo aqu�.
498
00:34:49,876 --> 00:34:51,118
Este plan...
499
00:34:52,755 --> 00:34:54,013
No s�.
500
00:34:57,223 --> 00:35:01,207
Entre t� y yo, �qu� probabilidades
tenemos de conseguirlo?
501
00:35:03,002 --> 00:35:04,121
No muchas.
502
00:35:21,808 --> 00:35:24,542
Deber�as conseguir m�s aceite
de pachuli para Erica.
503
00:35:24,556 --> 00:35:26,256
�Aceite de pachuli?
504
00:35:26,514 --> 00:35:29,221
Le gusta que le den un
masaje en los pies con �l.
505
00:35:29,235 --> 00:35:31,402
�Te deja que le toques los pies?
506
00:35:38,170 --> 00:35:41,368
Deber�as descansar un poco.
Las dos deber�amos.
507
00:35:41,674 --> 00:35:42,587
S�.
508
00:36:55,781 --> 00:36:57,704
�Qu� tal va?
509
00:36:58,317 --> 00:37:02,386
Tenemos a cincuenta t�os en siete
oficinas trabajando en los tel�fonos.
510
00:37:02,400 --> 00:37:04,839
Nunca te compres un coche a trav�s
de un anuncio en el peri�dico.
511
00:37:04,853 --> 00:37:06,597
No es muy seguro que digamos.
512
00:37:06,611 --> 00:37:09,259
- Oye, solo necesitamos una coincidencia...
- Ya.
513
00:37:09,361 --> 00:37:12,229
Y mira, �puedes ocuparte
de esto sin Samuels?
514
00:37:12,331 --> 00:37:14,711
Necesito que me ayude con los curas.
515
00:37:14,725 --> 00:37:16,099
�Los curas?
516
00:37:16,201 --> 00:37:20,437
S�, vieron a Cosecha la semana
pasada con un cura ortodoxo ruso,
517
00:37:20,451 --> 00:37:22,824
as� que estamos investigando
a los que hay por aqu�.
518
00:37:22,838 --> 00:37:23,862
Vale.
519
00:37:24,376 --> 00:37:28,445
Oye, lo de ayer estuvo muy bien.
520
00:37:28,547 --> 00:37:30,113
- S�.
- Siento lo de la alfombra.
521
00:37:30,215 --> 00:37:31,615
Ya saldr� la mancha.
522
00:37:31,717 --> 00:37:33,517
Renee est� tan encantada con Calvin,
523
00:37:33,619 --> 00:37:37,809
que podr�a tirar un plato de sopa
sobre la alfombra y le dar�a igual.
524
00:37:37,823 --> 00:37:40,524
�Y cre�is que quiz�s...?
525
00:37:42,052 --> 00:37:43,994
Estamos muy mayores, Dennis.
526
00:37:46,064 --> 00:37:48,265
- Los boniatos de Emily.
- �Eh, eh!
527
00:37:48,367 --> 00:37:49,586
Por fin.
528
00:37:57,843 --> 00:37:58,842
�Hola?
529
00:37:59,402 --> 00:38:01,077
Hola, soy mam�.
530
00:38:01,180 --> 00:38:04,247
Hola, mam�.
Ahora mismo pap� no est� en casa.
531
00:38:04,349 --> 00:38:07,265
No pasa nada. Llamaba para hablar contigo.
532
00:38:08,448 --> 00:38:12,122
Ah, genial. Vale.
533
00:38:13,659 --> 00:38:15,892
�Qu� tal por Houston?
534
00:38:18,324 --> 00:38:19,344
Mucho calor.
535
00:38:21,099 --> 00:38:22,466
�Qu� tal todo por all�?
536
00:38:22,927 --> 00:38:25,961
Hace frio. Pero es mejor
que en New Hampshire.
537
00:38:26,329 --> 00:38:29,792
�Y qu� tal te va todo?
538
00:38:31,159 --> 00:38:33,310
Bien, la escuela est� bien.
539
00:38:33,701 --> 00:38:37,602
A veces es genial y otras es un rollo.
540
00:38:38,116 --> 00:38:41,785
�Tienes alguna asignatura
favorita este a�o?
541
00:38:41,887 --> 00:38:44,454
Literatura estadounidense, supongo.
542
00:38:44,556 --> 00:38:47,290
Pero ahora estamos leyendo un
libro que se llama "Walden",
543
00:38:47,392 --> 00:38:52,262
y es literalmente el libro m�s
aburrido que se ha escrito jam�s.
544
00:38:52,364 --> 00:38:53,864
No lo he le�do.
545
00:38:53,966 --> 00:38:56,967
Es sobre un tipo que se sienta
al borde de un estanque
546
00:38:57,069 --> 00:39:00,604
y solo piensa en lo aburrido que es.
547
00:39:04,209 --> 00:39:06,610
�Y por qu� os hacen leer eso?
548
00:39:06,712 --> 00:39:08,144
No lo s�.
549
00:39:08,247 --> 00:39:12,115
Por lo visto es literatura importante.
550
00:39:14,219 --> 00:39:15,952
�Tienes alguna novia?
551
00:39:18,090 --> 00:39:19,895
Eso intento.
552
00:39:23,536 --> 00:39:25,072
Bueno...
553
00:39:26,395 --> 00:39:27,567
Est� bien.
554
00:39:28,975 --> 00:39:30,099
S�.
555
00:39:30,662 --> 00:39:31,599
S�.
556
00:39:34,072 --> 00:39:37,028
Vale, buenas noches, Henry.
557
00:39:37,042 --> 00:39:38,228
Buenas noches.
558
00:40:07,771 --> 00:40:09,404
�Es el �ltimo trozo?
559
00:40:09,418 --> 00:40:10,618
El pen�ltimo.
560
00:40:12,978 --> 00:40:14,678
Ah, mam� ha llamado.
561
00:40:15,802 --> 00:40:17,380
�Y qu� ha dicho?
562
00:40:17,482 --> 00:40:19,411
Ha llamado para hablar conmigo.
563
00:40:21,787 --> 00:40:23,219
Eso est� bien.
564
00:40:23,322 --> 00:40:24,955
S�.
565
00:40:25,057 --> 00:40:28,491
Pero solo hablaba de la
escuela y el tiempo.
566
00:40:30,412 --> 00:40:31,795
Ha sido raro.
567
00:40:31,897 --> 00:40:34,564
Porque nunca me llama.
568
00:40:34,666 --> 00:40:36,366
Casi nunca hablamos.
569
00:40:36,468 --> 00:40:39,828
Pero de repente me llama en
mitad de un viaje de negocios
570
00:40:39,842 --> 00:40:42,871
y me pregunta sobre mi
clase de literatura...
571
00:40:43,569 --> 00:40:45,895
No s�. Da igual.
572
00:40:46,445 --> 00:40:49,412
Pero es que no entiendo
por qu� es tan infeliz.
573
00:40:50,869 --> 00:40:51,715
�Qu�?
574
00:40:51,817 --> 00:40:54,050
Que no entiendo por qu� es tan infeliz.
575
00:40:54,152 --> 00:40:56,920
Tiene una buena vida, �no?
576
00:40:57,434 --> 00:40:58,627
S�.
577
00:40:59,324 --> 00:41:00,751
Eso creo.
578
00:42:35,745 --> 00:42:36,995
�Hola?
579
00:42:37,589 --> 00:42:39,025
Hola.
580
00:42:40,666 --> 00:42:42,258
Hola.
581
00:42:42,709 --> 00:42:44,994
�Va todo bien?
582
00:42:45,097 --> 00:42:47,330
S�, solo...
583
00:42:48,285 --> 00:42:51,704
llamaba para ver si todo iba bien.
584
00:42:52,137 --> 00:42:53,403
No lo s�.
585
00:42:56,373 --> 00:42:57,672
En realidad no.
586
00:42:59,344 --> 00:43:00,543
�A qu� te refieres?
587
00:43:00,645 --> 00:43:04,914
Es que esto es muy complicado.
588
00:43:09,321 --> 00:43:11,721
�Podr�as perder el cliente?
589
00:43:11,823 --> 00:43:16,760
No estoy segura de que pueda
conseguir lo que vine a hacer sin...
590
00:43:19,470 --> 00:43:21,242
Va a ser complicado.
591
00:43:25,246 --> 00:43:26,850
�Sin qu�?
592
00:43:28,072 --> 00:43:29,541
Sin m�s ayuda.
593
00:43:32,491 --> 00:43:35,025
�Me est�s pidiendo que vaya?
594
00:43:35,064 --> 00:43:38,232
Yo me ocupar�.
Esta es mi parte del negocio.
595
00:43:41,606 --> 00:43:45,475
No creo que los �ltimos
meses eso haya funcionado.
596
00:43:45,585 --> 00:43:49,273
Y no es el �nico cliente del mundo.
597
00:43:51,569 --> 00:43:54,289
�Por qu� no vuelves a casa?
598
00:43:57,995 --> 00:43:59,795
�Qu� te ha pasado?
599
00:44:01,856 --> 00:44:02,739
Nada.
600
00:44:02,841 --> 00:44:08,139
Sigo siendo el mismo gilipollas de siempre,
que solo se preocupa por �l mismo, �no?
601
00:44:08,297 --> 00:44:10,274
No voy a volver a casa.
602
00:44:12,708 --> 00:44:13,904
Vale.
603
00:44:16,123 --> 00:44:17,310
Ir� yo.
604
00:44:19,864 --> 00:44:22,250
Nadie te pide que lo hagas.
605
00:44:25,067 --> 00:44:26,830
Ya lo s�.
606
00:44:26,932 --> 00:44:28,295
Esp�rame.
607
00:44:29,668 --> 00:44:31,356
Estoy de camino.
608
00:44:36,155 --> 00:44:39,655
Traducido por Drakul y Scarlata.
Translators, Inc.
45667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.