All language subtitles for The Americans - 06x05 - The Great Patriotic War.AVS-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,036 --> 00:00:01,601 Anteriormente en The Americans... 2 00:00:01,615 --> 00:00:05,812 �Nuestra gente alguna vez utiliza el sexo para conseguir informaci�n? 3 00:00:05,826 --> 00:00:10,158 Pues el tal Brian es becario de un congresista del Comit� de Servicios Armados. 4 00:00:10,172 --> 00:00:12,702 - Olv�date de ese becario... - �Qu�? �Por qu�? 5 00:00:12,716 --> 00:00:15,368 Ni de lejos est�s preparada para ir a por una fuente. 6 00:00:15,498 --> 00:00:19,988 Esas relaciones podr�an convertirse en algo diferente. 7 00:00:20,018 --> 00:00:21,888 Intimas mucho con la gente. 8 00:00:21,918 --> 00:00:27,027 Pap� no trabaja en el Dpto. de Estado. Trabaja para la CIA. 9 00:00:27,028 --> 00:00:29,797 Tienes que seguir consiguiendo las grabaciones, pero aparte de eso... 10 00:00:29,798 --> 00:00:31,598 creo que deber�as parar. 11 00:00:31,728 --> 00:00:33,478 La �ltima grabaci�n de Breland. 12 00:00:33,548 --> 00:00:36,348 No dejaban de hablar de "nuestro hombre infiltrado". 13 00:00:36,458 --> 00:00:37,788 Tienen una fuente humana. 14 00:00:37,918 --> 00:00:40,928 Podr�a ser alguien del equipo negociador. 15 00:00:40,942 --> 00:00:43,558 El Sr. y la Sra. Taza nos est�n dando muchos dolores de cabeza. 16 00:00:43,572 --> 00:00:45,654 Acaba de llamar Reubicaci�n. Quieren que volvamos all�. 17 00:00:45,668 --> 00:00:47,098 Por favor, Stan. 18 00:00:47,228 --> 00:00:49,768 Si nos vamos, nos vamos juntos. 19 00:00:49,798 --> 00:00:52,348 Uno de nuestros correos se ha pasado a los estadounidenses. 20 00:00:52,418 --> 00:00:54,148 Hay que solucionarlo. 21 00:00:54,188 --> 00:00:57,888 Estamos buscando a un hombre que puede que haya sido trasladado a un piso franco. 22 00:00:57,928 --> 00:00:59,558 Sovi�tico. 23 00:00:59,628 --> 00:01:02,836 Con suerte este agente del FBI nos conducir� all�. 24 00:01:50,632 --> 00:01:52,378 Aqu� tiene, se�or. 25 00:02:41,758 --> 00:02:43,651 Me alegra que hayas venido. 26 00:02:46,438 --> 00:02:48,118 - Hola. - Hola. 27 00:02:48,132 --> 00:02:49,932 Te he tra�do una cosita. 28 00:02:49,946 --> 00:02:51,275 Gracias. 29 00:02:51,777 --> 00:02:52,793 As� que... 30 00:02:54,254 --> 00:02:57,528 primero nos trasladamos aqu�, no conozco nadie. 31 00:02:57,658 --> 00:02:59,597 Y ahora nos vamos a Oklahoma. 32 00:02:59,598 --> 00:03:02,198 Nunca hab�a o�do ese sitio: Enid. 33 00:03:02,328 --> 00:03:06,318 All� estar�is protegidos. A salvo. De eso se trata. 34 00:03:07,706 --> 00:03:09,888 No es bueno para mi hijo. 35 00:03:11,800 --> 00:03:13,932 Los ni�os se adaptan. 36 00:03:14,327 --> 00:03:18,372 Vamos a darte dinero y te vamos a ayudar a encontrar trabajo. 37 00:03:19,868 --> 00:03:22,518 �Y qu� pasa con Gennadi? 38 00:03:22,648 --> 00:03:25,658 �Tambi�n lo vais a enviar a Oklahoma? 39 00:03:27,022 --> 00:03:29,202 �Eso es lo que quieres? 40 00:03:37,352 --> 00:03:40,252 Gennadi cree que eres su amigo. 41 00:03:42,947 --> 00:03:46,147 Su �nico amigo en Estados Unidos. 42 00:03:48,006 --> 00:03:49,698 Gennadi me cae bien. 43 00:03:52,477 --> 00:03:55,297 Ilia habla mucho de �l. 44 00:03:58,240 --> 00:04:01,976 Puede que si vamos a un sitio nuevo... 45 00:04:02,702 --> 00:04:05,202 Si los dos estamos all�... 46 00:04:09,294 --> 00:04:11,514 Puede que sea... 47 00:04:12,448 --> 00:04:14,248 bueno para Ilia. 48 00:04:15,753 --> 00:04:18,963 Me alegra o�rte decir eso, Sophia. 49 00:04:21,698 --> 00:04:24,098 Fyodor Nesterenko. 50 00:04:24,168 --> 00:04:26,398 Es miembro de nuestro equipo negociador. 51 00:04:26,412 --> 00:04:27,662 �Con qui�n est�? 52 00:04:29,358 --> 00:04:31,858 Este es David Morrison, 53 00:04:31,888 --> 00:04:36,288 un empleado de alto nivel en el despacho de Sam Nunn, en temas legales. 54 00:04:36,358 --> 00:04:37,841 Y este... 55 00:04:39,961 --> 00:04:42,397 es Edward Tabone, 56 00:04:42,398 --> 00:04:45,918 un agente de la CIA en la Divisi�n Sovi�tica. 57 00:04:45,958 --> 00:04:49,557 No hay muchas razones para que alguien de nuestro equipo negociador 58 00:04:49,558 --> 00:04:54,370 se re�na en privado en la habitaci�n de un hotel con un agente de la CIA. 59 00:04:54,668 --> 00:04:58,508 Podr�a ser el "infiltrado" del que hablaba Breland. 60 00:04:58,928 --> 00:05:02,388 O puede que no sepa que Tabone es de la CIA. 61 00:05:02,997 --> 00:05:05,018 Tengo un mal presentimiento. 62 00:05:06,348 --> 00:05:09,488 �Cu�ndo tendremos la siguiente grabaci�n de Breland? 63 00:05:09,558 --> 00:05:11,258 No hasta Navidad. 64 00:05:11,398 --> 00:05:12,728 �Por qu� tanto tiempo? 65 00:05:12,768 --> 00:05:15,328 Kimmy se va a Europa por Acci�n de Gracias. 66 00:05:15,398 --> 00:05:17,518 Si Nesterenko es malo, tenemos que saberlo ya. 67 00:05:17,548 --> 00:05:18,787 Antes de la cumbre. 68 00:05:18,788 --> 00:05:21,557 No ser�a la primera vez que tenemos que ocuparnos de algo as�. 69 00:05:21,558 --> 00:05:23,688 Esto es peor. 70 00:05:24,217 --> 00:05:25,957 El asunto en M�xico. 71 00:05:25,958 --> 00:05:28,958 Tengo que averiguar lo que est� pasando. 72 00:05:31,463 --> 00:05:33,098 De acuerdo. 73 00:05:35,188 --> 00:05:37,387 �Y nuestro correo? 74 00:05:37,388 --> 00:05:39,318 Sigo buscando. 75 00:05:41,358 --> 00:05:43,028 Hola, querida. 76 00:05:43,128 --> 00:05:45,198 - Hola. - �C�mo est�s? 77 00:05:45,258 --> 00:05:46,394 Bien. 78 00:05:50,618 --> 00:05:52,688 - Hola, mam�. - Hola, cari�o. 79 00:05:55,288 --> 00:05:57,558 �Qu� tenemos planeado para hoy? 80 00:05:57,628 --> 00:05:59,358 La gran guerra patri�tica. 81 00:06:00,458 --> 00:06:02,097 �Esa cu�l es? 82 00:06:02,098 --> 00:06:03,758 La Segunda Guerra Mundial. 83 00:06:03,772 --> 00:06:07,978 Seguramente pensar�s que los estadounidenses derrotaron a los nazis en Normand�a. 84 00:06:08,018 --> 00:06:12,758 Lo cierto es que los alemanes empezaron a perder la guerra en Stalingrado. 85 00:06:12,888 --> 00:06:17,928 Fue el Ej�rcito Rojo el que derrot� a casi todas las tropas de Hitler. 86 00:06:17,958 --> 00:06:21,597 �Sabes cu�ntos estadounidenses murieron en la guerra? 87 00:06:22,098 --> 00:06:23,648 En realidad no. 88 00:06:23,688 --> 00:06:25,818 Cuatrocientos mil. 89 00:06:27,359 --> 00:06:29,929 Nosotros perdimos 27 millones. 90 00:06:36,428 --> 00:06:38,428 Tengo algo que ense�arte. 91 00:06:47,806 --> 00:06:49,836 Stalingrado. 92 00:06:51,808 --> 00:06:54,097 Ese edificio... 93 00:06:54,458 --> 00:06:56,105 yo estaba ah�. 94 00:07:00,518 --> 00:07:03,258 All� mataron a mi hermano peque�o. 95 00:07:05,560 --> 00:07:08,000 Perd� a casi toda mi familia. 96 00:07:09,438 --> 00:07:11,054 Mis padres, 97 00:07:11,918 --> 00:07:14,638 tres de mis hermanos, 98 00:07:15,238 --> 00:07:17,318 y mis dos hermanas. 99 00:07:38,665 --> 00:07:42,165 Translators, Inc. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 100 00:07:44,432 --> 00:07:47,932 Traducido por Drakul y Scarlata. Revisado por WanKenobi. 101 00:07:50,903 --> 00:07:53,123 The Americans. 6x05 - The Great Patriotic War. 102 00:08:29,386 --> 00:08:31,456 - Te veo en un rato. - Vale. 103 00:08:32,458 --> 00:08:34,757 Y es muy bueno en el saque. 104 00:08:34,758 --> 00:08:36,598 Y el saque lo gana Detroit. 105 00:08:36,728 --> 00:08:39,427 Detroit est� saliendo de la zona. 106 00:08:39,428 --> 00:08:41,008 Claro, gracias, gracias. 107 00:08:41,791 --> 00:08:44,198 Probert est� entrando en la zona de Washington. 108 00:08:44,268 --> 00:08:46,068 Se lo pasa a Yzerman. 109 00:08:46,138 --> 00:08:47,738 Yzerman por el extremo izquierdo. 110 00:08:47,878 --> 00:08:50,058 Se lo pasa a... 111 00:08:50,128 --> 00:08:51,964 �Se acerca, dispara y anota! 112 00:08:55,702 --> 00:08:56,828 �S�! 113 00:09:00,522 --> 00:09:05,988 Ha podido sacar el codo y consigue despejar el disco de la zona, 114 00:09:06,058 --> 00:09:09,058 permitiendo un cambio de l�nea para los dos equipos. 115 00:09:16,027 --> 00:09:20,254 �Recuerdas cuando tuviste ese m�dulo sobre la Segunda Guerra Mundial en noveno? 116 00:09:20,268 --> 00:09:22,388 �Fue en noveno? 117 00:09:22,428 --> 00:09:25,288 Le� las secciones de tu libro de texto. 118 00:09:25,428 --> 00:09:28,158 Apenas mencionaban a la Uni�n Sovi�tica. 119 00:09:28,228 --> 00:09:31,898 Quer�a arrancarte de la cabeza todas esas patra�as que te estaban ense�ando 120 00:09:31,968 --> 00:09:33,638 y meterte la verdad ah� dentro. 121 00:09:35,838 --> 00:09:37,808 Sobre lo que ocurri� en realidad... 122 00:09:37,938 --> 00:09:38,858 c�mo sufrimos. 123 00:09:38,888 --> 00:09:40,188 C�mo morimos. 124 00:09:40,228 --> 00:09:41,658 C�mo vencimos. 125 00:09:47,268 --> 00:09:49,598 �Sabes ese Brian del que te estuve hablando? 126 00:09:49,638 --> 00:09:52,538 - El becario. - Lo vi en esa fiesta. 127 00:09:52,668 --> 00:09:54,538 Estuvimos hablando y dijo algunas cosas 128 00:09:54,678 --> 00:09:57,126 sobre el nuevo presupuesto del Dpto. de Defensa... 129 00:09:57,140 --> 00:09:58,940 su congresista est� trabajando en eso. 130 00:10:00,098 --> 00:10:01,958 �Quieres saber lo que dijo? 131 00:10:02,098 --> 00:10:04,399 Cre�a que no ibas a ir a esa fiesta. 132 00:10:04,413 --> 00:10:05,749 Yo no dije eso. 133 00:10:07,098 --> 00:10:09,438 No deber�as hablar con �l de esas cosas. 134 00:10:09,468 --> 00:10:12,888 �l sac� el tema. �Qu� ten�a que hacer? �Ignorarle? 135 00:10:12,988 --> 00:10:14,427 Cambiar de tema. 136 00:10:14,428 --> 00:10:15,958 Comportarte como si no te interesara. 137 00:10:16,098 --> 00:10:17,298 Si quieres salir con �l. 138 00:10:17,328 --> 00:10:18,898 Puedes controlar la conversaci�n. 139 00:10:18,928 --> 00:10:21,097 Y si no puedes, no tengas la conversaci�n. 140 00:10:21,111 --> 00:10:22,267 M�rchate. 141 00:10:22,268 --> 00:10:25,437 No s� por qu� no quieres saberlo. 142 00:10:25,438 --> 00:10:28,188 No te creer�as a lo que esos becarios tienen acceso. 143 00:10:28,288 --> 00:10:30,897 Se mueve todo el d�a entre documentos clasificados. 144 00:10:31,174 --> 00:10:34,334 Dijo que podr�a ense��rmelos si qued�bamos para comer. 145 00:10:34,880 --> 00:10:37,520 Parece que le has impresionado mucho. 146 00:10:38,198 --> 00:10:39,428 �Y eso qu� quiere decir? 147 00:10:39,468 --> 00:10:40,838 Que no quiero que hagas eso. 148 00:10:40,908 --> 00:10:42,658 Joder, mam�, no estoy haciendo nada. 149 00:10:42,672 --> 00:10:43,902 Pues no lo parece. 150 00:11:02,388 --> 00:11:04,050 Paciencia. 151 00:11:04,064 --> 00:11:06,628 Es lo que m�s me impresion� saber sobre la cerveza Coors. 152 00:11:06,658 --> 00:11:09,228 Desde el malteado hasta la elaboraci�n, el envejecimiento... 153 00:11:09,665 --> 00:11:11,195 todo el proceso. 154 00:11:11,710 --> 00:11:13,240 Nunca se apresuran. 155 00:11:14,148 --> 00:11:16,707 Oye, tengo que marcharme. 156 00:11:20,163 --> 00:11:22,251 Pero se nota mucho la diferencia. 157 00:11:22,589 --> 00:11:25,689 Una cerveza que es un poco menos intensa y nunca amarga. 158 00:11:39,358 --> 00:11:41,128 Hasta luego. 159 00:12:31,396 --> 00:12:33,822 �Te vas a la cama? Puedo irme abajo. 160 00:12:33,986 --> 00:12:36,228 No, no pasa nada. 161 00:12:36,268 --> 00:12:38,268 A�n no me voy a dormir. 162 00:12:48,184 --> 00:12:51,199 Le hemos hablado de la guerra a Paige... 163 00:12:53,671 --> 00:12:56,098 sobre cu�nta gente perdimos. 164 00:12:56,724 --> 00:12:58,724 �Y qu� ha dicho? 165 00:13:02,228 --> 00:13:03,641 Creo... 166 00:13:04,756 --> 00:13:06,526 que lo ha entendido. 167 00:13:18,836 --> 00:13:21,076 �Has conseguido solucionar algo? 168 00:13:21,907 --> 00:13:23,547 Lo intento. 169 00:13:24,368 --> 00:13:26,870 �Te queda mucho por hacer esta noche? 170 00:15:04,430 --> 00:15:06,260 - Buenos d�as. - Hola. 171 00:15:06,274 --> 00:15:08,952 - �Has dormido bien? - La verdad es que no. 172 00:15:08,966 --> 00:15:10,496 - �Y t�? - S�. 173 00:15:10,990 --> 00:15:13,244 Muy bien, por primera vez en mucho tiempo. 174 00:15:13,258 --> 00:15:14,584 - Me pregunto por qu�. - Ya. 175 00:15:14,598 --> 00:15:15,928 �Caf�? 176 00:15:35,639 --> 00:15:38,039 Las cosas no van bien con la cumbre. 177 00:15:39,571 --> 00:15:40,579 �Y eso? 178 00:15:41,751 --> 00:15:45,244 Uno de nuestros negociadores se ha estado viendo en secreto 179 00:15:45,258 --> 00:15:48,438 con un agente de la CIA de la Divisi�n Sovi�tica. 180 00:15:50,432 --> 00:15:51,762 Joder. 181 00:15:52,743 --> 00:15:55,619 Tenemos que averiguar lo que est� diciendo. 182 00:15:58,455 --> 00:16:00,993 Creo que podr�a haber una manera, 183 00:16:02,361 --> 00:16:04,341 pero necesitar�a tu ayuda. 184 00:16:12,336 --> 00:16:15,538 Tienes que verte con Kimmy en Grecia. 185 00:16:15,668 --> 00:16:18,858 La llevar�as a Bulgaria. 186 00:16:18,888 --> 00:16:21,263 La pillar�amos con drogas y la retendr�amos. 187 00:16:21,277 --> 00:16:23,658 Ir�a a ver a Breland para decirle: "Tenemos a tu hija. 188 00:16:23,698 --> 00:16:28,198 �Quieres que pase veinte a�os en una c�rcel b�lgara, o... 189 00:16:28,706 --> 00:16:30,706 me dices lo que necesito saber?". 190 00:16:36,112 --> 00:16:38,172 Tiene que haber otra manera. 191 00:16:44,198 --> 00:16:47,207 Breland es lo �nico que tenemos. 192 00:16:48,538 --> 00:16:52,588 Todo en lo que he estado trabajando... 193 00:16:52,728 --> 00:16:57,398 la cumbre, nuestra seguridad, todo. 194 00:16:57,912 --> 00:17:00,282 Todo se reduce a esto. 195 00:17:02,898 --> 00:17:05,764 Lo �nico que tienes que hacer es un viaje. 196 00:17:07,489 --> 00:17:09,028 Ya lo s�. 197 00:17:10,028 --> 00:17:11,479 Lo siento. 198 00:17:13,410 --> 00:17:16,680 Pero es que es demasiado importante. 199 00:17:21,926 --> 00:17:23,772 Es solo una cr�a. 200 00:17:26,033 --> 00:17:27,398 Ya no. 201 00:17:31,098 --> 00:17:33,528 Te dir� cualquier cosa para recuperar a su hija. 202 00:17:33,598 --> 00:17:35,468 Le haremos pasar un detector de mentiras. 203 00:17:35,598 --> 00:17:37,562 �No crees que pueda enga�arlo? 204 00:17:37,929 --> 00:17:39,846 No se arriesgar�a. 205 00:17:39,968 --> 00:17:43,757 �Y si dice que no? �Entonces qu�? �Se va a pudrir en una c�rcel b�lgara? 206 00:17:43,758 --> 00:17:45,683 Eso no va a pasar. 207 00:17:46,428 --> 00:17:48,328 Breland se derrumbar�. 208 00:17:48,468 --> 00:17:53,168 Estar� all� menos de 24 horas y luego se acab�. 209 00:17:54,708 --> 00:17:57,308 Habr�s terminado con Breland y con ella. 210 00:17:57,368 --> 00:18:00,358 Habr�s terminado con todo para siempre. 211 00:18:11,492 --> 00:18:12,508 Philip... 212 00:18:14,964 --> 00:18:17,222 Nunca te he pedido mucho. 213 00:18:18,606 --> 00:18:20,806 Nada, en realidad. 214 00:18:22,502 --> 00:18:24,672 Pero esto lo necesito. 215 00:18:43,614 --> 00:18:45,334 �Dale al bot�n! 216 00:18:45,464 --> 00:18:46,804 Est� atascado. 217 00:18:46,834 --> 00:18:49,404 - Venga. - No, t�o. 218 00:18:49,474 --> 00:18:51,574 Por el borde, por el borde. �S�! 219 00:18:51,704 --> 00:18:53,304 Observa. 220 00:18:53,344 --> 00:18:54,974 Si consigues cien mil puntos, cari�o, 221 00:18:55,044 --> 00:18:56,943 - os invito a una copa. - �Qu�? 222 00:18:56,944 --> 00:18:58,544 �Joder! 223 00:18:58,614 --> 00:19:00,474 Lo siento. Te he hecho perder. 224 00:19:00,488 --> 00:19:02,116 De todas formas os invito a una copa. 225 00:19:02,130 --> 00:19:03,286 Ginebra con t�nica. 226 00:19:03,300 --> 00:19:04,234 �Chicas? 227 00:19:04,304 --> 00:19:06,672 Ma�ana tengo un examen de bioqu�mica. 228 00:19:06,686 --> 00:19:08,218 S�, estoy a punto de irme a dormir. 229 00:19:08,232 --> 00:19:09,504 Vale. 230 00:19:09,644 --> 00:19:11,714 Lo siento, tengo que empezar a estudiar. 231 00:19:11,774 --> 00:19:13,114 Est� bien. 232 00:19:13,144 --> 00:19:14,574 Nos vemos luego. 233 00:19:14,714 --> 00:19:16,144 Es guapo. 234 00:19:58,863 --> 00:20:00,797 Deber�amos hacerlo m�s a menudo. 235 00:20:00,811 --> 00:20:04,639 Deber�as venir a Michigan por negocios m�s a menudo... 236 00:20:05,144 --> 00:20:10,904 Resulta que tengo una reuni�n en Roma cuando... 237 00:20:10,974 --> 00:20:14,433 est�s en Grecia, as� que podr�a ir all� en avi�n. 238 00:20:19,559 --> 00:20:21,089 O no. 239 00:20:23,903 --> 00:20:24,934 Es que... 240 00:20:24,964 --> 00:20:29,134 mis amigas y yo tenemos mogoll�n de cosas planeadas y... 241 00:20:29,204 --> 00:20:32,612 - vamos a hacer todas esas visitas... - Lo entiendo perfectamente. 242 00:20:33,244 --> 00:20:35,144 No es que no quiera verte... 243 00:20:35,174 --> 00:20:36,544 No, no, ya lo s�. 244 00:20:36,688 --> 00:20:39,995 Bueno, te ver� cuando vuelva a casa, �vale? 245 00:20:40,009 --> 00:20:41,257 Claro. 246 00:20:46,704 --> 00:20:49,043 Vaya, qu� caballero. 247 00:20:49,817 --> 00:20:51,547 Estamos para complacer. 248 00:21:34,675 --> 00:21:35,904 Disculpe. 249 00:21:35,934 --> 00:21:38,313 - �Tiene fuego? - S�, claro. 250 00:21:38,327 --> 00:21:39,532 �Eh! 251 00:21:42,814 --> 00:21:45,584 Solo es queso y leche. 252 00:21:45,606 --> 00:21:47,486 No te vi fuera. 253 00:21:47,564 --> 00:21:49,164 Fui al ba�o un momento. 254 00:21:50,123 --> 00:21:52,474 - La pr�xima vez esp�rame. - Vale, s�. 255 00:21:53,064 --> 00:21:54,134 Gracias. 256 00:22:03,514 --> 00:22:05,434 Oye, f�jate. 257 00:22:05,504 --> 00:22:08,974 Me empuja fuera del avi�n, y yo en plan... 258 00:22:09,104 --> 00:22:10,503 - Dios m�o. - S�, lo s�. 259 00:22:10,504 --> 00:22:12,204 Parec�a un personaje de dibujos animados 260 00:22:12,274 --> 00:22:15,543 que de repente se da cuenta de que est� cayendo al vac�o. 261 00:22:15,557 --> 00:22:17,029 Yo me habr�a muerto. 262 00:22:17,043 --> 00:22:18,843 De alguna manera consegu� tirar del cord�n, 263 00:22:18,844 --> 00:22:23,034 sientes un tir�n hac�a arriba y todo simplemente se frena. 264 00:22:23,074 --> 00:22:27,073 Y miro alrededor, y es todo precioso. 265 00:22:27,074 --> 00:22:30,673 Las monta�as, el horizonte. 266 00:22:30,674 --> 00:22:33,743 Debi� ser impresionante poder ver as� el mundo. 267 00:22:33,744 --> 00:22:35,614 S�, lo fue. 268 00:22:36,854 --> 00:22:40,444 Dijiste que fue como hacerse una paja por primera vez. 269 00:22:40,507 --> 00:22:42,634 - Cierra la puta boca, t�o. - �Qu�? 270 00:22:42,704 --> 00:22:44,934 Es lo que dijiste. Que estabas asustado 271 00:22:44,974 --> 00:22:48,844 porque no sab�as qu� esperar, y entonces... 272 00:22:50,244 --> 00:22:51,974 Te relajas, �sabes, no? 273 00:22:52,014 --> 00:22:55,172 Es como cuando te hace una paja una chica guapa por primera vez. 274 00:22:55,186 --> 00:22:56,504 Bueno, pues vale... 275 00:22:56,540 --> 00:22:58,533 Oye, no le hagas caso. 276 00:22:58,534 --> 00:23:02,204 No tiene la ventaja de haber aprendido buenos modales en un lugar como Georgetown. 277 00:23:02,244 --> 00:23:04,344 - Voy a la George Washington. - Mierda. 278 00:23:04,374 --> 00:23:06,206 - Venga ya, cielo. - No, no, oye, oye, oye. 279 00:23:06,220 --> 00:23:08,520 No te vayas, solo est� borracho. 280 00:23:08,534 --> 00:23:10,304 Disc�lpate, Tony. 281 00:23:10,584 --> 00:23:13,634 De todas formas ni siquiera est�s tan buena. 282 00:23:13,666 --> 00:23:17,454 �Sabes qu�? Que se vaya a la mierda, Vince. Aqu� hay otros muchos culitos. 283 00:23:17,543 --> 00:23:18,933 Vale. 284 00:23:18,947 --> 00:23:22,872 Oye, Vince, si quieres volver a echar un polvo, consigue un compa�ero mejor. 285 00:23:22,886 --> 00:23:24,274 Que lo pas�is bien, chicos. 286 00:23:24,414 --> 00:23:26,159 Espera, �qu� has dicho? 287 00:23:26,173 --> 00:23:29,323 Oye, oye, espera. �Qu� has dicho, zorra? 288 00:23:32,374 --> 00:23:34,504 �Eh! �Eh! 289 00:23:34,574 --> 00:23:36,837 - �Pero qu� cojones? - Mierda de t�o. 290 00:23:39,375 --> 00:23:40,594 �Paige! 291 00:23:41,444 --> 00:23:43,444 �Eh, Paige! 292 00:23:43,860 --> 00:23:45,240 Oye, �est�s bien...? 293 00:23:47,883 --> 00:23:49,223 Mierda. 294 00:24:01,434 --> 00:24:03,464 Gracias por la cena, Jim. 295 00:24:03,849 --> 00:24:06,718 Gracias por descubrirme el fattoush. 296 00:24:06,732 --> 00:24:08,102 Y la mujaddara. 297 00:24:08,116 --> 00:24:11,878 Fattoush y mujaddara. 298 00:24:15,023 --> 00:24:16,204 Oye... 299 00:24:19,951 --> 00:24:21,271 �Qu�? 300 00:24:22,570 --> 00:24:24,179 Estoy orgulloso de ti. 301 00:24:26,701 --> 00:24:28,093 - �S�? - S�. 302 00:24:28,107 --> 00:24:33,184 Te has convertido en una mujer muy lista e interesante. 303 00:24:35,267 --> 00:24:37,767 �Ha sonado tan cursi como creo? 304 00:24:39,254 --> 00:24:40,670 Solo un poco. 305 00:24:41,974 --> 00:24:44,174 Lo cierto es que me siento un poco... 306 00:24:44,423 --> 00:24:46,483 intimidado por ti. 307 00:24:48,456 --> 00:24:49,856 - �Qu�? - S�. 308 00:24:49,870 --> 00:24:53,433 Pronto te aburrir�s de m� y no volver�s a hablarme. 309 00:24:53,434 --> 00:24:55,634 Sigo hablando contigo, �no? 310 00:24:55,674 --> 00:24:58,436 Y eso que dej� de fumar hierba hace como dos a�os. 311 00:24:58,450 --> 00:25:01,222 S�, seguramente fue una buena idea. 312 00:25:04,514 --> 00:25:06,784 Somos amigos, Jim. 313 00:25:06,914 --> 00:25:08,299 Siempre lo seremos. 314 00:25:10,113 --> 00:25:12,834 Y volver� a casa por Navidad. 315 00:25:13,998 --> 00:25:15,365 Vale. 316 00:25:16,010 --> 00:25:20,284 Si cambias de opini�n sobre lo de Grecia, la oferta sigue en pie. 317 00:25:20,924 --> 00:25:22,238 Vale. 318 00:25:26,835 --> 00:25:28,204 �Qu�? 319 00:25:45,129 --> 00:25:47,619 Lo siento, �me he pasado? 320 00:25:50,095 --> 00:25:51,674 No. 321 00:25:52,565 --> 00:25:54,474 Me ha gustado. 322 00:26:22,884 --> 00:26:24,514 �A qu� hora llegar�s a casa? 323 00:26:24,528 --> 00:26:25,868 No estoy seguro. 324 00:26:26,084 --> 00:26:28,708 �Debo hacer planes para cenar o te espero? 325 00:26:28,748 --> 00:26:30,048 �Planes para cenar? 326 00:26:30,062 --> 00:26:31,432 �Qu� pasa, tienes una cita? 327 00:26:31,446 --> 00:26:32,676 Puede. 328 00:26:32,690 --> 00:26:34,288 Intentar� llegar sobre las ocho. 329 00:26:34,318 --> 00:26:36,518 Entonces cancelar� mi cita. 330 00:26:36,532 --> 00:26:38,192 Pues gracias. 331 00:26:40,900 --> 00:26:42,652 Oye, he estado pensando. 332 00:26:42,666 --> 00:26:46,277 Aunque no puedas ser una agente, hay otros trabajos en el FBI, 333 00:26:46,278 --> 00:26:48,547 sin l�mite de edad en la contrataci�n. 334 00:26:48,548 --> 00:26:49,878 �Por ejemplo? 335 00:26:49,948 --> 00:26:51,266 Administrativos. 336 00:26:52,358 --> 00:26:55,757 Creo que una candidata con tu experiencia les resultar�a muy atractiva. 337 00:26:56,070 --> 00:26:59,457 No tienen mucha gente de alto nivel del sector privado. 338 00:26:59,589 --> 00:27:01,659 Tendr�a que ganar menos dinero. 339 00:27:01,673 --> 00:27:03,472 Seguramente. 340 00:27:03,748 --> 00:27:05,878 Gracias, lo pensar�. 341 00:27:05,892 --> 00:27:07,238 Claro. 342 00:27:40,550 --> 00:27:44,188 Deja de mirar el dibujo. Mira el jarr�n. 343 00:27:44,218 --> 00:27:46,479 - Pero si no puedo... - Solo mira... 344 00:27:47,388 --> 00:27:49,638 - Vale. - Si�ntate. 345 00:27:49,652 --> 00:27:51,406 Es solo... 346 00:27:55,052 --> 00:27:57,522 D�jame ver los otros que has hecho. 347 00:28:09,678 --> 00:28:11,421 �Y ya est�? 348 00:28:12,518 --> 00:28:14,718 No tengo mucho tiempo libre. 349 00:28:14,732 --> 00:28:16,245 Tiempo libre... 350 00:28:17,018 --> 00:28:19,658 Me parece una expresi�n curiosa. 351 00:28:20,626 --> 00:28:23,291 �As� le llamas a esto? �Tiempo libre? 352 00:28:24,208 --> 00:28:28,136 Aqu� tendr�a que haber docenas de dibujos. 353 00:28:28,922 --> 00:28:30,248 Vale. 354 00:28:34,185 --> 00:28:35,988 �Quieres un poco de morfina? 355 00:28:36,002 --> 00:28:38,793 No, quiero que hagas tus malditos deberes. 356 00:28:46,613 --> 00:28:49,812 Tienes que intentarlo. Tienes que intentarlo. 357 00:28:49,861 --> 00:28:54,201 Ah� dentro hay alguien que sabe c�mo mirar. 358 00:28:55,035 --> 00:28:57,655 Pero tienes que darle tiempo. 359 00:29:01,078 --> 00:29:02,919 Para eso es el tiempo. 360 00:29:07,522 --> 00:29:08,709 Nadie... 361 00:29:09,640 --> 00:29:11,161 Nadie... 362 00:29:12,226 --> 00:29:14,536 Nadie entiende eso. 363 00:29:22,669 --> 00:29:25,169 Mira el jarr�n. Dibuja. 364 00:29:25,428 --> 00:29:26,858 No pienses. 365 00:29:26,888 --> 00:29:28,888 Solo dibuja. 366 00:30:20,389 --> 00:30:21,256 Oleg. 367 00:30:29,698 --> 00:30:31,943 Tatiana... 368 00:30:35,517 --> 00:30:37,040 Me preguntaba... 369 00:30:37,842 --> 00:30:41,090 si segu�as aqu�. 370 00:30:41,544 --> 00:30:42,794 Aqu� sigo. 371 00:30:44,120 --> 00:30:46,292 Me dijeron que estabas en la ciudad. 372 00:30:47,866 --> 00:30:50,765 Ten�a que verlo con mis propios ojos. 373 00:30:52,442 --> 00:30:54,733 He pensando en ti. 374 00:30:54,747 --> 00:30:56,302 Todo el tiempo. 375 00:30:56,316 --> 00:30:58,017 No quer�a escribir, �lo entiendes? 376 00:30:58,031 --> 00:30:59,234 Lo entiendo. 377 00:31:00,577 --> 00:31:02,934 Es comprensible. 378 00:31:03,664 --> 00:31:06,042 Ya sabes por qu� regres� a casa. 379 00:31:06,746 --> 00:31:09,563 - Mis padres... - S� por qu� te marchaste. 380 00:31:10,493 --> 00:31:12,608 �Qu� te ha tra�do de vuelta? 381 00:31:12,624 --> 00:31:14,277 El trabajo. 382 00:31:14,590 --> 00:31:16,027 Estudios. 383 00:31:18,149 --> 00:31:21,032 Nosotros tenemos facultades de ingenier�a. 384 00:31:22,716 --> 00:31:25,185 �Y t� est�s bien? 385 00:31:25,481 --> 00:31:26,809 Estoy bien. 386 00:31:28,251 --> 00:31:30,467 �Ya diriges el sitio? 387 00:31:31,794 --> 00:31:34,818 No, de hecho sigo en el mismo puesto. 388 00:31:37,336 --> 00:31:40,595 Me ayudar�a mucho si me dijeras por qu� est�s aqu�. 389 00:31:40,609 --> 00:31:43,159 Me facilitar�as las cosas. 390 00:31:43,173 --> 00:31:45,298 �No me crees? 391 00:31:46,798 --> 00:31:48,394 Por favor. 392 00:31:48,639 --> 00:31:51,291 Entre nosotros pasaron cosas complicadas. 393 00:31:51,346 --> 00:31:54,861 Pero creo que sabes que soy sincera. 394 00:31:55,848 --> 00:31:57,559 Puedes decirme la verdad. 395 00:31:58,341 --> 00:32:00,489 No te har� nada malo. 396 00:32:00,764 --> 00:32:03,006 Te estoy diciendo la verdad. 397 00:32:04,067 --> 00:32:07,841 Yo tambi�n soy sincero. 398 00:32:10,371 --> 00:32:12,472 S� que fuiste t�. 399 00:32:14,188 --> 00:32:17,619 Les hablaste a los estadounidenses de mi operaci�n. 400 00:32:19,174 --> 00:32:20,729 Les dije... 401 00:32:21,136 --> 00:32:23,745 que cre�a que fuiste t�. 402 00:32:25,586 --> 00:32:28,593 Pero te libraste, �no? 403 00:32:28,607 --> 00:32:30,050 �Gracias a tu padre? 404 00:32:30,064 --> 00:32:32,600 Tatiana, esto es una locura. 405 00:32:33,139 --> 00:32:35,315 �Les dijiste que yo...? 406 00:32:36,844 --> 00:32:40,047 Me interrogaron, me... 407 00:32:41,329 --> 00:32:43,039 Me pod�an haber matado. 408 00:32:43,053 --> 00:32:45,852 Pero aqu� est�s. 409 00:32:46,306 --> 00:32:48,985 �Tienes idea de lo que hiciste? 410 00:32:49,673 --> 00:32:52,142 �Acaso te importa? 411 00:32:53,374 --> 00:32:56,652 Fui una est�pida al confiar en ti. 412 00:32:57,273 --> 00:33:00,009 Pero me diste una lecci�n, eso est� claro. 413 00:33:00,023 --> 00:33:01,892 Eso nunca me volver� a pasar. 414 00:33:01,906 --> 00:33:04,282 Yo no te traicion�. 415 00:33:05,448 --> 00:33:09,800 �Recuerdas cuando me iban a nombrar Rezident? 416 00:33:10,517 --> 00:33:14,511 Y ahora tengo suerte de tener el mismo jodido trabajo que ten�a hace cinco a�os... 417 00:33:14,525 --> 00:33:15,883 por culpa de lo que hiciste. 418 00:33:15,897 --> 00:33:18,984 Siento que las cosas no salieran como quer�as. 419 00:33:18,998 --> 00:33:21,714 - �Lo sientes? - Pues claro que lo siento. 420 00:33:22,024 --> 00:33:24,542 Tienes raz�n, sentirlo no sirve de nada. 421 00:33:24,902 --> 00:33:30,803 Lo �nico que me ha servido de algo, ha sido pasar p�gina. 422 00:33:30,817 --> 00:33:33,131 �Has pasado p�gina? 423 00:33:33,370 --> 00:33:35,665 Eso est� bien. 424 00:33:35,679 --> 00:33:38,835 Pero de vez en cuando lo mismo deber�as echar la vista atr�s... 425 00:33:38,849 --> 00:33:42,711 y pensar en todas las cosas que has destrozado por el camino. 426 00:34:04,275 --> 00:34:05,777 �C�mo ha ido? 427 00:34:07,386 --> 00:34:08,848 Bien. 428 00:34:16,293 --> 00:34:17,648 �Est� en marcha? 429 00:34:19,401 --> 00:34:20,507 S�. 430 00:34:23,258 --> 00:34:24,160 Bien. 431 00:34:36,928 --> 00:34:39,258 �Estabas esperando a Paige? 432 00:34:39,843 --> 00:34:40,920 No. 433 00:34:50,525 --> 00:34:51,848 Paige... 434 00:34:52,550 --> 00:34:54,219 �qu� haces aqu�? 435 00:34:54,282 --> 00:34:55,790 �Podemos entrenar? 436 00:34:57,300 --> 00:34:58,490 S�. 437 00:34:58,504 --> 00:35:02,318 Ir� a cambiarme y nos vemos en el garaje. 438 00:35:16,640 --> 00:35:18,757 �Y qu� le digo a Mosc�? 439 00:35:20,976 --> 00:35:22,647 Es inteligente. 440 00:35:22,827 --> 00:35:25,064 No va a decir nada. 441 00:35:26,794 --> 00:35:29,732 �Hay alguna posibilidad de que realmente haya venido a estudiar... 442 00:35:29,746 --> 00:35:32,806 los ferrocarriles o lo que sea? 443 00:35:33,982 --> 00:35:35,130 No lo s�. 444 00:35:36,358 --> 00:35:39,580 No conf�o nada en �l. 445 00:35:40,864 --> 00:35:43,582 Ese es mi telegrama favorito para enviar. 446 00:35:43,596 --> 00:35:46,961 "A�n no lo sabemos". 447 00:35:47,538 --> 00:35:50,132 Tienen que ayudarnos a averiguarlo. 448 00:35:50,216 --> 00:35:52,349 Presionar un poco a su padre. 449 00:35:54,217 --> 00:35:58,920 Deber�an librarse de su padre y de todos los que son como �l. 450 00:36:00,676 --> 00:36:04,095 El Dpto. Central de Inteligencia no ha hecho venir a Oleg... 451 00:36:04,109 --> 00:36:06,264 nosotros no le hemos hecho venir... 452 00:36:09,398 --> 00:36:11,852 y no es leal. 453 00:36:12,377 --> 00:36:14,936 Env�e ese telegrama. 454 00:36:44,709 --> 00:36:46,339 �Qu� pasa? 455 00:36:48,171 --> 00:36:49,671 Nada. 456 00:36:53,928 --> 00:36:57,008 Dos gilipollas que empezaron una pelea conmigo. 457 00:36:58,333 --> 00:36:59,178 �Qu�? 458 00:37:00,522 --> 00:37:01,457 �D�nde? 459 00:37:01,471 --> 00:37:03,118 En un bar. 460 00:37:03,248 --> 00:37:05,070 Estaba con unas amigas, pero se fueron. 461 00:37:05,084 --> 00:37:06,374 �Bebiste? 462 00:37:06,630 --> 00:37:08,700 Es un bar, pero no estaba borracha. 463 00:37:08,714 --> 00:37:10,584 �Pero pod�as haberte marchado sin m�s? 464 00:37:10,598 --> 00:37:14,508 Me estaba marchando. Ellos estaban borrachos. Uno me puso la mano encima. 465 00:37:14,518 --> 00:37:15,847 �Esa fue tu �nica opci�n? 466 00:37:15,848 --> 00:37:17,918 �No hab�a un portero o el camarero? 467 00:37:18,048 --> 00:37:20,424 No, mam�. Pas� muy deprisa. 468 00:37:20,438 --> 00:37:22,338 �Hab�a mucha gente en el bar? 469 00:37:23,244 --> 00:37:24,944 M�s o menos. 470 00:37:24,958 --> 00:37:26,628 �Cu�nta gente vio la pelea? 471 00:37:26,688 --> 00:37:27,938 No lo s�... 472 00:37:28,008 --> 00:37:29,248 Eso no es una respuesta. 473 00:37:29,308 --> 00:37:31,508 No me par� a contarlos. 474 00:37:31,528 --> 00:37:34,285 �Pero es un local en el que has estado antes? 475 00:37:34,299 --> 00:37:36,329 - S�. - As� que te conocen. 476 00:37:36,343 --> 00:37:38,043 �Saben c�mo te llamas? 477 00:37:38,718 --> 00:37:40,918 - �S� o no? - S�. 478 00:37:40,988 --> 00:37:42,588 - No puedes volver ah�. - No lo har�. 479 00:37:42,728 --> 00:37:44,818 - Nunca. - Es lo que acabo de decir. 480 00:37:44,832 --> 00:37:48,578 Entiendo lo que dices, pero ocurri�. Lo siento. 481 00:37:48,718 --> 00:37:51,648 Pues no puede volver a pasar, �vale? 482 00:37:51,688 --> 00:37:54,230 No puedes llamar as� la atenci�n. 483 00:37:54,244 --> 00:37:56,615 Tienes que encontrar formas para salir de los 484 00:37:56,629 --> 00:37:58,814 problemas que no te pongan al descubierto. 485 00:37:58,828 --> 00:38:00,412 Lo que aprendes aqu� no es para que... 486 00:38:00,426 --> 00:38:02,577 �Basta! �Puedes dejarlo un momento, por favor? 487 00:38:02,578 --> 00:38:03,848 �No! �No intento agobiarte! 488 00:38:03,978 --> 00:38:05,562 - Intento... - �No voy a volver a pelearme! 489 00:38:05,576 --> 00:38:08,147 Nunca. A menos que me ataquen. Lo entiendo. 490 00:38:08,148 --> 00:38:08,807 Bien. 491 00:38:08,821 --> 00:38:10,508 Pero de vez en cuando tienes que dejarme en paz. 492 00:38:10,522 --> 00:38:12,588 No puedes controlarme en todo momento... 493 00:38:12,718 --> 00:38:15,388 no puedes decirme con qui�n deber�a o no acostarme. 494 00:38:15,428 --> 00:38:16,146 �Qu�? 495 00:38:16,160 --> 00:38:18,278 Si me gusta un chico, har� lo que me d� la gana. 496 00:38:18,292 --> 00:38:19,848 �Lo has entendido? 497 00:38:19,908 --> 00:38:21,648 Si te gusta, perfecto. 498 00:38:21,778 --> 00:38:25,404 �Por qu� me acostar�a con alguien que no me guste? 499 00:38:35,708 --> 00:38:37,548 �Eso qu� co�o ha sido? 500 00:38:37,578 --> 00:38:39,747 Ahora no me apetece discutir. 501 00:38:39,748 --> 00:38:42,086 - �Con qui�n le has dicho que se acueste? - No lo he hecho. 502 00:38:42,100 --> 00:38:43,868 Le dije que no se acostara con alguien. 503 00:38:43,882 --> 00:38:45,241 - Que no lo hiciera. - �Con qui�n? 504 00:38:45,255 --> 00:38:46,982 No es asunto tuyo. 505 00:38:49,904 --> 00:38:51,188 Un tipo. 506 00:38:51,258 --> 00:38:53,577 El hermano de un chico de la escuela. 507 00:38:53,578 --> 00:38:55,578 El becario de un congresista. 508 00:38:55,648 --> 00:38:57,178 Dice que le gusta... 509 00:38:57,248 --> 00:38:59,987 pero apenas ha conseguido un poco de informaci�n de �l. 510 00:38:59,988 --> 00:39:01,888 Nada, en realidad. 511 00:39:02,283 --> 00:39:04,423 Pues cojonudo. 512 00:39:04,524 --> 00:39:09,444 Ella ve a un chico guapo, es como cualquier otra chica de su edad. 513 00:39:12,304 --> 00:39:14,574 Pero puede que tuvieras raz�n. 514 00:39:14,588 --> 00:39:16,118 Quiz�s... 515 00:39:16,149 --> 00:39:18,370 no est� hecha para esto. 516 00:39:19,518 --> 00:39:21,187 Eso no fue... 517 00:39:21,188 --> 00:39:22,518 Puede hacerlo. 518 00:39:22,588 --> 00:39:25,724 Lo que siempre quise decir es que no deber�a. 519 00:39:26,316 --> 00:39:27,716 Tengo que irme. 520 00:39:27,730 --> 00:39:29,890 - �A d�nde? - A trabajar. 521 00:41:39,006 --> 00:41:42,530 Voy a por el zumo porque es hora de irse a dormir. 522 00:41:43,041 --> 00:41:48,095 Dormir� en el sof�, me alegra que hayas venido. 523 00:42:56,707 --> 00:42:58,578 �Gennadi...? 524 00:44:24,787 --> 00:44:26,188 Pap�... 525 00:44:28,476 --> 00:44:30,028 �Puedo pasar? 526 00:44:33,628 --> 00:44:35,553 �Est� Gwen? 527 00:44:36,638 --> 00:44:37,475 No. 528 00:44:43,717 --> 00:44:46,877 �Quieres tomar algo? 529 00:44:47,228 --> 00:44:48,828 No. 530 00:44:52,482 --> 00:44:53,858 Me... 531 00:44:55,634 --> 00:44:58,087 acuerdo de esa sensaci�n... 532 00:44:58,625 --> 00:45:02,458 de ser capaz de hacerle eso a la gente. 533 00:45:04,099 --> 00:45:07,099 Nunca hab�a pegado a nadie antes. 534 00:45:07,113 --> 00:45:09,468 Menos a mam�, entrenando. 535 00:45:11,279 --> 00:45:12,618 �Y qu� tal fue? 536 00:45:14,191 --> 00:45:15,384 No lo s�. 537 00:45:20,646 --> 00:45:25,416 No creo que sea igual que t�, pap�. 538 00:45:30,045 --> 00:45:31,742 �A qu� te refieres? 539 00:45:33,888 --> 00:45:37,458 S� que no te gusta lo que mam� y yo hacemos. 540 00:45:37,498 --> 00:45:40,124 Pero a m� s�. 541 00:45:46,216 --> 00:45:47,646 Vale. 542 00:45:50,187 --> 00:45:52,239 Pues ven a por m�. 543 00:45:54,172 --> 00:45:55,398 �Qu�? 544 00:45:56,591 --> 00:45:59,049 Quiero ver lo que has aprendido. 545 00:46:02,148 --> 00:46:03,818 - �Lo dices en serio? - S�. 546 00:46:04,130 --> 00:46:06,400 No tenemos protecciones ni nada. 547 00:46:06,654 --> 00:46:09,754 En el mundo real no hay protecciones. 548 00:46:11,990 --> 00:46:14,884 Vale, �quieres que finja que te pego? 549 00:46:14,898 --> 00:46:17,440 No, quiero que vengas a por m� y que me pegues, 550 00:46:17,461 --> 00:46:18,952 no me pasar� nada. 551 00:46:27,737 --> 00:46:30,010 No, ven a por m� de verdad. 552 00:46:44,267 --> 00:46:45,493 Por favor. 553 00:46:56,607 --> 00:46:58,579 Vuelve a intentarlo. 554 00:47:38,903 --> 00:47:40,783 No est� mal. 555 00:49:48,378 --> 00:49:50,896 �Hoy qu� vamos a hacer? 556 00:49:50,996 --> 00:49:52,866 Primero esto. 557 00:49:54,538 --> 00:49:56,268 �En serio? 558 00:49:56,282 --> 00:49:57,482 Siempre. 559 00:49:57,496 --> 00:49:59,222 Antes de que salgas a beber. 560 00:49:59,236 --> 00:50:00,938 Para protegerte el est�mago. 561 00:50:00,952 --> 00:50:02,822 Para que no te pongas mal. 562 00:50:02,836 --> 00:50:04,475 Y te emborraches menos. 563 00:50:04,476 --> 00:50:07,211 Tienes que estar menos borracha que ellos. 564 00:50:07,225 --> 00:50:08,685 �Lo entiendes? 565 00:50:08,856 --> 00:50:11,256 Tengo que poder pensar con claridad. 566 00:50:20,626 --> 00:50:22,906 �Cu�nto puedes beber con esto? 567 00:50:23,756 --> 00:50:25,366 Vamos a averiguarlo. 568 00:50:47,353 --> 00:50:49,066 Ya voy. 569 00:50:53,278 --> 00:50:55,658 - Hola. - Hola. 570 00:50:59,887 --> 00:51:00,988 �Una cerveza? 571 00:51:02,001 --> 00:51:03,870 �Como en los viejos tiempos? 572 00:51:03,884 --> 00:51:06,174 �Como en los d�as de antes de Renee? 573 00:51:06,188 --> 00:51:07,539 - S�. - Vaya. 574 00:51:07,742 --> 00:51:11,006 �Va todo bien con Renee? 575 00:51:11,076 --> 00:51:13,256 S�, s�, no es eso. 576 00:51:13,442 --> 00:51:15,963 - Cosas del trabajo. - Vale. 577 00:51:18,997 --> 00:51:22,655 Es ese antiguo caso de cuando trabajaba contra los rusos. 578 00:51:22,766 --> 00:51:24,536 Han matado a dos personas. 579 00:51:24,606 --> 00:51:28,143 A veces pasa, pero siempre es duro. 580 00:51:28,157 --> 00:51:29,407 �Te ha afectado? 581 00:51:29,813 --> 00:51:31,826 Nuestro trabajo es protegerlos. 582 00:51:32,034 --> 00:51:34,826 Se supon�a que �bamos a reubicarlos aqu�. 583 00:51:34,840 --> 00:51:37,325 Les prometimos que los mantendr�amos a salvo. 584 00:51:37,366 --> 00:51:39,896 Y los han matado, delante de su hijo. 585 00:51:39,936 --> 00:51:42,706 - �Te lo puedes creer? - Dios m�o. 586 00:51:42,736 --> 00:51:44,706 Tiene siete a�os. 587 00:51:44,933 --> 00:51:46,873 Encuentra a su padre y a su madre... 588 00:51:46,944 --> 00:51:48,914 cubiertos de sangre. 589 00:51:52,336 --> 00:51:55,396 - Oye, �est�s bien? - S�. 590 00:51:55,406 --> 00:51:57,856 Es que parece horrible. 591 00:51:57,976 --> 00:51:59,266 S�. 592 00:52:00,136 --> 00:52:03,856 S�, acababa de ver un partido de hockey con ese tipo... 593 00:52:09,966 --> 00:52:13,566 Solo me habr�a acostado con un hombre, mi marido, 594 00:52:13,636 --> 00:52:16,905 y entonces lo mataron al comienzo de la guerra. 595 00:52:16,906 --> 00:52:21,101 El siguiente hombre con el que estuve era un soldado del Ej�rcito Rojo. 596 00:52:21,115 --> 00:52:23,812 Me prometi� la mitad de sus raciones... 597 00:52:23,826 --> 00:52:26,326 �Te acostaste con �l por comida? 598 00:52:26,396 --> 00:52:27,896 Me mor�a de hambre. 599 00:52:28,585 --> 00:52:30,959 S�, y era atractiva. 600 00:52:31,770 --> 00:52:33,895 Nosotros com�amos ratas. 601 00:52:36,996 --> 00:52:42,826 Mam�, �qu� edad ten�as cuando te acostaste con alguien por primera vez? 602 00:52:42,966 --> 00:52:45,496 M�s joven que t�. 603 00:52:45,856 --> 00:52:47,886 - �Cu�nto m�s joven? - M�s joven. 604 00:52:51,006 --> 00:52:52,370 �Qu�? 605 00:52:56,611 --> 00:52:58,726 Estaba ese... 606 00:52:58,796 --> 00:53:00,766 Estaba ese chico... 607 00:53:01,240 --> 00:53:02,896 Dios. 608 00:53:03,036 --> 00:53:05,666 �Qu�? �Cu�ntamelo! 609 00:53:06,123 --> 00:53:08,926 Bueno, mi primera vez... 610 00:53:08,996 --> 00:53:11,456 en realidad no fue mi primera vez. 611 00:53:12,169 --> 00:53:14,026 Viv�amos... 612 00:53:14,166 --> 00:53:18,635 en ese apartamento con todas las dem�s familias 613 00:53:18,636 --> 00:53:21,106 y siempre hab�a alguien entrando o saliendo. 614 00:53:21,236 --> 00:53:23,106 No hab�a intimidad. 615 00:53:23,136 --> 00:53:29,526 Y le asustaba tanto que alguien nos pillara 616 00:53:30,416 --> 00:53:34,716 que no me quit� del todo la ropa interior. 617 00:53:34,932 --> 00:53:37,866 As� que pens� que estaba haciendo algo, 618 00:53:37,876 --> 00:53:43,596 pero, en realidad, solo la met�a en ese hueco entre el sof� y yo. 619 00:53:49,096 --> 00:53:54,137 El pobre chaval seguramente pens� que ese d�a se hab�a convertido en un hombre. 620 00:53:54,376 --> 00:53:56,306 �Por el chaval! 621 00:53:56,436 --> 00:53:58,536 Por el chaval. 622 00:54:14,736 --> 00:54:17,056 - �Hola? - Hola, soy Jim. 623 00:54:17,922 --> 00:54:20,022 �Jim! �Ya has hecho las maletas? 624 00:54:21,822 --> 00:54:23,935 Bueno, mira. 625 00:54:24,709 --> 00:54:29,410 Te llamo porque... 626 00:54:31,546 --> 00:54:36,696 �Te acuerdas cuando dijiste que estaba atascado? 627 00:54:38,136 --> 00:54:39,996 Solo era un comentario, Jim. 628 00:54:40,036 --> 00:54:42,236 No, no, ten�as raz�n. 629 00:54:42,250 --> 00:54:45,820 No puedo verte en Grecia, Kimmy. 630 00:54:47,104 --> 00:54:48,805 �Por qu�? �Qu� ha pasado? 631 00:54:49,264 --> 00:54:52,026 Son muchas cosas. 632 00:54:52,166 --> 00:54:54,066 Es que... 633 00:54:54,851 --> 00:54:56,466 no puedo hacerlo. 634 00:54:56,536 --> 00:54:58,056 �El qu�? 635 00:54:58,706 --> 00:55:03,266 T� y yo, nuestra amistad... 636 00:55:03,336 --> 00:55:05,586 T� necesitas... 637 00:55:06,140 --> 00:55:09,560 Necesitas a alguien de tu edad. 638 00:55:10,126 --> 00:55:12,995 Eso me da igual. 639 00:55:12,996 --> 00:55:14,833 Bueno... 640 00:55:15,766 --> 00:55:22,136 Es que me importas mucho, Kimmy, y no puedo... 641 00:55:22,453 --> 00:55:29,083 seguir haciendo esto, ni como amigos ni como nada. 642 00:55:32,082 --> 00:55:36,336 No entiendo a qu� viene esto. 643 00:55:36,406 --> 00:55:37,676 Esc�chame. 644 00:55:37,736 --> 00:55:41,739 Y es importante que me comprendas. 645 00:55:43,196 --> 00:55:45,526 Vas a estar bien. 646 00:55:45,596 --> 00:55:47,136 Ya estoy bien. 647 00:55:47,216 --> 00:55:49,966 No, ya lo s�. 648 00:55:50,006 --> 00:55:53,206 Tengo que pasar p�gina. 649 00:55:54,406 --> 00:55:56,526 A ti te pasa algo. 650 00:55:56,596 --> 00:55:58,475 Lo s�, pero... 651 00:56:00,026 --> 00:56:02,196 hago lo que puedo. 652 00:56:07,872 --> 00:56:09,332 Kimmy... 653 00:56:10,776 --> 00:56:12,451 Cuando... 654 00:56:13,483 --> 00:56:19,911 est�s en Grecia, si... 655 00:56:21,346 --> 00:56:27,752 alguien intenta que vayas con ellos a un pa�s comunista, 656 00:56:29,361 --> 00:56:30,686 no lo hagas. 657 00:56:31,507 --> 00:56:32,637 �Vale? 658 00:56:33,009 --> 00:56:34,749 No vayas. 659 00:56:35,546 --> 00:56:36,929 �Qu�? 660 00:56:38,106 --> 00:56:43,436 Ve a Grecia, no salgas de Grecia y luego vete a casa. 661 00:56:44,038 --> 00:56:45,526 �Me has entendido? 662 00:56:47,681 --> 00:56:49,426 Adi�s, Kimmy. 663 00:56:59,164 --> 00:57:02,664 Traducido por Drakul y Scarlata. Revisado por WanKenobi. 47056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.