Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,036 --> 00:00:01,601
Anteriormente en The Americans...
2
00:00:01,615 --> 00:00:05,812
�Nuestra gente alguna vez utiliza
el sexo para conseguir informaci�n?
3
00:00:05,826 --> 00:00:10,158
Pues el tal Brian es becario de un
congresista del Comit� de Servicios Armados.
4
00:00:10,172 --> 00:00:12,702
- Olv�date de ese becario...
- �Qu�? �Por qu�?
5
00:00:12,716 --> 00:00:15,368
Ni de lejos est�s preparada
para ir a por una fuente.
6
00:00:15,498 --> 00:00:19,988
Esas relaciones podr�an
convertirse en algo diferente.
7
00:00:20,018 --> 00:00:21,888
Intimas mucho con la gente.
8
00:00:21,918 --> 00:00:27,027
Pap� no trabaja en el Dpto. de Estado.
Trabaja para la CIA.
9
00:00:27,028 --> 00:00:29,797
Tienes que seguir consiguiendo las
grabaciones, pero aparte de eso...
10
00:00:29,798 --> 00:00:31,598
creo que deber�as parar.
11
00:00:31,728 --> 00:00:33,478
La �ltima grabaci�n de Breland.
12
00:00:33,548 --> 00:00:36,348
No dejaban de hablar de
"nuestro hombre infiltrado".
13
00:00:36,458 --> 00:00:37,788
Tienen una fuente humana.
14
00:00:37,918 --> 00:00:40,928
Podr�a ser alguien del equipo negociador.
15
00:00:40,942 --> 00:00:43,558
El Sr. y la Sra. Taza nos est�n
dando muchos dolores de cabeza.
16
00:00:43,572 --> 00:00:45,654
Acaba de llamar Reubicaci�n.
Quieren que volvamos all�.
17
00:00:45,668 --> 00:00:47,098
Por favor, Stan.
18
00:00:47,228 --> 00:00:49,768
Si nos vamos, nos vamos juntos.
19
00:00:49,798 --> 00:00:52,348
Uno de nuestros correos se ha
pasado a los estadounidenses.
20
00:00:52,418 --> 00:00:54,148
Hay que solucionarlo.
21
00:00:54,188 --> 00:00:57,888
Estamos buscando a un hombre que puede
que haya sido trasladado a un piso franco.
22
00:00:57,928 --> 00:00:59,558
Sovi�tico.
23
00:00:59,628 --> 00:01:02,836
Con suerte este agente del
FBI nos conducir� all�.
24
00:01:50,632 --> 00:01:52,378
Aqu� tiene, se�or.
25
00:02:41,758 --> 00:02:43,651
Me alegra que hayas venido.
26
00:02:46,438 --> 00:02:48,118
- Hola.
- Hola.
27
00:02:48,132 --> 00:02:49,932
Te he tra�do una cosita.
28
00:02:49,946 --> 00:02:51,275
Gracias.
29
00:02:51,777 --> 00:02:52,793
As� que...
30
00:02:54,254 --> 00:02:57,528
primero nos trasladamos aqu�,
no conozco nadie.
31
00:02:57,658 --> 00:02:59,597
Y ahora nos vamos a Oklahoma.
32
00:02:59,598 --> 00:03:02,198
Nunca hab�a o�do ese sitio: Enid.
33
00:03:02,328 --> 00:03:06,318
All� estar�is protegidos.
A salvo. De eso se trata.
34
00:03:07,706 --> 00:03:09,888
No es bueno para mi hijo.
35
00:03:11,800 --> 00:03:13,932
Los ni�os se adaptan.
36
00:03:14,327 --> 00:03:18,372
Vamos a darte dinero y te vamos
a ayudar a encontrar trabajo.
37
00:03:19,868 --> 00:03:22,518
�Y qu� pasa con Gennadi?
38
00:03:22,648 --> 00:03:25,658
�Tambi�n lo vais a enviar a Oklahoma?
39
00:03:27,022 --> 00:03:29,202
�Eso es lo que quieres?
40
00:03:37,352 --> 00:03:40,252
Gennadi cree que eres su amigo.
41
00:03:42,947 --> 00:03:46,147
Su �nico amigo en Estados Unidos.
42
00:03:48,006 --> 00:03:49,698
Gennadi me cae bien.
43
00:03:52,477 --> 00:03:55,297
Ilia habla mucho de �l.
44
00:03:58,240 --> 00:04:01,976
Puede que si vamos a un sitio nuevo...
45
00:04:02,702 --> 00:04:05,202
Si los dos estamos all�...
46
00:04:09,294 --> 00:04:11,514
Puede que sea...
47
00:04:12,448 --> 00:04:14,248
bueno para Ilia.
48
00:04:15,753 --> 00:04:18,963
Me alegra o�rte decir eso, Sophia.
49
00:04:21,698 --> 00:04:24,098
Fyodor Nesterenko.
50
00:04:24,168 --> 00:04:26,398
Es miembro de nuestro equipo negociador.
51
00:04:26,412 --> 00:04:27,662
�Con qui�n est�?
52
00:04:29,358 --> 00:04:31,858
Este es David Morrison,
53
00:04:31,888 --> 00:04:36,288
un empleado de alto nivel en el
despacho de Sam Nunn, en temas legales.
54
00:04:36,358 --> 00:04:37,841
Y este...
55
00:04:39,961 --> 00:04:42,397
es Edward Tabone,
56
00:04:42,398 --> 00:04:45,918
un agente de la CIA en
la Divisi�n Sovi�tica.
57
00:04:45,958 --> 00:04:49,557
No hay muchas razones para que
alguien de nuestro equipo negociador
58
00:04:49,558 --> 00:04:54,370
se re�na en privado en la habitaci�n
de un hotel con un agente de la CIA.
59
00:04:54,668 --> 00:04:58,508
Podr�a ser el "infiltrado"
del que hablaba Breland.
60
00:04:58,928 --> 00:05:02,388
O puede que no sepa que
Tabone es de la CIA.
61
00:05:02,997 --> 00:05:05,018
Tengo un mal presentimiento.
62
00:05:06,348 --> 00:05:09,488
�Cu�ndo tendremos la siguiente
grabaci�n de Breland?
63
00:05:09,558 --> 00:05:11,258
No hasta Navidad.
64
00:05:11,398 --> 00:05:12,728
�Por qu� tanto tiempo?
65
00:05:12,768 --> 00:05:15,328
Kimmy se va a Europa
por Acci�n de Gracias.
66
00:05:15,398 --> 00:05:17,518
Si Nesterenko es malo,
tenemos que saberlo ya.
67
00:05:17,548 --> 00:05:18,787
Antes de la cumbre.
68
00:05:18,788 --> 00:05:21,557
No ser�a la primera vez que tenemos
que ocuparnos de algo as�.
69
00:05:21,558 --> 00:05:23,688
Esto es peor.
70
00:05:24,217 --> 00:05:25,957
El asunto en M�xico.
71
00:05:25,958 --> 00:05:28,958
Tengo que averiguar lo que est� pasando.
72
00:05:31,463 --> 00:05:33,098
De acuerdo.
73
00:05:35,188 --> 00:05:37,387
�Y nuestro correo?
74
00:05:37,388 --> 00:05:39,318
Sigo buscando.
75
00:05:41,358 --> 00:05:43,028
Hola, querida.
76
00:05:43,128 --> 00:05:45,198
- Hola.
- �C�mo est�s?
77
00:05:45,258 --> 00:05:46,394
Bien.
78
00:05:50,618 --> 00:05:52,688
- Hola, mam�.
- Hola, cari�o.
79
00:05:55,288 --> 00:05:57,558
�Qu� tenemos planeado para hoy?
80
00:05:57,628 --> 00:05:59,358
La gran guerra patri�tica.
81
00:06:00,458 --> 00:06:02,097
�Esa cu�l es?
82
00:06:02,098 --> 00:06:03,758
La Segunda Guerra Mundial.
83
00:06:03,772 --> 00:06:07,978
Seguramente pensar�s que los estadounidenses
derrotaron a los nazis en Normand�a.
84
00:06:08,018 --> 00:06:12,758
Lo cierto es que los alemanes empezaron
a perder la guerra en Stalingrado.
85
00:06:12,888 --> 00:06:17,928
Fue el Ej�rcito Rojo el que derrot�
a casi todas las tropas de Hitler.
86
00:06:17,958 --> 00:06:21,597
�Sabes cu�ntos estadounidenses
murieron en la guerra?
87
00:06:22,098 --> 00:06:23,648
En realidad no.
88
00:06:23,688 --> 00:06:25,818
Cuatrocientos mil.
89
00:06:27,359 --> 00:06:29,929
Nosotros perdimos 27 millones.
90
00:06:36,428 --> 00:06:38,428
Tengo algo que ense�arte.
91
00:06:47,806 --> 00:06:49,836
Stalingrado.
92
00:06:51,808 --> 00:06:54,097
Ese edificio...
93
00:06:54,458 --> 00:06:56,105
yo estaba ah�.
94
00:07:00,518 --> 00:07:03,258
All� mataron a mi hermano peque�o.
95
00:07:05,560 --> 00:07:08,000
Perd� a casi toda mi familia.
96
00:07:09,438 --> 00:07:11,054
Mis padres,
97
00:07:11,918 --> 00:07:14,638
tres de mis hermanos,
98
00:07:15,238 --> 00:07:17,318
y mis dos hermanas.
99
00:07:38,665 --> 00:07:42,165
Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
100
00:07:44,432 --> 00:07:47,932
Traducido por Drakul y Scarlata.
Revisado por WanKenobi.
101
00:07:50,903 --> 00:07:53,123
The Americans.
6x05 - The Great Patriotic War.
102
00:08:29,386 --> 00:08:31,456
- Te veo en un rato.
- Vale.
103
00:08:32,458 --> 00:08:34,757
Y es muy bueno en el saque.
104
00:08:34,758 --> 00:08:36,598
Y el saque lo gana Detroit.
105
00:08:36,728 --> 00:08:39,427
Detroit est� saliendo de la zona.
106
00:08:39,428 --> 00:08:41,008
Claro, gracias, gracias.
107
00:08:41,791 --> 00:08:44,198
Probert est� entrando en
la zona de Washington.
108
00:08:44,268 --> 00:08:46,068
Se lo pasa a Yzerman.
109
00:08:46,138 --> 00:08:47,738
Yzerman por el extremo izquierdo.
110
00:08:47,878 --> 00:08:50,058
Se lo pasa a...
111
00:08:50,128 --> 00:08:51,964
�Se acerca, dispara y anota!
112
00:08:55,702 --> 00:08:56,828
�S�!
113
00:09:00,522 --> 00:09:05,988
Ha podido sacar el codo y consigue
despejar el disco de la zona,
114
00:09:06,058 --> 00:09:09,058
permitiendo un cambio de
l�nea para los dos equipos.
115
00:09:16,027 --> 00:09:20,254
�Recuerdas cuando tuviste ese m�dulo sobre
la Segunda Guerra Mundial en noveno?
116
00:09:20,268 --> 00:09:22,388
�Fue en noveno?
117
00:09:22,428 --> 00:09:25,288
Le� las secciones de tu libro de texto.
118
00:09:25,428 --> 00:09:28,158
Apenas mencionaban a la Uni�n Sovi�tica.
119
00:09:28,228 --> 00:09:31,898
Quer�a arrancarte de la cabeza todas
esas patra�as que te estaban ense�ando
120
00:09:31,968 --> 00:09:33,638
y meterte la verdad ah� dentro.
121
00:09:35,838 --> 00:09:37,808
Sobre lo que ocurri� en realidad...
122
00:09:37,938 --> 00:09:38,858
c�mo sufrimos.
123
00:09:38,888 --> 00:09:40,188
C�mo morimos.
124
00:09:40,228 --> 00:09:41,658
C�mo vencimos.
125
00:09:47,268 --> 00:09:49,598
�Sabes ese Brian del
que te estuve hablando?
126
00:09:49,638 --> 00:09:52,538
- El becario.
- Lo vi en esa fiesta.
127
00:09:52,668 --> 00:09:54,538
Estuvimos hablando y dijo algunas cosas
128
00:09:54,678 --> 00:09:57,126
sobre el nuevo presupuesto
del Dpto. de Defensa...
129
00:09:57,140 --> 00:09:58,940
su congresista est� trabajando en eso.
130
00:10:00,098 --> 00:10:01,958
�Quieres saber lo que dijo?
131
00:10:02,098 --> 00:10:04,399
Cre�a que no ibas a ir a esa fiesta.
132
00:10:04,413 --> 00:10:05,749
Yo no dije eso.
133
00:10:07,098 --> 00:10:09,438
No deber�as hablar con �l de esas cosas.
134
00:10:09,468 --> 00:10:12,888
�l sac� el tema. �Qu� ten�a que hacer?
�Ignorarle?
135
00:10:12,988 --> 00:10:14,427
Cambiar de tema.
136
00:10:14,428 --> 00:10:15,958
Comportarte como si no te interesara.
137
00:10:16,098 --> 00:10:17,298
Si quieres salir con �l.
138
00:10:17,328 --> 00:10:18,898
Puedes controlar la conversaci�n.
139
00:10:18,928 --> 00:10:21,097
Y si no puedes, no tengas la conversaci�n.
140
00:10:21,111 --> 00:10:22,267
M�rchate.
141
00:10:22,268 --> 00:10:25,437
No s� por qu� no quieres saberlo.
142
00:10:25,438 --> 00:10:28,188
No te creer�as a lo que esos
becarios tienen acceso.
143
00:10:28,288 --> 00:10:30,897
Se mueve todo el d�a entre
documentos clasificados.
144
00:10:31,174 --> 00:10:34,334
Dijo que podr�a ense��rmelos
si qued�bamos para comer.
145
00:10:34,880 --> 00:10:37,520
Parece que le has impresionado mucho.
146
00:10:38,198 --> 00:10:39,428
�Y eso qu� quiere decir?
147
00:10:39,468 --> 00:10:40,838
Que no quiero que hagas eso.
148
00:10:40,908 --> 00:10:42,658
Joder, mam�, no estoy haciendo nada.
149
00:10:42,672 --> 00:10:43,902
Pues no lo parece.
150
00:11:02,388 --> 00:11:04,050
Paciencia.
151
00:11:04,064 --> 00:11:06,628
Es lo que m�s me impresion�
saber sobre la cerveza Coors.
152
00:11:06,658 --> 00:11:09,228
Desde el malteado hasta la
elaboraci�n, el envejecimiento...
153
00:11:09,665 --> 00:11:11,195
todo el proceso.
154
00:11:11,710 --> 00:11:13,240
Nunca se apresuran.
155
00:11:14,148 --> 00:11:16,707
Oye, tengo que marcharme.
156
00:11:20,163 --> 00:11:22,251
Pero se nota mucho la diferencia.
157
00:11:22,589 --> 00:11:25,689
Una cerveza que es un poco
menos intensa y nunca amarga.
158
00:11:39,358 --> 00:11:41,128
Hasta luego.
159
00:12:31,396 --> 00:12:33,822
�Te vas a la cama? Puedo irme abajo.
160
00:12:33,986 --> 00:12:36,228
No, no pasa nada.
161
00:12:36,268 --> 00:12:38,268
A�n no me voy a dormir.
162
00:12:48,184 --> 00:12:51,199
Le hemos hablado de la guerra a Paige...
163
00:12:53,671 --> 00:12:56,098
sobre cu�nta gente perdimos.
164
00:12:56,724 --> 00:12:58,724
�Y qu� ha dicho?
165
00:13:02,228 --> 00:13:03,641
Creo...
166
00:13:04,756 --> 00:13:06,526
que lo ha entendido.
167
00:13:18,836 --> 00:13:21,076
�Has conseguido solucionar algo?
168
00:13:21,907 --> 00:13:23,547
Lo intento.
169
00:13:24,368 --> 00:13:26,870
�Te queda mucho por hacer esta noche?
170
00:15:04,430 --> 00:15:06,260
- Buenos d�as.
- Hola.
171
00:15:06,274 --> 00:15:08,952
- �Has dormido bien?
- La verdad es que no.
172
00:15:08,966 --> 00:15:10,496
- �Y t�?
- S�.
173
00:15:10,990 --> 00:15:13,244
Muy bien, por primera vez en mucho tiempo.
174
00:15:13,258 --> 00:15:14,584
- Me pregunto por qu�.
- Ya.
175
00:15:14,598 --> 00:15:15,928
�Caf�?
176
00:15:35,639 --> 00:15:38,039
Las cosas no van bien con la cumbre.
177
00:15:39,571 --> 00:15:40,579
�Y eso?
178
00:15:41,751 --> 00:15:45,244
Uno de nuestros negociadores
se ha estado viendo en secreto
179
00:15:45,258 --> 00:15:48,438
con un agente de la CIA
de la Divisi�n Sovi�tica.
180
00:15:50,432 --> 00:15:51,762
Joder.
181
00:15:52,743 --> 00:15:55,619
Tenemos que averiguar
lo que est� diciendo.
182
00:15:58,455 --> 00:16:00,993
Creo que podr�a haber una manera,
183
00:16:02,361 --> 00:16:04,341
pero necesitar�a tu ayuda.
184
00:16:12,336 --> 00:16:15,538
Tienes que verte con Kimmy en Grecia.
185
00:16:15,668 --> 00:16:18,858
La llevar�as a Bulgaria.
186
00:16:18,888 --> 00:16:21,263
La pillar�amos con drogas
y la retendr�amos.
187
00:16:21,277 --> 00:16:23,658
Ir�a a ver a Breland para
decirle: "Tenemos a tu hija.
188
00:16:23,698 --> 00:16:28,198
�Quieres que pase veinte a�os
en una c�rcel b�lgara, o...
189
00:16:28,706 --> 00:16:30,706
me dices lo que necesito saber?".
190
00:16:36,112 --> 00:16:38,172
Tiene que haber otra manera.
191
00:16:44,198 --> 00:16:47,207
Breland es lo �nico que tenemos.
192
00:16:48,538 --> 00:16:52,588
Todo en lo que he estado trabajando...
193
00:16:52,728 --> 00:16:57,398
la cumbre, nuestra seguridad, todo.
194
00:16:57,912 --> 00:17:00,282
Todo se reduce a esto.
195
00:17:02,898 --> 00:17:05,764
Lo �nico que tienes que hacer es un viaje.
196
00:17:07,489 --> 00:17:09,028
Ya lo s�.
197
00:17:10,028 --> 00:17:11,479
Lo siento.
198
00:17:13,410 --> 00:17:16,680
Pero es que es demasiado importante.
199
00:17:21,926 --> 00:17:23,772
Es solo una cr�a.
200
00:17:26,033 --> 00:17:27,398
Ya no.
201
00:17:31,098 --> 00:17:33,528
Te dir� cualquier cosa
para recuperar a su hija.
202
00:17:33,598 --> 00:17:35,468
Le haremos pasar un detector de mentiras.
203
00:17:35,598 --> 00:17:37,562
�No crees que pueda enga�arlo?
204
00:17:37,929 --> 00:17:39,846
No se arriesgar�a.
205
00:17:39,968 --> 00:17:43,757
�Y si dice que no? �Entonces qu�?
�Se va a pudrir en una c�rcel b�lgara?
206
00:17:43,758 --> 00:17:45,683
Eso no va a pasar.
207
00:17:46,428 --> 00:17:48,328
Breland se derrumbar�.
208
00:17:48,468 --> 00:17:53,168
Estar� all� menos de 24
horas y luego se acab�.
209
00:17:54,708 --> 00:17:57,308
Habr�s terminado con Breland y con ella.
210
00:17:57,368 --> 00:18:00,358
Habr�s terminado con todo para siempre.
211
00:18:11,492 --> 00:18:12,508
Philip...
212
00:18:14,964 --> 00:18:17,222
Nunca te he pedido mucho.
213
00:18:18,606 --> 00:18:20,806
Nada, en realidad.
214
00:18:22,502 --> 00:18:24,672
Pero esto lo necesito.
215
00:18:43,614 --> 00:18:45,334
�Dale al bot�n!
216
00:18:45,464 --> 00:18:46,804
Est� atascado.
217
00:18:46,834 --> 00:18:49,404
- Venga.
- No, t�o.
218
00:18:49,474 --> 00:18:51,574
Por el borde, por el borde. �S�!
219
00:18:51,704 --> 00:18:53,304
Observa.
220
00:18:53,344 --> 00:18:54,974
Si consigues cien mil puntos, cari�o,
221
00:18:55,044 --> 00:18:56,943
- os invito a una copa.
- �Qu�?
222
00:18:56,944 --> 00:18:58,544
�Joder!
223
00:18:58,614 --> 00:19:00,474
Lo siento. Te he hecho perder.
224
00:19:00,488 --> 00:19:02,116
De todas formas os invito a una copa.
225
00:19:02,130 --> 00:19:03,286
Ginebra con t�nica.
226
00:19:03,300 --> 00:19:04,234
�Chicas?
227
00:19:04,304 --> 00:19:06,672
Ma�ana tengo un examen de bioqu�mica.
228
00:19:06,686 --> 00:19:08,218
S�, estoy a punto de irme a dormir.
229
00:19:08,232 --> 00:19:09,504
Vale.
230
00:19:09,644 --> 00:19:11,714
Lo siento, tengo que empezar a estudiar.
231
00:19:11,774 --> 00:19:13,114
Est� bien.
232
00:19:13,144 --> 00:19:14,574
Nos vemos luego.
233
00:19:14,714 --> 00:19:16,144
Es guapo.
234
00:19:58,863 --> 00:20:00,797
Deber�amos hacerlo m�s a menudo.
235
00:20:00,811 --> 00:20:04,639
Deber�as venir a Michigan por
negocios m�s a menudo...
236
00:20:05,144 --> 00:20:10,904
Resulta que tengo una
reuni�n en Roma cuando...
237
00:20:10,974 --> 00:20:14,433
est�s en Grecia, as� que
podr�a ir all� en avi�n.
238
00:20:19,559 --> 00:20:21,089
O no.
239
00:20:23,903 --> 00:20:24,934
Es que...
240
00:20:24,964 --> 00:20:29,134
mis amigas y yo tenemos mogoll�n
de cosas planeadas y...
241
00:20:29,204 --> 00:20:32,612
- vamos a hacer todas esas visitas...
- Lo entiendo perfectamente.
242
00:20:33,244 --> 00:20:35,144
No es que no quiera verte...
243
00:20:35,174 --> 00:20:36,544
No, no, ya lo s�.
244
00:20:36,688 --> 00:20:39,995
Bueno, te ver� cuando
vuelva a casa, �vale?
245
00:20:40,009 --> 00:20:41,257
Claro.
246
00:20:46,704 --> 00:20:49,043
Vaya, qu� caballero.
247
00:20:49,817 --> 00:20:51,547
Estamos para complacer.
248
00:21:34,675 --> 00:21:35,904
Disculpe.
249
00:21:35,934 --> 00:21:38,313
- �Tiene fuego?
- S�, claro.
250
00:21:38,327 --> 00:21:39,532
�Eh!
251
00:21:42,814 --> 00:21:45,584
Solo es queso y leche.
252
00:21:45,606 --> 00:21:47,486
No te vi fuera.
253
00:21:47,564 --> 00:21:49,164
Fui al ba�o un momento.
254
00:21:50,123 --> 00:21:52,474
- La pr�xima vez esp�rame.
- Vale, s�.
255
00:21:53,064 --> 00:21:54,134
Gracias.
256
00:22:03,514 --> 00:22:05,434
Oye, f�jate.
257
00:22:05,504 --> 00:22:08,974
Me empuja fuera del avi�n, y yo en plan...
258
00:22:09,104 --> 00:22:10,503
- Dios m�o.
- S�, lo s�.
259
00:22:10,504 --> 00:22:12,204
Parec�a un personaje de dibujos animados
260
00:22:12,274 --> 00:22:15,543
que de repente se da cuenta
de que est� cayendo al vac�o.
261
00:22:15,557 --> 00:22:17,029
Yo me habr�a muerto.
262
00:22:17,043 --> 00:22:18,843
De alguna manera consegu�
tirar del cord�n,
263
00:22:18,844 --> 00:22:23,034
sientes un tir�n hac�a arriba
y todo simplemente se frena.
264
00:22:23,074 --> 00:22:27,073
Y miro alrededor, y es todo precioso.
265
00:22:27,074 --> 00:22:30,673
Las monta�as, el horizonte.
266
00:22:30,674 --> 00:22:33,743
Debi� ser impresionante
poder ver as� el mundo.
267
00:22:33,744 --> 00:22:35,614
S�, lo fue.
268
00:22:36,854 --> 00:22:40,444
Dijiste que fue como hacerse
una paja por primera vez.
269
00:22:40,507 --> 00:22:42,634
- Cierra la puta boca, t�o.
- �Qu�?
270
00:22:42,704 --> 00:22:44,934
Es lo que dijiste. Que estabas asustado
271
00:22:44,974 --> 00:22:48,844
porque no sab�as qu� esperar,
y entonces...
272
00:22:50,244 --> 00:22:51,974
Te relajas, �sabes, no?
273
00:22:52,014 --> 00:22:55,172
Es como cuando te hace una paja
una chica guapa por primera vez.
274
00:22:55,186 --> 00:22:56,504
Bueno, pues vale...
275
00:22:56,540 --> 00:22:58,533
Oye, no le hagas caso.
276
00:22:58,534 --> 00:23:02,204
No tiene la ventaja de haber aprendido
buenos modales en un lugar como Georgetown.
277
00:23:02,244 --> 00:23:04,344
- Voy a la George Washington.
- Mierda.
278
00:23:04,374 --> 00:23:06,206
- Venga ya, cielo.
- No, no, oye, oye, oye.
279
00:23:06,220 --> 00:23:08,520
No te vayas, solo est� borracho.
280
00:23:08,534 --> 00:23:10,304
Disc�lpate, Tony.
281
00:23:10,584 --> 00:23:13,634
De todas formas ni
siquiera est�s tan buena.
282
00:23:13,666 --> 00:23:17,454
�Sabes qu�? Que se vaya a la mierda,
Vince. Aqu� hay otros muchos culitos.
283
00:23:17,543 --> 00:23:18,933
Vale.
284
00:23:18,947 --> 00:23:22,872
Oye, Vince, si quieres volver a echar
un polvo, consigue un compa�ero mejor.
285
00:23:22,886 --> 00:23:24,274
Que lo pas�is bien, chicos.
286
00:23:24,414 --> 00:23:26,159
Espera, �qu� has dicho?
287
00:23:26,173 --> 00:23:29,323
Oye, oye, espera. �Qu� has dicho, zorra?
288
00:23:32,374 --> 00:23:34,504
�Eh! �Eh!
289
00:23:34,574 --> 00:23:36,837
- �Pero qu� cojones?
- Mierda de t�o.
290
00:23:39,375 --> 00:23:40,594
�Paige!
291
00:23:41,444 --> 00:23:43,444
�Eh, Paige!
292
00:23:43,860 --> 00:23:45,240
Oye, �est�s bien...?
293
00:23:47,883 --> 00:23:49,223
Mierda.
294
00:24:01,434 --> 00:24:03,464
Gracias por la cena, Jim.
295
00:24:03,849 --> 00:24:06,718
Gracias por descubrirme el fattoush.
296
00:24:06,732 --> 00:24:08,102
Y la mujaddara.
297
00:24:08,116 --> 00:24:11,878
Fattoush y mujaddara.
298
00:24:15,023 --> 00:24:16,204
Oye...
299
00:24:19,951 --> 00:24:21,271
�Qu�?
300
00:24:22,570 --> 00:24:24,179
Estoy orgulloso de ti.
301
00:24:26,701 --> 00:24:28,093
- �S�?
- S�.
302
00:24:28,107 --> 00:24:33,184
Te has convertido en una mujer
muy lista e interesante.
303
00:24:35,267 --> 00:24:37,767
�Ha sonado tan cursi como creo?
304
00:24:39,254 --> 00:24:40,670
Solo un poco.
305
00:24:41,974 --> 00:24:44,174
Lo cierto es que me siento un poco...
306
00:24:44,423 --> 00:24:46,483
intimidado por ti.
307
00:24:48,456 --> 00:24:49,856
- �Qu�?
- S�.
308
00:24:49,870 --> 00:24:53,433
Pronto te aburrir�s de m�
y no volver�s a hablarme.
309
00:24:53,434 --> 00:24:55,634
Sigo hablando contigo, �no?
310
00:24:55,674 --> 00:24:58,436
Y eso que dej� de fumar
hierba hace como dos a�os.
311
00:24:58,450 --> 00:25:01,222
S�, seguramente fue una buena idea.
312
00:25:04,514 --> 00:25:06,784
Somos amigos, Jim.
313
00:25:06,914 --> 00:25:08,299
Siempre lo seremos.
314
00:25:10,113 --> 00:25:12,834
Y volver� a casa por Navidad.
315
00:25:13,998 --> 00:25:15,365
Vale.
316
00:25:16,010 --> 00:25:20,284
Si cambias de opini�n sobre lo
de Grecia, la oferta sigue en pie.
317
00:25:20,924 --> 00:25:22,238
Vale.
318
00:25:26,835 --> 00:25:28,204
�Qu�?
319
00:25:45,129 --> 00:25:47,619
Lo siento, �me he pasado?
320
00:25:50,095 --> 00:25:51,674
No.
321
00:25:52,565 --> 00:25:54,474
Me ha gustado.
322
00:26:22,884 --> 00:26:24,514
�A qu� hora llegar�s a casa?
323
00:26:24,528 --> 00:26:25,868
No estoy seguro.
324
00:26:26,084 --> 00:26:28,708
�Debo hacer planes para cenar o te espero?
325
00:26:28,748 --> 00:26:30,048
�Planes para cenar?
326
00:26:30,062 --> 00:26:31,432
�Qu� pasa, tienes una cita?
327
00:26:31,446 --> 00:26:32,676
Puede.
328
00:26:32,690 --> 00:26:34,288
Intentar� llegar sobre las ocho.
329
00:26:34,318 --> 00:26:36,518
Entonces cancelar� mi cita.
330
00:26:36,532 --> 00:26:38,192
Pues gracias.
331
00:26:40,900 --> 00:26:42,652
Oye, he estado pensando.
332
00:26:42,666 --> 00:26:46,277
Aunque no puedas ser una agente,
hay otros trabajos en el FBI,
333
00:26:46,278 --> 00:26:48,547
sin l�mite de edad en la contrataci�n.
334
00:26:48,548 --> 00:26:49,878
�Por ejemplo?
335
00:26:49,948 --> 00:26:51,266
Administrativos.
336
00:26:52,358 --> 00:26:55,757
Creo que una candidata con tu experiencia
les resultar�a muy atractiva.
337
00:26:56,070 --> 00:26:59,457
No tienen mucha gente de alto
nivel del sector privado.
338
00:26:59,589 --> 00:27:01,659
Tendr�a que ganar menos dinero.
339
00:27:01,673 --> 00:27:03,472
Seguramente.
340
00:27:03,748 --> 00:27:05,878
Gracias, lo pensar�.
341
00:27:05,892 --> 00:27:07,238
Claro.
342
00:27:40,550 --> 00:27:44,188
Deja de mirar el dibujo. Mira el jarr�n.
343
00:27:44,218 --> 00:27:46,479
- Pero si no puedo...
- Solo mira...
344
00:27:47,388 --> 00:27:49,638
- Vale.
- Si�ntate.
345
00:27:49,652 --> 00:27:51,406
Es solo...
346
00:27:55,052 --> 00:27:57,522
D�jame ver los otros que has hecho.
347
00:28:09,678 --> 00:28:11,421
�Y ya est�?
348
00:28:12,518 --> 00:28:14,718
No tengo mucho tiempo libre.
349
00:28:14,732 --> 00:28:16,245
Tiempo libre...
350
00:28:17,018 --> 00:28:19,658
Me parece una expresi�n curiosa.
351
00:28:20,626 --> 00:28:23,291
�As� le llamas a esto? �Tiempo libre?
352
00:28:24,208 --> 00:28:28,136
Aqu� tendr�a que haber docenas de dibujos.
353
00:28:28,922 --> 00:28:30,248
Vale.
354
00:28:34,185 --> 00:28:35,988
�Quieres un poco de morfina?
355
00:28:36,002 --> 00:28:38,793
No, quiero que hagas tus malditos deberes.
356
00:28:46,613 --> 00:28:49,812
Tienes que intentarlo.
Tienes que intentarlo.
357
00:28:49,861 --> 00:28:54,201
Ah� dentro hay alguien
que sabe c�mo mirar.
358
00:28:55,035 --> 00:28:57,655
Pero tienes que darle tiempo.
359
00:29:01,078 --> 00:29:02,919
Para eso es el tiempo.
360
00:29:07,522 --> 00:29:08,709
Nadie...
361
00:29:09,640 --> 00:29:11,161
Nadie...
362
00:29:12,226 --> 00:29:14,536
Nadie entiende eso.
363
00:29:22,669 --> 00:29:25,169
Mira el jarr�n. Dibuja.
364
00:29:25,428 --> 00:29:26,858
No pienses.
365
00:29:26,888 --> 00:29:28,888
Solo dibuja.
366
00:30:20,389 --> 00:30:21,256
Oleg.
367
00:30:29,698 --> 00:30:31,943
Tatiana...
368
00:30:35,517 --> 00:30:37,040
Me preguntaba...
369
00:30:37,842 --> 00:30:41,090
si segu�as aqu�.
370
00:30:41,544 --> 00:30:42,794
Aqu� sigo.
371
00:30:44,120 --> 00:30:46,292
Me dijeron que estabas en la ciudad.
372
00:30:47,866 --> 00:30:50,765
Ten�a que verlo con mis propios ojos.
373
00:30:52,442 --> 00:30:54,733
He pensando en ti.
374
00:30:54,747 --> 00:30:56,302
Todo el tiempo.
375
00:30:56,316 --> 00:30:58,017
No quer�a escribir, �lo entiendes?
376
00:30:58,031 --> 00:30:59,234
Lo entiendo.
377
00:31:00,577 --> 00:31:02,934
Es comprensible.
378
00:31:03,664 --> 00:31:06,042
Ya sabes por qu� regres� a casa.
379
00:31:06,746 --> 00:31:09,563
- Mis padres...
- S� por qu� te marchaste.
380
00:31:10,493 --> 00:31:12,608
�Qu� te ha tra�do de vuelta?
381
00:31:12,624 --> 00:31:14,277
El trabajo.
382
00:31:14,590 --> 00:31:16,027
Estudios.
383
00:31:18,149 --> 00:31:21,032
Nosotros tenemos facultades de ingenier�a.
384
00:31:22,716 --> 00:31:25,185
�Y t� est�s bien?
385
00:31:25,481 --> 00:31:26,809
Estoy bien.
386
00:31:28,251 --> 00:31:30,467
�Ya diriges el sitio?
387
00:31:31,794 --> 00:31:34,818
No, de hecho sigo en el mismo puesto.
388
00:31:37,336 --> 00:31:40,595
Me ayudar�a mucho si me
dijeras por qu� est�s aqu�.
389
00:31:40,609 --> 00:31:43,159
Me facilitar�as las cosas.
390
00:31:43,173 --> 00:31:45,298
�No me crees?
391
00:31:46,798 --> 00:31:48,394
Por favor.
392
00:31:48,639 --> 00:31:51,291
Entre nosotros pasaron cosas complicadas.
393
00:31:51,346 --> 00:31:54,861
Pero creo que sabes que soy sincera.
394
00:31:55,848 --> 00:31:57,559
Puedes decirme la verdad.
395
00:31:58,341 --> 00:32:00,489
No te har� nada malo.
396
00:32:00,764 --> 00:32:03,006
Te estoy diciendo la verdad.
397
00:32:04,067 --> 00:32:07,841
Yo tambi�n soy sincero.
398
00:32:10,371 --> 00:32:12,472
S� que fuiste t�.
399
00:32:14,188 --> 00:32:17,619
Les hablaste a los
estadounidenses de mi operaci�n.
400
00:32:19,174 --> 00:32:20,729
Les dije...
401
00:32:21,136 --> 00:32:23,745
que cre�a que fuiste t�.
402
00:32:25,586 --> 00:32:28,593
Pero te libraste, �no?
403
00:32:28,607 --> 00:32:30,050
�Gracias a tu padre?
404
00:32:30,064 --> 00:32:32,600
Tatiana, esto es una locura.
405
00:32:33,139 --> 00:32:35,315
�Les dijiste que yo...?
406
00:32:36,844 --> 00:32:40,047
Me interrogaron, me...
407
00:32:41,329 --> 00:32:43,039
Me pod�an haber matado.
408
00:32:43,053 --> 00:32:45,852
Pero aqu� est�s.
409
00:32:46,306 --> 00:32:48,985
�Tienes idea de lo que hiciste?
410
00:32:49,673 --> 00:32:52,142
�Acaso te importa?
411
00:32:53,374 --> 00:32:56,652
Fui una est�pida al confiar en ti.
412
00:32:57,273 --> 00:33:00,009
Pero me diste una lecci�n, eso est� claro.
413
00:33:00,023 --> 00:33:01,892
Eso nunca me volver� a pasar.
414
00:33:01,906 --> 00:33:04,282
Yo no te traicion�.
415
00:33:05,448 --> 00:33:09,800
�Recuerdas cuando me
iban a nombrar Rezident?
416
00:33:10,517 --> 00:33:14,511
Y ahora tengo suerte de tener el mismo
jodido trabajo que ten�a hace cinco a�os...
417
00:33:14,525 --> 00:33:15,883
por culpa de lo que hiciste.
418
00:33:15,897 --> 00:33:18,984
Siento que las cosas no
salieran como quer�as.
419
00:33:18,998 --> 00:33:21,714
- �Lo sientes?
- Pues claro que lo siento.
420
00:33:22,024 --> 00:33:24,542
Tienes raz�n, sentirlo no sirve de nada.
421
00:33:24,902 --> 00:33:30,803
Lo �nico que me ha servido de algo,
ha sido pasar p�gina.
422
00:33:30,817 --> 00:33:33,131
�Has pasado p�gina?
423
00:33:33,370 --> 00:33:35,665
Eso est� bien.
424
00:33:35,679 --> 00:33:38,835
Pero de vez en cuando lo mismo
deber�as echar la vista atr�s...
425
00:33:38,849 --> 00:33:42,711
y pensar en todas las cosas que
has destrozado por el camino.
426
00:34:04,275 --> 00:34:05,777
�C�mo ha ido?
427
00:34:07,386 --> 00:34:08,848
Bien.
428
00:34:16,293 --> 00:34:17,648
�Est� en marcha?
429
00:34:19,401 --> 00:34:20,507
S�.
430
00:34:23,258 --> 00:34:24,160
Bien.
431
00:34:36,928 --> 00:34:39,258
�Estabas esperando a Paige?
432
00:34:39,843 --> 00:34:40,920
No.
433
00:34:50,525 --> 00:34:51,848
Paige...
434
00:34:52,550 --> 00:34:54,219
�qu� haces aqu�?
435
00:34:54,282 --> 00:34:55,790
�Podemos entrenar?
436
00:34:57,300 --> 00:34:58,490
S�.
437
00:34:58,504 --> 00:35:02,318
Ir� a cambiarme y nos vemos en el garaje.
438
00:35:16,640 --> 00:35:18,757
�Y qu� le digo a Mosc�?
439
00:35:20,976 --> 00:35:22,647
Es inteligente.
440
00:35:22,827 --> 00:35:25,064
No va a decir nada.
441
00:35:26,794 --> 00:35:29,732
�Hay alguna posibilidad de que
realmente haya venido a estudiar...
442
00:35:29,746 --> 00:35:32,806
los ferrocarriles o lo que sea?
443
00:35:33,982 --> 00:35:35,130
No lo s�.
444
00:35:36,358 --> 00:35:39,580
No conf�o nada en �l.
445
00:35:40,864 --> 00:35:43,582
Ese es mi telegrama favorito para enviar.
446
00:35:43,596 --> 00:35:46,961
"A�n no lo sabemos".
447
00:35:47,538 --> 00:35:50,132
Tienen que ayudarnos a averiguarlo.
448
00:35:50,216 --> 00:35:52,349
Presionar un poco a su padre.
449
00:35:54,217 --> 00:35:58,920
Deber�an librarse de su padre y
de todos los que son como �l.
450
00:36:00,676 --> 00:36:04,095
El Dpto. Central de Inteligencia
no ha hecho venir a Oleg...
451
00:36:04,109 --> 00:36:06,264
nosotros no le hemos hecho venir...
452
00:36:09,398 --> 00:36:11,852
y no es leal.
453
00:36:12,377 --> 00:36:14,936
Env�e ese telegrama.
454
00:36:44,709 --> 00:36:46,339
�Qu� pasa?
455
00:36:48,171 --> 00:36:49,671
Nada.
456
00:36:53,928 --> 00:36:57,008
Dos gilipollas que empezaron
una pelea conmigo.
457
00:36:58,333 --> 00:36:59,178
�Qu�?
458
00:37:00,522 --> 00:37:01,457
�D�nde?
459
00:37:01,471 --> 00:37:03,118
En un bar.
460
00:37:03,248 --> 00:37:05,070
Estaba con unas amigas, pero se fueron.
461
00:37:05,084 --> 00:37:06,374
�Bebiste?
462
00:37:06,630 --> 00:37:08,700
Es un bar, pero no estaba borracha.
463
00:37:08,714 --> 00:37:10,584
�Pero pod�as haberte marchado sin m�s?
464
00:37:10,598 --> 00:37:14,508
Me estaba marchando. Ellos estaban
borrachos. Uno me puso la mano encima.
465
00:37:14,518 --> 00:37:15,847
�Esa fue tu �nica opci�n?
466
00:37:15,848 --> 00:37:17,918
�No hab�a un portero o el camarero?
467
00:37:18,048 --> 00:37:20,424
No, mam�. Pas� muy deprisa.
468
00:37:20,438 --> 00:37:22,338
�Hab�a mucha gente en el bar?
469
00:37:23,244 --> 00:37:24,944
M�s o menos.
470
00:37:24,958 --> 00:37:26,628
�Cu�nta gente vio la pelea?
471
00:37:26,688 --> 00:37:27,938
No lo s�...
472
00:37:28,008 --> 00:37:29,248
Eso no es una respuesta.
473
00:37:29,308 --> 00:37:31,508
No me par� a contarlos.
474
00:37:31,528 --> 00:37:34,285
�Pero es un local en el
que has estado antes?
475
00:37:34,299 --> 00:37:36,329
- S�.
- As� que te conocen.
476
00:37:36,343 --> 00:37:38,043
�Saben c�mo te llamas?
477
00:37:38,718 --> 00:37:40,918
- �S� o no?
- S�.
478
00:37:40,988 --> 00:37:42,588
- No puedes volver ah�.
- No lo har�.
479
00:37:42,728 --> 00:37:44,818
- Nunca.
- Es lo que acabo de decir.
480
00:37:44,832 --> 00:37:48,578
Entiendo lo que dices, pero ocurri�.
Lo siento.
481
00:37:48,718 --> 00:37:51,648
Pues no puede volver a pasar, �vale?
482
00:37:51,688 --> 00:37:54,230
No puedes llamar as� la atenci�n.
483
00:37:54,244 --> 00:37:56,615
Tienes que encontrar
formas para salir de los
484
00:37:56,629 --> 00:37:58,814
problemas que no te
pongan al descubierto.
485
00:37:58,828 --> 00:38:00,412
Lo que aprendes aqu� no es para que...
486
00:38:00,426 --> 00:38:02,577
�Basta! �Puedes dejarlo
un momento, por favor?
487
00:38:02,578 --> 00:38:03,848
�No! �No intento agobiarte!
488
00:38:03,978 --> 00:38:05,562
- Intento...
- �No voy a volver a pelearme!
489
00:38:05,576 --> 00:38:08,147
Nunca. A menos que me ataquen.
Lo entiendo.
490
00:38:08,148 --> 00:38:08,807
Bien.
491
00:38:08,821 --> 00:38:10,508
Pero de vez en cuando
tienes que dejarme en paz.
492
00:38:10,522 --> 00:38:12,588
No puedes controlarme en todo momento...
493
00:38:12,718 --> 00:38:15,388
no puedes decirme con qui�n
deber�a o no acostarme.
494
00:38:15,428 --> 00:38:16,146
�Qu�?
495
00:38:16,160 --> 00:38:18,278
Si me gusta un chico,
har� lo que me d� la gana.
496
00:38:18,292 --> 00:38:19,848
�Lo has entendido?
497
00:38:19,908 --> 00:38:21,648
Si te gusta, perfecto.
498
00:38:21,778 --> 00:38:25,404
�Por qu� me acostar�a con
alguien que no me guste?
499
00:38:35,708 --> 00:38:37,548
�Eso qu� co�o ha sido?
500
00:38:37,578 --> 00:38:39,747
Ahora no me apetece discutir.
501
00:38:39,748 --> 00:38:42,086
- �Con qui�n le has dicho que se acueste?
- No lo he hecho.
502
00:38:42,100 --> 00:38:43,868
Le dije que no se acostara con alguien.
503
00:38:43,882 --> 00:38:45,241
- Que no lo hiciera.
- �Con qui�n?
504
00:38:45,255 --> 00:38:46,982
No es asunto tuyo.
505
00:38:49,904 --> 00:38:51,188
Un tipo.
506
00:38:51,258 --> 00:38:53,577
El hermano de un chico de la escuela.
507
00:38:53,578 --> 00:38:55,578
El becario de un congresista.
508
00:38:55,648 --> 00:38:57,178
Dice que le gusta...
509
00:38:57,248 --> 00:38:59,987
pero apenas ha conseguido un
poco de informaci�n de �l.
510
00:38:59,988 --> 00:39:01,888
Nada, en realidad.
511
00:39:02,283 --> 00:39:04,423
Pues cojonudo.
512
00:39:04,524 --> 00:39:09,444
Ella ve a un chico guapo, es como
cualquier otra chica de su edad.
513
00:39:12,304 --> 00:39:14,574
Pero puede que tuvieras raz�n.
514
00:39:14,588 --> 00:39:16,118
Quiz�s...
515
00:39:16,149 --> 00:39:18,370
no est� hecha para esto.
516
00:39:19,518 --> 00:39:21,187
Eso no fue...
517
00:39:21,188 --> 00:39:22,518
Puede hacerlo.
518
00:39:22,588 --> 00:39:25,724
Lo que siempre quise
decir es que no deber�a.
519
00:39:26,316 --> 00:39:27,716
Tengo que irme.
520
00:39:27,730 --> 00:39:29,890
- �A d�nde?
- A trabajar.
521
00:41:39,006 --> 00:41:42,530
Voy a por el zumo porque
es hora de irse a dormir.
522
00:41:43,041 --> 00:41:48,095
Dormir� en el sof�,
me alegra que hayas venido.
523
00:42:56,707 --> 00:42:58,578
�Gennadi...?
524
00:44:24,787 --> 00:44:26,188
Pap�...
525
00:44:28,476 --> 00:44:30,028
�Puedo pasar?
526
00:44:33,628 --> 00:44:35,553
�Est� Gwen?
527
00:44:36,638 --> 00:44:37,475
No.
528
00:44:43,717 --> 00:44:46,877
�Quieres tomar algo?
529
00:44:47,228 --> 00:44:48,828
No.
530
00:44:52,482 --> 00:44:53,858
Me...
531
00:44:55,634 --> 00:44:58,087
acuerdo de esa sensaci�n...
532
00:44:58,625 --> 00:45:02,458
de ser capaz de hacerle eso a la gente.
533
00:45:04,099 --> 00:45:07,099
Nunca hab�a pegado a nadie antes.
534
00:45:07,113 --> 00:45:09,468
Menos a mam�, entrenando.
535
00:45:11,279 --> 00:45:12,618
�Y qu� tal fue?
536
00:45:14,191 --> 00:45:15,384
No lo s�.
537
00:45:20,646 --> 00:45:25,416
No creo que sea igual que t�, pap�.
538
00:45:30,045 --> 00:45:31,742
�A qu� te refieres?
539
00:45:33,888 --> 00:45:37,458
S� que no te gusta lo
que mam� y yo hacemos.
540
00:45:37,498 --> 00:45:40,124
Pero a m� s�.
541
00:45:46,216 --> 00:45:47,646
Vale.
542
00:45:50,187 --> 00:45:52,239
Pues ven a por m�.
543
00:45:54,172 --> 00:45:55,398
�Qu�?
544
00:45:56,591 --> 00:45:59,049
Quiero ver lo que has aprendido.
545
00:46:02,148 --> 00:46:03,818
- �Lo dices en serio?
- S�.
546
00:46:04,130 --> 00:46:06,400
No tenemos protecciones ni nada.
547
00:46:06,654 --> 00:46:09,754
En el mundo real no hay protecciones.
548
00:46:11,990 --> 00:46:14,884
Vale, �quieres que finja que te pego?
549
00:46:14,898 --> 00:46:17,440
No, quiero que vengas a
por m� y que me pegues,
550
00:46:17,461 --> 00:46:18,952
no me pasar� nada.
551
00:46:27,737 --> 00:46:30,010
No, ven a por m� de verdad.
552
00:46:44,267 --> 00:46:45,493
Por favor.
553
00:46:56,607 --> 00:46:58,579
Vuelve a intentarlo.
554
00:47:38,903 --> 00:47:40,783
No est� mal.
555
00:49:48,378 --> 00:49:50,896
�Hoy qu� vamos a hacer?
556
00:49:50,996 --> 00:49:52,866
Primero esto.
557
00:49:54,538 --> 00:49:56,268
�En serio?
558
00:49:56,282 --> 00:49:57,482
Siempre.
559
00:49:57,496 --> 00:49:59,222
Antes de que salgas a beber.
560
00:49:59,236 --> 00:50:00,938
Para protegerte el est�mago.
561
00:50:00,952 --> 00:50:02,822
Para que no te pongas mal.
562
00:50:02,836 --> 00:50:04,475
Y te emborraches menos.
563
00:50:04,476 --> 00:50:07,211
Tienes que estar menos borracha que ellos.
564
00:50:07,225 --> 00:50:08,685
�Lo entiendes?
565
00:50:08,856 --> 00:50:11,256
Tengo que poder pensar con claridad.
566
00:50:20,626 --> 00:50:22,906
�Cu�nto puedes beber con esto?
567
00:50:23,756 --> 00:50:25,366
Vamos a averiguarlo.
568
00:50:47,353 --> 00:50:49,066
Ya voy.
569
00:50:53,278 --> 00:50:55,658
- Hola.
- Hola.
570
00:50:59,887 --> 00:51:00,988
�Una cerveza?
571
00:51:02,001 --> 00:51:03,870
�Como en los viejos tiempos?
572
00:51:03,884 --> 00:51:06,174
�Como en los d�as de antes de Renee?
573
00:51:06,188 --> 00:51:07,539
- S�.
- Vaya.
574
00:51:07,742 --> 00:51:11,006
�Va todo bien con Renee?
575
00:51:11,076 --> 00:51:13,256
S�, s�, no es eso.
576
00:51:13,442 --> 00:51:15,963
- Cosas del trabajo.
- Vale.
577
00:51:18,997 --> 00:51:22,655
Es ese antiguo caso de cuando
trabajaba contra los rusos.
578
00:51:22,766 --> 00:51:24,536
Han matado a dos personas.
579
00:51:24,606 --> 00:51:28,143
A veces pasa, pero siempre es duro.
580
00:51:28,157 --> 00:51:29,407
�Te ha afectado?
581
00:51:29,813 --> 00:51:31,826
Nuestro trabajo es protegerlos.
582
00:51:32,034 --> 00:51:34,826
Se supon�a que �bamos a reubicarlos aqu�.
583
00:51:34,840 --> 00:51:37,325
Les prometimos que los
mantendr�amos a salvo.
584
00:51:37,366 --> 00:51:39,896
Y los han matado, delante de su hijo.
585
00:51:39,936 --> 00:51:42,706
- �Te lo puedes creer?
- Dios m�o.
586
00:51:42,736 --> 00:51:44,706
Tiene siete a�os.
587
00:51:44,933 --> 00:51:46,873
Encuentra a su padre y a su madre...
588
00:51:46,944 --> 00:51:48,914
cubiertos de sangre.
589
00:51:52,336 --> 00:51:55,396
- Oye, �est�s bien?
- S�.
590
00:51:55,406 --> 00:51:57,856
Es que parece horrible.
591
00:51:57,976 --> 00:51:59,266
S�.
592
00:52:00,136 --> 00:52:03,856
S�, acababa de ver un partido
de hockey con ese tipo...
593
00:52:09,966 --> 00:52:13,566
Solo me habr�a acostado
con un hombre, mi marido,
594
00:52:13,636 --> 00:52:16,905
y entonces lo mataron al
comienzo de la guerra.
595
00:52:16,906 --> 00:52:21,101
El siguiente hombre con el que estuve
era un soldado del Ej�rcito Rojo.
596
00:52:21,115 --> 00:52:23,812
Me prometi� la mitad de sus raciones...
597
00:52:23,826 --> 00:52:26,326
�Te acostaste con �l por comida?
598
00:52:26,396 --> 00:52:27,896
Me mor�a de hambre.
599
00:52:28,585 --> 00:52:30,959
S�, y era atractiva.
600
00:52:31,770 --> 00:52:33,895
Nosotros com�amos ratas.
601
00:52:36,996 --> 00:52:42,826
Mam�, �qu� edad ten�as cuando te
acostaste con alguien por primera vez?
602
00:52:42,966 --> 00:52:45,496
M�s joven que t�.
603
00:52:45,856 --> 00:52:47,886
- �Cu�nto m�s joven?
- M�s joven.
604
00:52:51,006 --> 00:52:52,370
�Qu�?
605
00:52:56,611 --> 00:52:58,726
Estaba ese...
606
00:52:58,796 --> 00:53:00,766
Estaba ese chico...
607
00:53:01,240 --> 00:53:02,896
Dios.
608
00:53:03,036 --> 00:53:05,666
�Qu�? �Cu�ntamelo!
609
00:53:06,123 --> 00:53:08,926
Bueno, mi primera vez...
610
00:53:08,996 --> 00:53:11,456
en realidad no fue mi primera vez.
611
00:53:12,169 --> 00:53:14,026
Viv�amos...
612
00:53:14,166 --> 00:53:18,635
en ese apartamento con
todas las dem�s familias
613
00:53:18,636 --> 00:53:21,106
y siempre hab�a alguien
entrando o saliendo.
614
00:53:21,236 --> 00:53:23,106
No hab�a intimidad.
615
00:53:23,136 --> 00:53:29,526
Y le asustaba tanto que
alguien nos pillara
616
00:53:30,416 --> 00:53:34,716
que no me quit� del todo la ropa interior.
617
00:53:34,932 --> 00:53:37,866
As� que pens� que estaba haciendo algo,
618
00:53:37,876 --> 00:53:43,596
pero, en realidad, solo la met�a
en ese hueco entre el sof� y yo.
619
00:53:49,096 --> 00:53:54,137
El pobre chaval seguramente pens� que ese
d�a se hab�a convertido en un hombre.
620
00:53:54,376 --> 00:53:56,306
�Por el chaval!
621
00:53:56,436 --> 00:53:58,536
Por el chaval.
622
00:54:14,736 --> 00:54:17,056
- �Hola?
- Hola, soy Jim.
623
00:54:17,922 --> 00:54:20,022
�Jim! �Ya has hecho las maletas?
624
00:54:21,822 --> 00:54:23,935
Bueno, mira.
625
00:54:24,709 --> 00:54:29,410
Te llamo porque...
626
00:54:31,546 --> 00:54:36,696
�Te acuerdas cuando dijiste
que estaba atascado?
627
00:54:38,136 --> 00:54:39,996
Solo era un comentario, Jim.
628
00:54:40,036 --> 00:54:42,236
No, no, ten�as raz�n.
629
00:54:42,250 --> 00:54:45,820
No puedo verte en Grecia, Kimmy.
630
00:54:47,104 --> 00:54:48,805
�Por qu�? �Qu� ha pasado?
631
00:54:49,264 --> 00:54:52,026
Son muchas cosas.
632
00:54:52,166 --> 00:54:54,066
Es que...
633
00:54:54,851 --> 00:54:56,466
no puedo hacerlo.
634
00:54:56,536 --> 00:54:58,056
�El qu�?
635
00:54:58,706 --> 00:55:03,266
T� y yo, nuestra amistad...
636
00:55:03,336 --> 00:55:05,586
T� necesitas...
637
00:55:06,140 --> 00:55:09,560
Necesitas a alguien de tu edad.
638
00:55:10,126 --> 00:55:12,995
Eso me da igual.
639
00:55:12,996 --> 00:55:14,833
Bueno...
640
00:55:15,766 --> 00:55:22,136
Es que me importas mucho,
Kimmy, y no puedo...
641
00:55:22,453 --> 00:55:29,083
seguir haciendo esto,
ni como amigos ni como nada.
642
00:55:32,082 --> 00:55:36,336
No entiendo a qu� viene esto.
643
00:55:36,406 --> 00:55:37,676
Esc�chame.
644
00:55:37,736 --> 00:55:41,739
Y es importante que me comprendas.
645
00:55:43,196 --> 00:55:45,526
Vas a estar bien.
646
00:55:45,596 --> 00:55:47,136
Ya estoy bien.
647
00:55:47,216 --> 00:55:49,966
No, ya lo s�.
648
00:55:50,006 --> 00:55:53,206
Tengo que pasar p�gina.
649
00:55:54,406 --> 00:55:56,526
A ti te pasa algo.
650
00:55:56,596 --> 00:55:58,475
Lo s�, pero...
651
00:56:00,026 --> 00:56:02,196
hago lo que puedo.
652
00:56:07,872 --> 00:56:09,332
Kimmy...
653
00:56:10,776 --> 00:56:12,451
Cuando...
654
00:56:13,483 --> 00:56:19,911
est�s en Grecia, si...
655
00:56:21,346 --> 00:56:27,752
alguien intenta que vayas con
ellos a un pa�s comunista,
656
00:56:29,361 --> 00:56:30,686
no lo hagas.
657
00:56:31,507 --> 00:56:32,637
�Vale?
658
00:56:33,009 --> 00:56:34,749
No vayas.
659
00:56:35,546 --> 00:56:36,929
�Qu�?
660
00:56:38,106 --> 00:56:43,436
Ve a Grecia, no salgas de
Grecia y luego vete a casa.
661
00:56:44,038 --> 00:56:45,526
�Me has entendido?
662
00:56:47,681 --> 00:56:49,426
Adi�s, Kimmy.
663
00:56:59,164 --> 00:57:02,664
Traducido por Drakul y Scarlata.
Revisado por WanKenobi.
47056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.