Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:03,121
Anteriormente en The Americans...
2
00:00:03,135 --> 00:00:04,306
Fyodor Nesterenko.
3
00:00:04,319 --> 00:00:07,436
Trabaj� estrechamente con
Gorbachov en Reikiavik...
4
00:00:07,450 --> 00:00:10,585
Est� en un equipo que llega a Washington
para las negociaciones en la cumbre.
5
00:00:10,599 --> 00:00:13,010
Vig�lele tan estrechamente como pueda.
6
00:00:13,024 --> 00:00:15,656
- Mam�, �est�s...?
- Vuelve al coche, ahora.
7
00:00:15,670 --> 00:00:18,304
Ten�as que hacer lo que se te dijo.
8
00:00:18,318 --> 00:00:20,613
- Pens� que estabas...
- Abandonaste tu posici�n.
9
00:00:20,627 --> 00:00:23,197
Si otro del equipo lo hiciera,
estar�an acabados.
10
00:00:23,211 --> 00:00:25,498
Creo que hay mucho que hablar.
11
00:00:25,512 --> 00:00:26,585
No lo hay, Philip.
12
00:00:26,599 --> 00:00:27,759
Aqu� tienes un nuevo objetivo.
13
00:00:27,894 --> 00:00:30,495
Es supervisor en el almac�n
donde Altheon env�a
14
00:00:30,564 --> 00:00:33,592
y realiza el control de
calidad de los sensores.
15
00:00:33,606 --> 00:00:35,338
�Para qu� necesitan los sensores?
16
00:00:35,352 --> 00:00:36,834
No puedo.
17
00:00:36,848 --> 00:00:41,037
Algunas personas muy poderosas
quieren librarse de Gorbachov.
18
00:00:41,051 --> 00:00:44,515
Queremos que averig�es qu� est�
haciendo tu mujer y que nos lo digas.
19
00:00:44,529 --> 00:00:47,329
Y si fuera necesario,
que le pares los pies.
20
00:00:47,398 --> 00:00:49,437
Quieren que seamos iguales que ellos.
21
00:00:49,451 --> 00:00:51,735
Yo no quiero ser como ellos.
22
00:00:51,749 --> 00:00:53,588
Y tampoco la gente que est� en casa.
23
00:00:53,602 --> 00:00:57,470
Hace m�s de veinte a�os que
no hablas con nadie de casa.
24
00:00:57,484 --> 00:00:58,983
Y t� tampoco.
25
00:01:03,764 --> 00:01:06,514
Tu ingl�s es muy bueno.
26
00:01:06,550 --> 00:01:07,983
He vivido aqu�.
27
00:01:08,118 --> 00:01:10,685
Trabaj� para nosotros en la embajada.
28
00:01:10,754 --> 00:01:13,121
�Te gustaba estar aqu�?
29
00:01:13,256 --> 00:01:15,256
No s�.
30
00:01:15,292 --> 00:01:17,087
Es diferente.
31
00:01:18,729 --> 00:01:20,328
�Y t�?
32
00:01:20,364 --> 00:01:23,181
Llevo mucho tiempo aqu�.
33
00:01:23,250 --> 00:01:26,518
A veces es dif�cil recordar
como eran las cosas en casa.
34
00:01:26,587 --> 00:01:28,086
S�.
35
00:01:29,923 --> 00:01:33,788
Una cosa que aprend� aqu�
es que no est�n locos.
36
00:01:35,696 --> 00:01:37,944
Podemos alcanzar la paz con ellos.
37
00:01:39,165 --> 00:01:43,089
Y ahora quiz�s sea la mejor
oportunidad que tengamos nunca.
38
00:01:43,922 --> 00:01:45,221
Por eso estoy aqu�.
39
00:01:46,523 --> 00:01:50,792
No entiendo bien lo que est� pasando.
40
00:01:50,861 --> 00:01:53,016
Lo que dijiste antes...
41
00:02:00,536 --> 00:02:07,739
Creemos que la gente que dirige la Central
pretende librarse de Gorbachov.
42
00:02:07,753 --> 00:02:10,369
Y que no pueden soportar el progreso.
43
00:02:10,383 --> 00:02:13,081
Para ellos es una amenaza.
44
00:02:13,117 --> 00:02:22,424
Que nuestro pa�s tenga cualquier
tipo de libertad y apertura.
45
00:02:22,821 --> 00:02:26,681
Creen que eso significar� que
dejaremos de ser comunistas.
46
00:02:29,032 --> 00:02:31,583
�Qui�n est� en el otro bando?
47
00:02:31,652 --> 00:02:33,452
Arkady Ivanovich.
48
00:02:33,711 --> 00:02:37,245
Es subdirector del Directorio S.
49
00:02:38,780 --> 00:02:43,349
Todo el mundo en el pa�s que mira hacia
adelante en lugar de hacia atr�s.
50
00:02:43,363 --> 00:02:48,950
Todo el mundo dentro de la
organizaci�n que apoya a Gorbachov.
51
00:02:48,986 --> 00:02:50,552
�Por qu� te fuiste?
52
00:02:53,257 --> 00:02:55,289
Eso no era para m�.
53
00:02:55,325 --> 00:02:58,560
Y adem�s...
54
00:03:02,217 --> 00:03:06,169
hab�a algo que me ol�a muy mal.
55
00:03:15,629 --> 00:03:18,003
Tienes que creerme cuando
te digo que mi mujer
56
00:03:18,017 --> 00:03:20,544
nunca har�a nada para
perjudicar a nuestro pa�s.
57
00:03:20,558 --> 00:03:24,785
- Si la conocieras...
- Sabemos lo leal que es.
58
00:03:24,822 --> 00:03:29,491
Pero esa lealtad puede ser manipulada.
59
00:03:29,560 --> 00:03:32,961
Tenemos que saber lo que
ha estado haciendo,
60
00:03:33,030 --> 00:03:34,629
para resolver esto.
61
00:03:36,701 --> 00:03:38,167
Los detalles.
62
00:03:46,393 --> 00:03:48,727
B�sicamente lo que esperabais.
63
00:03:48,862 --> 00:03:50,461
La cumbre.
64
00:03:50,497 --> 00:03:55,016
Ha hecho un gran esfuerzo para conseguir
una especie de sensor de radiaci�n.
65
00:03:55,085 --> 00:04:01,356
Fue a por una antigua fuente nuestra, Lyle
Rennhull, general de las Fuerzas A�reas.
66
00:04:01,425 --> 00:04:03,091
Acab� muerto.
67
00:04:13,754 --> 00:04:16,788
Ya me est�n siguiendo.
68
00:04:16,790 --> 00:04:21,726
Esta noche estaba limpio, pero no
podemos volver a vernos en persona.
69
00:04:30,954 --> 00:04:32,687
�Hola?
70
00:04:37,594 --> 00:04:39,261
�Elizabeth?
71
00:05:29,696 --> 00:05:32,430
�Qu� tal el trabajo?
72
00:05:32,466 --> 00:05:33,815
Bien.
73
00:05:38,539 --> 00:05:40,254
�Quieres una?
74
00:05:59,642 --> 00:06:03,142
Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
75
00:06:05,845 --> 00:06:09,345
Traducido por Drakul y Scarlata.
Revisado por WanKenobi.
76
00:06:12,354 --> 00:06:15,080
The Americans.
6x04 - Mr. and Mrs. Teacup.
77
00:09:45,455 --> 00:09:47,889
- �Hueles eso?
- �El qu�?
78
00:09:47,958 --> 00:09:49,224
Humo.
79
00:09:51,695 --> 00:09:54,329
- Empezad la b�squeda. Id hacia el sur.
- Recibido.
80
00:09:54,464 --> 00:09:57,515
- Aqu� tampoco hay luces.
- Ir� a por Eddie.
81
00:09:59,119 --> 00:10:01,219
No viene del almac�n.
82
00:10:01,354 --> 00:10:02,687
Recibido.
83
00:10:02,822 --> 00:10:04,942
Estoy en l�nea. Vamos.
84
00:10:23,098 --> 00:10:24,492
�Eh!
85
00:10:45,482 --> 00:10:47,948
Eh, �qu� est� pasando ah�?
86
00:10:48,508 --> 00:10:50,875
Hay alguien aqu� abajo, en las jaulas.
87
00:10:51,821 --> 00:10:53,188
Recibido.
88
00:10:54,491 --> 00:10:56,358
Eddie, �me recibes?
89
00:10:56,493 --> 00:10:58,759
�Eddie?
90
00:11:16,029 --> 00:11:18,913
Comprueba las jaulas.
Yo comprobar� Control de Calidad.
91
00:11:19,049 --> 00:11:20,382
Vale.
92
00:11:58,907 --> 00:12:02,464
Pues gracias por hacerme
un hueco en tu agenda.
93
00:12:02,478 --> 00:12:04,620
Estoy muy solicitada.
94
00:12:05,141 --> 00:12:09,994
Cada vez que vengo a casa, todos mis
amigos del instituto quieren quedar.
95
00:12:10,008 --> 00:12:12,917
Adem�s de los compromisos con mi padre.
96
00:12:13,100 --> 00:12:15,901
�Qu� tal te va por Michigan?
97
00:12:16,151 --> 00:12:18,017
�Sigues saliendo con ese chico?
98
00:12:18,152 --> 00:12:19,473
No, pas� de su culo.
99
00:12:19,487 --> 00:12:21,254
Bien, no me gustaba.
100
00:12:21,323 --> 00:12:22,989
�Una cerveza? �Caf�?
101
00:12:22,991 --> 00:12:25,210
- Acabo de hacer una cafetera.
- �Caf�?
102
00:12:25,224 --> 00:12:28,477
S�, ahora me tomo unas diez tazas al d�a.
103
00:12:28,513 --> 00:12:30,213
El pen�ltimo a�o me est� matando.
104
00:12:30,348 --> 00:12:32,081
Me tomar� una cerveza.
105
00:12:32,117 --> 00:12:35,328
�Y qu� novedades hay en
la vida de Jim Baxter?
106
00:12:35,342 --> 00:12:38,609
Solo busco la pr�xima oportunidad.
107
00:12:38,623 --> 00:12:39,622
�De verdad?
108
00:12:39,624 --> 00:12:41,190
S�.
109
00:12:41,259 --> 00:12:43,642
Estar�a bien usar mi
habilidad para ayudar.
110
00:12:43,678 --> 00:12:44,978
Y quiz�s ver el mundo.
111
00:12:45,113 --> 00:12:48,114
Hacer alg�n trabajo sin fines
lucrativos o algo as�, no s�.
112
00:12:48,183 --> 00:12:53,786
Creo que deber�as huir a Fiji
y hacerte granjero de cocos.
113
00:12:53,788 --> 00:12:55,188
Lo tendr� en cuenta.
114
00:12:55,323 --> 00:12:57,925
�Sabes a d�nde voy a ir
para Acci�n de Gracias?
115
00:12:57,939 --> 00:12:59,508
- �A d�nde?
- A Grecia.
116
00:12:59,578 --> 00:13:01,611
Con mi compa�era de
habitaci�n y unas amigas.
117
00:13:01,625 --> 00:13:04,889
Vaya, �qu� le parece a tu padre
que te pierdas Acci�n de Gracias?
118
00:13:04,903 --> 00:13:06,661
No le hace mucha gracia.
119
00:13:06,675 --> 00:13:08,432
Por eso he venido este fin de semana.
120
00:13:08,446 --> 00:13:11,688
- Pero lo superar�.
- Ya.
121
00:13:11,823 --> 00:13:13,922
�Y est�s saliendo con alguien?
122
00:13:13,959 --> 00:13:16,776
Pues la verdad es que no.
123
00:13:16,778 --> 00:13:18,978
Te has quedado atascado.
124
00:13:20,419 --> 00:13:21,431
�S�?
125
00:13:21,445 --> 00:13:22,648
S�.
126
00:13:22,717 --> 00:13:25,184
Eres demasiado genial
para quedarte atascado.
127
00:13:25,339 --> 00:13:29,788
Tendr�as que tener el trabajo,
la relaci�n y todo lo que quieras.
128
00:13:29,802 --> 00:13:32,954
Solo tienes que aprovechar
el momento, �sabes?
129
00:13:35,313 --> 00:13:37,180
En eso estoy.
130
00:13:40,252 --> 00:13:42,918
Cuando estoy ah� sentada siento que...
131
00:13:42,988 --> 00:13:45,517
estoy dentro, pero...
132
00:13:47,117 --> 00:13:49,333
�esta noche vas a poder dormir?
133
00:13:51,205 --> 00:13:52,704
Ya lo conseguir�s.
134
00:13:55,255 --> 00:13:57,440
�Conseguiste lo que necesitabas?
135
00:14:00,076 --> 00:14:01,087
No.
136
00:14:03,989 --> 00:14:05,839
Esto es as�.
137
00:14:05,968 --> 00:14:07,667
Muchas veces.
138
00:14:11,583 --> 00:14:15,385
Sal� con unos amigos de
mi clase de sociolog�a.
139
00:14:15,399 --> 00:14:18,141
El hermano de ese chico vino con nosotros.
140
00:14:18,155 --> 00:14:20,517
Se llama Brian, es muy guapo.
141
00:14:20,531 --> 00:14:22,441
Creo que le gusto.
142
00:14:22,477 --> 00:14:24,110
Eso est� bien.
143
00:14:24,179 --> 00:14:28,114
Es becario de Charles Bennett,
el congresista de Florida.
144
00:14:28,589 --> 00:14:30,416
Est� en la...
145
00:14:30,463 --> 00:14:32,151
�Paige?
146
00:14:32,286 --> 00:14:35,087
He visto tu coche. �Qu� necesitas?
147
00:14:35,123 --> 00:14:36,456
�Comida?
148
00:14:36,458 --> 00:14:38,078
�Lavar la ropa?
149
00:14:41,242 --> 00:14:42,879
Sigue.
150
00:14:43,014 --> 00:14:47,717
Pues el tal Brian es becario de un
congresista del Comit� de Servicios Armados.
151
00:14:47,719 --> 00:14:51,611
El viernes es el cumplea�os de su hermano,
se van a reunir en ese bar...
152
00:14:51,625 --> 00:14:53,269
Y de vuelta al l�o.
153
00:14:55,525 --> 00:14:57,120
�As� es como va a ser?
154
00:15:00,836 --> 00:15:02,436
Puedo ir.
155
00:15:02,450 --> 00:15:04,388
Hablamos sobre lo que pas�.
156
00:15:04,402 --> 00:15:06,485
Se acab�.
157
00:15:06,554 --> 00:15:07,886
�De verdad?
158
00:15:07,922 --> 00:15:09,606
Todo est� bien, pap�.
159
00:15:09,620 --> 00:15:11,840
No, no creo que lo est�.
160
00:15:13,078 --> 00:15:16,312
Ten�a problemas y se suicid�.
161
00:15:16,868 --> 00:15:19,602
Mam� intent� imped�rselo.
162
00:15:19,663 --> 00:15:20,963
Vale.
163
00:15:23,661 --> 00:15:27,162
�Y por qu� crees que lo hizo?
164
00:15:34,580 --> 00:15:38,283
�Por qu� se suicid�, Elizabeth?
Seguro que hubo alg�n motivo.
165
00:15:38,319 --> 00:15:41,186
Tendr�as que pregunt�rselo a �l.
166
00:15:41,222 --> 00:15:44,671
En el mundo a veces pasan
cosas malas y tienes que...
167
00:15:44,685 --> 00:15:47,388
Ya, por favor, no me
hables del mundo, Paige.
168
00:15:47,402 --> 00:15:49,332
�Por qu� no?
Vivimos en el mundo, Philip.
169
00:15:49,346 --> 00:15:51,784
Si os vais a pelear, yo me voy.
170
00:15:51,798 --> 00:15:54,624
- No nos vamos a pelear.
- No, no tiene sentido.
171
00:16:02,463 --> 00:16:04,596
Nos quiere a las dos.
172
00:16:05,097 --> 00:16:06,630
Pero en alguna parte...
173
00:16:11,044 --> 00:16:12,944
algo se perdi�.
174
00:16:16,728 --> 00:16:21,380
Para alguna gente este
trabajo puede ser demasiado,
175
00:16:21,857 --> 00:16:23,857
incluso para los mejores.
176
00:16:25,341 --> 00:16:27,542
Estoy orgullosa de ti, Paige.
177
00:16:29,048 --> 00:16:30,581
Muy orgullosa.
178
00:16:43,677 --> 00:16:45,169
Y oye...
179
00:16:45,787 --> 00:16:47,986
olv�date de ese becario...
180
00:16:48,333 --> 00:16:50,123
�Qu�? �Por qu�?
181
00:16:50,258 --> 00:16:52,541
Si quieres salir con alguien, genial.
182
00:16:52,610 --> 00:16:55,982
Si quieres ir a por alguien para
que sea una fuente de informaci�n,
183
00:16:55,996 --> 00:16:58,181
cuando est�s preparada, genial.
184
00:16:58,622 --> 00:17:01,350
Pero no mezcles las dos cosas.
185
00:17:01,386 --> 00:17:03,352
Vale, no lo har�.
186
00:17:03,366 --> 00:17:07,006
Y ni de lejos est�s preparada
para ir a por una fuente.
187
00:17:07,020 --> 00:17:09,141
Eso requiere...
188
00:17:09,210 --> 00:17:11,476
Vamos a recordar el objetivo.
189
00:17:11,513 --> 00:17:13,412
Vas a trabajar en el Dpto. de Estado.
190
00:17:13,481 --> 00:17:16,549
Puede que en la CIA o
en el Dpto. de Defensa.
191
00:17:17,058 --> 00:17:21,261
Lo m�s importante es
protegerte y prepararte.
192
00:17:38,223 --> 00:17:41,491
Te has pasado de la raya con Paige.
193
00:17:41,626 --> 00:17:44,235
- Soy su padre.
- Tenemos un trato.
194
00:17:44,249 --> 00:17:45,419
Pues...
195
00:17:47,081 --> 00:17:49,896
lo mismo tenemos que renegociar el trato.
196
00:17:51,752 --> 00:17:55,048
Est�s encantado con que Henry
haga todo lo que t� quieras.
197
00:17:55,062 --> 00:17:56,829
Pusiste su vida en peligro.
198
00:17:56,843 --> 00:17:58,893
Su vida no estuvo en peligro.
199
00:18:06,986 --> 00:18:08,944
No volver� a pasar.
200
00:18:10,288 --> 00:18:12,688
�Y eso c�mo lo sabes?
201
00:18:13,051 --> 00:18:15,451
Porque aprende de sus errores.
202
00:18:25,388 --> 00:18:26,518
Breland.
203
00:18:26,554 --> 00:18:28,721
La �ltima antes de Navidad.
204
00:18:32,410 --> 00:18:35,878
- �Por qu�?
- No va a ir a casa por Acci�n de Gracias.
205
00:18:35,892 --> 00:18:37,825
Se va a Grecia con sus amigas.
206
00:18:39,250 --> 00:18:40,673
Eso es un problema.
207
00:18:40,687 --> 00:18:44,261
Tenemos que escuchar lo que
dicen antes de la cumbre.
208
00:18:47,900 --> 00:18:50,550
Me voy abajo, no me esperes.
209
00:18:56,889 --> 00:18:59,758
MINISTERIO DE TRANSPORTE
MOSC�
210
00:19:01,232 --> 00:19:04,279
Tiene una llamada de su hijo.
211
00:19:05,443 --> 00:19:06,482
�Oleg?
212
00:19:06,496 --> 00:19:07,735
Hola, pap�.
213
00:19:07,901 --> 00:19:10,061
�Qu� tal todo?
214
00:19:10,261 --> 00:19:11,402
Bien...
215
00:19:11,416 --> 00:19:12,557
normal.
216
00:19:13,943 --> 00:19:15,521
�C�mo est� mam�?
217
00:19:15,848 --> 00:19:17,529
Est� bien.
218
00:19:17,543 --> 00:19:19,844
�Os hab�is pasado a ver a Elina y Sasha?
219
00:19:19,858 --> 00:19:24,667
Tu madre se pasa casi todos los d�as.
Anoche vinieron a cenar.
220
00:19:25,887 --> 00:19:28,831
�Qu� aspecto tiene?
221
00:19:28,845 --> 00:19:32,850
El de un beb�. Sano y rollizo.
222
00:19:33,034 --> 00:19:35,526
Se come todo lo que le pongas delante.
223
00:19:35,540 --> 00:19:37,143
Eso est� bien.
224
00:19:39,012 --> 00:19:41,148
�Y t� c�mo est�s?
225
00:19:43,583 --> 00:19:44,762
Estoy bien.
226
00:19:44,776 --> 00:19:47,150
Mi investigaci�n operativa...
227
00:19:47,187 --> 00:19:49,344
nos va a resultar muy �til.
228
00:19:49,358 --> 00:19:51,433
Tienen un nuevo algoritmo...
229
00:19:51,447 --> 00:19:54,339
para elaborar horarios ferroviarios.
230
00:19:54,622 --> 00:19:55,778
�De verdad?
231
00:19:56,512 --> 00:19:57,840
Cu�ntamelo.
232
00:19:59,185 --> 00:20:01,153
Combina dos ideas.
233
00:20:01,234 --> 00:20:05,679
Una, condensando varias alternativas...
234
00:20:05,717 --> 00:20:09,334
para la llegada y la salida
en una sola alternativa.
235
00:20:09,348 --> 00:20:10,170
Vale.
236
00:20:10,184 --> 00:20:13,696
Estoy hablando solo del orden
de llegadas y salidas.
237
00:20:14,675 --> 00:20:18,402
Y dos, el concepto de
difusi�n de restricciones...
238
00:20:18,416 --> 00:20:22,619
donde puedes eliminar alternativas...
239
00:20:23,266 --> 00:20:27,819
en conflicto con el orden
de llegadas y salidas.
240
00:20:29,327 --> 00:20:32,139
Si tienes un l�piz para apuntar,
te doy el algoritmo.
241
00:20:33,577 --> 00:20:35,030
Sigue.
242
00:20:37,065 --> 00:20:39,431
La �ltima grabaci�n de Breland.
243
00:20:39,468 --> 00:20:41,388
A�n no la he escuchado entera,
244
00:20:41,402 --> 00:20:45,119
pero la CIA cree que el general
Balashov podr�a renunciar
245
00:20:45,133 --> 00:20:46,940
porque Gorbachov no le consult�
246
00:20:46,954 --> 00:20:50,111
en las negociaciones sobre el trato
de los misiles de corto alcance.
247
00:20:50,125 --> 00:20:55,965
Mientras lo discut�an, no dejaban de
hablar de "nuestro hombre infiltrado"
248
00:20:56,034 --> 00:20:59,485
y de que ahora mismo no pod�a salir.
249
00:20:59,521 --> 00:21:01,987
Tienen una fuente humana.
250
00:21:02,023 --> 00:21:03,990
Eso parec�a.
251
00:21:04,568 --> 00:21:07,502
No tengo claro si est� aqu� o all�.
252
00:21:07,516 --> 00:21:10,525
Pero podr�a ser alguien
del equipo negociador.
253
00:21:15,353 --> 00:21:17,287
Ha pasado otra cosa.
254
00:21:17,301 --> 00:21:20,858
Informaste que la mujer de
Stan Beeman habl� de un caso
255
00:21:20,872 --> 00:21:23,539
de Contrainteligencia en
el que sigue trabajando.
256
00:21:23,701 --> 00:21:26,577
Que ten�a que ver con
una pareja sovi�tica.
257
00:21:27,566 --> 00:21:30,850
Uno de nuestros correos se ha
pasado a los estadounidenses.
258
00:21:30,919 --> 00:21:34,086
Ha desertado con su mujer e hijo.
259
00:21:34,122 --> 00:21:36,088
Podr�an ser ellos.
260
00:21:36,333 --> 00:21:38,397
A ver si lo puedes averiguar.
261
00:21:38,411 --> 00:21:41,060
Si es as�, hay que solucionarlo.
262
00:21:41,522 --> 00:21:43,455
Ya es bastante malo que sea un correo.
263
00:21:43,469 --> 00:21:46,937
Pero este jugaba en la
selecci�n nacional de hockey.
264
00:21:46,951 --> 00:21:51,064
Despu�s de que le interroguen,
se meter� en su maquinaria de propaganda.
265
00:21:51,151 --> 00:21:55,420
Imag�natelo en la revista Time,
hablando de lo horribles que somos.
266
00:22:00,098 --> 00:22:03,599
�Qu� deber�amos hacer despu�s con Paige?
267
00:22:03,977 --> 00:22:05,633
�Otra pel�cula?
268
00:22:07,088 --> 00:22:08,955
Sinceramente es...
269
00:22:09,024 --> 00:22:10,790
Est� muy bien.
270
00:22:11,202 --> 00:22:14,370
Casi es como si volviera a estar en casa.
271
00:22:21,434 --> 00:22:23,285
Henry por la l�nea tres.
272
00:22:26,112 --> 00:22:27,378
Hola.
273
00:22:27,392 --> 00:22:30,092
Hola, pap�. Me han dicho que
me has llamado. �Qu� pasa?
274
00:22:30,161 --> 00:22:32,555
S�, poca cosa. No he podido...
275
00:22:32,569 --> 00:22:34,162
�Para! �Para!
276
00:22:34,176 --> 00:22:35,531
�Qu�? �Qu� pasa?
277
00:22:35,533 --> 00:22:37,854
Perdona, no te lo dec�a a ti.
�Para!
278
00:22:40,477 --> 00:22:41,594
Perdona.
279
00:22:41,608 --> 00:22:43,322
Esta gente es muy pesada.
280
00:22:43,391 --> 00:22:45,524
Vale, �qu� dec�as?
281
00:22:45,560 --> 00:22:49,662
Hace tiempo que no hablamos.
�No jugasteis otro partido?
282
00:22:49,698 --> 00:22:52,999
No, es esta tarde. Contra Brockton Moore.
283
00:22:53,134 --> 00:22:54,650
�Son buenos?
284
00:22:54,719 --> 00:22:57,329
Pues este a�o, s�,
pero el a�o que viene...
285
00:22:57,343 --> 00:23:02,480
el entrenador le dijo a Jordy que �bamos a
ser la mejor clase que ha tenido en a�os.
286
00:23:03,394 --> 00:23:04,334
Vaya.
287
00:23:04,348 --> 00:23:06,512
S�, seguramente ganemos la liga.
288
00:23:06,564 --> 00:23:08,932
Y adem�s Jordy cree que ser� el capit�n.
289
00:23:09,067 --> 00:23:10,783
Mola, �eh?
290
00:23:14,230 --> 00:23:15,429
�Qu�?
291
00:23:17,315 --> 00:23:19,482
Bueno, s�, claro que s�.
292
00:23:24,165 --> 00:23:25,632
�Pero qu�?
293
00:23:27,919 --> 00:23:32,455
No hay una manera sencilla
de dec�rtelo, Henry, pero...
294
00:23:32,624 --> 00:23:34,390
estamos pasando por...
295
00:23:34,459 --> 00:23:37,827
un mal momento en el trabajo...
296
00:23:37,829 --> 00:23:41,130
Cre�a que dijiste que
las cosas iban mejor.
297
00:23:41,491 --> 00:23:44,159
Lo s�, pero no van mejor.
298
00:23:46,921 --> 00:23:48,695
�Y qu� me quieres decir?
299
00:23:50,492 --> 00:23:54,260
Mira, s� lo mucho que te gusta
St. Edwards. A m� tambi�n.
300
00:23:54,262 --> 00:23:59,085
Y el a�o que viene es
tu �ltimo curso y tal.
301
00:23:59,146 --> 00:24:01,575
Oye, pap�, no entiendo lo que dices.
302
00:24:03,288 --> 00:24:06,723
Ya sabes que nos hemos
expandido, renovado,
303
00:24:06,858 --> 00:24:09,592
y hemos contratado m�s gente y equipo...
304
00:24:09,661 --> 00:24:10,931
S�.
305
00:24:12,330 --> 00:24:15,631
Para hacerlo ped� un cr�dito considerable
306
00:24:15,667 --> 00:24:21,921
y luego los negocios no
han ido como esperaba.
307
00:24:24,759 --> 00:24:26,592
Ah, vale.
308
00:24:28,799 --> 00:24:30,517
No estoy seguro de si...
309
00:24:31,437 --> 00:24:35,955
podremos pagar tu matr�cula
el oto�o que viene.
310
00:24:39,157 --> 00:24:41,457
�Henry?
311
00:24:41,459 --> 00:24:42,640
S�.
312
00:24:43,461 --> 00:24:47,764
Bueno, estoy intentando
encontrar una soluci�n, pero...
313
00:24:51,219 --> 00:24:53,286
�Henry?
314
00:24:53,421 --> 00:24:55,621
S�, oye...
315
00:24:55,690 --> 00:24:59,392
tengo que volver a clase, pap�.
Luego hablamos.
316
00:25:41,167 --> 00:25:44,884
Est� en la habitaci�n 1203.
Hacemos una pasada cada ocho minutos.
317
00:25:44,898 --> 00:25:47,028
Hank acaba de salir.
Julie es la siguiente.
318
00:25:47,042 --> 00:25:48,575
Bien.
319
00:25:49,571 --> 00:25:51,979
Tenemos que seguir a un agente del FBI.
320
00:25:51,993 --> 00:25:55,753
Estamos buscando a un hombre que puede
que haya sido trasladado a un piso franco.
321
00:25:55,767 --> 00:25:59,894
Sovi�tico. Es probable que est� con
su mujer y con su hijo de siete a�os.
322
00:25:59,963 --> 00:26:03,731
Con suerte este agente del
FBI nos conducir� all�.
323
00:26:03,800 --> 00:26:06,985
No estar� buscando vigilancia,
pero tendremos que tener mucho cuidado.
324
00:26:07,103 --> 00:26:09,103
Ya conozco algunas de sus rutas.
325
00:26:09,139 --> 00:26:12,457
No utilices a Julie para esto,
no tiene suficiente experiencia.
326
00:26:12,459 --> 00:26:13,658
Eso es todo.
327
00:27:06,685 --> 00:27:11,054
Le dije, es genial. �Quer�is seguir
juntos despu�s de la graduaci�n? Genial.
328
00:27:11,068 --> 00:27:14,832
Pero podr�as pensarte dos veces
el tema de compartir apartamento.
329
00:27:14,846 --> 00:27:16,345
Tienes veinti�n a�os.
330
00:27:16,359 --> 00:27:18,056
No tienes ni idea.
331
00:27:18,125 --> 00:27:21,893
Solo quiero que tenga una vida.
332
00:27:22,016 --> 00:27:23,549
�Te escucha?
333
00:27:23,563 --> 00:27:25,163
�T� qu� crees?
334
00:27:30,504 --> 00:27:33,254
�Te preocupas alguna vez por el dinero?
335
00:27:33,290 --> 00:27:36,725
Tengo un trabajo gubernamental.
Nada de pensi�n alimenticia.
336
00:27:36,860 --> 00:27:39,928
Ajustan todo lo que ingreso
en mi cuenta de jubilaci�n.
337
00:27:40,063 --> 00:27:40,989
Vaya.
338
00:27:41,003 --> 00:27:43,944
No me voy de viaje todos
los a�os a Europa...
339
00:27:43,967 --> 00:27:45,333
- lo siento.
- S�.
340
00:27:45,347 --> 00:27:48,348
Pero no tenemos grandes problemas.
341
00:27:48,472 --> 00:27:50,088
�Por qu�? �Va todo bien?
342
00:27:50,090 --> 00:27:51,890
S�, s�.
343
00:27:52,025 --> 00:27:53,424
No lo s�.
344
00:27:53,493 --> 00:27:57,828
Es que en los negocios, siempre existe
la presi�n sobre el crecimiento,
345
00:27:57,864 --> 00:27:59,873
y si no creces es que no tienes �xito.
346
00:27:59,887 --> 00:28:01,687
- S�.
- �Pero por qu�?
347
00:28:01,701 --> 00:28:04,888
Cuando lo piensas,
�es tan malo quedarte como estabas?
348
00:28:04,902 --> 00:28:10,291
No asumir m�s responsabilidades,
ni m�s dolores de cabeza, ni m�s tiempo.
349
00:28:10,293 --> 00:28:12,827
Las facturas van a seguir llegando igual.
350
00:28:12,829 --> 00:28:16,897
Pienso en lo que me dijo mi padre:
Cuanto m�s quieres, m�s consigues.
351
00:28:16,933 --> 00:28:19,200
Y eso es para lo bueno y lo malo.
352
00:28:19,269 --> 00:28:20,601
S�.
353
00:28:33,786 --> 00:28:35,851
Buenas noches, Igor Pavlovich.
354
00:28:35,865 --> 00:28:36,865
Hola.
355
00:28:39,639 --> 00:28:42,436
�C�mo est�n su mujer y su hijo?
356
00:28:43,088 --> 00:28:44,946
�Sinceramente?
357
00:28:45,014 --> 00:28:46,014
Fatal.
358
00:28:46,028 --> 00:28:48,451
Su madre est� a�n peor.
359
00:28:48,544 --> 00:28:50,960
Est�n muy preocupadas.
360
00:28:51,525 --> 00:28:53,658
�Cu�ndo vuelve a casa?
361
00:28:54,054 --> 00:28:55,785
A�n no.
362
00:28:59,516 --> 00:29:02,496
Me dijo que confiara en ti. Totalmente.
363
00:29:03,511 --> 00:29:05,423
Aqu� no es f�cil.
364
00:29:08,472 --> 00:29:10,312
Lo s�.
365
00:29:12,684 --> 00:29:17,075
En realidad no tiene que
ver con confiar en m�.
366
00:29:18,095 --> 00:29:21,971
Quiere hacer algo que importe.
367
00:29:22,392 --> 00:29:25,878
Y eso es gracias a usted.
368
00:29:41,731 --> 00:29:43,598
�Ya eres rico?
369
00:29:43,612 --> 00:29:45,278
Ojal�.
370
00:29:46,504 --> 00:29:49,530
De hecho, no va bien, Elizabeth.
371
00:29:50,737 --> 00:29:52,882
- �Es tan malo?
- Es malo.
372
00:29:53,090 --> 00:29:56,715
No cuadra.
373
00:29:57,234 --> 00:29:59,500
Puede que me precipitara.
374
00:29:59,503 --> 00:30:02,470
La expansi�n, la gente extra...
375
00:30:02,841 --> 00:30:05,892
Lo s�. Sigo olvidando sus nombres...
376
00:30:06,917 --> 00:30:09,750
pero puede que necesites hacer recortes.
377
00:30:09,858 --> 00:30:11,218
S�.
378
00:30:13,081 --> 00:30:16,420
No considero que hacer
recortes vaya a arreglarlo.
379
00:30:18,899 --> 00:30:20,715
Ya lo averiguar�s.
380
00:30:22,494 --> 00:30:25,958
Lo intento, pero no estoy seguro.
381
00:30:27,284 --> 00:30:30,565
Le he dicho a Henry que no estoy seguro
382
00:30:30,634 --> 00:30:34,471
de que podamos pagar su
matr�cula el a�o que viene.
383
00:30:35,461 --> 00:30:36,777
�En serio?
384
00:30:39,944 --> 00:30:41,643
�C�mo te fue?
385
00:30:46,002 --> 00:30:47,541
No lo s�.
386
00:30:57,427 --> 00:30:59,160
Vaya.
387
00:31:03,977 --> 00:31:05,877
�l es tu departamento.
388
00:31:29,157 --> 00:31:31,492
�Qu� tal Paige?
389
00:31:32,170 --> 00:31:33,803
Bien.
390
00:31:35,547 --> 00:31:40,401
Bueno, puedes preguntarle a ella.
No la estoy alejando de ti.
391
00:31:41,021 --> 00:31:42,570
Lo s�.
392
00:31:53,256 --> 00:31:55,199
�Qu� me dices de ti?
393
00:31:55,789 --> 00:31:56,767
�Qu�?
394
00:32:10,845 --> 00:32:12,855
Estoy cansada.
395
00:32:13,341 --> 00:32:14,868
Todo el tiempo.
396
00:32:46,573 --> 00:32:49,976
Presiona a la ciudad para que
revoque la licencia del club.
397
00:32:49,978 --> 00:32:54,136
En cuanto al pilar fundamental de
la vida nocturna en Washington...
398
00:33:22,263 --> 00:33:25,669
He visto algunos de tus
cuadros del s�tano.
399
00:33:26,251 --> 00:33:31,441
Me ha gustado el de la mujer en
la cocina con los huevos rotos.
400
00:33:32,265 --> 00:33:34,069
Es el que menos me gusta.
401
00:33:35,531 --> 00:33:37,004
�Por qu�?
402
00:33:37,853 --> 00:33:39,553
Demasiado sentimental.
403
00:33:46,456 --> 00:33:48,475
Cuando enferm�...
404
00:33:49,444 --> 00:33:54,502
cuando averig�� lo que me pasaba
segu� pensando, bueno, bien,
405
00:33:56,521 --> 00:33:58,668
al menos tengo mi obra,
406
00:33:59,515 --> 00:34:01,591
estar� ah� para siempre,
407
00:34:01,927 --> 00:34:04,308
es lo mejor de m�.
408
00:34:04,966 --> 00:34:07,166
Algo que perdure.
409
00:34:10,898 --> 00:34:14,733
Pero �a qui�n le importa en realidad?
�A qui�n le importa?
410
00:34:14,747 --> 00:34:17,008
Todas esas horas...
411
00:34:21,767 --> 00:34:25,118
Sinceramente, ojal� las
hubiera pasado con Glenn,
412
00:34:25,415 --> 00:34:27,641
estar con �l simplemente,
413
00:34:28,962 --> 00:34:30,963
haciendo no s� qu�.
414
00:34:34,559 --> 00:34:36,126
Pero no importa...
415
00:34:42,969 --> 00:34:43,998
Si�ntate.
416
00:34:51,363 --> 00:34:52,886
�Hola?
417
00:34:53,543 --> 00:34:55,207
Hola, Martin.
418
00:34:57,291 --> 00:34:59,041
Prueba con el jarr�n.
419
00:35:11,939 --> 00:35:13,938
Tienes un trazo muy fuerte.
420
00:35:15,109 --> 00:35:17,175
Es horrible.
421
00:35:17,189 --> 00:35:18,904
No, es plano.
422
00:35:19,037 --> 00:35:21,455
Bueno, es un trozo de papel.
423
00:35:22,718 --> 00:35:25,360
�Ves c�mo la luz incide en el jarr�n?
424
00:35:25,929 --> 00:35:27,240
S�.
425
00:35:27,276 --> 00:35:29,777
Bien. No toques eso.
426
00:35:30,391 --> 00:35:33,463
Oscurece un poco todo lo dem�s.
427
00:35:34,006 --> 00:35:37,780
Y no tengas miedo de usar
los dedos para difuminarlo.
428
00:35:39,772 --> 00:35:41,672
Sigue trabajando.
429
00:35:42,143 --> 00:35:45,888
Empieza a partir de la oscuridad,
y trabaja hacia la luz.
430
00:35:53,276 --> 00:35:54,802
�Qui�n ha llamado?
431
00:35:55,179 --> 00:35:57,853
- Ya conoces a Martin Gurrin.
- S�.
432
00:35:57,867 --> 00:36:00,877
Ma�ana algunos de los chicos
van a ir a su casa a ver
433
00:36:00,891 --> 00:36:03,977
la Serie Mundial con uno de los rusos.
434
00:36:04,382 --> 00:36:06,396
Bueno, deber�as ir.
435
00:36:06,757 --> 00:36:07,998
No s�...
436
00:36:08,034 --> 00:36:10,800
En realidad no quiero
ver el partido sin ti.
437
00:36:11,273 --> 00:36:13,840
He perdido el inter�s por el b�isbol.
438
00:36:13,854 --> 00:36:17,583
No puedo creer que alguna vez
me haya gustado el b�isbol.
439
00:36:18,399 --> 00:36:20,032
Yo podr�a acompa�arte.
440
00:36:23,344 --> 00:36:25,776
Una fiesta sigue siendo una fiesta.
441
00:36:28,859 --> 00:36:31,626
Nadie quiere ver a alguien as�.
442
00:36:31,640 --> 00:36:33,040
No digas eso.
443
00:36:33,109 --> 00:36:36,176
He ido a sitios con personas m�s enfermas.
444
00:36:36,285 --> 00:36:39,920
Bueno, yo estar� all�, con tu
silla de ruedas, tus medicinas...
445
00:36:39,934 --> 00:36:42,271
Haces que parezca fabuloso.
446
00:36:42,285 --> 00:36:44,613
Tal vez deber�as salir, cielo.
447
00:36:45,554 --> 00:36:47,687
S�, �por �ltima vez?
448
00:36:50,660 --> 00:36:53,260
Creo que ser�a bueno para todos.
449
00:36:53,274 --> 00:36:56,262
Cambiar de escenario,
un poquito de b�isbol...
450
00:37:09,152 --> 00:37:11,218
�Esto es lo del abrigo de piel?
451
00:37:11,232 --> 00:37:13,645
No. Conrad Monts.
452
00:37:13,833 --> 00:37:15,764
Monts... Monts...
453
00:37:15,778 --> 00:37:19,327
S�, el tipo que intenta construir el
recinto de derechos a�reos sobre la I-375.
454
00:37:19,341 --> 00:37:21,763
S�, pensaba pincharle
el tel�fono a Clyburn.
455
00:37:21,777 --> 00:37:23,995
�Crees que deber�amos posponerlo e
interrogarlos a los dos a la vez?
456
00:37:24,009 --> 00:37:26,419
Bueno, en mi opini�n s�,
pero echa un vistazo por ti mismo.
457
00:37:26,433 --> 00:37:28,520
El caso es que vamos a
tener que tratar con...
458
00:37:28,534 --> 00:37:29,763
Beeman.
459
00:37:30,380 --> 00:37:31,306
S�.
460
00:37:33,914 --> 00:37:35,314
Claro.
461
00:37:35,328 --> 00:37:36,861
Enseguida bajo.
462
00:37:42,789 --> 00:37:45,572
Ayer estuvimos vigilando a Burov.
463
00:37:45,586 --> 00:37:49,388
Va a la universidad, come fuera
y despu�s vuelve a su hotel.
464
00:37:49,402 --> 00:37:51,136
�Cu�nto tiempo vas a seguir con �l?
465
00:37:51,300 --> 00:37:54,805
Otras veinticuatro horas.
Te dije que est�bamos escasos de personal.
466
00:37:55,245 --> 00:37:57,782
Bueno, tendr�as que tener mucha suerte.
467
00:37:57,796 --> 00:38:01,800
Intento tener a un par de tipos pendientes
de �l un par de veces en semana.
468
00:38:01,814 --> 00:38:07,234
El Sr. y la Sra. Taza nos est�n
dando muchos dolores de cabeza.
469
00:38:07,764 --> 00:38:11,332
Acaba de llamar Reubicaci�n.
Quieren que volvamos all�.
470
00:38:11,510 --> 00:38:13,683
�Qu�? �No pueden hacer su trabajo?
471
00:38:13,697 --> 00:38:16,120
Ambos siguen diciendo que te necesitan.
472
00:38:16,191 --> 00:38:17,685
Por Dios, Dennis.
473
00:38:17,699 --> 00:38:20,130
Estoy harto de hacer de
ni�era de esos lun�ticos.
474
00:38:21,267 --> 00:38:23,433
He hecho todo lo que he podido.
475
00:38:23,447 --> 00:38:25,989
Reubicaci�n no se queja mucho.
476
00:38:27,143 --> 00:38:28,943
Vamos a ayudarles a salir.
477
00:38:28,957 --> 00:38:33,526
Ver qu� problemas hay y controlarlos
cada dos d�as hasta que se vayan.
478
00:38:36,982 --> 00:38:40,304
�No tienes a nadie que pueda
hacerse cargo de eso?
479
00:38:40,318 --> 00:38:42,119
�Te lo estar�a pidiendo?
480
00:42:29,764 --> 00:42:32,604
�Quieres...?
�Quieres agarrarte a la barandilla?
481
00:42:32,618 --> 00:42:33,918
All� vamos.
482
00:42:33,932 --> 00:42:36,032
De acuerdo, muy despacio.
483
00:42:36,326 --> 00:42:37,992
Eso es. S�.
484
00:42:40,277 --> 00:42:42,543
Vale. Ahora date la
vuelta y ag�rrate a m�.
485
00:42:42,557 --> 00:42:44,110
Te voy a dejar despacio, �vale?
486
00:42:44,124 --> 00:42:45,859
Muy despacito.
487
00:42:46,291 --> 00:42:47,524
- �Bien?
- S�.
488
00:42:47,538 --> 00:42:49,159
No lo describir�a de esa forma.
489
00:42:49,173 --> 00:42:50,718
Estar� contigo todo el tiempo.
490
00:42:50,732 --> 00:42:52,587
En las ciudades gemelas de Minnesota
491
00:42:52,601 --> 00:42:55,118
de Minneapolis y
St. Paul para el sexto juego
492
00:42:55,220 --> 00:42:59,356
entre los visitantes St. Louis
Cardinals y los Minnesota Twins,
493
00:42:59,491 --> 00:43:03,136
en este fr�o y nuboso d�a en el
que la temperatura es muy baja...
494
00:43:03,150 --> 00:43:05,319
�Por qu� son Twins?
495
00:43:05,333 --> 00:43:07,164
Ciudades gemelas.
496
00:43:07,166 --> 00:43:11,277
S�, en el estado de Minnesota,
las ciudades de Minneapolis y St. Paul
497
00:43:11,291 --> 00:43:15,210
est�n tan cerca que funcionan
como una gran ciudad.
498
00:43:15,714 --> 00:43:18,494
�Y cu�ndo empiezan a jugar?
499
00:43:18,508 --> 00:43:22,251
En unos quince minutos m�s o menos.
500
00:43:22,265 --> 00:43:24,065
- �Te traigo...?
- �Me traes un poco de agua?
501
00:43:24,079 --> 00:43:25,079
Claro.
502
00:43:27,464 --> 00:43:28,839
Disculpad.
503
00:43:31,933 --> 00:43:32,889
Oye.
504
00:43:32,892 --> 00:43:34,424
�Est�s bien?
505
00:43:37,575 --> 00:43:40,243
�Te traigo algo de comer?
506
00:43:40,294 --> 00:43:42,529
Vete. Salva al mundo.
507
00:43:43,938 --> 00:43:46,109
Estamos bien. De verdad.
508
00:43:48,132 --> 00:43:49,531
Vale.
509
00:43:52,095 --> 00:43:54,296
Te quiero.
510
00:43:59,401 --> 00:44:01,267
No deber�a haber venido.
511
00:44:02,007 --> 00:44:03,957
No, est� bien salir.
512
00:44:04,073 --> 00:44:05,555
S�, para ti tal vez.
513
00:44:09,762 --> 00:44:12,763
Lo que hay que recordar es
que los Twins de Minnesota
514
00:44:12,765 --> 00:44:15,654
van a jugar hoy como si
fuera el s�ptimo juego
515
00:44:15,668 --> 00:44:20,254
porque si pierden este partido, se ir�n
a casa y tendr�n un largo invierno.
516
00:44:20,355 --> 00:44:24,057
Por ese motivo, creo que a Les Straker le
sacar�n pronto si se mete en problemas.
517
00:44:24,126 --> 00:44:27,285
Podr�amos incluso ver a
Reardon, su sustituto...
518
00:44:27,299 --> 00:44:28,929
�Necesitas algo?
519
00:44:28,931 --> 00:44:32,132
Martin dice que eres artista.
520
00:44:32,647 --> 00:44:33,979
Lo era.
521
00:44:33,993 --> 00:44:35,576
Lo sigues siendo.
522
00:44:35,699 --> 00:44:38,713
Alg�n d�a me encantar�a
ver alguna de tus obras.
523
00:44:40,822 --> 00:44:42,622
Tengo que vigilar la cocina.
524
00:44:46,565 --> 00:44:49,763
Podr�a ser que los Twins
tuvieran la mayor ventaja...
525
00:44:49,777 --> 00:44:51,285
No me encuentro bien.
526
00:44:52,044 --> 00:44:53,827
�Qu�?
527
00:44:53,841 --> 00:44:55,888
Vale, vale, vale.
528
00:44:55,924 --> 00:44:57,396
Dios...
529
00:44:57,522 --> 00:44:59,292
- �Mierda!
- Vale, vale.
530
00:44:59,295 --> 00:45:00,827
Aguanta. Deja que coja algo.
531
00:45:00,841 --> 00:45:02,650
Oye, no. Estoy aqu�, estoy aqu�.
Estoy aqu�.
532
00:45:02,664 --> 00:45:04,039
Vale, estoy aqu�.
Estoy aqu�, no pasa nada.
533
00:45:04,053 --> 00:45:06,039
No te preocupes. Traer� algunas toallas.
534
00:45:06,053 --> 00:45:06,888
Gracias.
535
00:45:06,902 --> 00:45:09,583
No pasa nada, cari�o.
Est�s bien, est�s bien.
536
00:45:09,597 --> 00:45:10,904
�Qu� estoy haciendo aqu�?
537
00:45:10,918 --> 00:45:12,617
Vamos a llevarte a casa.
538
00:45:18,563 --> 00:45:20,363
Vale.
539
00:45:20,432 --> 00:45:22,766
Puedo ayudar.
540
00:45:23,900 --> 00:45:25,682
Vale. Vale.
541
00:45:25,921 --> 00:45:29,155
- �Por qu� estoy aqu�?
- No pasa nada, cielo.
542
00:45:29,224 --> 00:45:31,958
No pasa nada. No pasa nada. No pasa nada.
543
00:45:32,027 --> 00:45:33,026
No pasa nada.
544
00:45:33,095 --> 00:45:34,394
No pasa nada, cielo.
545
00:45:34,430 --> 00:45:35,995
Vamos a llevarte a casa. �Vale?
546
00:45:36,031 --> 00:45:36,968
Vale.
547
00:45:37,108 --> 00:45:38,808
Est� bien.
548
00:45:39,854 --> 00:45:41,853
Solo quer�a decir...
549
00:45:42,148 --> 00:45:43,464
que siento...
550
00:45:43,478 --> 00:45:45,255
lo de tu mujer.
551
00:45:45,421 --> 00:45:47,537
Debe ser muy duro.
552
00:45:47,551 --> 00:45:49,848
S�. Gracias.
553
00:45:49,862 --> 00:45:53,871
Se me ocurri� una idea en la pizzer�a.
554
00:45:53,885 --> 00:45:58,168
Sobre lo que dec�as.
Es algo muy complicado.
555
00:45:58,780 --> 00:46:00,754
Gracias.
556
00:46:00,823 --> 00:46:04,162
Supongo que es dif�cil
concentrarse en nuestro trabajo.
557
00:46:04,176 --> 00:46:06,692
Con todo lo que est� pasando.
558
00:46:06,866 --> 00:46:11,552
A veces.
Pero otras veces, parece que podr�a...
559
00:46:11,566 --> 00:46:13,300
�Mierda!
560
00:46:13,653 --> 00:46:16,853
Oye, no. Estoy aqu�, estoy aqu�.
Estoy aqu�.
561
00:47:47,188 --> 00:47:50,688
Traducido por Scarlata y Drakul.
Revisado por WanKenobi.
562
00:47:52,636 --> 00:47:56,136
Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
41459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.