All language subtitles for The Americans - 06x04 - Mr. And Mrs. Teacup.AVS-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:03,121 Anteriormente en The Americans... 2 00:00:03,135 --> 00:00:04,306 Fyodor Nesterenko. 3 00:00:04,319 --> 00:00:07,436 Trabaj� estrechamente con Gorbachov en Reikiavik... 4 00:00:07,450 --> 00:00:10,585 Est� en un equipo que llega a Washington para las negociaciones en la cumbre. 5 00:00:10,599 --> 00:00:13,010 Vig�lele tan estrechamente como pueda. 6 00:00:13,024 --> 00:00:15,656 - Mam�, �est�s...? - Vuelve al coche, ahora. 7 00:00:15,670 --> 00:00:18,304 Ten�as que hacer lo que se te dijo. 8 00:00:18,318 --> 00:00:20,613 - Pens� que estabas... - Abandonaste tu posici�n. 9 00:00:20,627 --> 00:00:23,197 Si otro del equipo lo hiciera, estar�an acabados. 10 00:00:23,211 --> 00:00:25,498 Creo que hay mucho que hablar. 11 00:00:25,512 --> 00:00:26,585 No lo hay, Philip. 12 00:00:26,599 --> 00:00:27,759 Aqu� tienes un nuevo objetivo. 13 00:00:27,894 --> 00:00:30,495 Es supervisor en el almac�n donde Altheon env�a 14 00:00:30,564 --> 00:00:33,592 y realiza el control de calidad de los sensores. 15 00:00:33,606 --> 00:00:35,338 �Para qu� necesitan los sensores? 16 00:00:35,352 --> 00:00:36,834 No puedo. 17 00:00:36,848 --> 00:00:41,037 Algunas personas muy poderosas quieren librarse de Gorbachov. 18 00:00:41,051 --> 00:00:44,515 Queremos que averig�es qu� est� haciendo tu mujer y que nos lo digas. 19 00:00:44,529 --> 00:00:47,329 Y si fuera necesario, que le pares los pies. 20 00:00:47,398 --> 00:00:49,437 Quieren que seamos iguales que ellos. 21 00:00:49,451 --> 00:00:51,735 Yo no quiero ser como ellos. 22 00:00:51,749 --> 00:00:53,588 Y tampoco la gente que est� en casa. 23 00:00:53,602 --> 00:00:57,470 Hace m�s de veinte a�os que no hablas con nadie de casa. 24 00:00:57,484 --> 00:00:58,983 Y t� tampoco. 25 00:01:03,764 --> 00:01:06,514 Tu ingl�s es muy bueno. 26 00:01:06,550 --> 00:01:07,983 He vivido aqu�. 27 00:01:08,118 --> 00:01:10,685 Trabaj� para nosotros en la embajada. 28 00:01:10,754 --> 00:01:13,121 �Te gustaba estar aqu�? 29 00:01:13,256 --> 00:01:15,256 No s�. 30 00:01:15,292 --> 00:01:17,087 Es diferente. 31 00:01:18,729 --> 00:01:20,328 �Y t�? 32 00:01:20,364 --> 00:01:23,181 Llevo mucho tiempo aqu�. 33 00:01:23,250 --> 00:01:26,518 A veces es dif�cil recordar como eran las cosas en casa. 34 00:01:26,587 --> 00:01:28,086 S�. 35 00:01:29,923 --> 00:01:33,788 Una cosa que aprend� aqu� es que no est�n locos. 36 00:01:35,696 --> 00:01:37,944 Podemos alcanzar la paz con ellos. 37 00:01:39,165 --> 00:01:43,089 Y ahora quiz�s sea la mejor oportunidad que tengamos nunca. 38 00:01:43,922 --> 00:01:45,221 Por eso estoy aqu�. 39 00:01:46,523 --> 00:01:50,792 No entiendo bien lo que est� pasando. 40 00:01:50,861 --> 00:01:53,016 Lo que dijiste antes... 41 00:02:00,536 --> 00:02:07,739 Creemos que la gente que dirige la Central pretende librarse de Gorbachov. 42 00:02:07,753 --> 00:02:10,369 Y que no pueden soportar el progreso. 43 00:02:10,383 --> 00:02:13,081 Para ellos es una amenaza. 44 00:02:13,117 --> 00:02:22,424 Que nuestro pa�s tenga cualquier tipo de libertad y apertura. 45 00:02:22,821 --> 00:02:26,681 Creen que eso significar� que dejaremos de ser comunistas. 46 00:02:29,032 --> 00:02:31,583 �Qui�n est� en el otro bando? 47 00:02:31,652 --> 00:02:33,452 Arkady Ivanovich. 48 00:02:33,711 --> 00:02:37,245 Es subdirector del Directorio S. 49 00:02:38,780 --> 00:02:43,349 Todo el mundo en el pa�s que mira hacia adelante en lugar de hacia atr�s. 50 00:02:43,363 --> 00:02:48,950 Todo el mundo dentro de la organizaci�n que apoya a Gorbachov. 51 00:02:48,986 --> 00:02:50,552 �Por qu� te fuiste? 52 00:02:53,257 --> 00:02:55,289 Eso no era para m�. 53 00:02:55,325 --> 00:02:58,560 Y adem�s... 54 00:03:02,217 --> 00:03:06,169 hab�a algo que me ol�a muy mal. 55 00:03:15,629 --> 00:03:18,003 Tienes que creerme cuando te digo que mi mujer 56 00:03:18,017 --> 00:03:20,544 nunca har�a nada para perjudicar a nuestro pa�s. 57 00:03:20,558 --> 00:03:24,785 - Si la conocieras... - Sabemos lo leal que es. 58 00:03:24,822 --> 00:03:29,491 Pero esa lealtad puede ser manipulada. 59 00:03:29,560 --> 00:03:32,961 Tenemos que saber lo que ha estado haciendo, 60 00:03:33,030 --> 00:03:34,629 para resolver esto. 61 00:03:36,701 --> 00:03:38,167 Los detalles. 62 00:03:46,393 --> 00:03:48,727 B�sicamente lo que esperabais. 63 00:03:48,862 --> 00:03:50,461 La cumbre. 64 00:03:50,497 --> 00:03:55,016 Ha hecho un gran esfuerzo para conseguir una especie de sensor de radiaci�n. 65 00:03:55,085 --> 00:04:01,356 Fue a por una antigua fuente nuestra, Lyle Rennhull, general de las Fuerzas A�reas. 66 00:04:01,425 --> 00:04:03,091 Acab� muerto. 67 00:04:13,754 --> 00:04:16,788 Ya me est�n siguiendo. 68 00:04:16,790 --> 00:04:21,726 Esta noche estaba limpio, pero no podemos volver a vernos en persona. 69 00:04:30,954 --> 00:04:32,687 �Hola? 70 00:04:37,594 --> 00:04:39,261 �Elizabeth? 71 00:05:29,696 --> 00:05:32,430 �Qu� tal el trabajo? 72 00:05:32,466 --> 00:05:33,815 Bien. 73 00:05:38,539 --> 00:05:40,254 �Quieres una? 74 00:05:59,642 --> 00:06:03,142 Translators, Inc. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 75 00:06:05,845 --> 00:06:09,345 Traducido por Drakul y Scarlata. Revisado por WanKenobi. 76 00:06:12,354 --> 00:06:15,080 The Americans. 6x04 - Mr. and Mrs. Teacup. 77 00:09:45,455 --> 00:09:47,889 - �Hueles eso? - �El qu�? 78 00:09:47,958 --> 00:09:49,224 Humo. 79 00:09:51,695 --> 00:09:54,329 - Empezad la b�squeda. Id hacia el sur. - Recibido. 80 00:09:54,464 --> 00:09:57,515 - Aqu� tampoco hay luces. - Ir� a por Eddie. 81 00:09:59,119 --> 00:10:01,219 No viene del almac�n. 82 00:10:01,354 --> 00:10:02,687 Recibido. 83 00:10:02,822 --> 00:10:04,942 Estoy en l�nea. Vamos. 84 00:10:23,098 --> 00:10:24,492 �Eh! 85 00:10:45,482 --> 00:10:47,948 Eh, �qu� est� pasando ah�? 86 00:10:48,508 --> 00:10:50,875 Hay alguien aqu� abajo, en las jaulas. 87 00:10:51,821 --> 00:10:53,188 Recibido. 88 00:10:54,491 --> 00:10:56,358 Eddie, �me recibes? 89 00:10:56,493 --> 00:10:58,759 �Eddie? 90 00:11:16,029 --> 00:11:18,913 Comprueba las jaulas. Yo comprobar� Control de Calidad. 91 00:11:19,049 --> 00:11:20,382 Vale. 92 00:11:58,907 --> 00:12:02,464 Pues gracias por hacerme un hueco en tu agenda. 93 00:12:02,478 --> 00:12:04,620 Estoy muy solicitada. 94 00:12:05,141 --> 00:12:09,994 Cada vez que vengo a casa, todos mis amigos del instituto quieren quedar. 95 00:12:10,008 --> 00:12:12,917 Adem�s de los compromisos con mi padre. 96 00:12:13,100 --> 00:12:15,901 �Qu� tal te va por Michigan? 97 00:12:16,151 --> 00:12:18,017 �Sigues saliendo con ese chico? 98 00:12:18,152 --> 00:12:19,473 No, pas� de su culo. 99 00:12:19,487 --> 00:12:21,254 Bien, no me gustaba. 100 00:12:21,323 --> 00:12:22,989 �Una cerveza? �Caf�? 101 00:12:22,991 --> 00:12:25,210 - Acabo de hacer una cafetera. - �Caf�? 102 00:12:25,224 --> 00:12:28,477 S�, ahora me tomo unas diez tazas al d�a. 103 00:12:28,513 --> 00:12:30,213 El pen�ltimo a�o me est� matando. 104 00:12:30,348 --> 00:12:32,081 Me tomar� una cerveza. 105 00:12:32,117 --> 00:12:35,328 �Y qu� novedades hay en la vida de Jim Baxter? 106 00:12:35,342 --> 00:12:38,609 Solo busco la pr�xima oportunidad. 107 00:12:38,623 --> 00:12:39,622 �De verdad? 108 00:12:39,624 --> 00:12:41,190 S�. 109 00:12:41,259 --> 00:12:43,642 Estar�a bien usar mi habilidad para ayudar. 110 00:12:43,678 --> 00:12:44,978 Y quiz�s ver el mundo. 111 00:12:45,113 --> 00:12:48,114 Hacer alg�n trabajo sin fines lucrativos o algo as�, no s�. 112 00:12:48,183 --> 00:12:53,786 Creo que deber�as huir a Fiji y hacerte granjero de cocos. 113 00:12:53,788 --> 00:12:55,188 Lo tendr� en cuenta. 114 00:12:55,323 --> 00:12:57,925 �Sabes a d�nde voy a ir para Acci�n de Gracias? 115 00:12:57,939 --> 00:12:59,508 - �A d�nde? - A Grecia. 116 00:12:59,578 --> 00:13:01,611 Con mi compa�era de habitaci�n y unas amigas. 117 00:13:01,625 --> 00:13:04,889 Vaya, �qu� le parece a tu padre que te pierdas Acci�n de Gracias? 118 00:13:04,903 --> 00:13:06,661 No le hace mucha gracia. 119 00:13:06,675 --> 00:13:08,432 Por eso he venido este fin de semana. 120 00:13:08,446 --> 00:13:11,688 - Pero lo superar�. - Ya. 121 00:13:11,823 --> 00:13:13,922 �Y est�s saliendo con alguien? 122 00:13:13,959 --> 00:13:16,776 Pues la verdad es que no. 123 00:13:16,778 --> 00:13:18,978 Te has quedado atascado. 124 00:13:20,419 --> 00:13:21,431 �S�? 125 00:13:21,445 --> 00:13:22,648 S�. 126 00:13:22,717 --> 00:13:25,184 Eres demasiado genial para quedarte atascado. 127 00:13:25,339 --> 00:13:29,788 Tendr�as que tener el trabajo, la relaci�n y todo lo que quieras. 128 00:13:29,802 --> 00:13:32,954 Solo tienes que aprovechar el momento, �sabes? 129 00:13:35,313 --> 00:13:37,180 En eso estoy. 130 00:13:40,252 --> 00:13:42,918 Cuando estoy ah� sentada siento que... 131 00:13:42,988 --> 00:13:45,517 estoy dentro, pero... 132 00:13:47,117 --> 00:13:49,333 �esta noche vas a poder dormir? 133 00:13:51,205 --> 00:13:52,704 Ya lo conseguir�s. 134 00:13:55,255 --> 00:13:57,440 �Conseguiste lo que necesitabas? 135 00:14:00,076 --> 00:14:01,087 No. 136 00:14:03,989 --> 00:14:05,839 Esto es as�. 137 00:14:05,968 --> 00:14:07,667 Muchas veces. 138 00:14:11,583 --> 00:14:15,385 Sal� con unos amigos de mi clase de sociolog�a. 139 00:14:15,399 --> 00:14:18,141 El hermano de ese chico vino con nosotros. 140 00:14:18,155 --> 00:14:20,517 Se llama Brian, es muy guapo. 141 00:14:20,531 --> 00:14:22,441 Creo que le gusto. 142 00:14:22,477 --> 00:14:24,110 Eso est� bien. 143 00:14:24,179 --> 00:14:28,114 Es becario de Charles Bennett, el congresista de Florida. 144 00:14:28,589 --> 00:14:30,416 Est� en la... 145 00:14:30,463 --> 00:14:32,151 �Paige? 146 00:14:32,286 --> 00:14:35,087 He visto tu coche. �Qu� necesitas? 147 00:14:35,123 --> 00:14:36,456 �Comida? 148 00:14:36,458 --> 00:14:38,078 �Lavar la ropa? 149 00:14:41,242 --> 00:14:42,879 Sigue. 150 00:14:43,014 --> 00:14:47,717 Pues el tal Brian es becario de un congresista del Comit� de Servicios Armados. 151 00:14:47,719 --> 00:14:51,611 El viernes es el cumplea�os de su hermano, se van a reunir en ese bar... 152 00:14:51,625 --> 00:14:53,269 Y de vuelta al l�o. 153 00:14:55,525 --> 00:14:57,120 �As� es como va a ser? 154 00:15:00,836 --> 00:15:02,436 Puedo ir. 155 00:15:02,450 --> 00:15:04,388 Hablamos sobre lo que pas�. 156 00:15:04,402 --> 00:15:06,485 Se acab�. 157 00:15:06,554 --> 00:15:07,886 �De verdad? 158 00:15:07,922 --> 00:15:09,606 Todo est� bien, pap�. 159 00:15:09,620 --> 00:15:11,840 No, no creo que lo est�. 160 00:15:13,078 --> 00:15:16,312 Ten�a problemas y se suicid�. 161 00:15:16,868 --> 00:15:19,602 Mam� intent� imped�rselo. 162 00:15:19,663 --> 00:15:20,963 Vale. 163 00:15:23,661 --> 00:15:27,162 �Y por qu� crees que lo hizo? 164 00:15:34,580 --> 00:15:38,283 �Por qu� se suicid�, Elizabeth? Seguro que hubo alg�n motivo. 165 00:15:38,319 --> 00:15:41,186 Tendr�as que pregunt�rselo a �l. 166 00:15:41,222 --> 00:15:44,671 En el mundo a veces pasan cosas malas y tienes que... 167 00:15:44,685 --> 00:15:47,388 Ya, por favor, no me hables del mundo, Paige. 168 00:15:47,402 --> 00:15:49,332 �Por qu� no? Vivimos en el mundo, Philip. 169 00:15:49,346 --> 00:15:51,784 Si os vais a pelear, yo me voy. 170 00:15:51,798 --> 00:15:54,624 - No nos vamos a pelear. - No, no tiene sentido. 171 00:16:02,463 --> 00:16:04,596 Nos quiere a las dos. 172 00:16:05,097 --> 00:16:06,630 Pero en alguna parte... 173 00:16:11,044 --> 00:16:12,944 algo se perdi�. 174 00:16:16,728 --> 00:16:21,380 Para alguna gente este trabajo puede ser demasiado, 175 00:16:21,857 --> 00:16:23,857 incluso para los mejores. 176 00:16:25,341 --> 00:16:27,542 Estoy orgullosa de ti, Paige. 177 00:16:29,048 --> 00:16:30,581 Muy orgullosa. 178 00:16:43,677 --> 00:16:45,169 Y oye... 179 00:16:45,787 --> 00:16:47,986 olv�date de ese becario... 180 00:16:48,333 --> 00:16:50,123 �Qu�? �Por qu�? 181 00:16:50,258 --> 00:16:52,541 Si quieres salir con alguien, genial. 182 00:16:52,610 --> 00:16:55,982 Si quieres ir a por alguien para que sea una fuente de informaci�n, 183 00:16:55,996 --> 00:16:58,181 cuando est�s preparada, genial. 184 00:16:58,622 --> 00:17:01,350 Pero no mezcles las dos cosas. 185 00:17:01,386 --> 00:17:03,352 Vale, no lo har�. 186 00:17:03,366 --> 00:17:07,006 Y ni de lejos est�s preparada para ir a por una fuente. 187 00:17:07,020 --> 00:17:09,141 Eso requiere... 188 00:17:09,210 --> 00:17:11,476 Vamos a recordar el objetivo. 189 00:17:11,513 --> 00:17:13,412 Vas a trabajar en el Dpto. de Estado. 190 00:17:13,481 --> 00:17:16,549 Puede que en la CIA o en el Dpto. de Defensa. 191 00:17:17,058 --> 00:17:21,261 Lo m�s importante es protegerte y prepararte. 192 00:17:38,223 --> 00:17:41,491 Te has pasado de la raya con Paige. 193 00:17:41,626 --> 00:17:44,235 - Soy su padre. - Tenemos un trato. 194 00:17:44,249 --> 00:17:45,419 Pues... 195 00:17:47,081 --> 00:17:49,896 lo mismo tenemos que renegociar el trato. 196 00:17:51,752 --> 00:17:55,048 Est�s encantado con que Henry haga todo lo que t� quieras. 197 00:17:55,062 --> 00:17:56,829 Pusiste su vida en peligro. 198 00:17:56,843 --> 00:17:58,893 Su vida no estuvo en peligro. 199 00:18:06,986 --> 00:18:08,944 No volver� a pasar. 200 00:18:10,288 --> 00:18:12,688 �Y eso c�mo lo sabes? 201 00:18:13,051 --> 00:18:15,451 Porque aprende de sus errores. 202 00:18:25,388 --> 00:18:26,518 Breland. 203 00:18:26,554 --> 00:18:28,721 La �ltima antes de Navidad. 204 00:18:32,410 --> 00:18:35,878 - �Por qu�? - No va a ir a casa por Acci�n de Gracias. 205 00:18:35,892 --> 00:18:37,825 Se va a Grecia con sus amigas. 206 00:18:39,250 --> 00:18:40,673 Eso es un problema. 207 00:18:40,687 --> 00:18:44,261 Tenemos que escuchar lo que dicen antes de la cumbre. 208 00:18:47,900 --> 00:18:50,550 Me voy abajo, no me esperes. 209 00:18:56,889 --> 00:18:59,758 MINISTERIO DE TRANSPORTE MOSC� 210 00:19:01,232 --> 00:19:04,279 Tiene una llamada de su hijo. 211 00:19:05,443 --> 00:19:06,482 �Oleg? 212 00:19:06,496 --> 00:19:07,735 Hola, pap�. 213 00:19:07,901 --> 00:19:10,061 �Qu� tal todo? 214 00:19:10,261 --> 00:19:11,402 Bien... 215 00:19:11,416 --> 00:19:12,557 normal. 216 00:19:13,943 --> 00:19:15,521 �C�mo est� mam�? 217 00:19:15,848 --> 00:19:17,529 Est� bien. 218 00:19:17,543 --> 00:19:19,844 �Os hab�is pasado a ver a Elina y Sasha? 219 00:19:19,858 --> 00:19:24,667 Tu madre se pasa casi todos los d�as. Anoche vinieron a cenar. 220 00:19:25,887 --> 00:19:28,831 �Qu� aspecto tiene? 221 00:19:28,845 --> 00:19:32,850 El de un beb�. Sano y rollizo. 222 00:19:33,034 --> 00:19:35,526 Se come todo lo que le pongas delante. 223 00:19:35,540 --> 00:19:37,143 Eso est� bien. 224 00:19:39,012 --> 00:19:41,148 �Y t� c�mo est�s? 225 00:19:43,583 --> 00:19:44,762 Estoy bien. 226 00:19:44,776 --> 00:19:47,150 Mi investigaci�n operativa... 227 00:19:47,187 --> 00:19:49,344 nos va a resultar muy �til. 228 00:19:49,358 --> 00:19:51,433 Tienen un nuevo algoritmo... 229 00:19:51,447 --> 00:19:54,339 para elaborar horarios ferroviarios. 230 00:19:54,622 --> 00:19:55,778 �De verdad? 231 00:19:56,512 --> 00:19:57,840 Cu�ntamelo. 232 00:19:59,185 --> 00:20:01,153 Combina dos ideas. 233 00:20:01,234 --> 00:20:05,679 Una, condensando varias alternativas... 234 00:20:05,717 --> 00:20:09,334 para la llegada y la salida en una sola alternativa. 235 00:20:09,348 --> 00:20:10,170 Vale. 236 00:20:10,184 --> 00:20:13,696 Estoy hablando solo del orden de llegadas y salidas. 237 00:20:14,675 --> 00:20:18,402 Y dos, el concepto de difusi�n de restricciones... 238 00:20:18,416 --> 00:20:22,619 donde puedes eliminar alternativas... 239 00:20:23,266 --> 00:20:27,819 en conflicto con el orden de llegadas y salidas. 240 00:20:29,327 --> 00:20:32,139 Si tienes un l�piz para apuntar, te doy el algoritmo. 241 00:20:33,577 --> 00:20:35,030 Sigue. 242 00:20:37,065 --> 00:20:39,431 La �ltima grabaci�n de Breland. 243 00:20:39,468 --> 00:20:41,388 A�n no la he escuchado entera, 244 00:20:41,402 --> 00:20:45,119 pero la CIA cree que el general Balashov podr�a renunciar 245 00:20:45,133 --> 00:20:46,940 porque Gorbachov no le consult� 246 00:20:46,954 --> 00:20:50,111 en las negociaciones sobre el trato de los misiles de corto alcance. 247 00:20:50,125 --> 00:20:55,965 Mientras lo discut�an, no dejaban de hablar de "nuestro hombre infiltrado" 248 00:20:56,034 --> 00:20:59,485 y de que ahora mismo no pod�a salir. 249 00:20:59,521 --> 00:21:01,987 Tienen una fuente humana. 250 00:21:02,023 --> 00:21:03,990 Eso parec�a. 251 00:21:04,568 --> 00:21:07,502 No tengo claro si est� aqu� o all�. 252 00:21:07,516 --> 00:21:10,525 Pero podr�a ser alguien del equipo negociador. 253 00:21:15,353 --> 00:21:17,287 Ha pasado otra cosa. 254 00:21:17,301 --> 00:21:20,858 Informaste que la mujer de Stan Beeman habl� de un caso 255 00:21:20,872 --> 00:21:23,539 de Contrainteligencia en el que sigue trabajando. 256 00:21:23,701 --> 00:21:26,577 Que ten�a que ver con una pareja sovi�tica. 257 00:21:27,566 --> 00:21:30,850 Uno de nuestros correos se ha pasado a los estadounidenses. 258 00:21:30,919 --> 00:21:34,086 Ha desertado con su mujer e hijo. 259 00:21:34,122 --> 00:21:36,088 Podr�an ser ellos. 260 00:21:36,333 --> 00:21:38,397 A ver si lo puedes averiguar. 261 00:21:38,411 --> 00:21:41,060 Si es as�, hay que solucionarlo. 262 00:21:41,522 --> 00:21:43,455 Ya es bastante malo que sea un correo. 263 00:21:43,469 --> 00:21:46,937 Pero este jugaba en la selecci�n nacional de hockey. 264 00:21:46,951 --> 00:21:51,064 Despu�s de que le interroguen, se meter� en su maquinaria de propaganda. 265 00:21:51,151 --> 00:21:55,420 Imag�natelo en la revista Time, hablando de lo horribles que somos. 266 00:22:00,098 --> 00:22:03,599 �Qu� deber�amos hacer despu�s con Paige? 267 00:22:03,977 --> 00:22:05,633 �Otra pel�cula? 268 00:22:07,088 --> 00:22:08,955 Sinceramente es... 269 00:22:09,024 --> 00:22:10,790 Est� muy bien. 270 00:22:11,202 --> 00:22:14,370 Casi es como si volviera a estar en casa. 271 00:22:21,434 --> 00:22:23,285 Henry por la l�nea tres. 272 00:22:26,112 --> 00:22:27,378 Hola. 273 00:22:27,392 --> 00:22:30,092 Hola, pap�. Me han dicho que me has llamado. �Qu� pasa? 274 00:22:30,161 --> 00:22:32,555 S�, poca cosa. No he podido... 275 00:22:32,569 --> 00:22:34,162 �Para! �Para! 276 00:22:34,176 --> 00:22:35,531 �Qu�? �Qu� pasa? 277 00:22:35,533 --> 00:22:37,854 Perdona, no te lo dec�a a ti. �Para! 278 00:22:40,477 --> 00:22:41,594 Perdona. 279 00:22:41,608 --> 00:22:43,322 Esta gente es muy pesada. 280 00:22:43,391 --> 00:22:45,524 Vale, �qu� dec�as? 281 00:22:45,560 --> 00:22:49,662 Hace tiempo que no hablamos. �No jugasteis otro partido? 282 00:22:49,698 --> 00:22:52,999 No, es esta tarde. Contra Brockton Moore. 283 00:22:53,134 --> 00:22:54,650 �Son buenos? 284 00:22:54,719 --> 00:22:57,329 Pues este a�o, s�, pero el a�o que viene... 285 00:22:57,343 --> 00:23:02,480 el entrenador le dijo a Jordy que �bamos a ser la mejor clase que ha tenido en a�os. 286 00:23:03,394 --> 00:23:04,334 Vaya. 287 00:23:04,348 --> 00:23:06,512 S�, seguramente ganemos la liga. 288 00:23:06,564 --> 00:23:08,932 Y adem�s Jordy cree que ser� el capit�n. 289 00:23:09,067 --> 00:23:10,783 Mola, �eh? 290 00:23:14,230 --> 00:23:15,429 �Qu�? 291 00:23:17,315 --> 00:23:19,482 Bueno, s�, claro que s�. 292 00:23:24,165 --> 00:23:25,632 �Pero qu�? 293 00:23:27,919 --> 00:23:32,455 No hay una manera sencilla de dec�rtelo, Henry, pero... 294 00:23:32,624 --> 00:23:34,390 estamos pasando por... 295 00:23:34,459 --> 00:23:37,827 un mal momento en el trabajo... 296 00:23:37,829 --> 00:23:41,130 Cre�a que dijiste que las cosas iban mejor. 297 00:23:41,491 --> 00:23:44,159 Lo s�, pero no van mejor. 298 00:23:46,921 --> 00:23:48,695 �Y qu� me quieres decir? 299 00:23:50,492 --> 00:23:54,260 Mira, s� lo mucho que te gusta St. Edwards. A m� tambi�n. 300 00:23:54,262 --> 00:23:59,085 Y el a�o que viene es tu �ltimo curso y tal. 301 00:23:59,146 --> 00:24:01,575 Oye, pap�, no entiendo lo que dices. 302 00:24:03,288 --> 00:24:06,723 Ya sabes que nos hemos expandido, renovado, 303 00:24:06,858 --> 00:24:09,592 y hemos contratado m�s gente y equipo... 304 00:24:09,661 --> 00:24:10,931 S�. 305 00:24:12,330 --> 00:24:15,631 Para hacerlo ped� un cr�dito considerable 306 00:24:15,667 --> 00:24:21,921 y luego los negocios no han ido como esperaba. 307 00:24:24,759 --> 00:24:26,592 Ah, vale. 308 00:24:28,799 --> 00:24:30,517 No estoy seguro de si... 309 00:24:31,437 --> 00:24:35,955 podremos pagar tu matr�cula el oto�o que viene. 310 00:24:39,157 --> 00:24:41,457 �Henry? 311 00:24:41,459 --> 00:24:42,640 S�. 312 00:24:43,461 --> 00:24:47,764 Bueno, estoy intentando encontrar una soluci�n, pero... 313 00:24:51,219 --> 00:24:53,286 �Henry? 314 00:24:53,421 --> 00:24:55,621 S�, oye... 315 00:24:55,690 --> 00:24:59,392 tengo que volver a clase, pap�. Luego hablamos. 316 00:25:41,167 --> 00:25:44,884 Est� en la habitaci�n 1203. Hacemos una pasada cada ocho minutos. 317 00:25:44,898 --> 00:25:47,028 Hank acaba de salir. Julie es la siguiente. 318 00:25:47,042 --> 00:25:48,575 Bien. 319 00:25:49,571 --> 00:25:51,979 Tenemos que seguir a un agente del FBI. 320 00:25:51,993 --> 00:25:55,753 Estamos buscando a un hombre que puede que haya sido trasladado a un piso franco. 321 00:25:55,767 --> 00:25:59,894 Sovi�tico. Es probable que est� con su mujer y con su hijo de siete a�os. 322 00:25:59,963 --> 00:26:03,731 Con suerte este agente del FBI nos conducir� all�. 323 00:26:03,800 --> 00:26:06,985 No estar� buscando vigilancia, pero tendremos que tener mucho cuidado. 324 00:26:07,103 --> 00:26:09,103 Ya conozco algunas de sus rutas. 325 00:26:09,139 --> 00:26:12,457 No utilices a Julie para esto, no tiene suficiente experiencia. 326 00:26:12,459 --> 00:26:13,658 Eso es todo. 327 00:27:06,685 --> 00:27:11,054 Le dije, es genial. �Quer�is seguir juntos despu�s de la graduaci�n? Genial. 328 00:27:11,068 --> 00:27:14,832 Pero podr�as pensarte dos veces el tema de compartir apartamento. 329 00:27:14,846 --> 00:27:16,345 Tienes veinti�n a�os. 330 00:27:16,359 --> 00:27:18,056 No tienes ni idea. 331 00:27:18,125 --> 00:27:21,893 Solo quiero que tenga una vida. 332 00:27:22,016 --> 00:27:23,549 �Te escucha? 333 00:27:23,563 --> 00:27:25,163 �T� qu� crees? 334 00:27:30,504 --> 00:27:33,254 �Te preocupas alguna vez por el dinero? 335 00:27:33,290 --> 00:27:36,725 Tengo un trabajo gubernamental. Nada de pensi�n alimenticia. 336 00:27:36,860 --> 00:27:39,928 Ajustan todo lo que ingreso en mi cuenta de jubilaci�n. 337 00:27:40,063 --> 00:27:40,989 Vaya. 338 00:27:41,003 --> 00:27:43,944 No me voy de viaje todos los a�os a Europa... 339 00:27:43,967 --> 00:27:45,333 - lo siento. - S�. 340 00:27:45,347 --> 00:27:48,348 Pero no tenemos grandes problemas. 341 00:27:48,472 --> 00:27:50,088 �Por qu�? �Va todo bien? 342 00:27:50,090 --> 00:27:51,890 S�, s�. 343 00:27:52,025 --> 00:27:53,424 No lo s�. 344 00:27:53,493 --> 00:27:57,828 Es que en los negocios, siempre existe la presi�n sobre el crecimiento, 345 00:27:57,864 --> 00:27:59,873 y si no creces es que no tienes �xito. 346 00:27:59,887 --> 00:28:01,687 - S�. - �Pero por qu�? 347 00:28:01,701 --> 00:28:04,888 Cuando lo piensas, �es tan malo quedarte como estabas? 348 00:28:04,902 --> 00:28:10,291 No asumir m�s responsabilidades, ni m�s dolores de cabeza, ni m�s tiempo. 349 00:28:10,293 --> 00:28:12,827 Las facturas van a seguir llegando igual. 350 00:28:12,829 --> 00:28:16,897 Pienso en lo que me dijo mi padre: Cuanto m�s quieres, m�s consigues. 351 00:28:16,933 --> 00:28:19,200 Y eso es para lo bueno y lo malo. 352 00:28:19,269 --> 00:28:20,601 S�. 353 00:28:33,786 --> 00:28:35,851 Buenas noches, Igor Pavlovich. 354 00:28:35,865 --> 00:28:36,865 Hola. 355 00:28:39,639 --> 00:28:42,436 �C�mo est�n su mujer y su hijo? 356 00:28:43,088 --> 00:28:44,946 �Sinceramente? 357 00:28:45,014 --> 00:28:46,014 Fatal. 358 00:28:46,028 --> 00:28:48,451 Su madre est� a�n peor. 359 00:28:48,544 --> 00:28:50,960 Est�n muy preocupadas. 360 00:28:51,525 --> 00:28:53,658 �Cu�ndo vuelve a casa? 361 00:28:54,054 --> 00:28:55,785 A�n no. 362 00:28:59,516 --> 00:29:02,496 Me dijo que confiara en ti. Totalmente. 363 00:29:03,511 --> 00:29:05,423 Aqu� no es f�cil. 364 00:29:08,472 --> 00:29:10,312 Lo s�. 365 00:29:12,684 --> 00:29:17,075 En realidad no tiene que ver con confiar en m�. 366 00:29:18,095 --> 00:29:21,971 Quiere hacer algo que importe. 367 00:29:22,392 --> 00:29:25,878 Y eso es gracias a usted. 368 00:29:41,731 --> 00:29:43,598 �Ya eres rico? 369 00:29:43,612 --> 00:29:45,278 Ojal�. 370 00:29:46,504 --> 00:29:49,530 De hecho, no va bien, Elizabeth. 371 00:29:50,737 --> 00:29:52,882 - �Es tan malo? - Es malo. 372 00:29:53,090 --> 00:29:56,715 No cuadra. 373 00:29:57,234 --> 00:29:59,500 Puede que me precipitara. 374 00:29:59,503 --> 00:30:02,470 La expansi�n, la gente extra... 375 00:30:02,841 --> 00:30:05,892 Lo s�. Sigo olvidando sus nombres... 376 00:30:06,917 --> 00:30:09,750 pero puede que necesites hacer recortes. 377 00:30:09,858 --> 00:30:11,218 S�. 378 00:30:13,081 --> 00:30:16,420 No considero que hacer recortes vaya a arreglarlo. 379 00:30:18,899 --> 00:30:20,715 Ya lo averiguar�s. 380 00:30:22,494 --> 00:30:25,958 Lo intento, pero no estoy seguro. 381 00:30:27,284 --> 00:30:30,565 Le he dicho a Henry que no estoy seguro 382 00:30:30,634 --> 00:30:34,471 de que podamos pagar su matr�cula el a�o que viene. 383 00:30:35,461 --> 00:30:36,777 �En serio? 384 00:30:39,944 --> 00:30:41,643 �C�mo te fue? 385 00:30:46,002 --> 00:30:47,541 No lo s�. 386 00:30:57,427 --> 00:30:59,160 Vaya. 387 00:31:03,977 --> 00:31:05,877 �l es tu departamento. 388 00:31:29,157 --> 00:31:31,492 �Qu� tal Paige? 389 00:31:32,170 --> 00:31:33,803 Bien. 390 00:31:35,547 --> 00:31:40,401 Bueno, puedes preguntarle a ella. No la estoy alejando de ti. 391 00:31:41,021 --> 00:31:42,570 Lo s�. 392 00:31:53,256 --> 00:31:55,199 �Qu� me dices de ti? 393 00:31:55,789 --> 00:31:56,767 �Qu�? 394 00:32:10,845 --> 00:32:12,855 Estoy cansada. 395 00:32:13,341 --> 00:32:14,868 Todo el tiempo. 396 00:32:46,573 --> 00:32:49,976 Presiona a la ciudad para que revoque la licencia del club. 397 00:32:49,978 --> 00:32:54,136 En cuanto al pilar fundamental de la vida nocturna en Washington... 398 00:33:22,263 --> 00:33:25,669 He visto algunos de tus cuadros del s�tano. 399 00:33:26,251 --> 00:33:31,441 Me ha gustado el de la mujer en la cocina con los huevos rotos. 400 00:33:32,265 --> 00:33:34,069 Es el que menos me gusta. 401 00:33:35,531 --> 00:33:37,004 �Por qu�? 402 00:33:37,853 --> 00:33:39,553 Demasiado sentimental. 403 00:33:46,456 --> 00:33:48,475 Cuando enferm�... 404 00:33:49,444 --> 00:33:54,502 cuando averig�� lo que me pasaba segu� pensando, bueno, bien, 405 00:33:56,521 --> 00:33:58,668 al menos tengo mi obra, 406 00:33:59,515 --> 00:34:01,591 estar� ah� para siempre, 407 00:34:01,927 --> 00:34:04,308 es lo mejor de m�. 408 00:34:04,966 --> 00:34:07,166 Algo que perdure. 409 00:34:10,898 --> 00:34:14,733 Pero �a qui�n le importa en realidad? �A qui�n le importa? 410 00:34:14,747 --> 00:34:17,008 Todas esas horas... 411 00:34:21,767 --> 00:34:25,118 Sinceramente, ojal� las hubiera pasado con Glenn, 412 00:34:25,415 --> 00:34:27,641 estar con �l simplemente, 413 00:34:28,962 --> 00:34:30,963 haciendo no s� qu�. 414 00:34:34,559 --> 00:34:36,126 Pero no importa... 415 00:34:42,969 --> 00:34:43,998 Si�ntate. 416 00:34:51,363 --> 00:34:52,886 �Hola? 417 00:34:53,543 --> 00:34:55,207 Hola, Martin. 418 00:34:57,291 --> 00:34:59,041 Prueba con el jarr�n. 419 00:35:11,939 --> 00:35:13,938 Tienes un trazo muy fuerte. 420 00:35:15,109 --> 00:35:17,175 Es horrible. 421 00:35:17,189 --> 00:35:18,904 No, es plano. 422 00:35:19,037 --> 00:35:21,455 Bueno, es un trozo de papel. 423 00:35:22,718 --> 00:35:25,360 �Ves c�mo la luz incide en el jarr�n? 424 00:35:25,929 --> 00:35:27,240 S�. 425 00:35:27,276 --> 00:35:29,777 Bien. No toques eso. 426 00:35:30,391 --> 00:35:33,463 Oscurece un poco todo lo dem�s. 427 00:35:34,006 --> 00:35:37,780 Y no tengas miedo de usar los dedos para difuminarlo. 428 00:35:39,772 --> 00:35:41,672 Sigue trabajando. 429 00:35:42,143 --> 00:35:45,888 Empieza a partir de la oscuridad, y trabaja hacia la luz. 430 00:35:53,276 --> 00:35:54,802 �Qui�n ha llamado? 431 00:35:55,179 --> 00:35:57,853 - Ya conoces a Martin Gurrin. - S�. 432 00:35:57,867 --> 00:36:00,877 Ma�ana algunos de los chicos van a ir a su casa a ver 433 00:36:00,891 --> 00:36:03,977 la Serie Mundial con uno de los rusos. 434 00:36:04,382 --> 00:36:06,396 Bueno, deber�as ir. 435 00:36:06,757 --> 00:36:07,998 No s�... 436 00:36:08,034 --> 00:36:10,800 En realidad no quiero ver el partido sin ti. 437 00:36:11,273 --> 00:36:13,840 He perdido el inter�s por el b�isbol. 438 00:36:13,854 --> 00:36:17,583 No puedo creer que alguna vez me haya gustado el b�isbol. 439 00:36:18,399 --> 00:36:20,032 Yo podr�a acompa�arte. 440 00:36:23,344 --> 00:36:25,776 Una fiesta sigue siendo una fiesta. 441 00:36:28,859 --> 00:36:31,626 Nadie quiere ver a alguien as�. 442 00:36:31,640 --> 00:36:33,040 No digas eso. 443 00:36:33,109 --> 00:36:36,176 He ido a sitios con personas m�s enfermas. 444 00:36:36,285 --> 00:36:39,920 Bueno, yo estar� all�, con tu silla de ruedas, tus medicinas... 445 00:36:39,934 --> 00:36:42,271 Haces que parezca fabuloso. 446 00:36:42,285 --> 00:36:44,613 Tal vez deber�as salir, cielo. 447 00:36:45,554 --> 00:36:47,687 S�, �por �ltima vez? 448 00:36:50,660 --> 00:36:53,260 Creo que ser�a bueno para todos. 449 00:36:53,274 --> 00:36:56,262 Cambiar de escenario, un poquito de b�isbol... 450 00:37:09,152 --> 00:37:11,218 �Esto es lo del abrigo de piel? 451 00:37:11,232 --> 00:37:13,645 No. Conrad Monts. 452 00:37:13,833 --> 00:37:15,764 Monts... Monts... 453 00:37:15,778 --> 00:37:19,327 S�, el tipo que intenta construir el recinto de derechos a�reos sobre la I-375. 454 00:37:19,341 --> 00:37:21,763 S�, pensaba pincharle el tel�fono a Clyburn. 455 00:37:21,777 --> 00:37:23,995 �Crees que deber�amos posponerlo e interrogarlos a los dos a la vez? 456 00:37:24,009 --> 00:37:26,419 Bueno, en mi opini�n s�, pero echa un vistazo por ti mismo. 457 00:37:26,433 --> 00:37:28,520 El caso es que vamos a tener que tratar con... 458 00:37:28,534 --> 00:37:29,763 Beeman. 459 00:37:30,380 --> 00:37:31,306 S�. 460 00:37:33,914 --> 00:37:35,314 Claro. 461 00:37:35,328 --> 00:37:36,861 Enseguida bajo. 462 00:37:42,789 --> 00:37:45,572 Ayer estuvimos vigilando a Burov. 463 00:37:45,586 --> 00:37:49,388 Va a la universidad, come fuera y despu�s vuelve a su hotel. 464 00:37:49,402 --> 00:37:51,136 �Cu�nto tiempo vas a seguir con �l? 465 00:37:51,300 --> 00:37:54,805 Otras veinticuatro horas. Te dije que est�bamos escasos de personal. 466 00:37:55,245 --> 00:37:57,782 Bueno, tendr�as que tener mucha suerte. 467 00:37:57,796 --> 00:38:01,800 Intento tener a un par de tipos pendientes de �l un par de veces en semana. 468 00:38:01,814 --> 00:38:07,234 El Sr. y la Sra. Taza nos est�n dando muchos dolores de cabeza. 469 00:38:07,764 --> 00:38:11,332 Acaba de llamar Reubicaci�n. Quieren que volvamos all�. 470 00:38:11,510 --> 00:38:13,683 �Qu�? �No pueden hacer su trabajo? 471 00:38:13,697 --> 00:38:16,120 Ambos siguen diciendo que te necesitan. 472 00:38:16,191 --> 00:38:17,685 Por Dios, Dennis. 473 00:38:17,699 --> 00:38:20,130 Estoy harto de hacer de ni�era de esos lun�ticos. 474 00:38:21,267 --> 00:38:23,433 He hecho todo lo que he podido. 475 00:38:23,447 --> 00:38:25,989 Reubicaci�n no se queja mucho. 476 00:38:27,143 --> 00:38:28,943 Vamos a ayudarles a salir. 477 00:38:28,957 --> 00:38:33,526 Ver qu� problemas hay y controlarlos cada dos d�as hasta que se vayan. 478 00:38:36,982 --> 00:38:40,304 �No tienes a nadie que pueda hacerse cargo de eso? 479 00:38:40,318 --> 00:38:42,119 �Te lo estar�a pidiendo? 480 00:42:29,764 --> 00:42:32,604 �Quieres...? �Quieres agarrarte a la barandilla? 481 00:42:32,618 --> 00:42:33,918 All� vamos. 482 00:42:33,932 --> 00:42:36,032 De acuerdo, muy despacio. 483 00:42:36,326 --> 00:42:37,992 Eso es. S�. 484 00:42:40,277 --> 00:42:42,543 Vale. Ahora date la vuelta y ag�rrate a m�. 485 00:42:42,557 --> 00:42:44,110 Te voy a dejar despacio, �vale? 486 00:42:44,124 --> 00:42:45,859 Muy despacito. 487 00:42:46,291 --> 00:42:47,524 - �Bien? - S�. 488 00:42:47,538 --> 00:42:49,159 No lo describir�a de esa forma. 489 00:42:49,173 --> 00:42:50,718 Estar� contigo todo el tiempo. 490 00:42:50,732 --> 00:42:52,587 En las ciudades gemelas de Minnesota 491 00:42:52,601 --> 00:42:55,118 de Minneapolis y St. Paul para el sexto juego 492 00:42:55,220 --> 00:42:59,356 entre los visitantes St. Louis Cardinals y los Minnesota Twins, 493 00:42:59,491 --> 00:43:03,136 en este fr�o y nuboso d�a en el que la temperatura es muy baja... 494 00:43:03,150 --> 00:43:05,319 �Por qu� son Twins? 495 00:43:05,333 --> 00:43:07,164 Ciudades gemelas. 496 00:43:07,166 --> 00:43:11,277 S�, en el estado de Minnesota, las ciudades de Minneapolis y St. Paul 497 00:43:11,291 --> 00:43:15,210 est�n tan cerca que funcionan como una gran ciudad. 498 00:43:15,714 --> 00:43:18,494 �Y cu�ndo empiezan a jugar? 499 00:43:18,508 --> 00:43:22,251 En unos quince minutos m�s o menos. 500 00:43:22,265 --> 00:43:24,065 - �Te traigo...? - �Me traes un poco de agua? 501 00:43:24,079 --> 00:43:25,079 Claro. 502 00:43:27,464 --> 00:43:28,839 Disculpad. 503 00:43:31,933 --> 00:43:32,889 Oye. 504 00:43:32,892 --> 00:43:34,424 �Est�s bien? 505 00:43:37,575 --> 00:43:40,243 �Te traigo algo de comer? 506 00:43:40,294 --> 00:43:42,529 Vete. Salva al mundo. 507 00:43:43,938 --> 00:43:46,109 Estamos bien. De verdad. 508 00:43:48,132 --> 00:43:49,531 Vale. 509 00:43:52,095 --> 00:43:54,296 Te quiero. 510 00:43:59,401 --> 00:44:01,267 No deber�a haber venido. 511 00:44:02,007 --> 00:44:03,957 No, est� bien salir. 512 00:44:04,073 --> 00:44:05,555 S�, para ti tal vez. 513 00:44:09,762 --> 00:44:12,763 Lo que hay que recordar es que los Twins de Minnesota 514 00:44:12,765 --> 00:44:15,654 van a jugar hoy como si fuera el s�ptimo juego 515 00:44:15,668 --> 00:44:20,254 porque si pierden este partido, se ir�n a casa y tendr�n un largo invierno. 516 00:44:20,355 --> 00:44:24,057 Por ese motivo, creo que a Les Straker le sacar�n pronto si se mete en problemas. 517 00:44:24,126 --> 00:44:27,285 Podr�amos incluso ver a Reardon, su sustituto... 518 00:44:27,299 --> 00:44:28,929 �Necesitas algo? 519 00:44:28,931 --> 00:44:32,132 Martin dice que eres artista. 520 00:44:32,647 --> 00:44:33,979 Lo era. 521 00:44:33,993 --> 00:44:35,576 Lo sigues siendo. 522 00:44:35,699 --> 00:44:38,713 Alg�n d�a me encantar�a ver alguna de tus obras. 523 00:44:40,822 --> 00:44:42,622 Tengo que vigilar la cocina. 524 00:44:46,565 --> 00:44:49,763 Podr�a ser que los Twins tuvieran la mayor ventaja... 525 00:44:49,777 --> 00:44:51,285 No me encuentro bien. 526 00:44:52,044 --> 00:44:53,827 �Qu�? 527 00:44:53,841 --> 00:44:55,888 Vale, vale, vale. 528 00:44:55,924 --> 00:44:57,396 Dios... 529 00:44:57,522 --> 00:44:59,292 - �Mierda! - Vale, vale. 530 00:44:59,295 --> 00:45:00,827 Aguanta. Deja que coja algo. 531 00:45:00,841 --> 00:45:02,650 Oye, no. Estoy aqu�, estoy aqu�. Estoy aqu�. 532 00:45:02,664 --> 00:45:04,039 Vale, estoy aqu�. Estoy aqu�, no pasa nada. 533 00:45:04,053 --> 00:45:06,039 No te preocupes. Traer� algunas toallas. 534 00:45:06,053 --> 00:45:06,888 Gracias. 535 00:45:06,902 --> 00:45:09,583 No pasa nada, cari�o. Est�s bien, est�s bien. 536 00:45:09,597 --> 00:45:10,904 �Qu� estoy haciendo aqu�? 537 00:45:10,918 --> 00:45:12,617 Vamos a llevarte a casa. 538 00:45:18,563 --> 00:45:20,363 Vale. 539 00:45:20,432 --> 00:45:22,766 Puedo ayudar. 540 00:45:23,900 --> 00:45:25,682 Vale. Vale. 541 00:45:25,921 --> 00:45:29,155 - �Por qu� estoy aqu�? - No pasa nada, cielo. 542 00:45:29,224 --> 00:45:31,958 No pasa nada. No pasa nada. No pasa nada. 543 00:45:32,027 --> 00:45:33,026 No pasa nada. 544 00:45:33,095 --> 00:45:34,394 No pasa nada, cielo. 545 00:45:34,430 --> 00:45:35,995 Vamos a llevarte a casa. �Vale? 546 00:45:36,031 --> 00:45:36,968 Vale. 547 00:45:37,108 --> 00:45:38,808 Est� bien. 548 00:45:39,854 --> 00:45:41,853 Solo quer�a decir... 549 00:45:42,148 --> 00:45:43,464 que siento... 550 00:45:43,478 --> 00:45:45,255 lo de tu mujer. 551 00:45:45,421 --> 00:45:47,537 Debe ser muy duro. 552 00:45:47,551 --> 00:45:49,848 S�. Gracias. 553 00:45:49,862 --> 00:45:53,871 Se me ocurri� una idea en la pizzer�a. 554 00:45:53,885 --> 00:45:58,168 Sobre lo que dec�as. Es algo muy complicado. 555 00:45:58,780 --> 00:46:00,754 Gracias. 556 00:46:00,823 --> 00:46:04,162 Supongo que es dif�cil concentrarse en nuestro trabajo. 557 00:46:04,176 --> 00:46:06,692 Con todo lo que est� pasando. 558 00:46:06,866 --> 00:46:11,552 A veces. Pero otras veces, parece que podr�a... 559 00:46:11,566 --> 00:46:13,300 �Mierda! 560 00:46:13,653 --> 00:46:16,853 Oye, no. Estoy aqu�, estoy aqu�. Estoy aqu�. 561 00:47:47,188 --> 00:47:50,688 Traducido por Scarlata y Drakul. Revisado por WanKenobi. 562 00:47:52,636 --> 00:47:56,136 Translators, Inc. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 41459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.