Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,026 --> 00:00:02,050
Negli episodi precedenti
di "The Americans"...
2
00:00:02,060 --> 00:00:03,840
Indovina chi e' tornato in citta'?
3
00:00:03,850 --> 00:00:07,092
La CIA sostiene che non collabora
con il KGB da tre anni.
4
00:00:07,102 --> 00:00:10,543
Vogliamo che tu scopra cosa sta facendo
tua moglie e che ce lo comunichi.
5
00:00:10,553 --> 00:00:12,694
E se necessario... che tu la fermi.
6
00:00:12,704 --> 00:00:14,514
Il futuro del nostro Paese...
7
00:00:14,859 --> 00:00:16,620
Viene deciso in questo momento.
8
00:00:16,630 --> 00:00:19,099
Scusa, senti... devo solo
parlarti di una cosa.
9
00:00:19,109 --> 00:00:22,294
Se sapessi quanto sono stanca,
non staresti piu' parlando.
10
00:00:22,304 --> 00:00:23,848
Sei l'unico che potessi chiamare.
11
00:00:23,858 --> 00:00:26,201
Non le va mai bene niente
di quello che faccio!
12
00:00:26,211 --> 00:00:28,009
Voglio il divorzio, Stan.
13
00:00:28,019 --> 00:00:29,405
Se te ne vai...
14
00:00:29,415 --> 00:00:32,147
Gennadi sta portando avanti
un lavoro pericoloso,
15
00:00:32,157 --> 00:00:33,814
e tu sei molto importante.
16
00:00:34,170 --> 00:00:36,140
Troverai una soluzione, ok?
17
00:00:36,530 --> 00:00:39,027
Il Centro vuole che contatti
il tuo vecchio amico,
18
00:00:39,037 --> 00:00:40,417
Lyle Rennhull.
19
00:00:40,427 --> 00:00:43,379
E' un generale adesso. Devi cercare di
prendere da lui una cosa che chiamano
20
00:00:43,389 --> 00:00:45,913
rilevatore di radiazioni
a base di litio.
21
00:00:45,923 --> 00:00:47,730
Non tradiro' il mio Paese.
22
00:00:47,740 --> 00:00:49,540
Va bene. La prego...
23
00:00:53,674 --> 00:00:54,784
Mamma, stai...
24
00:00:54,794 --> 00:00:56,316
Torna in macchina!
25
00:00:56,920 --> 00:00:57,940
Subito!
26
00:01:49,023 --> 00:01:51,526
Ti ricordi di quel... gruppo...
27
00:01:51,536 --> 00:01:53,146
Che frequento, ogni tanto?
28
00:01:53,580 --> 00:01:54,585
Il SE?
29
00:01:54,867 --> 00:01:57,500
Ora si chiama Forum, ma si', esatto.
30
00:01:58,529 --> 00:02:00,312
Li' parlano di...
31
00:02:00,322 --> 00:02:03,322
Permettere a se stessi
di sentire il dolore...
32
00:02:03,764 --> 00:02:04,831
O la paura...
33
00:02:04,841 --> 00:02:06,677
Se e' cosi' che ti senti.
34
00:02:07,228 --> 00:02:08,523
Io mi sento bene.
35
00:02:08,953 --> 00:02:09,967
Sto bene.
36
00:02:11,410 --> 00:02:12,689
E' importante...
37
00:02:13,083 --> 00:02:14,830
Non respingere le emozioni.
38
00:02:16,110 --> 00:02:19,393
E' preferibile star male
e affrontare la situazione,
39
00:02:19,403 --> 00:02:21,853
che far finta di non sentire niente.
40
00:02:26,568 --> 00:02:27,978
Paige, queste...
41
00:02:28,562 --> 00:02:29,880
Queste cose...
42
00:02:30,910 --> 00:02:32,814
Anche io ho visto delle cose brutte.
43
00:02:33,538 --> 00:02:35,338
Affrontare tutto e' difficile.
44
00:02:36,417 --> 00:02:38,660
Devi farlo per forza, ma...
45
00:02:43,305 --> 00:02:45,053
Come hai fatto...
46
00:02:45,538 --> 00:02:46,650
Non lo so.
47
00:02:48,310 --> 00:02:50,742
Non lo so. Avevo tua madre.
48
00:02:50,752 --> 00:02:52,726
E anche tu puoi contare su di lei.
49
00:02:55,408 --> 00:02:56,510
Stai bene?
50
00:03:00,191 --> 00:03:01,217
Si'.
51
00:03:04,460 --> 00:03:06,187
Cos'e' successo, mamma?
52
00:03:06,197 --> 00:03:07,423
E' successo...
53
00:03:07,433 --> 00:03:10,869
Che tu hai abbandonato la tua posizione
e sei corsa nel bel mezzo di un...
54
00:03:22,020 --> 00:03:23,024
Pronto?
55
00:03:23,268 --> 00:03:25,551
- Ciao, papa'!
- Henry, come va?
56
00:03:25,561 --> 00:03:28,172
Abbiamo vinto! La prima sconfitta
della stagione per la Tilton.
57
00:03:28,182 --> 00:03:29,543
Fantastico!
58
00:03:29,553 --> 00:03:32,087
La Tilton non aveva vinto
gli ultimi due campionati?
59
00:03:32,097 --> 00:03:33,269
Quanto avete vinto?
60
00:03:33,279 --> 00:03:34,955
Si'. Tre a due.
61
00:03:34,965 --> 00:03:37,481
- Io ho fatto l'assist della vittoria.
- Beh, bravissimo.
62
00:03:37,491 --> 00:03:39,596
Ascolta, sono nel mezzo
di una cosa di lavoro, ti...
63
00:03:39,606 --> 00:03:41,030
Ti richiamo domani, ok?
64
00:03:41,940 --> 00:03:43,688
Va bene. Ma non troppo tardi, ok?
65
00:03:43,698 --> 00:03:45,639
Lunedi' mattina ho
un esame di matematica.
66
00:03:45,649 --> 00:03:47,830
- Bravissimo con la partita.
- Grazie, papa'.
67
00:03:47,840 --> 00:03:48,848
Ciao.
68
00:03:51,740 --> 00:03:53,670
Ho sentito uno sparo.
69
00:03:54,430 --> 00:03:56,180
Non sapevo se...
70
00:03:57,170 --> 00:04:00,848
- Non sapevo cosa fare.
- Dovevi fare quel che ti era stato detto.
71
00:04:00,858 --> 00:04:02,951
- Pensavo fossi...
- Hai lasciato la tua posizione
72
00:04:02,961 --> 00:04:05,510
e sei corsa nel bel mezzo di un incontro.
73
00:04:05,816 --> 00:04:08,263
Se l'avesse fatto qualcun altro
nella squadra, sarebbero finiti.
74
00:04:08,273 --> 00:04:10,392
- Non potevo...
- No! Non hai il diritto di dire
75
00:04:10,402 --> 00:04:13,053
cosa pensavi o come ti sentivi
o qualsiasi altra cosa.
76
00:04:13,063 --> 00:04:14,137
Non ora.
77
00:04:14,147 --> 00:04:15,759
Capisci cosa hai fatto?
78
00:04:15,769 --> 00:04:16,784
Ehi...
79
00:04:17,387 --> 00:04:18,680
Ha sbagliato.
80
00:04:19,390 --> 00:04:21,651
Ci sono molte cose di cui parlare.
81
00:04:22,099 --> 00:04:23,355
No, Philip.
82
00:04:23,365 --> 00:04:25,810
E' molto semplice.
Il piano va rispettato.
83
00:04:27,920 --> 00:04:29,380
Mi dispiace, mamma.
84
00:04:30,811 --> 00:04:31,910
Ho sbagliato.
85
00:04:37,664 --> 00:04:39,126
Ne riparleremo piu' tardi.
86
00:04:41,000 --> 00:04:43,050
Va bene se stanotte resto qui?
87
00:04:43,649 --> 00:04:45,675
- Certo.
- No, non va bene.
88
00:04:45,685 --> 00:04:48,010
Siamo nel bel mezzo della
settimana. Vai a casa.
89
00:05:07,839 --> 00:05:10,100
Ha praticamente visto tutto ormai.
90
00:05:14,675 --> 00:05:16,050
Non tutto.
91
00:05:30,822 --> 00:05:33,184
Le ho detto che avrebbe avuto te.
92
00:05:33,194 --> 00:05:34,600
Per parlare.
93
00:05:37,130 --> 00:05:38,960
E' quello che ho appena fatto.
94
00:05:45,675 --> 00:05:47,750
Paige ha detto che era un militare.
95
00:05:53,150 --> 00:05:54,330
Rennhull.
96
00:05:55,226 --> 00:05:56,510
Rennhull?
97
00:05:57,261 --> 00:05:59,673
Cosa stavi facendo con lui
dopo tutto questo tempo?
98
00:06:00,690 --> 00:06:02,660
Ha accesso a una cosa...
99
00:06:04,510 --> 00:06:06,770
Una specie di rilevatore di radiazioni.
100
00:06:07,474 --> 00:06:08,990
Aveva accesso.
101
00:06:10,290 --> 00:06:11,298
Cosa?
102
00:06:12,290 --> 00:06:14,180
Aveva, ora non piu'.
103
00:06:18,230 --> 00:06:19,259
Gia'.
104
00:06:22,410 --> 00:06:24,560
Era un idealista. Cos'e' successo?
105
00:06:27,246 --> 00:06:28,640
Stava per uccidermi.
106
00:06:29,724 --> 00:06:31,390
Paige pensa si sia suicidato.
107
00:06:31,400 --> 00:06:32,490
E' cosi'.
108
00:06:35,854 --> 00:06:38,260
Non ho avuto il tempo
di lavorarmelo, mi...
109
00:06:39,834 --> 00:06:41,370
Mi sono mossa troppo in fretta.
110
00:06:47,250 --> 00:06:48,990
A casa sono nei guai.
111
00:06:50,713 --> 00:06:52,140
Di che parli?
112
00:06:57,495 --> 00:06:58,869
Con Gorbachev.
113
00:07:00,850 --> 00:07:02,580
Non ne so molto.
114
00:07:04,053 --> 00:07:06,230
Perche' hanno bisogno del rilevatore?
115
00:07:11,877 --> 00:07:13,450
Non... non posso.
116
00:07:27,522 --> 00:07:31,214
The Americans - Stagione 6
Episodio 3 - "Urban Transport Planning"
117
00:07:33,013 --> 00:07:36,094
Traduzione: martadove, Tes', Irra
118
00:07:38,384 --> 00:07:41,736
Traduzione: Marpi96, Colinde, Fedekun
119
00:07:44,287 --> 00:07:46,395
Revisione: Liv.
120
00:07:50,138 --> 00:07:52,503
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
121
00:07:53,301 --> 00:07:55,470
Non cercare di farmi
cambiare idea, Stan.
122
00:07:55,480 --> 00:07:56,950
Non lo sto facendo.
123
00:07:57,719 --> 00:07:58,776
Sei un brav'uomo,
124
00:07:58,786 --> 00:08:01,790
ma ottieni sempre quel
che vuoi. Da me, da Gennadi.
125
00:08:03,403 --> 00:08:05,190
Il mio amico Bogdan...
126
00:08:05,200 --> 00:08:07,805
Dice che ascolto troppo quello che dici.
127
00:08:08,260 --> 00:08:10,110
Devo ascoltare il mio cuore.
128
00:08:16,172 --> 00:08:17,272
Hai parlato
129
00:08:17,769 --> 00:08:18,769
a Bogdan...
130
00:08:19,258 --> 00:08:20,408
Di me.
131
00:08:21,252 --> 00:08:22,552
Mi fido di lui.
132
00:08:25,830 --> 00:08:28,811
Se gli hai detto di quello che
state facendo tu e Gennadi per noi
133
00:08:28,821 --> 00:08:30,692
potrebbe essere davvero pericoloso.
134
00:08:30,702 --> 00:08:31,852
Per Gennadi.
135
00:08:33,760 --> 00:08:34,982
Per tutti e due.
136
00:08:36,090 --> 00:08:37,890
Non sono una bambina, Stan.
137
00:08:39,805 --> 00:08:41,405
Mi fido di Bogdan.
138
00:08:41,852 --> 00:08:43,949
E siamo sovietici.
139
00:08:44,948 --> 00:08:47,236
Sappiamo come mantenere segreti,
140
00:08:47,246 --> 00:08:48,546
e' il nostro lavoro.
141
00:09:08,196 --> 00:09:09,505
Ci vediamo stasera.
142
00:09:09,515 --> 00:09:10,515
Ok.
143
00:09:28,738 --> 00:09:29,831
Accademia St. Edward's.
144
00:09:29,841 --> 00:09:32,908
Salve, sono Philip Jennings,
ho ricevuto una chiamata da David Sato.
145
00:09:32,918 --> 00:09:33,968
Un attimo.
146
00:09:36,058 --> 00:09:38,258
- Pronto?
- Salve, David, sono Philip Jennings.
147
00:09:38,578 --> 00:09:39,772
Grazie per aver richiamato.
148
00:09:39,782 --> 00:09:43,682
Volevo verificare con lei
la fatturazione di questo trimestre.
149
00:09:44,020 --> 00:09:45,449
Non abbiamo ancora
ricevuto il pagamento.
150
00:09:45,459 --> 00:09:48,463
Si', certo, sono lieto che abbia
chiamato perche' stavo per...
151
00:09:48,473 --> 00:09:51,972
Mandare l'assegno,
pero' prima volevo parlarle.
152
00:09:51,982 --> 00:09:55,298
Abbiamo avuto una grande
crescita qui in ufficio.
153
00:09:55,308 --> 00:09:56,570
Ottima notizia.
154
00:09:56,580 --> 00:09:58,114
Si', davvero ottima.
155
00:09:58,875 --> 00:10:02,152
Ma e' successo tutto velocemente.
L'ufficio qui accanto si e' liberato
156
00:10:02,162 --> 00:10:04,149
e abbiamo dovuto fermarlo subito.
157
00:10:04,159 --> 00:10:06,079
Ho assunto nuovo personale...
158
00:10:07,225 --> 00:10:08,986
Si', molto emozionante.
159
00:10:08,996 --> 00:10:11,343
Ma ho dovuto anticipare parecchi
soldi per l'espansione,
160
00:10:11,353 --> 00:10:13,824
per cui mi stavo chiedendo, David, se...
161
00:10:13,834 --> 00:10:15,654
Potessimo riorganizzare le...
162
00:10:16,281 --> 00:10:18,081
Tasse universitarie di quest'anno.
163
00:10:18,840 --> 00:10:21,418
Come sa la St. Edward's
non offre cose del genere.
164
00:10:21,428 --> 00:10:24,650
No, lo so, lo capisco. Sa,
anche io lavoro nel business e...
165
00:10:25,301 --> 00:10:27,481
Ho avuto a che fare
con clienti fedeli che...
166
00:10:27,491 --> 00:10:31,052
Hanno fatto proposte del genere ma,
sa, quando ci si conosce come noi...
167
00:10:31,062 --> 00:10:34,362
Siamo con voi della St. Edward's da tre
anni. Mai in ritardo e mai piu' lo saremo.
168
00:10:35,812 --> 00:10:37,537
Sa, e' stato un anno particolare.
169
00:10:38,601 --> 00:10:41,088
E, mi creda, la borsa
di studio aiuta molto ma...
170
00:10:41,098 --> 00:10:42,498
E' comunque uno sforzo.
171
00:10:46,533 --> 00:10:48,233
Cosa aveva in mente, esattamente?
172
00:10:49,156 --> 00:10:51,156
Mi dia il tempo
della stagione delle vacanze.
173
00:10:51,491 --> 00:10:53,244
Sa, e' il periodo in cui...
174
00:10:53,254 --> 00:10:55,054
Abbiamo piu' entrate,
poi mi mettero' in pari.
175
00:10:55,064 --> 00:10:57,914
Se si tratta soltanto di questa volta...
176
00:10:57,924 --> 00:10:58,924
Lo e'.
177
00:11:00,219 --> 00:11:01,219
Va bene.
178
00:11:03,014 --> 00:11:04,968
Grazie. Grazie mille.
179
00:11:04,978 --> 00:11:07,006
La prego di non dirlo a nessuno.
180
00:11:07,016 --> 00:11:09,706
Se dovessi considerare metodi di
pagamento diversi per ogni famiglia...
181
00:11:09,716 --> 00:11:13,336
Ma certo. E se dovesse servirle
una bella offerta per le Bahamas...
182
00:11:13,346 --> 00:11:15,046
Mi contatti. Penseremo noi a tutto.
183
00:11:15,528 --> 00:11:16,628
Grazie.
184
00:11:25,429 --> 00:11:27,856
Ho commesso un errore, uno bello grande.
185
00:11:27,866 --> 00:11:29,088
L'ho capito.
186
00:11:30,555 --> 00:11:31,555
Bene.
187
00:11:32,803 --> 00:11:34,358
Non riesco...
188
00:11:35,107 --> 00:11:37,107
A non pensare a quel che ho visto.
189
00:11:37,984 --> 00:11:39,234
Cos'e' successo?
190
00:11:42,648 --> 00:11:45,080
Quando ti incontri
con qualcuno, con una fonte...
191
00:11:45,090 --> 00:11:47,240
Si corre un rischio, lo sai gia'.
192
00:11:47,716 --> 00:11:48,716
Ma...
193
00:11:50,000 --> 00:11:53,500
Non puoi mai capire appieno
cosa pensa una persona.
194
00:11:55,403 --> 00:11:56,847
Ho provato a fermarlo.
195
00:11:57,219 --> 00:11:59,219
Dev'essere stato un pazzo.
196
00:12:00,041 --> 00:12:01,541
Io non la metterei cosi'.
197
00:12:02,799 --> 00:12:04,664
Era... tormentato.
198
00:12:05,152 --> 00:12:06,152
Disperato.
199
00:12:06,600 --> 00:12:07,822
Per quale motivo?
200
00:12:10,399 --> 00:12:12,268
Era stato incastrato
in una situazione e...
201
00:12:12,278 --> 00:12:13,728
Non vedeva via d'uscita.
202
00:12:14,422 --> 00:12:16,167
Non riusciva a ragionare lucidamente.
203
00:12:18,840 --> 00:12:20,240
La verita' e' che...
204
00:12:21,450 --> 00:12:23,300
Anch'io ho valutato male tutto.
205
00:12:24,589 --> 00:12:26,203
Non avrebbe dovuto accadere.
206
00:12:29,038 --> 00:12:30,383
Chi era?
207
00:12:31,472 --> 00:12:33,087
Un generale americano.
208
00:12:35,686 --> 00:12:38,321
Stavo cercando di convincerlo
a procurarmi una cosa
209
00:12:39,265 --> 00:12:41,900
che ci serve per la sicurezza
del nostro Paese.
210
00:12:42,844 --> 00:12:44,288
Quindi per me...
211
00:12:44,982 --> 00:12:46,965
A prescindere da quanto sia rischioso,
212
00:12:46,975 --> 00:12:48,275
va bene comunque.
213
00:12:50,785 --> 00:12:52,735
In che senso "va bene comunque"?
214
00:12:57,827 --> 00:13:00,208
Che non importa cosa possa succedermi
215
00:13:00,218 --> 00:13:03,338
finche' sto lottando
per qualcosa di tanto importante...
216
00:13:04,330 --> 00:13:06,880
Non ti importa di rischiare la vita?
217
00:13:07,969 --> 00:13:10,269
Beh... certo che mi importa.
218
00:13:17,578 --> 00:13:19,028
Ma non ho paura.
219
00:13:21,237 --> 00:13:25,287
Non puoi vivere nella paura, Paige.
Non ha senso, non concluderesti nulla.
220
00:13:27,796 --> 00:13:29,916
Se vuoi fare la differenza,
fa' la differenza.
221
00:13:33,645 --> 00:13:35,645
Quindi cosa succedera' con...
222
00:13:36,300 --> 00:13:38,400
Voglio dire, la polizia e...
223
00:13:40,691 --> 00:13:43,216
Se tutto va bene,
lo valuteranno come instabile
224
00:13:43,226 --> 00:13:45,172
- che ha deciso di suicidarsi.
- Se non lo fanno?
225
00:13:45,182 --> 00:13:48,101
Se non lo fanno, non lo fanno.
Non ho le risposte a tutto.
226
00:13:48,718 --> 00:13:49,885
Pero' so
227
00:13:49,895 --> 00:13:51,859
che hai messo me, te stessa
228
00:13:51,869 --> 00:13:53,654
e tutta la squadra a rischio.
229
00:13:53,664 --> 00:13:57,048
Per questo abbiamo delle procedure.
Per questo non puoi correre in loco
230
00:13:57,058 --> 00:14:00,077
quando pensi che le cose
siano andate male. Soprattutto
231
00:14:00,087 --> 00:14:02,145
se pensi che le cose siano andate male.
232
00:14:02,155 --> 00:14:03,707
Lo so, mamma, l'ho capito.
233
00:14:03,717 --> 00:14:04,717
Davvero.
234
00:14:11,531 --> 00:14:12,901
Tu non sarai...
235
00:14:12,911 --> 00:14:14,995
Inclusa in missioni di questo tipo.
236
00:14:15,005 --> 00:14:16,449
Avrai un lavoro diverso.
237
00:14:17,183 --> 00:14:18,633
Ma devi comunque sapere
238
00:14:18,643 --> 00:14:21,403
come occuparti di situazioni
di questo tipo, solo per sicurezza.
239
00:14:30,333 --> 00:14:32,433
IL SUCCESSO
GRAZIE ALL'ATTITUDINE POSITIVA
240
00:14:40,313 --> 00:14:42,965
Grazie per essere venuti
da noi. Alla prossima.
241
00:14:42,975 --> 00:14:43,975
Certo.
242
00:14:44,783 --> 00:14:46,507
Statemi bene. Arrivederci.
243
00:14:47,005 --> 00:14:49,792
Va bene. Gente!
Ascoltatemi. Rick, alzati.
244
00:14:50,701 --> 00:14:51,703
In piedi.
245
00:14:53,826 --> 00:14:57,637
Ieri hai venduto ben due
crociere di coppia ai Caraibi.
246
00:14:58,142 --> 00:14:59,429
Dicci...
247
00:14:59,439 --> 00:15:00,419
Tre...
248
00:15:00,429 --> 00:15:03,620
Delle strategie che hai usato,
per vendere quei viaggi.
249
00:15:04,472 --> 00:15:05,532
Beh...
250
00:15:06,390 --> 00:15:08,954
Ho parlato loro di quanto fosse unico
l'affare che stavamo proponendo.
251
00:15:08,964 --> 00:15:09,965
Valore.
252
00:15:10,399 --> 00:15:11,912
Ok? Il valore.
253
00:15:12,310 --> 00:15:13,598
Valore.
254
00:15:13,608 --> 00:15:14,824
Uno.
255
00:15:14,834 --> 00:15:15,845
Io...
256
00:15:16,458 --> 00:15:18,844
Ho fatto vedere la piantina della nave.
257
00:15:18,854 --> 00:15:20,952
Ho indicato dove sono le
loro cabine in relazione
258
00:15:20,962 --> 00:15:22,880
alla posizione delle
scale e dei ristoranti...
259
00:15:22,890 --> 00:15:26,017
Immagini. Ok? Le sta portando
in vita. Grandioso. Due.
260
00:15:26,575 --> 00:15:27,750
E poi...
261
00:15:31,459 --> 00:15:35,870
Io... ho prenotato loro gia' le cene a
bordo. E anche delle gite al mare.
262
00:15:35,880 --> 00:15:38,466
Perfetto. Vendere piu'
cose. E siamo a tre.
263
00:15:39,206 --> 00:15:42,618
Ottimo. Lacey. Perche', per noi,
le crociere sono cosi' importanti?
264
00:15:43,579 --> 00:15:44,632
Io...
265
00:15:45,899 --> 00:15:46,851
Per guadagnare?
266
00:15:46,861 --> 00:15:48,909
No, e' giusto. Il mercato paga.
267
00:15:48,919 --> 00:15:51,471
Da' ai nostri clienti un valore
eccellente e noi prendiamo
268
00:15:51,481 --> 00:15:54,799
una commissione sul pacchetto. In piu',
e sono sicuro che questo Rick lo sappia...
269
00:15:55,564 --> 00:15:57,899
Che tipo di clienti sono?
270
00:16:00,232 --> 00:16:01,302
Non saprei...
271
00:16:01,949 --> 00:16:03,298
Prova a pensare ai Duff.
272
00:16:04,034 --> 00:16:05,581
Ci vanno ogni primavera.
273
00:16:05,591 --> 00:16:07,149
Clienti abituali.
274
00:16:07,159 --> 00:16:10,590
Se li facciamo andare una volta,
probabilmente ci andranno ancora.
275
00:16:10,600 --> 00:16:12,409
Ottimo! Bravissimo, Rick.
276
00:16:14,840 --> 00:16:16,006
Forza, insieme.
277
00:16:18,642 --> 00:16:19,761
Ora...
278
00:16:19,771 --> 00:16:21,523
Potete, tutti quanti...
279
00:16:21,533 --> 00:16:24,799
Impegnarvi, proprio adesso,
ad usare tutte queste strategie
280
00:16:24,809 --> 00:16:27,829
ogni volta che parlate con un cliente?
281
00:16:27,839 --> 00:16:29,382
- Si'.
- Certo.
282
00:16:30,240 --> 00:16:32,857
Si'! Va bene! Grandioso.
283
00:16:34,530 --> 00:16:35,537
Bene.
284
00:16:38,737 --> 00:16:40,765
Quindi non sappiamo
niente su questo Bogdan.
285
00:16:40,775 --> 00:16:42,520
Solo che e' un giornalista.
286
00:16:42,530 --> 00:16:44,880
Giornalista senior.
287
00:16:47,365 --> 00:16:48,651
Quando torna Gennadi?
288
00:16:48,661 --> 00:16:50,883
Tra quattro giorni. Sempre se torna.
289
00:16:52,090 --> 00:16:53,959
Chiediamo alla CIA di tirarlo fuori.
290
00:16:53,969 --> 00:16:55,283
Meglio farlo qui.
291
00:16:55,687 --> 00:16:57,761
Quattro giorni sono troppi.
292
00:16:57,771 --> 00:17:01,075
Considerato il tempo per pianificarlo,
e la possibilita' che vada male...
293
00:17:01,716 --> 00:17:03,949
Ascolta, non sono
contento che si trovi la'...
294
00:17:03,959 --> 00:17:05,649
Ma aspettare e' la mossa migliore.
295
00:17:05,659 --> 00:17:06,670
Non lo so.
296
00:17:13,370 --> 00:17:15,821
Abbiamo mai ottenuto qualcosa di
buono da quella radiografia?
297
00:17:15,831 --> 00:17:19,440
- Andiamo. Sei un disco rotto, Stan.
- Sono passati tre anni.
298
00:17:19,450 --> 00:17:21,210
Quante volte credi che
possa fingere di cagare
299
00:17:21,220 --> 00:17:23,965
nel cesso di un aeroporto senza
che loro se ne accorgano?
300
00:17:24,678 --> 00:17:26,686
E adesso lei, con questo Bogdan...
301
00:17:27,019 --> 00:17:29,635
Mi ha detto: "Sappiamo
come mantenere i segreti".
302
00:17:29,645 --> 00:17:31,010
Mi prende per il culo?
303
00:17:31,592 --> 00:17:34,515
Non ha capito che gli ha messo
un bersaglio sulla schiena.
304
00:17:34,857 --> 00:17:36,291
Magari Bogdan e' a posto.
305
00:17:36,797 --> 00:17:39,260
Non mi piacciono quelli che lavorano per
l'agenzia di informazione telegrafica.
306
00:17:39,270 --> 00:17:41,124
Ci lavora anche lei e lei e' a posto.
307
00:17:55,972 --> 00:17:58,403
Hai saputo del generale
che si e' suicidato al parco?
308
00:18:02,883 --> 00:18:04,554
Io avrei scelto un altro posto.
309
00:18:06,859 --> 00:18:08,538
Mai sofferto di depressione.
310
00:18:09,709 --> 00:18:12,076
Uno dei pezzi grossi che
lavorava allo Scudo spaziale.
311
00:18:15,257 --> 00:18:17,188
L'avevi arrestato qualche anno fa, vero?
312
00:18:18,322 --> 00:18:21,787
Si'. Aveva sparato ad un tizio che l'aveva
accusato di essere una spia sovietica.
313
00:18:22,561 --> 00:18:24,580
L'altro tipo era un pazzo totale.
314
00:18:25,524 --> 00:18:27,453
Ma ora viene fuori che si suicida?
315
00:18:32,605 --> 00:18:34,628
Hai gia' visto il nostro amico foresto?
316
00:18:36,234 --> 00:18:37,235
Non ancora.
317
00:18:40,488 --> 00:18:41,985
Sarebbe bene vederlo presto.
318
00:18:46,043 --> 00:18:47,387
C'e' stata una donazione.
319
00:18:47,397 --> 00:18:49,057
Ventimila dollari.
320
00:18:49,650 --> 00:18:51,347
Da un uomo che si chiama Stenin.
321
00:18:51,357 --> 00:18:52,543
Nome proprio?
322
00:18:52,553 --> 00:18:53,651
Non lo so.
323
00:18:55,668 --> 00:18:57,077
Padre Valery ha detto...
324
00:18:57,477 --> 00:19:00,380
"I potenti non mi fermeranno
dall'usare questi soldi
325
00:19:00,390 --> 00:19:02,847
per ricostruire le scale
che portano al coro".
326
00:19:03,315 --> 00:19:06,090
Tutti pensavano che avrebbe avuto
problemi con il priore, ma...
327
00:19:06,483 --> 00:19:07,880
Non e' stato toccato.
328
00:19:12,990 --> 00:19:15,713
Sto insegnando di noi a mia figlia.
329
00:19:16,107 --> 00:19:18,414
La nostra cultura... e la nostra storia.
330
00:19:20,785 --> 00:19:24,821
Ho insegnato in classi in cui molti
bambini non sono mai stati a casa.
331
00:19:26,489 --> 00:19:29,264
E' strano, quando devono
imparare dai libri.
332
00:19:30,980 --> 00:19:33,125
Credo che lei stia capendo davvero.
333
00:19:35,290 --> 00:19:36,908
Devo imparare i tuoi trucchetti.
334
00:19:42,992 --> 00:19:44,673
Come vanno le cose con tuo marito?
335
00:19:48,486 --> 00:19:50,694
Non e' sicuro che io sappia gestirla.
336
00:19:52,548 --> 00:19:55,082
E' una cosa sulla quale
i genitori litigano.
337
00:20:01,280 --> 00:20:02,718
Non e' solo quello.
338
00:20:06,366 --> 00:20:07,967
Lui ora ha la sua vita e...
339
00:20:08,565 --> 00:20:10,031
Io ho la mia.
340
00:20:10,978 --> 00:20:12,418
E lei e' con me.
341
00:20:13,425 --> 00:20:14,518
Vorrei vederlo.
342
00:20:14,528 --> 00:20:16,183
Magari la prossima volta puo' venire.
343
00:20:18,031 --> 00:20:19,998
E' fuori da tutto cio', ora. Ha chiuso.
344
00:20:20,432 --> 00:20:21,436
Si', lo so.
345
00:20:22,900 --> 00:20:24,438
Ma puo' venire una volta.
346
00:20:24,918 --> 00:20:25,929
Digli...
347
00:20:26,332 --> 00:20:28,204
Digli che ho chiesto io di vederlo.
348
00:20:51,375 --> 00:20:52,396
Tutto a posto?
349
00:20:53,758 --> 00:20:54,774
Si'.
350
00:20:56,378 --> 00:20:57,382
Sicura?
351
00:20:57,873 --> 00:20:59,453
Perche' mi servi al massimo.
352
00:20:59,830 --> 00:21:00,832
Sto bene.
353
00:21:42,400 --> 00:21:44,736
- Ragazzi, siete pronti?
- Si'. Sono molto emozionato.
354
00:21:44,746 --> 00:21:47,487
Ce ne sono di tutti i tipi,
ognuno ha il suo preferito.
355
00:21:48,013 --> 00:21:50,368
Beh, a Chicago la pizza e'
la migliore, senza dubbio.
356
00:21:50,378 --> 00:21:52,637
- E' disgustosa, c'e' troppo impasto!
- Visto?
357
00:21:52,999 --> 00:21:54,580
La pizza piu' buona e' a New York.
358
00:21:54,590 --> 00:21:56,901
- Qual e' la differenza?
- Appunto...
359
00:21:57,400 --> 00:22:00,536
Beh, tu provala e poi
vediamo le differenze!
360
00:22:08,257 --> 00:22:09,850
Sono stato in un ristorante russo
361
00:22:09,860 --> 00:22:12,244
l'ultima volta sono stato
a New York. Molto buono.
362
00:22:12,254 --> 00:22:14,740
Cosa hai mangiato? Cosa ti e' piaciuto?
363
00:22:14,750 --> 00:22:16,773
Qualcosa con la carne,
e aveva delle patate...
364
00:22:16,783 --> 00:22:20,027
Ogni piatto in Russia inizia
con carne e patate.
365
00:22:21,029 --> 00:22:22,320
E smetana.
366
00:22:22,660 --> 00:22:24,285
E' tipo... panna acida.
367
00:22:24,295 --> 00:22:28,014
L'ho provata qui in America,
ma non e' come la nostra.
368
00:22:28,826 --> 00:22:30,785
Perche' le mucche
americane sono diverse.
369
00:22:42,960 --> 00:22:45,880
Bene, la ringrazio. Buona giornata.
370
00:22:48,550 --> 00:22:51,461
- Ti piacera'.
- Speriamo che abbiano tutti fame.
371
00:23:01,567 --> 00:23:04,320
- Per me, i Tiger possono ancora farcela.
- Martin!
372
00:23:04,330 --> 00:23:07,046
- Impossibile. Con Blyleven al lancio?
- Sei pazzo?
373
00:23:07,056 --> 00:23:09,500
- Blasfemia.
- Sapete qualcosa di baseball?
374
00:23:09,860 --> 00:23:12,265
No, preferisco l'hockey.
375
00:23:12,539 --> 00:23:14,900
Ci e' piaciuta la Coppa
Canadese, quest'anno.
376
00:23:14,910 --> 00:23:17,407
- Non avete perso?
- Si', ma...
377
00:23:18,284 --> 00:23:20,053
Contro Gretzky e Lemieux, che sono...
378
00:23:20,467 --> 00:23:22,331
Davvero un'ottima concorrenza...
379
00:23:22,980 --> 00:23:24,508
Apprezzo anche il baseball.
380
00:23:25,370 --> 00:23:28,178
I Twins andranno ai Mondiali.
381
00:23:28,188 --> 00:23:30,499
Due parole... Kirby Puckett.
382
00:23:30,822 --> 00:23:31,898
Glenn e' ottimista.
383
00:23:31,908 --> 00:23:34,290
Tifo per i Minnesota Twins
da quando sono piccolo,
384
00:23:34,300 --> 00:23:36,180
quando ancora si chiamavano Senatori.
385
00:23:36,190 --> 00:23:38,599
Ho comprato ogni carta, ogni poster,
386
00:23:38,609 --> 00:23:42,347
ogni giacca e ogni maglietta
che potessi trovare.
387
00:23:42,357 --> 00:23:45,244
E ora invece indossi quella
strana giacchetta giapponese.
388
00:23:45,254 --> 00:23:46,959
Adesso, quando Glenn guarda una partita,
389
00:23:46,969 --> 00:23:49,100
mette una giacca da baseball giapponese.
390
00:23:49,110 --> 00:23:51,318
Quando ero stato trasferito in Giappone,
391
00:23:51,940 --> 00:23:53,509
a me e mia moglie piaceva...
392
00:23:54,192 --> 00:23:57,177
seguire una squadra,
gli Yakult Swallows, tutte le volte.
393
00:23:57,770 --> 00:24:00,462
Non capivamo nulla di quello
che diceva il telecronista,
394
00:24:00,472 --> 00:24:02,132
ma guardarli giocare era...
395
00:24:03,584 --> 00:24:04,615
Una gioia.
396
00:24:08,458 --> 00:24:09,488
Mia moglie...
397
00:24:11,050 --> 00:24:13,161
Mi ha comprato lei
la giacca della squadra...
398
00:24:16,430 --> 00:24:18,891
Dovete assolutamente vedere
una partita, mentre siete qui.
399
00:24:18,901 --> 00:24:21,060
- Gia'.
- Organizziamoci per i Mondiali.
400
00:24:21,070 --> 00:24:22,620
Potreste venire da me.
401
00:24:22,630 --> 00:24:24,320
Grazie, ma no. Non possiamo.
402
00:24:24,330 --> 00:24:26,360
- No, pero' grazie.
- Io verro'.
403
00:24:29,060 --> 00:24:32,280
Se capiro' il baseball,
magari capiro' meglio l'America.
404
00:24:35,176 --> 00:24:36,704
Su questo non saprei, ma...
405
00:24:37,130 --> 00:24:39,440
- Fa bene staccare la spina ogni tanto.
- Gia'.
406
00:24:40,110 --> 00:24:43,341
Abbiamo molto da fare,
prima che Shultz torni da Mosca.
407
00:25:18,709 --> 00:25:19,890
Mi fai entrare?
408
00:25:38,435 --> 00:25:40,350
Tutto quello che e' successo a Mosca...
409
00:25:42,007 --> 00:25:44,107
Mi avevano detto che lo avrebbero fatto.
410
00:25:44,878 --> 00:25:46,768
Gli avevo detto che non sei un traditore
411
00:25:46,778 --> 00:25:48,828
e che avrebbero finito
per farti uccidere.
412
00:25:48,838 --> 00:25:50,136
Li ho minacciati.
413
00:25:50,501 --> 00:25:53,771
Gli ho detto che avrei rivelato
di tutto se fossero andati avanti.
414
00:25:55,492 --> 00:25:57,209
Per questo si sono tirati indietro.
415
00:25:58,234 --> 00:25:59,418
Ma mi dispiace...
416
00:25:59,428 --> 00:26:01,089
Che sia successo, in ogni caso.
417
00:26:05,860 --> 00:26:06,910
Hai finito?
418
00:26:07,369 --> 00:26:08,369
Si'.
419
00:26:22,757 --> 00:26:25,270
Non faccio piu' parte
del controspionaggio.
420
00:26:26,297 --> 00:26:28,003
Lavoro nella...
421
00:26:28,013 --> 00:26:30,171
Divisione investigativa criminale.
422
00:26:32,236 --> 00:26:33,290
Sarebbe?
423
00:26:33,527 --> 00:26:36,140
Furti in banca, riciclaggio
di denaro, droghe...
424
00:26:41,140 --> 00:26:42,148
E tu?
425
00:26:42,432 --> 00:26:44,789
Pianificazione del trasporto urbano?
426
00:26:46,204 --> 00:26:47,440
Cos'e', esattamente?
427
00:26:47,876 --> 00:26:50,865
Analisi dei rifornimenti...
428
00:26:51,136 --> 00:26:52,180
Programmazioni...
429
00:26:52,190 --> 00:26:54,630
Microeconomia delle...
430
00:26:55,090 --> 00:26:56,790
Infrastrutture urbane.
431
00:26:56,800 --> 00:26:58,030
Treni, metro...
432
00:26:58,525 --> 00:27:00,890
Sei venuto fin da Mosca per questo?
433
00:27:01,230 --> 00:27:03,590
Il dipartimento di ingegneria
civile di George Mason
434
00:27:03,600 --> 00:27:05,020
e' uno dei migliori.
435
00:27:08,129 --> 00:27:10,836
Ho visto che il corso e' iniziato
due settimane e mezzo fa.
436
00:27:11,816 --> 00:27:13,178
Se e' cosi' importante...
437
00:27:13,188 --> 00:27:15,140
Perche' non sei venuto
quando e' iniziato?
438
00:27:16,260 --> 00:27:17,901
Me l'aveva chiesto mio padre.
439
00:27:18,481 --> 00:27:19,702
Ma ho detto di no.
440
00:27:22,285 --> 00:27:23,754
Poi...
441
00:27:24,591 --> 00:27:26,348
Volevo stare via per un po'.
442
00:27:27,132 --> 00:27:28,180
Da mia moglie.
443
00:27:29,746 --> 00:27:31,300
Capisci, vero?
444
00:27:39,140 --> 00:27:40,790
Cosa ci fai qui, Oleg?
445
00:27:40,800 --> 00:27:41,910
Te l'ho detto.
446
00:27:50,233 --> 00:27:51,352
Ci pensi mai...
447
00:27:52,387 --> 00:27:54,030
A lei, ogni tanto?
448
00:27:54,365 --> 00:27:55,976
Oppure e'...
449
00:27:56,616 --> 00:27:58,132
Tutto nel passato, per te?
450
00:28:01,054 --> 00:28:02,180
Penso a lei.
451
00:28:03,003 --> 00:28:05,490
Perche' credevo di vederla.
452
00:28:08,500 --> 00:28:09,740
Per strada...
453
00:28:10,980 --> 00:28:12,140
Nella metro...
454
00:28:12,871 --> 00:28:13,981
Nei parchi.
455
00:28:14,731 --> 00:28:15,951
Ed era...
456
00:28:16,389 --> 00:28:17,497
Uno shock.
457
00:28:23,251 --> 00:28:26,640
Avevano la registrazione della
nostra conversazione.
458
00:28:28,076 --> 00:28:30,656
E hanno detto che l'avrebbero
usato contro di me,
459
00:28:30,666 --> 00:28:33,520
e contro la mia famiglia,
se non avessi collaborato.
460
00:28:33,940 --> 00:28:35,000
Mi dispiace.
461
00:28:36,843 --> 00:28:39,151
Li ho ostacolati ad ogni passo.
462
00:28:39,161 --> 00:28:40,410
Cazzate.
463
00:28:46,899 --> 00:28:50,777
Sei qui senza un
passaporto diplomatico, Oleg.
464
00:28:52,226 --> 00:28:53,908
Qualunque cosa tu stia facendo qui...
465
00:28:54,973 --> 00:28:56,080
Lascia stare.
466
00:29:10,794 --> 00:29:12,346
E' cibo da contadini.
467
00:29:12,356 --> 00:29:14,110
Sanno come sopravvivere.
468
00:29:14,120 --> 00:29:17,065
Abbiamo sempre periodi
di siccita', carestie, guerre...
469
00:29:18,340 --> 00:29:20,550
Mia madre ne faceva a calderoni.
470
00:29:20,560 --> 00:29:22,260
Ne mangiavamo per settimane.
471
00:29:22,270 --> 00:29:23,710
Non ti stufava mai?
472
00:29:25,780 --> 00:29:27,280
Non era un problema.
473
00:29:28,590 --> 00:29:29,770
Pronte le verdure?
474
00:29:42,430 --> 00:29:43,470
Benissimo.
475
00:29:45,530 --> 00:29:46,568
Squisito.
476
00:29:48,460 --> 00:29:50,123
Mescolo per bene
477
00:29:51,058 --> 00:29:52,668
per farlo dorare.
478
00:29:54,240 --> 00:29:57,230
Abbassa la fiamma...
non vogliamo bruciarlo.
479
00:29:58,337 --> 00:29:59,853
Dopo un paio di minuti,
480
00:29:59,863 --> 00:30:01,561
lo mettiamo nelle ciotole con...
481
00:30:01,571 --> 00:30:04,020
Carne, aglio e brodo.
482
00:30:06,794 --> 00:30:08,160
Giorni difficili?
483
00:30:08,679 --> 00:30:09,763
Sto bene.
484
00:30:11,605 --> 00:30:14,448
In che cosa e' diverso dal... solyanka?
485
00:30:14,458 --> 00:30:16,061
La solyanka e' una zuppa.
486
00:30:17,044 --> 00:30:19,317
Lo zharkoe e' uno
stufato, e' piu' denso.
487
00:30:21,910 --> 00:30:24,420
Forse dovremmo insegnarle
a fare i golubtsy.
488
00:30:25,135 --> 00:30:26,965
Mia nonna li preparava sempre.
489
00:30:27,297 --> 00:30:28,343
Cosa sono...
490
00:30:28,353 --> 00:30:29,672
I golubtsy?
491
00:30:30,208 --> 00:30:32,211
Involtini di cavolo con carne macinata.
492
00:30:32,221 --> 00:30:33,885
Con sopra panna acida.
493
00:30:33,895 --> 00:30:35,923
Era difficilissima da trovare, a casa.
494
00:30:37,704 --> 00:30:41,024
Andresti al supermercato a comprare la
panna acida, mentre diamo una ripulita?
495
00:30:41,034 --> 00:30:42,039
Ma ne abbiamo.
496
00:30:43,329 --> 00:30:44,755
Dell'altra non farebbe male.
497
00:30:56,273 --> 00:30:58,054
Tieni, un nuovo obiettivo
e un documento.
498
00:30:58,064 --> 00:30:59,860
E' un responsabile al magazzino
499
00:30:59,870 --> 00:31:03,841
dove spedisce la merce la Altheon e
fa il controllo di qualita' dei sensori.
500
00:31:07,329 --> 00:31:09,244
Ha davvero un profumo delizioso.
501
00:31:11,747 --> 00:31:12,845
Lo so.
502
00:31:33,862 --> 00:31:35,546
Ti ho portato una cosa.
503
00:31:38,549 --> 00:31:41,346
So che non dovrebbe
essere in casa, ma...
504
00:31:46,105 --> 00:31:47,651
Abbiamo preparato lo zharkoe.
505
00:32:01,560 --> 00:32:03,436
Ha un profumo fantastico.
506
00:32:06,990 --> 00:32:10,555
Ma ho appena mangiato un'intera porzione
di pollo Kung Pao e spaghetti cinesi.
507
00:32:14,903 --> 00:32:16,708
Non puo' restare qui.
508
00:32:21,434 --> 00:32:22,446
Aspetta.
509
00:32:37,628 --> 00:32:38,872
E' delizioso.
510
00:33:07,157 --> 00:33:08,185
Cuciniamo.
511
00:33:08,712 --> 00:33:10,363
Io, Claudia e Paige.
512
00:33:10,856 --> 00:33:11,868
E...
513
00:33:12,315 --> 00:33:14,054
Guardiamo film a casa,
514
00:33:14,064 --> 00:33:15,672
ascoltiamo musica,
515
00:33:17,150 --> 00:33:18,190
parliamo.
516
00:33:21,146 --> 00:33:22,452
E' cosi'...
517
00:33:25,525 --> 00:33:26,530
E poi...
518
00:33:27,112 --> 00:33:29,186
Esco di li' e...
519
00:33:29,196 --> 00:33:31,011
E' come un pugno in faccia.
520
00:33:32,123 --> 00:33:33,136
Qui.
521
00:33:39,753 --> 00:33:40,774
Gia'.
522
00:33:42,032 --> 00:33:43,551
Lo odio, Philip.
523
00:33:49,792 --> 00:33:50,973
Onestamente,
524
00:33:51,461 --> 00:33:53,295
per come stanno andando le cose,
525
00:33:55,072 --> 00:33:58,537
penso che, in un paio di anni, Stan
sara' qui con noi a mangiare zharkoe.
526
00:34:01,426 --> 00:34:02,842
Di che parli?
527
00:34:04,759 --> 00:34:06,697
Le cose a casa stanno cambiando,
528
00:34:06,707 --> 00:34:08,220
il Paese si sta aprendo.
529
00:34:08,230 --> 00:34:10,684
E non solo per quanto
riguarda la politica, ma...
530
00:34:11,042 --> 00:34:13,692
I giovani, la musica...
e' tutto diverso.
531
00:34:13,702 --> 00:34:15,932
Cioe', stanno pensando di
aprire un Pizza Hut a Mosca.
532
00:34:15,942 --> 00:34:17,354
Hai letto i giornali.
533
00:34:19,921 --> 00:34:21,875
Cosa, il "Washington Post"?
534
00:34:22,772 --> 00:34:25,666
Sai, tutte queste chiacchiere, la
perestroika e la glasnost'...
535
00:34:25,676 --> 00:34:27,552
Gli americani le adorano.
536
00:34:28,194 --> 00:34:29,919
Vogliono che diventiamo come loro.
537
00:34:29,929 --> 00:34:32,444
Non voglio diventare come loro.
538
00:34:33,518 --> 00:34:35,387
E neanche le persone nel nostro Paese.
539
00:34:36,708 --> 00:34:38,296
Non parli con nessuno...
540
00:34:38,306 --> 00:34:40,695
Nel nostro Paese da piu' di vent'anni.
541
00:34:42,834 --> 00:34:44,043
Nemmeno tu.
542
00:34:54,620 --> 00:34:55,994
Quindi, gli ho detto:
543
00:34:56,004 --> 00:34:58,736
"Perche' non lascia che ci
pensi un direttore di filiale?
544
00:34:58,746 --> 00:35:00,665
"Non sara' mica la fine del mondo.
545
00:35:00,675 --> 00:35:02,662
"La ritenuta e' salita del
due percento in un anno.
546
00:35:02,672 --> 00:35:05,390
E' molto di piu' di quanto si
puo' vedere a livello industriale".
547
00:35:06,073 --> 00:35:08,534
- E' rimasto entusiasta.
- Oh, e' fantastico, tesoro.
548
00:35:08,544 --> 00:35:09,568
Gia'.
549
00:35:10,234 --> 00:35:11,970
Sei carino a dirlo.
550
00:35:13,099 --> 00:35:14,139
Che significa?
551
00:35:14,149 --> 00:35:15,751
So che per te e' roba noiosa.
552
00:35:16,284 --> 00:35:17,966
Cioe', e' davvero noioso.
553
00:35:17,976 --> 00:35:20,831
- No, non lo e'.
- No, tranquillo, non devi fingere.
554
00:35:21,929 --> 00:35:24,929
La verita' e' che sono gelosa
di quanto tu ci tenga.
555
00:35:25,533 --> 00:35:27,401
Al tuo lavoro, a quello che fai.
556
00:35:28,342 --> 00:35:30,965
Vorrei tenere anche solo
la meta' al mio lavoro.
557
00:35:30,975 --> 00:35:32,859
Beh, lavori li' da molto tempo.
558
00:35:32,869 --> 00:35:34,085
Da troppo tempo.
559
00:35:34,885 --> 00:35:36,416
Un tempo mi piaceva.
560
00:35:36,426 --> 00:35:37,508
O almeno...
561
00:35:37,518 --> 00:35:38,823
Pensavo mi piacesse.
562
00:35:39,554 --> 00:35:40,926
Vorrei solo...
563
00:35:43,324 --> 00:35:44,361
Cosa?
564
00:35:44,982 --> 00:35:47,363
Vorrei poter fare qualcosa
che faccia la differenza.
565
00:35:47,373 --> 00:35:48,573
Per il nostro Paese.
566
00:35:49,728 --> 00:35:51,435
Non ti fa sentire orgoglioso?
567
00:35:51,822 --> 00:35:52,833
Qualche volta.
568
00:35:54,608 --> 00:35:55,787
Molto spesso.
569
00:35:56,556 --> 00:35:59,002
Ma, sai, e' importante
anche quello che fai tu.
570
00:35:59,498 --> 00:36:00,535
Gia'...
571
00:36:06,666 --> 00:36:08,006
Posso dirti una cosa?
572
00:36:09,194 --> 00:36:10,247
Si', certo.
573
00:36:10,774 --> 00:36:12,101
Prometti di non ridere?
574
00:36:12,518 --> 00:36:13,539
Lo prometto.
575
00:36:15,014 --> 00:36:16,730
Ci ho pensato molto
576
00:36:17,177 --> 00:36:18,185
e penso...
577
00:36:19,348 --> 00:36:21,199
Penso che sia fantastico
578
00:36:21,209 --> 00:36:24,620
il fatto che Philip e Elizabeth lavorino
insieme all'agenzia di viaggi.
579
00:36:26,269 --> 00:36:30,463
Non so quanto stiano insieme, lei e' sempre
in giro ad occuparsi delle grandi aziende.
580
00:36:30,473 --> 00:36:32,635
Si', ma hanno sempre
qualcosa di cui parlare.
581
00:36:32,645 --> 00:36:33,664
Non dicono mai
582
00:36:33,674 --> 00:36:35,369
"Oh, com'e' andata oggi?"
583
00:36:35,379 --> 00:36:37,749
e l'altra persona finge
di essere interessata.
584
00:36:37,759 --> 00:36:40,250
- Non sto fingendo.
- Lo so, e' cosi' per dire.
585
00:36:42,961 --> 00:36:45,325
Penso che cio' che
vorrei fare davvero...
586
00:36:45,335 --> 00:36:47,241
E' diventare un'agente dell'FBI.
587
00:36:48,854 --> 00:36:50,682
Penso anche che sarei molto brava.
588
00:36:53,410 --> 00:36:54,783
Lo penso anche io.
589
00:36:55,243 --> 00:36:56,258
Davvero?
590
00:36:56,595 --> 00:36:57,624
Certo!
591
00:36:58,404 --> 00:36:59,425
Certo.
592
00:36:59,953 --> 00:37:03,808
Pero', sai... il limite di eta' per i
nuovi agenti e' di trentasette anni.
593
00:37:05,239 --> 00:37:07,308
Beh, faranno qualche eccezione.
594
00:37:07,656 --> 00:37:09,682
Conosci tutti, potrebbero
fare un'eccezione.
595
00:37:09,692 --> 00:37:11,349
Non funziona cosi', tesoro.
596
00:37:11,771 --> 00:37:12,803
Mi dispiace.
597
00:38:28,395 --> 00:38:29,951
- Tracy Huffs.
- Evan.
598
00:38:29,961 --> 00:38:31,332
- Avanti.
- Grazie.
599
00:38:33,465 --> 00:38:34,478
E...
600
00:38:34,965 --> 00:38:36,172
Ecco qui.
601
00:38:37,577 --> 00:38:39,272
- Posso vedere il suo, prego?
- Certo.
602
00:38:45,035 --> 00:38:46,057
Grazie.
603
00:38:46,067 --> 00:38:47,361
E grazie per essere venuto.
604
00:38:47,371 --> 00:38:48,510
Prego, si accomodi.
605
00:38:53,400 --> 00:38:56,950
Lei e' qui perche' il dipartimento
di sicurezza e conformita' della Altheon
606
00:38:56,960 --> 00:38:59,070
sta conducendo un audit di sicurezza.
607
00:38:59,080 --> 00:39:01,952
Non e' qui perche' ha fatto
qualcosa di male o perche'...
608
00:39:01,962 --> 00:39:03,960
Ha commesso un qualche errore.
609
00:39:04,267 --> 00:39:07,540
Siamo qui per valutare e fare
raccomandazioni, tutto qui.
610
00:39:08,000 --> 00:39:09,472
Prima di iniziare,
611
00:39:09,860 --> 00:39:11,859
ho bisogno che lei firmi...
612
00:39:12,310 --> 00:39:14,730
Questo accordo di riservatezza.
613
00:39:14,740 --> 00:39:17,600
Le chiedo di firmare
e mettere le iniziali...
614
00:39:17,610 --> 00:39:18,610
Qui...
615
00:39:18,937 --> 00:39:20,040
E qui.
616
00:39:22,945 --> 00:39:25,470
A molte persone, ma non
a tutte quelle con cui lavora,
617
00:39:25,480 --> 00:39:29,410
verra' chiesto di partecipare a questo
audit di sicurezza nel prossimo mese.
618
00:39:29,420 --> 00:39:32,829
E' tassativo che non ne vengano
a conoscenza in anticipo
619
00:39:33,100 --> 00:39:35,554
e che non ne discuta con nessuno,
620
00:39:35,564 --> 00:39:38,530
anche con coloro che crede
possano averci gia' incontrato.
621
00:39:40,825 --> 00:39:41,825
Grazie.
622
00:39:42,190 --> 00:39:43,190
Ora...
623
00:39:43,670 --> 00:39:46,030
Lo scopo del nostro incontro di oggi
624
00:39:46,040 --> 00:39:49,400
e' solo di identificare carenze
che possano esistere
625
00:39:49,410 --> 00:39:51,700
nelle procedure di sicurezza
del magazzino...
626
00:39:51,710 --> 00:39:55,317
Oppure, nei casi in cui le procedure
fossero ben progettate,
627
00:39:55,327 --> 00:39:57,495
qualsiasi modo in cui
non vengano seguite.
628
00:39:57,778 --> 00:40:00,404
La prego di parlare liberamente.
Non verra' penalizzato nessuno.
629
00:40:00,414 --> 00:40:03,410
Siamo qui per identificare
i problemi e risolverli.
630
00:40:04,193 --> 00:40:06,643
Prendero' appunti, di tanto
in tanto, se non le dispiace.
631
00:40:06,653 --> 00:40:07,653
Certo.
632
00:40:07,919 --> 00:40:09,440
Iniziamo con la ricezione...
633
00:40:09,450 --> 00:40:10,450
Ok.
634
00:40:39,040 --> 00:40:40,688
Gennadi Bystrov?
635
00:40:43,066 --> 00:40:44,066
Si'?
636
00:40:45,270 --> 00:40:47,930
So che vuole asilo politico.
637
00:40:49,140 --> 00:40:51,805
- Abbiamo immunita' diplomatica.
- Non sono qui per arrestarla.
638
00:40:51,815 --> 00:40:54,840
Il signor Bystrov
ha richiesto asilo politico.
639
00:40:59,110 --> 00:41:00,110
Si'.
640
00:41:00,623 --> 00:41:01,927
Voglio asilo.
641
00:41:01,937 --> 00:41:02,937
Da questa parte.
642
00:41:23,090 --> 00:41:24,250
Sofia Bystrova.
643
00:41:26,868 --> 00:41:28,018
Cosa succede?
644
00:41:28,834 --> 00:41:29,934
Cosa volete?
645
00:41:30,240 --> 00:41:33,280
Sofia Bystrova.
So che vuole asilo politico.
646
00:41:33,600 --> 00:41:34,730
Come osate!
647
00:41:35,350 --> 00:41:36,940
Non avete il diritto di stare qui!
648
00:41:38,005 --> 00:41:39,313
{an8}Sophia, non ascoltarli.
649
00:41:39,323 --> 00:41:41,040
{an8}- Me ne occupero' io.
- Io...
650
00:41:41,300 --> 00:41:42,740
Uscite, uscite da qui.
651
00:41:43,164 --> 00:41:44,220
Chiamo l'ambasciata.
652
00:41:44,230 --> 00:41:47,171
Sofia Bystrova,
so che vuole asilo politico.
653
00:41:54,642 --> 00:41:55,875
Va bene. Vengo.
654
00:41:55,885 --> 00:41:58,302
{an8}No, tu rimani qui!
655
00:42:03,007 --> 00:42:04,858
{an8}Come puoi farci questo?
656
00:42:05,106 --> 00:42:06,649
Chiamo l'ambasciata!
657
00:42:09,510 --> 00:42:11,470
Per tutti i lettori da medaglia d'oro,
658
00:42:11,480 --> 00:42:13,271
avrete due stelline d'oro.
659
00:42:13,281 --> 00:42:14,576
Chiedo scusa.
660
00:42:14,871 --> 00:42:15,871
Ilia?
661
00:42:16,729 --> 00:42:18,147
Vieni con me, per favore.
662
00:42:18,157 --> 00:42:19,520
E prendi le tue cose.
663
00:42:28,810 --> 00:42:30,450
Molto bene. Grazie.
664
00:42:35,928 --> 00:42:37,021
Cos'e' successo?
665
00:42:37,970 --> 00:42:39,505
Oh, Gennadi, mi dispiace...
666
00:42:39,515 --> 00:42:40,561
Sofia...
667
00:42:41,042 --> 00:42:42,540
L'ha detto a qualcuno.
668
00:42:43,310 --> 00:42:45,214
Cosa? Cosa vuoi dire?
669
00:42:45,224 --> 00:42:46,490
Siediti.
670
00:42:49,618 --> 00:42:51,881
Era un tizio della TASS.
671
00:42:52,339 --> 00:42:54,335
Lei dice di fidarsi di lui, ma...
672
00:42:54,345 --> 00:42:56,670
Non potevamo rischiare
che ti succedesse qualcosa.
673
00:42:56,680 --> 00:42:57,680
Un uomo?
674
00:42:58,860 --> 00:42:59,860
Chi?
675
00:43:00,590 --> 00:43:02,170
Un tizio di nome Bogdan.
676
00:43:03,480 --> 00:43:04,530
Lo conosci?
677
00:43:11,685 --> 00:43:12,685
Mi dispiace.
678
00:43:17,187 --> 00:43:19,470
Pensi che lei sia...
679
00:43:20,110 --> 00:43:21,240
Non lo so.
680
00:43:21,250 --> 00:43:22,250
Io...
681
00:43:22,635 --> 00:43:23,820
Non ne ho idea.
682
00:43:25,580 --> 00:43:27,726
Ma lei dice di volere il divorzio.
683
00:43:27,736 --> 00:43:29,500
Lo dice in continuazione.
684
00:43:38,473 --> 00:43:39,860
Devo parlare con lei.
685
00:43:40,330 --> 00:43:42,120
Non vuole parlare al momento.
686
00:43:43,504 --> 00:43:47,170
Andrete a stare in posti diversi
mentre noi penseremo al trasferimento.
687
00:43:49,790 --> 00:43:51,310
E... e Ilia?
688
00:43:51,320 --> 00:43:52,883
Se divorziassimo...
689
00:43:52,893 --> 00:43:54,860
Posso ancora vederlo, no?
690
00:43:57,900 --> 00:43:58,900
Beh...
691
00:43:59,189 --> 00:44:01,270
Sarete in posti diversi.
692
00:44:01,670 --> 00:44:04,440
Tu non saprai dov'e' lei
e lei non sapra' dove sei tu.
693
00:44:05,350 --> 00:44:06,769
Ti prego, parlale.
694
00:44:06,990 --> 00:44:09,708
Gennadi, non posso... non e' un mio...
695
00:44:10,260 --> 00:44:11,500
Ti prego, Stan.
696
00:44:12,550 --> 00:44:14,976
Sei l'unico che puo' parlare con lei.
697
00:44:14,986 --> 00:44:16,150
Aggiusta le cose.
698
00:44:16,839 --> 00:44:18,724
Voglio che se andiamo...
699
00:44:19,260 --> 00:44:20,440
Andiamo insieme.
700
00:44:22,324 --> 00:44:23,324
Diglielo.
701
00:44:23,697 --> 00:44:24,779
La amo.
702
00:44:25,260 --> 00:44:26,755
Voglio bene a Ilia.
703
00:44:27,563 --> 00:44:29,832
Senza di loro sono solo, qui...
704
00:44:30,559 --> 00:44:31,559
Sono solo.
705
00:44:34,590 --> 00:44:35,640
Ci provero'.
706
00:44:46,559 --> 00:44:49,490
Ma questo solo quando
riceviamo roba di tipo militare.
707
00:44:49,500 --> 00:44:52,312
A parte quello, quella stanza
rimane solitamente inutilizzata.
708
00:44:52,618 --> 00:44:55,077
Ma qui e' dove eseguono
il controllo della qualita'.
709
00:44:55,087 --> 00:44:57,044
Ovviamente, prima della spedizione.
710
00:44:57,650 --> 00:45:00,623
Ma quando si passa dal controllo
qualita' alla spedizione...
711
00:45:00,633 --> 00:45:02,950
A volte ci sono persone non autorizzate
712
00:45:02,960 --> 00:45:05,580
che danno un'occhiata qui e qui.
713
00:45:06,350 --> 00:45:09,437
Non dico che accada spesso
o che abbia importanza, ma...
714
00:45:10,145 --> 00:45:13,459
- E' quello che chiedete.
- E' proprio cio' che vogliamo sapere.
715
00:45:13,469 --> 00:45:15,510
Ma e' anche facile da sistemare.
716
00:45:15,520 --> 00:45:18,049
E' stato tutto molto utile,
signor Urqhardt.
717
00:45:18,059 --> 00:45:19,480
Grazie davvero.
718
00:45:20,020 --> 00:45:22,360
E vorrei solo ricordarle
719
00:45:22,370 --> 00:45:24,847
di non parlare a nessun
collega di questo.
720
00:45:25,240 --> 00:45:27,990
Quando le persone vengono a sapere
in anticipo di questo tipo di verifica,
721
00:45:28,000 --> 00:45:29,899
si alterano completamente i risultati.
722
00:45:29,909 --> 00:45:33,665
Lo capisco. Scommetto che la mia ragazza
lo sa gia'. Lavora nella sicurezza.
723
00:45:34,890 --> 00:45:36,197
Chi e' la sua ragazza?
724
00:45:36,453 --> 00:45:38,290
Theresa. Vasquez.
725
00:45:38,300 --> 00:45:40,529
Theresa? E' fantastica...
726
00:45:40,808 --> 00:45:42,019
- Gia'.
- Prego.
727
00:45:42,029 --> 00:45:43,029
Grazie.
728
00:47:01,043 --> 00:47:05,003
Subspedia
[www.subspedia.tv]
51684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.