Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,403 --> 00:00:01,819
Previously on "The 100"...
2
00:00:01,901 --> 00:00:04,123
You're being sent to the ground.
3
00:00:05,193 --> 00:00:07,096
Before the last war, Mount Weather was
4
00:00:07,098 --> 00:00:09,468
a military base built within a mountain.
5
00:00:09,470 --> 00:00:12,054
No one ever made it there.
6
00:00:12,056 --> 00:00:13,469
Dante: Welcome to Mount Weather.
7
00:00:13,471 --> 00:00:14,674
You're not prisoners.
8
00:00:14,676 --> 00:00:15,906
We saved you.
9
00:00:15,908 --> 00:00:17,407
Why would we want to leave?
10
00:00:17,409 --> 00:00:19,135
We have friends out
there who need our help.
11
00:00:19,137 --> 00:00:20,630
Clarke, no!
12
00:00:20,632 --> 00:00:21,964
If you pull that lever,
these people will die.
13
00:00:21,966 --> 00:00:23,731
Even a little radiation could kill them.
14
00:00:23,733 --> 00:00:24,835
Are we really gonna do this,
15
00:00:24,837 --> 00:00:27,175
bring the Ark to the ground?
16
00:00:27,177 --> 00:00:28,305
Tell me what it's like.
17
00:00:28,307 --> 00:00:29,910
Everything I dreamed.
18
00:00:29,982 --> 00:00:31,718
Thelonious, you should be here.
19
00:00:31,720 --> 00:00:34,252
My job is done. Jaha out.
20
00:00:35,957 --> 00:00:37,192
[Baby cries]
21
00:00:37,194 --> 00:00:38,594
I thought you died.
22
00:00:38,596 --> 00:00:39,763
You brought me to your village?
23
00:00:39,765 --> 00:00:40,798
They'll kill you.
24
00:00:40,800 --> 00:00:43,238
You son of a bitch!
25
00:00:43,240 --> 00:00:44,707
Unh!
26
00:00:44,709 --> 00:00:47,605
You are not in control here anymore.
27
00:00:51,965 --> 00:00:54,805
[Indistinct chatter]
28
00:01:14,369 --> 00:01:16,573
[Tool whirring]
29
00:01:18,415 --> 00:01:19,482
Open it up.
30
00:01:19,484 --> 00:01:20,850
Yes, sir.
31
00:01:27,288 --> 00:01:28,421
How long are you gonna keep me
32
00:01:28,423 --> 00:01:30,858
locked up in here?
33
00:01:30,860 --> 00:01:32,160
Until I'm confident you're no longer
34
00:01:32,162 --> 00:01:33,860
a threat to others.
35
00:01:35,562 --> 00:01:37,330
Let's continue.
36
00:01:37,332 --> 00:01:41,564
Now you said there were
hundreds of Grounders attacking.
37
00:01:41,566 --> 00:01:43,166
200, 300?
38
00:01:43,168 --> 00:01:45,137
I didn't count.
39
00:01:45,139 --> 00:01:46,673
Why do you think they attacked?
40
00:01:46,675 --> 00:01:47,707
What provoked them?
41
00:01:47,709 --> 00:01:50,108
We were here. That was enough.
42
00:01:50,110 --> 00:01:51,811
We're wasting time.
43
00:01:51,813 --> 00:01:53,548
The others didn't just
vanish into thin air.
44
00:01:53,550 --> 00:01:55,849
They were taken, and we
need to go after them.
45
00:01:55,851 --> 00:01:58,187
Search team is prepping to leave
46
00:01:58,189 --> 00:02:01,258
but not before we've gotten
the intel we need from you.
47
00:02:03,192 --> 00:02:05,763
I need to be on that team, please.
48
00:02:05,765 --> 00:02:06,899
That's out of the question.
49
00:02:06,901 --> 00:02:08,070
You're not trained.
50
00:02:08,072 --> 00:02:10,505
It's too dangerous.
51
00:02:10,507 --> 00:02:13,544
Those are my people out there.
52
00:02:13,546 --> 00:02:14,747
They're my people, too.
53
00:02:14,749 --> 00:02:15,881
You want to help them?
54
00:02:15,883 --> 00:02:17,782
Tell me what we're up against...
55
00:02:17,784 --> 00:02:19,450
Grounder tactics, their numbers,
56
00:02:19,452 --> 00:02:21,888
what kind of weapons they used.
57
00:02:21,890 --> 00:02:25,927
Arrows and spears, axes, swords,
58
00:02:25,929 --> 00:02:28,497
their teeth.
59
00:02:28,499 --> 00:02:30,465
No guns?
60
00:02:30,467 --> 00:02:32,966
You had guns.
61
00:02:32,968 --> 00:02:34,734
The guns we found at the aid depot
62
00:02:34,736 --> 00:02:36,637
leveled the playing field,
63
00:02:36,639 --> 00:02:40,205
and maybe, maybe if we'd had
more bullets, we could have...
64
00:02:40,207 --> 00:02:43,209
There were more bullets.
65
00:02:43,211 --> 00:02:44,576
Search team just returned from the bunker.
66
00:02:44,578 --> 00:02:46,946
They found two more barrels full of rifles
67
00:02:46,948 --> 00:02:50,617
and a third filled with bullets.
68
00:02:50,619 --> 00:02:52,285
We should have looked harder.
69
00:02:54,389 --> 00:02:55,490
[Door opens]
70
00:02:55,492 --> 00:02:59,259
Man: Keep walking.
71
00:02:59,261 --> 00:03:01,029
What's he doing here?
72
00:03:01,031 --> 00:03:04,265
Excuse me, sir. Dr. Griffin
cleared Mr. Murphy out of medical.
73
00:03:09,974 --> 00:03:12,575
Put him over there, Major Byrne.
74
00:03:16,012 --> 00:03:17,446
On your knees.
75
00:03:19,449 --> 00:03:20,782
Come on.
76
00:03:20,784 --> 00:03:23,518
Well, this should be fun.
77
00:03:23,520 --> 00:03:25,856
[Gunshots]
78
00:03:25,858 --> 00:03:27,257
Let's go!
79
00:03:31,796 --> 00:03:32,863
Move, move, move!
80
00:03:32,865 --> 00:03:34,129
Go, go, go!
81
00:03:38,300 --> 00:03:40,437
There! They were right there!
82
00:03:40,439 --> 00:03:42,474
Did anyone see anything?
83
00:03:42,476 --> 00:03:43,842
Who was there? How many?
84
00:03:43,844 --> 00:03:45,110
What did they look like?
85
00:03:45,112 --> 00:03:46,345
I don't know, but I'm sure I saw
86
00:03:46,347 --> 00:03:47,347
someone move.
87
00:03:47,349 --> 00:03:48,516
You opened fire?
88
00:03:48,518 --> 00:03:50,019
- That could have been the kids.
- Abby!
89
00:03:50,021 --> 00:03:52,021
No.
90
00:03:52,023 --> 00:03:54,992
We'll sweep the woods.
91
00:03:54,994 --> 00:03:57,627
In the meantime, who
issued you that weapon?
92
00:03:57,629 --> 00:03:59,293
I did, sir.
93
00:04:04,500 --> 00:04:05,834
From now on,
94
00:04:05,836 --> 00:04:10,304
only members of the guard get guns.
95
00:04:10,306 --> 00:04:12,271
Unauthorized use of firearms
96
00:04:12,273 --> 00:04:14,674
will be punishable as a felony
97
00:04:14,676 --> 00:04:18,045
under the Exodus Charter.
98
00:04:18,047 --> 00:04:19,380
Is that clear?
99
00:04:19,382 --> 00:04:20,380
Yes, sir.
100
00:04:20,382 --> 00:04:21,915
Yes, sir.
101
00:04:24,450 --> 00:04:28,089
Marcus, search the damn woods.
102
00:04:29,991 --> 00:04:31,559
Move out! Teams of 3!
103
00:04:31,561 --> 00:04:32,794
Yes, ma'am!
104
00:04:32,796 --> 00:04:34,395
Radio checks at 5-minute intervals.
105
00:04:34,397 --> 00:04:35,697
Let's go!
106
00:04:44,504 --> 00:04:46,938
[Music playing]
107
00:04:58,108 --> 00:05:00,174
It's not bad.
108
00:05:00,176 --> 00:05:03,847
Maybe they'll hang it on
the walls here one day.
109
00:05:03,849 --> 00:05:05,514
Boy: Miller!
110
00:05:05,516 --> 00:05:07,884
Look who finally got released.
111
00:05:07,886 --> 00:05:08,919
Hey.
112
00:05:08,921 --> 00:05:11,059
Miller.
113
00:05:11,061 --> 00:05:12,492
I'm glad you're ok.
114
00:05:12,494 --> 00:05:15,991
Yeah. Only took, what, 3 surgeries?
115
00:05:15,993 --> 00:05:17,959
I hear you're fitting right in.
116
00:05:23,265 --> 00:05:24,833
Twice a day. Don't forget.
117
00:05:24,835 --> 00:05:26,237
You'll be ok in a few days.
118
00:05:26,239 --> 00:05:28,171
- Here.
- Thanks.
119
00:05:28,173 --> 00:05:30,539
Maya, top of the morning...
120
00:05:30,541 --> 00:05:33,611
is a very dumb thing to say that I saw
121
00:05:33,613 --> 00:05:35,446
in an old movie once.
122
00:05:35,448 --> 00:05:36,881
Hey. You going to breakfast?
123
00:05:36,883 --> 00:05:38,549
Yeah. You want to go together?
124
00:05:38,551 --> 00:05:40,151
Sure, yeah. I... I'd love t...
125
00:05:40,153 --> 00:05:42,988
[alarm blaring]
126
00:05:44,190 --> 00:05:46,792
Um, save me a seat, ok?
127
00:05:46,794 --> 00:05:48,693
Sorry.
128
00:05:48,695 --> 00:05:50,261
Hey. What's going on?
129
00:05:50,263 --> 00:05:52,063
That signal means the
surface patrol is back
130
00:05:52,065 --> 00:05:54,131
and someone needs medical attention.
131
00:05:54,133 --> 00:05:56,699
I have to go to quarantine.
132
00:05:56,701 --> 00:05:58,400
Hey, Clarke. What are you doing?
133
00:05:58,402 --> 00:06:00,136
Maybe they found survivors.
134
00:06:00,138 --> 00:06:01,939
If our people are hurt,
we have a right to know.
135
00:06:01,941 --> 00:06:03,774
I'm pretty sure we shouldn't just go
136
00:06:03,776 --> 00:06:05,674
w... wandering around.
137
00:06:08,079 --> 00:06:09,614
Maya: What are we dealing with?
138
00:06:09,616 --> 00:06:11,215
They were attacked. One
dead. He's in room two.
139
00:06:11,217 --> 00:06:13,449
The other took off his
gloves and mask to treat him.
140
00:06:13,451 --> 00:06:14,885
He's still in decon,
but he'll need treatment
141
00:06:14,887 --> 00:06:16,088
as soon as he's processed through.
142
00:06:16,090 --> 00:06:17,156
Who attacked them?
143
00:06:17,158 --> 00:06:19,557
What are they doing here?
144
00:06:19,559 --> 00:06:21,458
Hey, stop! It's not safe!
145
00:06:21,460 --> 00:06:23,128
It is for us.
146
00:06:23,130 --> 00:06:26,100
Let's go, Jasper.
147
00:06:26,102 --> 00:06:28,135
Someone's got to keep her out of trouble.
148
00:06:29,873 --> 00:06:31,173
Clarke, slow down!
149
00:06:32,608 --> 00:06:36,212
Stop pushing so hard. These people are...
150
00:06:36,214 --> 00:06:38,651
Are lying to us.
151
00:06:38,653 --> 00:06:40,250
That's a bullet wound.
152
00:06:40,252 --> 00:06:42,685
Grounders don't use guns.
153
00:06:42,687 --> 00:06:44,386
Unless the Grounders got the guns from us.
154
00:06:44,388 --> 00:06:45,687
I don't think so.
155
00:06:45,689 --> 00:06:49,226
I think our people are alive out there.
156
00:06:49,228 --> 00:06:51,294
Get them out of here.
157
00:07:04,636 --> 00:07:06,836
[Music playing]
158
00:07:32,700 --> 00:07:35,537
[Baby crying]
159
00:07:40,006 --> 00:07:42,837
[Crying continues]
160
00:07:59,851 --> 00:08:02,684
[Crying continues]
161
00:08:37,321 --> 00:08:39,389
How are you feeling?
162
00:08:39,391 --> 00:08:41,092
Awesome.
163
00:08:41,094 --> 00:08:43,962
She's lying.
164
00:08:43,964 --> 00:08:47,535
I know that face. Just spit it out, Abby.
165
00:08:47,537 --> 00:08:48,737
The bullet is still shifting.
166
00:08:48,739 --> 00:08:51,442
That's why you're in pain.
167
00:08:51,444 --> 00:08:55,109
I was hoping that it
would stabilize by now.
168
00:08:55,111 --> 00:08:56,478
So how about you take it out?
169
00:08:56,480 --> 00:08:58,982
Raven, we need to talk about that.
170
00:09:02,987 --> 00:09:05,723
The bullet is pressing on your spine.
171
00:09:05,725 --> 00:09:07,157
If we leave it in, you'll live,
172
00:09:07,159 --> 00:09:09,791
but you'll never walk again.
173
00:09:12,461 --> 00:09:13,996
And take it out?
174
00:09:16,166 --> 00:09:18,799
The surgery could kill you.
175
00:09:18,801 --> 00:09:21,705
We have no equipment,
we have no anesthesia.
176
00:09:21,707 --> 00:09:23,074
Will I walk again?
177
00:09:23,076 --> 00:09:25,409
Maybe, but you'd be awake the whole time.
178
00:09:25,411 --> 00:09:27,947
You'd feel everything.
179
00:09:27,949 --> 00:09:29,284
Sign me up.
180
00:09:29,286 --> 00:09:30,985
Wait. Raven, you could die.
181
00:09:33,422 --> 00:09:37,560
In Zero G I didn't need my legs.
182
00:09:37,562 --> 00:09:39,462
Down here, I do.
183
00:09:42,866 --> 00:09:44,730
Take it out.
184
00:10:13,726 --> 00:10:15,192
Where's Lincoln?
185
00:10:15,194 --> 00:10:16,693
Drink.
186
00:10:19,496 --> 00:10:22,031
Drink or die. Your choice.
187
00:10:25,169 --> 00:10:26,603
All of it.
188
00:10:48,243 --> 00:10:50,712
We need to talk.
189
00:10:50,714 --> 00:10:53,481
Sure. Let's talk over breakfast.
190
00:10:53,483 --> 00:10:55,316
Who shot that soldier?
191
00:11:02,524 --> 00:11:05,361
The patrol that was looking for your people
192
00:11:05,363 --> 00:11:08,430
was attacked by what you call Grounders.
193
00:11:08,432 --> 00:11:09,566
I fought Grounders.
194
00:11:09,568 --> 00:11:10,769
They don't use guns.
195
00:11:10,771 --> 00:11:12,337
I never mentioned guns.
196
00:11:12,339 --> 00:11:14,974
Sergeant Shaw was shot by an arrow.
197
00:11:14,976 --> 00:11:19,680
That's not true. I... I saw the wound.
198
00:11:19,682 --> 00:11:23,750
Sometimes, we feel so
strongly about our people
199
00:11:23,752 --> 00:11:27,219
we see things that aren't there.
200
00:11:27,221 --> 00:11:30,220
I'd like to see the body.
201
00:11:30,222 --> 00:11:31,785
Of course.
202
00:11:37,891 --> 00:11:39,724
Come with me.
203
00:11:43,563 --> 00:11:46,398
[Baby crying]
204
00:11:48,197 --> 00:11:49,764
I know the air's not that great,
205
00:11:49,766 --> 00:11:51,735
but that's all we got left.
206
00:11:55,272 --> 00:11:57,643
We're in a fine mess now, aren't we?
207
00:11:58,912 --> 00:12:01,879
But I can't let you die up here with me.
208
00:12:01,881 --> 00:12:04,248
Yes.
209
00:12:04,250 --> 00:12:08,484
I guess we better find a way
to get you to the ground, huh?
210
00:12:08,486 --> 00:12:10,386
Yeah. You like that idea?
211
00:12:10,388 --> 00:12:12,789
[Cooing]
212
00:12:12,791 --> 00:12:15,492
Ooh. Ok. Ok.
213
00:12:15,494 --> 00:12:19,831
Come on. Ok now, ok.
214
00:12:21,700 --> 00:12:24,935
Let's see what we have left
up here that can save us.
215
00:12:34,505 --> 00:12:36,238
We're almost ready.
216
00:12:41,478 --> 00:12:44,279
Do you want me to talk
217
00:12:44,281 --> 00:12:45,980
or just shut up?
218
00:13:03,306 --> 00:13:05,340
Stop!
219
00:13:10,176 --> 00:13:12,877
I'm so scared.
220
00:13:12,879 --> 00:13:15,448
Look at me.
221
00:13:15,450 --> 00:13:17,315
Ok? Just keep looking at me.
222
00:13:27,497 --> 00:13:28,963
She's ready.
223
00:13:45,648 --> 00:13:47,348
Aah!
224
00:13:49,722 --> 00:13:52,558
[Raven screaming]
225
00:13:58,299 --> 00:14:00,967
Yeah. That was me at the Grounder camp.
226
00:14:00,969 --> 00:14:03,802
You know, I did everything I could
not to scream, but eventually...
227
00:14:03,804 --> 00:14:05,670
but eventually, you broke
228
00:14:05,672 --> 00:14:08,639
and you told them everything.
229
00:14:08,641 --> 00:14:10,840
And you wouldn't have
because you're better than me.
230
00:14:10,842 --> 00:14:13,176
Damn right.
231
00:14:13,178 --> 00:14:15,343
I'm not a traitor.
232
00:14:15,345 --> 00:14:17,679
I didn't tell them
where they could find us.
233
00:14:17,681 --> 00:14:20,952
And I did.
234
00:14:20,954 --> 00:14:23,054
Yeah, I did.
235
00:14:23,056 --> 00:14:27,092
After they tortured me in
their prison camp for 3 days,
236
00:14:27,094 --> 00:14:28,127
but go ahead.
237
00:14:28,129 --> 00:14:29,528
You just keep believing,
238
00:14:29,530 --> 00:14:34,229
even if you are in here just like me.
239
00:14:34,231 --> 00:14:36,430
[Raven screaming and sobbing]
240
00:14:42,337 --> 00:14:43,970
All right. Bring it in.
241
00:14:46,541 --> 00:14:49,574
[Man screaming]
242
00:14:49,576 --> 00:14:51,509
Now what?
243
00:14:51,511 --> 00:14:53,111
Byrne: It's coming from the north.
244
00:14:53,113 --> 00:14:54,445
On me.
245
00:14:54,447 --> 00:14:57,079
[Indistinct chatter]
246
00:15:01,487 --> 00:15:04,322
[Man screaming]
247
00:15:14,395 --> 00:15:16,462
[Groaning]
248
00:15:16,464 --> 00:15:18,429
Campbell's alive. Cut him down.
249
00:15:18,431 --> 00:15:19,996
Let's go!
250
00:15:19,998 --> 00:15:22,496
[Groaning]
251
00:15:30,444 --> 00:15:32,246
Sorry to keep you waiting.
252
00:15:32,248 --> 00:15:35,181
We had to finish decontamination.
253
00:15:35,183 --> 00:15:37,751
Thank you, Dr. Tsing.
254
00:15:37,753 --> 00:15:39,119
The man with the burns,
255
00:15:39,121 --> 00:15:40,921
how is he?
256
00:15:40,923 --> 00:15:42,088
He's improving.
257
00:15:42,090 --> 00:15:45,358
I... I'd like to talk to him.
258
00:15:45,360 --> 00:15:48,594
Sir, only patients are allowed in medical.
259
00:15:48,596 --> 00:15:50,364
We can arrange that.
260
00:15:55,770 --> 00:15:57,438
What is this?
261
00:15:57,440 --> 00:16:00,212
It's a dialysis shunt.
262
00:16:00,214 --> 00:16:04,053
We all have them in case of exposure.
263
00:16:04,055 --> 00:16:06,487
Would you like to see the exit wound?
264
00:16:10,794 --> 00:16:15,069
Sergeant Langston was forced to
push the arrow out in the field.
265
00:16:19,073 --> 00:16:21,111
Thank you, sir.
266
00:16:21,113 --> 00:16:23,345
We've got it right here.
267
00:16:40,225 --> 00:16:40,257
We may be out of luck, little man.
268
00:16:47,703 --> 00:16:49,806
Where'd you get that?
269
00:16:53,914 --> 00:16:56,386
Maybe I'll teach you to play someday.
270
00:17:11,075 --> 00:17:13,077
Ship-to-ground.
271
00:17:13,079 --> 00:17:15,245
I can't be that crazy.
272
00:17:25,091 --> 00:17:26,890
You see that white door?
273
00:17:26,892 --> 00:17:28,723
It's called an airlock.
274
00:17:28,725 --> 00:17:31,024
Our ride is on the other side.
275
00:17:31,026 --> 00:17:33,526
It's a missile.
276
00:17:33,528 --> 00:17:35,229
Ironic, huh?
277
00:17:35,231 --> 00:17:38,200
Our ancestors used them
to destroy the world.
278
00:17:38,202 --> 00:17:40,869
We're gonna use one to get back to it.
279
00:17:40,871 --> 00:17:43,373
That's the good news.
280
00:17:43,375 --> 00:17:47,878
The bad news is...
281
00:17:47,880 --> 00:17:50,516
we can't get to it unless we go outside.
282
00:18:26,495 --> 00:18:27,628
How is she?
283
00:18:27,630 --> 00:18:29,797
Well, she survived the surgery.
284
00:18:29,799 --> 00:18:32,435
Don't ask me how.
285
00:18:32,437 --> 00:18:35,075
She's a courageous kid.
286
00:18:36,277 --> 00:18:39,345
That's one thing these kids have
287
00:18:39,347 --> 00:18:42,648
is courage.
288
00:18:42,650 --> 00:18:46,054
Bellamy can't wait to get back out there.
289
00:18:46,056 --> 00:18:49,189
Well, he wants to help his friends.
290
00:18:49,191 --> 00:18:52,191
We all want to find out
what happened to them, Abby,
291
00:18:52,193 --> 00:18:54,326
but not without a plan
292
00:18:54,328 --> 00:18:57,162
or a clear idea of what we're up against.
293
00:19:00,334 --> 00:19:03,303
You didn't send that
search team out, did you?
294
00:19:05,638 --> 00:19:09,813
Those men were crucified.
295
00:19:09,815 --> 00:19:12,951
That's a warning I intend
to take very seriously.
296
00:19:12,953 --> 00:19:14,486
We'll search high and
low for the missing kids,
297
00:19:14,488 --> 00:19:16,188
you have my word,
298
00:19:16,190 --> 00:19:18,257
but not before we've secured this camp.
299
00:19:18,259 --> 00:19:20,759
They tortured John Murphy.
300
00:19:20,761 --> 00:19:24,959
They put a spear into
Jasper Jordan's chest.
301
00:19:24,961 --> 00:19:26,796
We can't wait.
302
00:19:26,798 --> 00:19:29,065
Marcus...
303
00:19:29,067 --> 00:19:31,631
Please.
304
00:19:31,633 --> 00:19:34,869
I'm sorry.
305
00:19:34,871 --> 00:19:36,873
I've made my decision.
306
00:20:00,466 --> 00:20:02,667
You're feeling better.
307
00:20:02,669 --> 00:20:05,238
Who are you?
308
00:20:05,240 --> 00:20:08,608
Where's Lincoln?
309
00:20:08,610 --> 00:20:11,044
I'm Nyko.
310
00:20:11,046 --> 00:20:13,777
Lincoln is my friend.
That's why I helped you.
311
00:20:15,014 --> 00:20:16,582
[Groans]
312
00:20:16,584 --> 00:20:19,386
You stand. Good.
313
00:20:19,388 --> 00:20:21,254
Because now you should run.
314
00:20:24,394 --> 00:20:27,727
Where's Lincoln?
315
00:20:27,729 --> 00:20:30,399
He's answering for what he's done.
316
00:20:32,337 --> 00:20:35,208
Because he helped you,
our clan is vulnerable.
317
00:20:35,210 --> 00:20:38,114
If the Reapers come, we
can't even fight them off.
318
00:20:38,116 --> 00:20:40,115
Wait, wait.
319
00:20:40,117 --> 00:20:42,251
Are you saying that they caught him?
320
00:20:45,423 --> 00:20:47,458
No, no. Wait. They'll kill him.
321
00:20:47,460 --> 00:20:49,792
We have to do something.
322
00:20:49,794 --> 00:20:51,293
Please. You said he's your friend.
323
00:20:51,295 --> 00:20:53,993
We have to do something.
324
00:20:53,995 --> 00:20:55,931
I did do something.
325
00:20:55,933 --> 00:20:58,301
I saved your life.
326
00:20:58,303 --> 00:20:59,903
Now run.
327
00:21:03,010 --> 00:21:04,442
Unh!
328
00:21:09,412 --> 00:21:11,310
Thank you for saving my life.
329
00:21:16,153 --> 00:21:17,653
Augh!
330
00:21:29,096 --> 00:21:31,935
Ai laik okteivia kom skai kru,
331
00:21:31,937 --> 00:21:34,771
and you have something I want.
332
00:21:40,298 --> 00:21:43,265
Ai laik indra kom trigeda.
333
00:21:43,267 --> 00:21:45,066
Chit yu gaf?
334
00:21:53,574 --> 00:21:57,806
I said what do you want,
Octavia of the sky people?
335
00:21:57,808 --> 00:21:59,677
Lincoln.
336
00:21:59,679 --> 00:22:01,781
No.
337
00:22:01,783 --> 00:22:03,082
Agh!
338
00:22:04,450 --> 00:22:07,750
[Speaking Grounder language]
339
00:22:07,752 --> 00:22:10,553
Enough. Nyko is our only healer.
340
00:22:10,555 --> 00:22:13,656
Good. Then you'll do as I say.
341
00:22:13,658 --> 00:22:15,559
Agh!
342
00:22:15,561 --> 00:22:18,129
Bring Lincoln to the place I saw him last.
343
00:22:18,131 --> 00:22:19,732
He knows where that is.
344
00:22:19,734 --> 00:22:23,635
Just you and him, no one else.
345
00:22:23,637 --> 00:22:27,107
If I see anyone else,
346
00:22:27,109 --> 00:22:30,144
I'll kill your healer.
347
00:22:30,146 --> 00:22:32,048
You have until dark.
348
00:22:33,819 --> 00:22:35,152
Get up.
349
00:22:45,234 --> 00:22:46,837
You felt that?
350
00:22:46,839 --> 00:22:48,839
Yes, I felt that.
351
00:22:48,841 --> 00:22:51,409
Good. Now the left.
352
00:22:59,320 --> 00:23:01,088
Anything?
353
00:23:03,727 --> 00:23:05,194
Try it again.
354
00:23:07,061 --> 00:23:08,694
Try it again!
355
00:23:10,865 --> 00:23:13,634
Finn.
356
00:23:13,636 --> 00:23:15,536
Abby: Raven, I want you to tell me
357
00:23:15,538 --> 00:23:18,040
when you feel something, ok?
358
00:23:28,389 --> 00:23:29,790
There.
359
00:23:35,765 --> 00:23:37,165
Raven, it appears that you have
360
00:23:37,167 --> 00:23:40,639
significant damage to the
nerves in your left leg.
361
00:23:40,641 --> 00:23:41,940
Will it get better?
362
00:23:41,942 --> 00:23:44,709
For now, you'll need crutches,
363
00:23:44,711 --> 00:23:46,713
but you're alive,
364
00:23:46,715 --> 00:23:49,082
and you're not in pain anymore.
365
00:23:49,084 --> 00:23:51,418
But I'm still crippled.
366
00:23:55,893 --> 00:23:58,460
I'm gonna give you two some time.
367
00:24:14,616 --> 00:24:18,320
We always talk about you.
368
00:24:18,322 --> 00:24:20,521
Don't you want to hear about my day?
369
00:24:25,089 --> 00:24:28,262
I'm so tired.
370
00:24:28,264 --> 00:24:29,866
Get some rest.
371
00:24:33,203 --> 00:24:35,136
Hey.
372
00:24:35,138 --> 00:24:38,641
When I wake up,
373
00:24:38,643 --> 00:24:40,009
don't be here.
374
00:24:40,011 --> 00:24:41,645
What are you talking about?
375
00:24:41,647 --> 00:24:45,615
You were here for me like always,
376
00:24:45,617 --> 00:24:49,784
and our friends are out there,
377
00:24:49,786 --> 00:24:52,120
and you need to go get them.
378
00:25:01,032 --> 00:25:03,168
What did president Wallace say?
379
00:25:03,170 --> 00:25:07,408
He showed me Shaw's body.
380
00:25:07,410 --> 00:25:10,881
It looked like an arrow wound.
381
00:25:10,883 --> 00:25:12,781
Well, maybe because it is an arrow wound.
382
00:25:12,783 --> 00:25:16,216
Or that's what they want us to think.
383
00:25:16,218 --> 00:25:18,785
What? They could have doctored it.
384
00:25:18,787 --> 00:25:22,256
Clarke, you sound like a crazy person.
385
00:25:22,258 --> 00:25:23,892
Why do you want to screw this up for us?
386
00:25:23,894 --> 00:25:25,796
I don't know what this is.
387
00:25:25,798 --> 00:25:28,698
This is... safe.
388
00:25:28,700 --> 00:25:31,436
This is food, a real bed, clothes,
389
00:25:31,438 --> 00:25:32,971
and my personal favorite...
390
00:25:32,973 --> 00:25:36,371
not getting speared by Grounders.
391
00:25:36,373 --> 00:25:38,074
How long do you think
they'll let us stay here
392
00:25:38,076 --> 00:25:39,911
if you keep this up?
393
00:25:42,948 --> 00:25:45,182
Did someone threaten you?
394
00:25:45,184 --> 00:25:47,617
Heh. No. No.
395
00:25:47,619 --> 00:25:50,053
It's common sense.
396
00:25:50,055 --> 00:25:52,790
Look. We're guests here, not prisoners.
397
00:25:52,792 --> 00:25:56,426
What would you do with a guest
who kept calling you a liar
398
00:25:56,428 --> 00:25:58,661
and generally acted like an ungrateful ass?
399
00:25:58,663 --> 00:26:02,566
Kick the ungrateful ass out.
400
00:26:02,568 --> 00:26:07,703
Right now, biggest threat to us is you.
401
00:26:18,484 --> 00:26:20,686
Computer: Missile bay airlock open.
402
00:26:20,688 --> 00:26:22,953
Chancellor code accepted.
403
00:26:22,955 --> 00:26:26,290
Automated missile launch
sequence commencing.
404
00:26:36,665 --> 00:26:40,666
Missile launch in T-minus 15 minutes.
405
00:26:40,668 --> 00:26:41,834
Jaha: Yes.
406
00:26:41,836 --> 00:26:43,302
Override lockout.
407
00:26:43,304 --> 00:26:45,538
Don't want to miss our ride, little man.
408
00:26:45,540 --> 00:26:47,039
Yes.
409
00:27:00,721 --> 00:27:02,220
[Cries]
410
00:27:05,561 --> 00:27:09,730
Don't worry. This o2 feeds the whole suit.
411
00:27:21,181 --> 00:27:24,286
[Crying]
412
00:27:24,288 --> 00:27:25,552
I know how you feel.
413
00:27:31,496 --> 00:27:35,368
Computer: Missile launch in
T-minus 7 minutes and counting.
414
00:27:46,305 --> 00:27:48,341
7 minutes
415
00:27:48,343 --> 00:27:50,879
to fly across the ring, stick the landing,
416
00:27:50,881 --> 00:27:53,481
and climb into a missile
before it launches.
417
00:27:55,784 --> 00:27:57,417
No problem.
418
00:28:01,156 --> 00:28:03,425
[Beep]
419
00:28:03,427 --> 00:28:05,759
[Beeping]
420
00:28:05,761 --> 00:28:07,228
Hold on, little man.
421
00:28:24,282 --> 00:28:26,116
[Glass cracks]
422
00:28:26,118 --> 00:28:28,952
[Air hissing]
423
00:28:36,426 --> 00:28:37,793
[Groans]
424
00:28:42,199 --> 00:28:43,367
Unh!
425
00:28:48,343 --> 00:28:50,848
[Coughing]
426
00:29:01,790 --> 00:29:06,830
Little man, let's never do that again.
427
00:29:12,735 --> 00:29:14,236
No.
428
00:29:16,039 --> 00:29:20,374
Computer: Missile launch in
T-minus 4 minutes and counting.
429
00:29:20,376 --> 00:29:23,072
No.
430
00:29:23,074 --> 00:29:27,878
No. Huh? No!
431
00:29:27,880 --> 00:29:30,379
[Sobbing]
432
00:29:34,221 --> 00:29:35,888
Wells: Dad.
433
00:29:48,037 --> 00:29:49,504
My son.
434
00:29:55,299 --> 00:29:56,832
Son.
435
00:29:59,102 --> 00:30:02,371
It's oxygen deprivation.
436
00:30:02,373 --> 00:30:03,472
Stand up.
437
00:30:03,474 --> 00:30:04,806
No.
438
00:30:04,808 --> 00:30:06,308
You're not done yet.
439
00:30:06,310 --> 00:30:08,011
I am done.
440
00:30:08,013 --> 00:30:09,780
I am!
441
00:30:17,293 --> 00:30:19,995
Our people still need you.
442
00:30:19,997 --> 00:30:22,965
No. No.
443
00:30:22,967 --> 00:30:28,371
I got them to the ground.
444
00:30:28,373 --> 00:30:30,508
I did my job.
445
00:30:31,975 --> 00:30:33,476
What would you tell me to do?
446
00:30:33,478 --> 00:30:36,212
That's not fair.
447
00:30:36,214 --> 00:30:39,483
You would tell me to live.
448
00:30:39,485 --> 00:30:42,818
You've sacrificed so much.
449
00:30:42,820 --> 00:30:43,986
Your life can be more
450
00:30:43,988 --> 00:30:46,556
than just impossible decisions
451
00:30:46,558 --> 00:30:49,857
and a tragic end.
452
00:30:49,859 --> 00:30:52,092
You can choose to live.
453
00:30:53,428 --> 00:30:55,530
I miss you, son.
454
00:30:58,503 --> 00:31:01,568
Every day.
455
00:31:01,570 --> 00:31:03,670
I'm always with you, dad.
456
00:31:05,706 --> 00:31:08,542
You can do this.
457
00:31:08,544 --> 00:31:13,348
Computer: Missile launch in
T-minus two minutes and counting.
458
00:31:16,686 --> 00:31:19,083
[Jaha's voice] Disarm the warhead.
459
00:31:19,085 --> 00:31:21,685
Check the missile's parachute.
460
00:31:21,687 --> 00:31:24,387
[Jaha's voice] Confirm the hard seal.
461
00:31:24,389 --> 00:31:26,856
Don't forget your air tank.
462
00:31:47,312 --> 00:31:50,215
Time to go home.
463
00:31:58,428 --> 00:31:59,695
Get up.
464
00:31:59,697 --> 00:32:01,296
We're going after them.
465
00:32:06,233 --> 00:32:08,802
It's about time.
466
00:32:08,804 --> 00:32:11,441
Murphy: Wait, wait. What about me?
467
00:32:16,444 --> 00:32:19,076
Wait. No! What are you doing?
468
00:32:22,115 --> 00:32:23,483
He's coming with us.
469
00:32:23,485 --> 00:32:24,785
No way.
470
00:32:24,787 --> 00:32:26,286
He's been to the Grounder prison camp.
471
00:32:26,288 --> 00:32:29,091
He's right. Ok. I can bring you there.
472
00:32:29,093 --> 00:32:30,826
Hey. Sterling just signaled.
473
00:32:30,828 --> 00:32:32,427
Someone's coming.
474
00:32:37,033 --> 00:32:39,602
[Music playing]
475
00:32:39,604 --> 00:32:42,104
[Cheering]
476
00:32:43,973 --> 00:32:45,173
First time I ever played it.
477
00:32:45,175 --> 00:32:48,344
Cool. I loved it.
478
00:33:06,398 --> 00:33:07,866
Man: Langston.
479
00:33:07,868 --> 00:33:09,102
Where you going, man?
480
00:33:09,104 --> 00:33:10,970
Tonight's movie night.
481
00:33:10,972 --> 00:33:13,170
I got to pass. Doc says
I got one more treatment.
482
00:33:13,172 --> 00:33:14,670
Ah.
483
00:33:34,423 --> 00:33:35,992
[Beep]
484
00:33:37,993 --> 00:33:39,494
[Ding]
485
00:34:06,226 --> 00:34:08,963
Only patients are allowed in medical.
486
00:34:24,245 --> 00:34:25,745
Unh.
487
00:34:35,152 --> 00:34:40,426
Computer: 3, 2, 1, launch.
488
00:35:04,293 --> 00:35:06,793
Looks like you'll have to kill me.
489
00:35:06,795 --> 00:35:08,793
Heh.
490
00:35:08,795 --> 00:35:11,328
[Man grunting]
491
00:35:25,009 --> 00:35:26,611
Lincoln.
492
00:35:29,150 --> 00:35:30,383
He's hurt!
493
00:35:30,385 --> 00:35:32,184
He should be dead.
494
00:35:41,829 --> 00:35:43,331
Sorry.
495
00:36:08,856 --> 00:36:09,923
Reapers!
496
00:36:09,925 --> 00:36:11,558
Hyah!
497
00:36:29,275 --> 00:36:30,308
Lincoln.
498
00:36:30,310 --> 00:36:33,947
Lincoln: Octavia! Octavia!
499
00:36:33,949 --> 00:36:35,716
Lincoln.
500
00:36:37,419 --> 00:36:39,088
Octavia!
501
00:37:12,484 --> 00:37:13,953
Ha ha!
502
00:37:13,955 --> 00:37:16,922
[Wind blowing]
503
00:37:36,780 --> 00:37:38,817
May we meet again.
504
00:38:06,285 --> 00:38:07,685
Sterling: You don't think anyone saw us?
505
00:38:07,687 --> 00:38:10,156
Shh. Keep it down.
506
00:38:21,830 --> 00:38:23,330
Abby: You're late.
507
00:38:25,970 --> 00:38:30,073
Bellamy decided to bring company.
508
00:38:30,075 --> 00:38:32,645
He's the only person
that's been in their camp.
509
00:38:45,863 --> 00:38:48,464
Here. Find my son.
510
00:38:48,466 --> 00:38:50,165
His name is Nathan Miller.
511
00:38:55,072 --> 00:38:56,674
Bring them home.
512
00:39:25,468 --> 00:39:27,370
[Door beeps]
513
00:39:42,053 --> 00:39:44,387
Langston.
514
00:39:44,389 --> 00:39:46,057
Langston.
515
00:39:53,533 --> 00:39:55,802
What are they doing to you?
516
00:40:43,387 --> 00:40:44,653
[Heart monitor beeping]
517
00:40:44,655 --> 00:40:46,688
[Machinery whirring]
518
00:40:46,690 --> 00:40:49,523
[Ventilator hissing]
519
00:41:14,856 --> 00:41:17,027
[People moaning]
520
00:41:49,920 --> 00:41:51,387
Anya?
521
00:41:52,468 --> 00:41:54,005
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
33308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.