Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:15,857 --> 00:05:17,385
- Si.
- No, no.
2
00:06:09,077 --> 00:06:11,230
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee:
3
00:06:11,330 --> 00:06:13,190
Blessed art thou amongst women,
and blessed is the...
4
00:06:22,716 --> 00:06:24,701
No virgin, me
5
00:06:24,801 --> 00:06:26,411
For I have sinned
6
00:06:26,511 --> 00:06:28,288
I sold my soul
7
00:06:28,388 --> 00:06:30,791
For sex and gin
8
00:06:30,891 --> 00:06:32,709
Go call a priest
9
00:06:32,809 --> 00:06:34,670
All meek and mild
10
00:06:34,770 --> 00:06:36,672
And tell him Mary
11
00:06:36,772 --> 00:06:39,299
Is no more a child
12
00:06:42,611 --> 00:06:44,805
It's raining stones
13
00:06:44,905 --> 00:06:46,974
It's raining bile
14
00:06:47,074 --> 00:06:48,850
From the luxury
15
00:06:48,950 --> 00:06:50,852
Of your denial
16
00:06:50,952 --> 00:06:52,854
I press alarms
17
00:06:52,954 --> 00:06:55,732
Place bets on truth
18
00:06:55,832 --> 00:06:59,403
I'm so up and down
19
00:06:59,503 --> 00:07:04,992
And now I'm growing old disgracefully
20
00:07:05,092 --> 00:07:08,162
Whatever happened to Mary?
21
00:07:09,096 --> 00:07:12,208
Whatever happened to Mary?
22
00:07:13,183 --> 00:07:16,254
Whatever happened to Mary?
23
00:07:17,187 --> 00:07:20,424
Whatever happened to Mary?
24
00:07:21,316 --> 00:07:23,427
Whatever happened to
25
00:07:28,281 --> 00:07:30,350
I'll spit on floors
26
00:07:30,450 --> 00:07:32,352
And do more drugs
27
00:07:32,452 --> 00:07:34,354
Burn every bill
28
00:07:34,454 --> 00:07:36,356
Get drunk on love
29
00:07:36,456 --> 00:07:38,483
Wear next to nothing...
30
00:07:38,583 --> 00:07:41,778
Hey, Frankie, sweetheart! Hey, Frankie!
31
00:07:41,878 --> 00:07:44,114
Let's get out of here.
I got work in the morning. I'm trashed.
32
00:07:44,214 --> 00:07:46,616
Are you too tired to go home with me?
33
00:07:46,716 --> 00:07:48,493
I might be tired, but I'm not dead.
34
00:07:48,593 --> 00:07:50,871
I'll be uncareful
35
00:07:50,971 --> 00:07:52,497
I'll cause such scenes
36
00:07:52,597 --> 00:07:54,583
And I'll never talk
37
00:07:54,683 --> 00:07:56,585
Of used-to-bes
38
00:07:56,685 --> 00:07:58,754
Tattoo my face
39
00:07:58,854 --> 00:08:00,881
I won't go grey
40
00:08:00,981 --> 00:08:02,424
Be a dancing queen
41
00:08:02,524 --> 00:08:05,594
I'm growing old disgracefully
42
00:08:05,694 --> 00:08:08,847
I'm so up and down
43
00:08:08,947 --> 00:08:12,559
And I love what's not allowed
44
00:08:12,659 --> 00:08:14,561
I was lost
45
00:08:14,661 --> 00:08:17,147
Now I see
46
00:08:17,247 --> 00:08:22,903
And now I'm growing old disgracefully.
47
00:09:23,021 --> 00:09:24,423
Oh, hi, Mom.
48
00:09:24,523 --> 00:09:26,800
How do you do that?
How did you know that was me?
49
00:09:26,900 --> 00:09:28,009
Of course it's you.
50
00:09:28,109 --> 00:09:30,220
You have the most persistent
ring I know.
51
00:09:30,320 --> 00:09:32,806
Well, I just wanted to say hi
while I'm near a phone.
52
00:09:32,906 --> 00:09:35,267
- How are you?
- Where are you anyway?
53
00:09:35,367 --> 00:09:36,768
Belo Quinto, near Rio.
54
00:09:36,868 --> 00:09:37,978
- It's beautiful...
- Mom, hold on.
55
00:09:38,078 --> 00:09:40,188
I'm getting another call.
56
00:09:40,288 --> 00:09:41,398
Hello?
57
00:09:41,498 --> 00:09:42,774
It's about time. Where you been, baby?
58
00:09:42,874 --> 00:09:45,610
Ha, ha. I hate it when you just leave.
59
00:09:45,710 --> 00:09:47,112
You could at least say good-bye.
60
00:09:47,212 --> 00:09:49,364
- Why?
- "Why"?
61
00:09:49,464 --> 00:09:50,657
Forget it.
62
00:09:50,757 --> 00:09:53,243
Look, I got my mom on the other line
long distance.
63
00:09:53,343 --> 00:09:55,413
- I'll see you tonight.
- All right, I'll see you later.
64
00:09:56,513 --> 00:10:00,125
Mom? Hi, I'm back.
So how do you like Rio?
65
00:10:00,225 --> 00:10:02,586
It was great. Did you get my package?
66
00:10:02,686 --> 00:10:04,296
Yeah, I got it yesterday.
67
00:10:04,396 --> 00:10:06,006
Well, what did you think?
Did you like it?
68
00:10:06,106 --> 00:10:08,968
- Did you open it yet?
- Hold on, I'm gonna change phones.
69
00:10:15,991 --> 00:10:17,100
Well, what do you think?
70
00:10:17,200 --> 00:10:18,643
Did you get a chance
to look at everything?
71
00:10:18,743 --> 00:10:20,520
- I'm opening it now.
- Uh-huh, and?
72
00:10:20,620 --> 00:10:23,815
- Ooh! Ah, pretty postcards.
- Aren't those pretty?
73
00:10:23,915 --> 00:10:26,193
- Cute brush.
- I saw a lady make that.
74
00:10:26,293 --> 00:10:27,986
- A little hat.
- The ha... isn't that cute?
75
00:10:28,086 --> 00:10:30,405
- It's for a little doll or something.
- A necklace.
76
00:10:30,505 --> 00:10:33,617
Well, no, it's not really a necklace.
It's a rosary.
77
00:10:33,717 --> 00:10:34,826
Where'd you get it?
78
00:10:34,926 --> 00:10:36,453
This little village called Belo Quinto.
79
00:10:36,553 --> 00:10:39,581
- I didn't even know you went there.
- I took a little side trip over here.
80
00:10:39,681 --> 00:10:41,583
So what do you think of the presents?
Do you love 'em?
81
00:10:41,683 --> 00:10:43,668
I'm so glad I got a chance
to talk to you.
82
00:10:43,768 --> 00:10:45,837
I'm going on that cruise.
I'm not gonna talk to you for a month.
83
00:10:45,937 --> 00:10:47,881
- And I have to run.
- Okay, have fun. I love you.
84
00:10:47,981 --> 00:10:50,259
- I love you, too, sweetie, bye-bye.
- I'm glad you called, Mom. Bye.
85
00:11:10,211 --> 00:11:12,280
Can I get two lattes, please? Low-fat.
86
00:11:12,380 --> 00:11:14,533
- Yeah, got it.
- Just one. You know, I'm okay.
87
00:11:14,633 --> 00:11:16,577
Let me get
a bacon and egg sandwich, too.
88
00:11:17,719 --> 00:11:19,246
- To go.
- Coming up.
89
00:11:19,346 --> 00:11:20,789
What's up? You're not eating today?
90
00:11:20,889 --> 00:11:22,874
I threw up this morning
from the smell of tea.
91
00:11:22,974 --> 00:11:24,292
Oh, God.
92
00:11:24,392 --> 00:11:25,544
Late?
93
00:11:25,644 --> 00:11:27,921
- Like, a week.
- A week?
94
00:11:28,021 --> 00:11:30,799
I don't know, a few days.
Kinda feel weird.
95
00:11:30,899 --> 00:11:32,510
You're so dramatic.
96
00:11:34,653 --> 00:11:36,596
I think you're just
psyching yourself out.
97
00:11:36,696 --> 00:11:41,079
I feel like my heart
went to go live in my stomach.
98
00:11:41,179 --> 00:11:43,270
Okay, it's not dramatic.
99
00:11:43,370 --> 00:11:45,355
- What if I'm having a baby?
- With Steven?
100
00:11:45,455 --> 00:11:47,232
What if I'm bringing a person
into this world?
101
00:11:47,332 --> 00:11:49,568
Man, what if? You've got options.
102
00:11:49,668 --> 00:11:50,819
You know what?
I don't want to think about it.
103
00:11:50,919 --> 00:11:52,737
- It's making me cranky.
- Here's your to-go.
104
00:11:52,837 --> 00:11:54,447
You know what,
let's get our tired asses to work...
105
00:11:54,547 --> 00:11:56,408
- Thanks. Hold this.
- ...'cause we are late.
106
00:11:56,508 --> 00:11:58,410
You're always late. There's nothing new.
107
00:12:59,195 --> 00:13:01,514
Father Andrew Kiernan, welcome back.
108
00:13:01,614 --> 00:13:02,891
Cardinal Houseman.
109
00:13:02,991 --> 00:13:05,352
These are interesting. What's the trick?
110
00:13:05,452 --> 00:13:07,896
Well, to be honest, I don't know.
111
00:13:07,996 --> 00:13:10,231
They probably made a fortune out of her.
112
00:13:10,331 --> 00:13:12,817
And, uh, what's... what was this?
113
00:13:12,917 --> 00:13:14,402
Infrared photographs of tears.
114
00:13:14,502 --> 00:13:16,863
The statue is made of stone,
therefore room temperature.
115
00:13:16,963 --> 00:13:19,574
But the tears show up
as white because, um...
116
00:13:19,674 --> 00:13:21,660
because they're warm.
117
00:13:21,760 --> 00:13:24,913
- Warm tears?
- Yes.
118
00:13:25,013 --> 00:13:27,415
My lab report and analysis confirm
119
00:13:27,515 --> 00:13:31,378
that the blood from the statue
is not only warm, but human.
120
00:13:34,647 --> 00:13:36,091
I know what you're thinking.
121
00:13:36,191 --> 00:13:38,885
But with all due respect, Daniel,
this isn't a fake.
122
00:13:38,985 --> 00:13:40,720
It's a freestanding mass of solid stone.
123
00:13:40,820 --> 00:13:42,514
And there is no scientific explanation.
124
00:13:42,614 --> 00:13:45,016
Andrew, it's my understanding
you were sent to Brazil
125
00:13:45,116 --> 00:13:47,602
in order to investigate the appearance
of the Virgin Mary
126
00:13:47,702 --> 00:13:48,895
on the side of a building.
127
00:13:48,995 --> 00:13:51,981
Yes, but while I was in Sao Paulo,
I heard about the statue,
128
00:13:52,081 --> 00:13:53,692
- so I decided to go and investigate.
- And?
129
00:13:53,792 --> 00:13:54,984
And what?
130
00:13:55,084 --> 00:13:56,486
The face of the Virgin Mary
on the building.
131
00:13:56,586 --> 00:14:00,740
It's an oxidation stain
caused by rainwater
132
00:14:00,840 --> 00:14:02,575
running down untreated side walls,
133
00:14:02,675 --> 00:14:05,078
causes an optical illusion
of a veiled woman.
134
00:14:05,178 --> 00:14:07,747
Good.
We'll consider the matter closed, then.
135
00:14:07,847 --> 00:14:10,959
Father Dario has your next assignment.
136
00:14:11,059 --> 00:14:14,671
I was hoping that perhaps
you could send me back to, um...
137
00:14:14,771 --> 00:14:16,297
to Belo Quinto.
138
00:14:16,397 --> 00:14:17,507
Why?
139
00:14:17,607 --> 00:14:20,593
Because I need to do
some more tests on the statue.
140
00:14:20,693 --> 00:14:23,388
You're telling me you left the statue
in Belo Quinto?
141
00:14:23,488 --> 00:14:24,973
Yes.
142
00:14:25,073 --> 00:14:26,641
I was going to take it back, obviously,
143
00:14:26,741 --> 00:14:29,310
but when I saw the effect that it had
on the people... it's amazing.
144
00:14:29,410 --> 00:14:32,939
It's become almost like
a cornerstone of their faith.
145
00:14:33,039 --> 00:14:36,401
Andrew, the cornerstone
of their faith is the Church,
146
00:14:36,501 --> 00:14:38,111
not a crying statue.
147
00:14:38,211 --> 00:14:39,696
When you're in the field,
148
00:14:39,796 --> 00:14:41,823
you're a representative
of the Catholic Church
149
00:14:41,923 --> 00:14:43,992
and the Congregation
of the Causes of the Saints.
150
00:14:44,092 --> 00:14:45,744
Yes, I'm very well aware
of that, Daniel.
151
00:14:45,844 --> 00:14:48,955
I am also a scientist
and I observe the facts.
152
00:14:49,055 --> 00:14:52,667
And the facts are that this statue
has tears of blood.
153
00:14:52,767 --> 00:14:55,795
Well, if that's the case,
you know the policy.
154
00:14:55,895 --> 00:14:58,131
The statue is brought back
to the Vatican.
155
00:14:58,231 --> 00:14:59,924
We conduct expert tests...
156
00:15:00,024 --> 00:15:03,136
geologists, engineers,
medical examiners.
157
00:15:03,236 --> 00:15:07,307
We've examined 50 or 60 crying statues
in the last 12 months.
158
00:15:07,407 --> 00:15:08,808
Not a single one of them
has turned out...
159
00:15:08,908 --> 00:15:11,853
Yes, I'm very well aware of that,
but I just wanted you to know
160
00:15:11,953 --> 00:15:15,774
that in my opinion,
I think that this is different.
161
00:15:15,874 --> 00:15:18,318
I'm not going to allow you
to go back to Brazil.
162
00:15:18,418 --> 00:15:21,112
We'll get a geologist down there,
and if he sees fit,
163
00:15:21,212 --> 00:15:23,531
we'll get the statue sent back
for further tests.
164
00:15:23,631 --> 00:15:25,492
Father Dario, get me
all the information you can
165
00:15:25,592 --> 00:15:27,994
on this church in Belo Quinto,
would you?
166
00:15:28,094 --> 00:15:30,414
Thank you, Andrew.
167
00:15:32,015 --> 00:15:33,625
Thank you.
168
00:15:42,775 --> 00:15:45,303
I have never seen him this way before.
169
00:15:45,403 --> 00:15:48,681
Andrew's problem is he can't decide
if he's a scientist or a priest.
170
00:15:53,161 --> 00:15:54,270
Frankie, come on.
171
00:15:54,370 --> 00:15:57,148
- You are gonna drive yourself crazy.
- No.
172
00:15:57,248 --> 00:15:58,650
If you're worried about being pregnant,
173
00:15:58,750 --> 00:16:01,486
why don't we go to the store
right now and get a test?
174
00:16:01,586 --> 00:16:03,279
Well, let's just give it
a couple of days, okay?
175
00:16:03,379 --> 00:16:04,572
- Are you sure?
- I'm fine.
176
00:16:04,672 --> 00:16:06,115
And stop mothering me. Yes.
177
00:16:06,215 --> 00:16:08,785
All right, girlfriend.
I'll call you later.
178
00:16:08,885 --> 00:16:10,996
Okay, bye. Drive safe.
179
00:16:37,872 --> 00:16:39,607
- Late?
- Like, a week.
180
00:16:39,707 --> 00:16:42,902
You're always late. There's nothing new.
181
00:16:43,002 --> 00:16:45,154
What if I'm bringing
a person into this world?
182
00:16:45,254 --> 00:16:47,324
Frankie, you've got options.
183
00:18:54,717 --> 00:18:57,286
Nurse, somebody needs
to tell me what's going on.
184
00:18:57,386 --> 00:18:59,664
- I don't understand.
- Get out of the way!
185
00:18:59,764 --> 00:19:02,208
Frankie, can you hear me?
I'm right here with you.
186
00:19:02,308 --> 00:19:03,751
Let's go!
187
00:19:03,851 --> 00:19:06,212
I don't understand
why there's so much blood.
188
00:19:06,312 --> 00:19:07,755
- Get me a clamp right now.
- Frankie!
189
00:19:07,855 --> 00:19:10,883
All right, CBC, electrolytes,
UA, tox screen.
190
00:19:13,569 --> 00:19:14,721
Get me a pulse ox, STAT!
191
00:19:14,821 --> 00:19:17,557
- Get me a tox screen and a STAT CT.
- Right away.
192
00:19:17,657 --> 00:19:18,975
Heart rate is irregular.
193
00:19:19,075 --> 00:19:22,186
Blood pressure's off the map.
195 over 120.
194
00:19:22,286 --> 00:19:24,397
- Let's change cuffs.
- Where's the IV?
195
00:19:33,047 --> 00:19:35,658
I'm calling it, code blue!
Get the paddles.
196
00:19:35,758 --> 00:19:37,201
Get some gel. Okay, ready?
197
00:19:37,301 --> 00:19:40,121
- Mark, get the paddle.
- All right, clear!
198
00:19:40,221 --> 00:19:42,623
Temperature and blood pressure
are back to normal.
199
00:19:44,934 --> 00:19:46,252
Who are you?
200
00:19:46,352 --> 00:19:49,422
I'm Dr. Reston.
Do you know what your name is?
201
00:19:49,522 --> 00:19:51,257
What happened? Where am I?
202
00:19:51,357 --> 00:19:52,842
You're in the emergency room.
203
00:19:52,942 --> 00:19:55,011
You were found unconscious
in your apartment.
204
00:19:55,111 --> 00:19:57,263
- Do you remember anything?
- No.
205
00:19:57,363 --> 00:20:00,516
Oh, Jesus.
Can I get some more help over here?
206
00:20:00,616 --> 00:20:03,686
We need some four-by-fours.
We have a very deep laceration here.
207
00:20:03,786 --> 00:20:06,272
Oh, my God, it's gone right through.
208
00:20:06,372 --> 00:20:07,732
Miss, you can't go in there.
209
00:20:07,832 --> 00:20:09,442
- I'm sorry, Doctor, I just need to...
- Please have a seat.
210
00:20:09,542 --> 00:20:11,110
I just need to know
what's going on with her.
211
00:20:11,210 --> 00:20:13,322
She'll be fine.
Please have a seat. Thank you.
212
00:20:15,715 --> 00:20:19,327
These are puncture wounds, Frankie,
caused by the entry of a sharp object.
213
00:20:19,427 --> 00:20:20,953
Are you in any pain?
214
00:20:21,053 --> 00:20:23,873
No. That's weird, isn't it?
215
00:20:23,973 --> 00:20:27,460
Wow, will you look at that?
It only bleeds when I touch it.
216
00:20:27,560 --> 00:20:29,087
Maybe you should not touch it.
217
00:20:29,187 --> 00:20:32,006
Both wounds are identical...
the same size, same shape.
218
00:20:32,106 --> 00:20:35,009
She missed the main artery
by less than a centimeter.
219
00:20:35,109 --> 00:20:37,346
You keep saying "she,"
but I didn't do this.
220
00:20:39,238 --> 00:20:41,432
What's happening in your life, Frankie?
221
00:20:41,532 --> 00:20:43,351
Do you have a lot of stress at work?
222
00:20:43,451 --> 00:20:45,186
I cut hair.
223
00:20:45,286 --> 00:20:48,189
Do you have any trouble
with a significant other?
224
00:20:48,289 --> 00:20:50,608
- Yes.
- And that is?
225
00:20:50,708 --> 00:20:52,652
I'm not very significant.
226
00:20:53,878 --> 00:20:56,072
Look, how long is this gonna take?
I wanna go home.
227
00:20:56,172 --> 00:20:58,741
I think you should stay here
at least 24 hours for observation.
228
00:20:58,841 --> 00:21:01,369
- We need to get a handle on this.
- There's nothing to get a handle on.
229
00:21:01,469 --> 00:21:03,621
Frankie, I'm not gonna kid you...
with wounds like this,
230
00:21:03,721 --> 00:21:06,916
it's pretty obvious
that they were self-inflicted.
231
00:21:07,016 --> 00:21:08,418
You think I did this?
232
00:21:09,560 --> 00:21:12,004
It would never happen.
233
00:21:12,104 --> 00:21:15,800
I love being me. Ask anyone.
234
00:21:32,500 --> 00:21:36,196
Frankie, turn the light off, honey,
and come to bed.
235
00:21:44,553 --> 00:21:47,665
Do you smell flowers
in here or something?
236
00:21:48,265 --> 00:21:50,877
No.
237
00:21:50,977 --> 00:21:54,089
Smells like jasmine
or hyacinth or something.
238
00:21:55,690 --> 00:21:57,592
I don't smell anything.
239
00:21:58,985 --> 00:22:02,471
Mmm. You need anything?
240
00:22:02,571 --> 00:22:04,015
No.
241
00:22:05,116 --> 00:22:08,478
- Good night.
- Good night.
242
00:22:32,226 --> 00:22:34,504
Grazie, signore.
243
00:22:37,565 --> 00:22:38,925
Duty-free.
244
00:22:40,860 --> 00:22:43,596
- Welcome back, Andrew.
- Gianni, come stai?
245
00:22:43,696 --> 00:22:46,724
Sto bene. Ah, God is good.
246
00:22:46,824 --> 00:22:48,726
So how was Belo Quinto?
247
00:22:48,826 --> 00:22:51,646
How do you know about Belo Quinto?
I was sent to Sao Paulo.
248
00:22:51,746 --> 00:22:54,065
God lives here, remember?
We know everything.
249
00:22:54,165 --> 00:22:56,817
- Oh, yes, I forgot.
- So how are you doing?
250
00:22:57,617 --> 00:22:59,528
I don't know.
251
00:22:59,628 --> 00:23:01,739
I don't know.
252
00:23:01,839 --> 00:23:06,535
I travel round the world
investigating miracles.
253
00:23:06,635 --> 00:23:08,120
And then I disprove them.
254
00:23:08,220 --> 00:23:10,581
The real miracle
is anybody believes anything.
255
00:23:10,681 --> 00:23:13,334
I don't know what I'm doing,
to tell you the truth.
256
00:23:13,434 --> 00:23:15,544
None of us know what we are doing.
257
00:23:15,644 --> 00:23:18,172
- So what are you working on?
- I have no idea.
258
00:23:18,272 --> 00:23:21,478
Well, how can you translate something
if you've no idea?
259
00:23:21,578 --> 00:23:23,094
I'm a linguist, Andrew.
260
00:23:23,194 --> 00:23:25,596
I translate words, not their relevance.
261
00:23:25,696 --> 00:23:28,307
But this one is a second century gospel.
262
00:23:28,407 --> 00:23:30,017
How many is that you're up to now?
263
00:23:30,117 --> 00:23:32,895
I've helped translate about 15.
264
00:23:32,995 --> 00:23:35,523
That only leaves 20 still to go.
265
00:23:35,623 --> 00:23:38,985
So there are, what, 35 gospels?
266
00:23:39,085 --> 00:23:41,487
Everyone had a different experience
of Jesus,
267
00:23:41,587 --> 00:23:43,781
so they all wrote different stories.
268
00:23:43,881 --> 00:23:47,118
You see, all the gospels,
they're interpretations.
269
00:23:47,218 --> 00:23:51,330
They're memories, dreams, reflections.
270
00:23:51,430 --> 00:23:55,001
And there's no one gospel
in Jesus' actual words?
271
00:23:55,101 --> 00:23:57,878
We're all blind men in a cave
272
00:23:57,978 --> 00:24:02,174
looking for a candle
that was lit 2,000 years ago.
273
00:24:02,274 --> 00:24:03,968
So what's in this text?
274
00:24:04,068 --> 00:24:07,596
- I was only given every third page.
- Why?
275
00:24:07,696 --> 00:24:12,059
The most sensitive documents are always
divided into threes among us...
276
00:24:12,159 --> 00:24:15,062
one-third to the Dominicans,
one-third to the Franciscans,
277
00:24:15,162 --> 00:24:17,356
and one-third to us Jesuits.
278
00:24:17,456 --> 00:24:22,403
The truth of any document
is only known to a very powerful few.
279
00:24:22,503 --> 00:24:24,906
That's typical of this place, isn't it?
280
00:24:26,173 --> 00:24:29,869
We live in a highly competitive
world, Andrew.
281
00:24:29,969 --> 00:24:32,831
- The Church is no exception.
- Hmm.
282
00:24:34,014 --> 00:24:36,709
Nothing ever gets out of here, does it?
283
00:24:36,809 --> 00:24:39,587
Unless, of course, they want it to.
284
00:24:43,107 --> 00:24:46,761
Both wounds are identical...
same size, same shape.
285
00:24:46,861 --> 00:24:49,263
She missed the main artery
by less than a centimeter.
286
00:24:49,363 --> 00:24:51,098
You think I did this?
287
00:24:51,198 --> 00:24:53,351
What's happening in your life, Frankie?
288
00:25:01,167 --> 00:25:03,110
So, Jen, tell us about your date.
289
00:25:03,210 --> 00:25:04,862
It was with a tax lawyer.
290
00:25:04,962 --> 00:25:07,031
- A tax lawyer?
- Yeah.
291
00:25:07,131 --> 00:25:08,824
But when I first met him,
he seemed really cool.
292
00:25:08,924 --> 00:25:11,494
- Hey.
- Hey, hi, guys.
293
00:25:11,594 --> 00:25:12,787
- Hey, Frankie.
- How you feeling?
294
00:25:12,887 --> 00:25:14,331
Fine.
295
00:25:17,850 --> 00:25:19,460
Really okay or just okay?
296
00:25:19,560 --> 00:25:21,379
I'm fine.
297
00:25:21,479 --> 00:25:22,713
So how's my day looking?
298
00:25:22,813 --> 00:25:25,633
Well, I started your first client,
and you're booked solid until 7:00.
299
00:25:25,733 --> 00:25:27,093
Thanks.
300
00:25:27,193 --> 00:25:28,386
Wanna come over here?
301
00:25:28,486 --> 00:25:30,304
Okay, well, go back to Jen
and dish the dirt.
302
00:25:32,990 --> 00:25:36,102
So, uh, he seemed pretty cool.
303
00:25:36,202 --> 00:25:39,105
Divorced, but no kids.
304
00:25:39,205 --> 00:25:42,566
But he left the table
in the middle of dinner
305
00:25:42,666 --> 00:25:44,777
to call his mother in Oregon.
306
00:25:44,877 --> 00:25:47,238
Major points for the long-distance mom.
307
00:25:47,338 --> 00:25:50,866
Yeah. You know,
I thought I'd give him a shot.
308
00:25:50,966 --> 00:25:53,452
But you won't believe what he did.
309
00:25:53,552 --> 00:25:57,289
Every single time he took
a bite of his steak...
310
00:25:57,389 --> 00:25:58,791
he growled.
311
00:25:58,891 --> 00:26:00,251
He growled!
312
00:26:55,030 --> 00:26:56,307
Shit!
313
00:26:56,407 --> 00:26:58,184
Stop! There's a baby!
314
00:26:58,978 --> 00:27:00,519
Frankie!
315
00:27:00,619 --> 00:27:02,688
- Stop! Wait!
- Hey, lady!
316
00:27:02,788 --> 00:27:06,108
- There's a baby! Stop!
- Crazy bitch!
317
00:27:06,208 --> 00:27:07,610
Frankie, what are you doing?!
318
00:27:07,710 --> 00:27:09,487
- What's your problem?
- You crazy or what?
319
00:27:11,672 --> 00:27:13,991
Where's the baby?
320
00:27:14,091 --> 00:27:15,910
- Frankie!
- Watch it, lady!
321
00:27:16,010 --> 00:27:17,746
- Frankie!
- Where's the lady? Did you see her?
322
00:27:19,096 --> 00:27:20,831
- Frankie.
- She dropped her baby!
323
00:27:20,931 --> 00:27:24,001
- Frankie, there's no baby, honey.
- Jeez.
324
00:27:24,101 --> 00:27:26,170
There's no baby and there's no lady.
325
00:27:26,270 --> 00:27:28,672
- What's happening?
- No, honey, it's...
326
00:27:29,579 --> 00:27:31,425
It's okay, honey.
327
00:27:31,913 --> 00:27:33,844
Take the night off, okay?
328
00:27:33,944 --> 00:27:36,472
There was a lady. I saw her!
329
00:27:36,572 --> 00:27:38,849
- There was not a lady.
- She dropped her baby.
330
00:27:38,949 --> 00:27:41,936
I swear. I swear.
331
00:27:42,036 --> 00:27:44,272
I just wanna get you home, okay?
332
00:27:56,050 --> 00:27:57,660
You all right?
333
00:27:59,470 --> 00:28:01,164
We'll be home in a minute.
334
00:28:48,519 --> 00:28:50,129
- Frankie...
- Hey, you!
335
00:28:50,229 --> 00:28:53,257
- Are you speaking to me?
- Are you Andrew Kiernan?
336
00:28:53,357 --> 00:28:56,511
Andrew Kiernan?
No. My name's Father Durning.
337
00:29:00,572 --> 00:29:02,016
May I help you?
338
00:29:02,116 --> 00:29:05,103
No one can help me now. I'm fucked.
339
00:30:31,789 --> 00:30:34,108
All passengers, please exit the train.
340
00:30:34,208 --> 00:30:36,610
Wait on the platform for assistance.
341
00:30:36,710 --> 00:30:37,946
Somebody help!
342
00:30:59,900 --> 00:31:02,678
- Ah!
- Frankie Paige?
343
00:31:02,778 --> 00:31:07,182
We're gonna schedule some more tests
for this afternoon around 4:00.
344
00:31:07,282 --> 00:31:09,351
Did you run a pregnancy test?
345
00:31:09,451 --> 00:31:11,562
Um... yes.
346
00:31:11,662 --> 00:31:13,314
Am I pregnant?
347
00:31:14,414 --> 00:31:15,774
No.
348
00:31:15,874 --> 00:31:18,736
- Was I?
- I don't know.
349
00:31:43,402 --> 00:31:46,430
Take this, all of you,
and drink from it,
350
00:31:46,530 --> 00:31:48,807
for this is the cup of my blood,
351
00:31:48,907 --> 00:31:52,770
shed for you and for all men
so that sins may be forgiven.
352
00:31:52,870 --> 00:31:55,189
Do this in memory of me.
353
00:31:56,957 --> 00:31:58,568
This is the blood of Christ.
354
00:32:04,590 --> 00:32:06,367
This is the blood of Christ.
355
00:32:13,390 --> 00:32:15,418
This is the blood of Christ.
356
00:32:39,082 --> 00:32:43,119
Well, am I psychotic or dying or both?
357
00:32:43,219 --> 00:32:45,197
Well, none of the above.
358
00:32:45,297 --> 00:32:47,741
Actually, I think that
you're quite rational,
359
00:32:47,841 --> 00:32:52,037
and despite the wounds you suffered,
you're in very good health.
360
00:32:52,137 --> 00:32:55,874
There is another possibility
that is of concern.
361
00:32:55,974 --> 00:32:58,210
Epilepsy.
362
00:32:58,310 --> 00:33:00,170
Epilepsy?
363
00:33:00,270 --> 00:33:02,714
We've run some preliminary tests,
364
00:33:02,814 --> 00:33:06,385
and all things considered,
I think it might explain a lot.
365
00:33:06,485 --> 00:33:08,888
But that seems impossible.
366
00:33:09,947 --> 00:33:12,808
How can you just wake up one day
and have that?
367
00:33:12,908 --> 00:33:16,937
Well, you can't, but, uh, you've
described blunt trauma to the head,
368
00:33:17,037 --> 00:33:18,981
disturbing hallucinations.
369
00:33:19,081 --> 00:33:22,317
You're hearing voices.
These could all indicate epilepsy.
370
00:33:22,417 --> 00:33:23,902
So what do we do now?
371
00:33:24,002 --> 00:33:28,991
We're going to insert some electrodes
into the upper neocortex.
372
00:33:29,091 --> 00:33:30,868
Wait a minute, wait.
373
00:33:30,968 --> 00:33:33,704
You want to put wires inside my head?
374
00:33:33,804 --> 00:33:38,625
Frankie, we're gonna do whatever we can
to find out what's causing this.
375
00:33:38,725 --> 00:33:40,336
You hang in there.
376
00:33:56,994 --> 00:33:59,855
Epilepsy? They don't know
what they're talking about, Frankie.
377
00:33:59,955 --> 00:34:01,565
I think you should get a second opinion.
378
00:34:01,665 --> 00:34:04,401
Miss Paige? I'm Father Durning.
379
00:34:04,501 --> 00:34:06,445
You spoke to me on the train?
380
00:34:06,545 --> 00:34:08,071
Oh. Yeah?
381
00:34:08,171 --> 00:34:10,073
I'd like to talk to you
about what happened.
382
00:34:10,173 --> 00:34:11,283
Why?
383
00:34:11,383 --> 00:34:13,327
Do you know what the stigmata are?
384
00:34:13,427 --> 00:34:16,955
Uh, Father, I gotta
get Frankie home, thanks.
385
00:34:17,055 --> 00:34:21,084
I understand how you feel, but please
call me if you change your mind.
386
00:34:21,184 --> 00:34:22,545
Okay.
387
00:34:27,691 --> 00:34:29,718
Ah, Andrew, come in.
388
00:34:29,818 --> 00:34:31,929
I think we've found
your next assignment.
389
00:34:32,029 --> 00:34:33,931
I was hoping that perhaps
you'd changed your mind
390
00:34:34,031 --> 00:34:35,682
about sending me to Belo Quinto.
391
00:34:35,782 --> 00:34:38,769
We have no record
of a church in Belo Quinto.
392
00:34:38,869 --> 00:34:40,938
What?
393
00:34:41,038 --> 00:34:43,190
That's impossible.
There must be some mistake.
394
00:34:43,290 --> 00:34:46,568
No mistake, Father.
I have checked into it myself.
395
00:34:46,668 --> 00:34:50,072
If there is a church in Belo Quinto,
it is not one of ours.
396
00:34:50,172 --> 00:34:53,325
And no record of a priest
assigned to that village either.
397
00:34:53,425 --> 00:34:56,203
This was sent to us
by a Father Durning in Pittsburgh
398
00:34:56,303 --> 00:34:58,163
from the train's security camera.
399
00:34:58,263 --> 00:35:01,583
What, uh... what are we supposed
to be looking for?
400
00:35:01,683 --> 00:35:03,044
Watch.
401
00:35:04,436 --> 00:35:06,380
Stop.
402
00:35:08,648 --> 00:35:11,093
Obviously it is some sort of attack.
403
00:35:11,193 --> 00:35:13,053
Maybe possession.
404
00:35:13,153 --> 00:35:14,638
The wrists are bandaged.
405
00:35:14,738 --> 00:35:16,306
According to Father Durning,
406
00:35:16,406 --> 00:35:20,727
she was whipped repeatedly
by an unseen force.
407
00:35:20,827 --> 00:35:23,438
How important is this really, Daniel?
408
00:35:23,538 --> 00:35:25,732
We don't know yet.
409
00:35:25,832 --> 00:35:27,317
Then why are you sending me?
410
00:35:27,417 --> 00:35:30,613
Because of this clipping
from the "Pittsburgh Globe."
411
00:35:32,422 --> 00:35:35,450
"20 terrified witnesses,
unexplained wounds,
412
00:35:35,550 --> 00:35:37,285
Catholic priest."
413
00:35:37,385 --> 00:35:38,787
The publicity is unfortunate,
414
00:35:38,887 --> 00:35:41,957
but I'm sure by the time I get there,
it'll be completely blown over.
415
00:35:42,057 --> 00:35:44,168
We're investigating this one.
416
00:36:05,372 --> 00:36:06,690
You know what I heard?
417
00:36:06,790 --> 00:36:09,318
Catholic priest in the paper said
that it was some like...
418
00:36:11,378 --> 00:36:14,072
- Hey, Frankie!
- Hey, Frankie.
419
00:36:14,172 --> 00:36:16,533
- Hey, Frankie.
- Hey, Frankie.
420
00:36:16,633 --> 00:36:19,161
Hey, I feel like I should do
a monologue or something.
421
00:36:20,595 --> 00:36:22,289
Hey, Cheryl.
422
00:36:22,389 --> 00:36:25,208
Come on over here and have a seat.
I'll just be a second.
423
00:36:25,308 --> 00:36:28,838
Um, you know what?
I think I'm just gonna wait for Donna.
424
00:36:29,813 --> 00:36:32,008
Oh. Okay.
425
00:36:38,780 --> 00:36:43,060
- What's going on with her?
- She wants to get a second opinion.
426
00:36:43,160 --> 00:36:45,437
They think she might have epilepsy.
427
00:36:45,537 --> 00:36:47,939
Epilepsy? She doesn't look too good.
428
00:36:50,500 --> 00:36:52,152
Why is she even at work?
429
00:36:52,252 --> 00:36:56,365
Hey, would you guys stop whispering
like this was a goddamn church?
430
00:37:02,650 --> 00:37:04,539
- Hi.
- Hello.
431
00:37:04,639 --> 00:37:06,374
You have an appointment or...?
432
00:37:06,474 --> 00:37:08,418
No, I... I don't.
433
00:37:08,518 --> 00:37:11,588
Well, would you like a haircut,
a manicure,
434
00:37:11,688 --> 00:37:14,216
or maybe you'd like
to have your nipples pierced?
435
00:37:16,151 --> 00:37:18,011
Well, maybe if we just start
with a trim,
436
00:37:18,111 --> 00:37:20,305
we could go from there?
437
00:37:21,241 --> 00:37:22,892
- Thank you.
- Come on. Have a seat.
438
00:37:26,328 --> 00:37:27,437
All right, here we go.
439
00:37:27,537 --> 00:37:30,107
I'm gonna put this cape on
so you don't get a scratchy neck.
440
00:37:30,207 --> 00:37:31,692
Ah, thank you.
441
00:37:33,877 --> 00:37:35,445
So where are you from?
442
00:37:35,545 --> 00:37:37,197
I live in Rome, actually.
443
00:37:37,297 --> 00:37:38,949
Ooh, cool.
444
00:37:39,049 --> 00:37:41,868
- And you?
- I'm from Naples.
445
00:37:41,968 --> 00:37:44,121
- Ah, Naples.
- Mm-hmm.
446
00:37:44,221 --> 00:37:47,207
Naples, la citta piu bella del mondo.
447
00:37:47,307 --> 00:37:49,668
Naples, Florida.
448
00:37:49,768 --> 00:37:53,046
- I moved here to go to school.
- Which school?
449
00:37:53,146 --> 00:37:56,633
Claudia's University of Cosmetology.
450
00:37:56,733 --> 00:38:00,429
- See? I'm accredited.
- Oh. Cool.
451
00:38:01,363 --> 00:38:04,891
Am I going crazy
or is Frankie hitting on a priest?
452
00:38:04,991 --> 00:38:06,143
What do I call you?
453
00:38:06,243 --> 00:38:08,937
I feel kind of weird calling a guy
I could date "Father."
454
00:38:11,081 --> 00:38:13,775
I mean, I couldn't date you,
but... you know.
455
00:38:13,875 --> 00:38:16,469
Oh, no, no, no. You just made my day.
456
00:38:16,569 --> 00:38:19,739
Thank you. You can call me Andrew.
457
00:38:19,839 --> 00:38:22,284
Andrew Kiernan, that's my name.
458
00:38:26,923 --> 00:38:28,940
Donna.
459
00:38:34,521 --> 00:38:38,383
I know this is gonna sound
kinda strange, but...
460
00:38:38,483 --> 00:38:40,302
I've sorta been expecting you.
461
00:38:47,200 --> 00:38:49,311
So you live in Rome?
462
00:38:49,411 --> 00:38:52,063
Yes, but I travel a great deal,
so I'm rarely there.
463
00:38:52,163 --> 00:38:53,607
- Thank you.
- Coffee, honey?
464
00:38:53,707 --> 00:38:56,651
No, thanks.
So what brings you to Pennsylvania?
465
00:38:56,751 --> 00:38:59,446
Well, Father Durning asked us
to come and speak to you, Miss Paige.
466
00:38:59,546 --> 00:39:02,365
Us? Who's us?
I thought you were a priest.
467
00:39:02,465 --> 00:39:04,576
Well, I am a priest,
but I'm also an investigator.
468
00:39:04,676 --> 00:39:06,328
I work for a division in the Vatican
469
00:39:06,428 --> 00:39:10,415
called the Congregation
for the Causes of the Saints.
470
00:39:10,515 --> 00:39:12,500
Do you mind if I switch this on?
471
00:39:12,600 --> 00:39:14,586
- No, go ahead.
- Thank you.
472
00:39:14,686 --> 00:39:17,005
What is... what is your full name?
473
00:39:17,105 --> 00:39:19,424
Frankie Paige.
474
00:39:19,524 --> 00:39:22,010
- And your age?
- 23.
475
00:39:22,110 --> 00:39:24,262
And which church do you attend?
476
00:39:24,362 --> 00:39:26,098
I don't attend church.
477
00:39:27,115 --> 00:39:28,225
But you are Catholic.
478
00:39:28,325 --> 00:39:30,603
No, I don't go to church
because I don't believe in God.
479
00:39:35,332 --> 00:39:38,693
Well, that's... gonna be it for me.
480
00:39:38,793 --> 00:39:41,029
That's all I need to know, Miss Paige.
481
00:39:41,129 --> 00:39:43,865
- That's it?
- Yes.
482
00:39:43,965 --> 00:39:48,036
You see, stigmatics
are deeply religious people.
483
00:39:48,136 --> 00:39:50,872
- And there's no exceptions?
- No.
484
00:39:50,972 --> 00:39:52,791
Well, why do they get stigmata?
485
00:39:52,891 --> 00:39:58,004
When Christ died on the cross, he...
he died with five wounds.
486
00:39:58,104 --> 00:40:00,215
His back was scourged by whips.
487
00:40:00,315 --> 00:40:04,094
There were gashes in his forehead
from a crown of thorns.
488
00:40:04,194 --> 00:40:07,389
There were nails driven
through his hands and feet.
489
00:40:09,991 --> 00:40:13,812
And finally, a spear
driven through his side.
490
00:40:15,121 --> 00:40:19,776
Throughout history,
only deeply devout people
491
00:40:19,876 --> 00:40:22,862
have been afflicted with these wounds.
492
00:40:22,962 --> 00:40:24,572
Well, why?
493
00:40:24,672 --> 00:40:27,367
There really is no satisfactory
scientific explanation.
494
00:40:27,467 --> 00:40:31,621
All stigmatics are haunted
by such intense spiritual pain,
495
00:40:31,721 --> 00:40:33,915
in some ways it affects them physically.
496
00:40:34,015 --> 00:40:36,293
They're assaulted
by their own visions of evil,
497
00:40:36,393 --> 00:40:39,129
and they manifest this battle
in their bodies.
498
00:40:39,229 --> 00:40:42,465
The Church, on the other hand,
regards it as a gift,
499
00:40:42,565 --> 00:40:44,009
a gift from God.
500
00:40:44,820 --> 00:40:47,341
A gift? Can I give it back?
501
00:40:51,616 --> 00:40:53,476
Listen, Father...
502
00:40:53,576 --> 00:40:57,439
ahem, can I show you these,
and you could tell me what you think?
503
00:40:57,539 --> 00:40:59,525
Yes. Yes, of course.
504
00:41:30,238 --> 00:41:31,724
Coffee, honey?
505
00:41:34,050 --> 00:41:35,518
Well, what do you think?
506
00:41:35,618 --> 00:41:38,104
Well, it doesn't really matter
what I think, Miss Paige.
507
00:41:38,204 --> 00:41:39,481
What does that mean?
508
00:41:39,581 --> 00:41:42,359
It means officially,
this is not a case for the Church.
509
00:41:42,459 --> 00:41:47,113
To say that a self-confessed atheist
exhibits the wounds of Christ
510
00:41:47,213 --> 00:41:48,406
is a contradiction in terms.
511
00:41:48,506 --> 00:41:51,701
Look, you know what? Here. Read that.
512
00:41:51,801 --> 00:41:53,787
I found that on my kitchen table
the other morning.
513
00:41:53,887 --> 00:41:57,290
Now, I don't know what that says,
but that handwriting is mine.
514
00:41:57,390 --> 00:41:59,000
It's Italian.
515
00:41:59,100 --> 00:42:03,838
It says, "Split a piece of wood,
and I'm there.
516
00:42:03,938 --> 00:42:06,716
Lift a stone, and you will find me."
517
00:42:06,816 --> 00:42:09,344
It's quite beautiful, actually.
518
00:42:09,444 --> 00:42:12,055
This isn't beautiful. This is a warning!
519
00:42:12,155 --> 00:42:13,807
- It means no matter what I do...
- Miss Paige!
520
00:42:13,907 --> 00:42:16,101
...no matter where I go,
I can't escape this.
521
00:42:16,201 --> 00:42:18,978
Miss Paige,
I would really like to help you...
522
00:42:19,078 --> 00:42:20,939
You know what? You know what?
This is not going anywhere.
523
00:42:21,039 --> 00:42:23,608
You don't know what this is.
You can't give me any kind of answer.
524
00:42:23,708 --> 00:42:25,611
Coffee's on me. Here.
525
00:42:56,366 --> 00:42:59,937
There really is no satisfactory
scientific explanation.
526
00:43:04,290 --> 00:43:06,652
Stigmatics are deeply religious people.
527
00:43:08,253 --> 00:43:11,573
We're gonna do whatever
we can to find out,
528
00:43:11,673 --> 00:43:15,285
but, all things considered,
I think it might explain a lot.
529
00:43:15,385 --> 00:43:19,497
Throughout history, only people
who believe deeply in God
530
00:43:19,597 --> 00:43:21,499
have been afflicted with these wounds.
531
00:43:21,599 --> 00:43:23,501
The nearer they come to God,
532
00:43:23,601 --> 00:43:26,547
the more open they are
to the torment of their demons.
533
00:43:27,855 --> 00:43:31,677
The Church regards it as a gift,
a gift from God.
534
00:43:40,702 --> 00:43:42,729
Whoo-hoo!
535
00:43:42,829 --> 00:43:46,442
- Here's to Friday night!
- Yeah, Friday night, honey.
536
00:43:50,503 --> 00:43:51,739
Frankie!
537
00:43:54,340 --> 00:43:56,117
Don't worry about it.
Just order another drink.
538
00:43:56,217 --> 00:43:58,369
I'll be right back.
I'm gonna go check it out.
539
00:43:58,469 --> 00:44:00,163
But you just can't tell
540
00:44:00,263 --> 00:44:03,333
Don't hold your breath, but the pretty
things are going to hell...
541
00:44:03,433 --> 00:44:05,460
- Hey, girlfriend. What's up?
- Hey.
542
00:44:05,560 --> 00:44:07,170
I thought you were staying home
to get some rest.
543
00:44:07,270 --> 00:44:08,463
Have you seen Steven?
544
00:44:08,563 --> 00:44:11,633
Man, forget about Steven.
What's up with that priest?
545
00:44:11,733 --> 00:44:16,304
Believe me, he's all business.
Hey, can we get two doubles each?
546
00:44:16,404 --> 00:44:18,932
Hey, you know what's scarier
than not believing in God?
547
00:44:19,032 --> 00:44:20,433
Believing in Him.
548
00:44:20,533 --> 00:44:23,269
I mean, really believing in Him
is a fucking terrifying thought.
549
00:44:23,369 --> 00:44:24,479
It's Friday night.
550
00:44:24,579 --> 00:44:27,232
I think you're taking things
a little too seriously.
551
00:44:27,332 --> 00:44:29,150
'Cause If there is a God,
then He hates me
552
00:44:29,250 --> 00:44:30,610
'cause He's ruining my life.
553
00:44:30,710 --> 00:44:32,529
Come on, Frankie,
it's gonna be all right, man.
554
00:44:32,629 --> 00:44:34,739
- Relax.
- You don't get it, do you?
555
00:44:34,839 --> 00:44:37,617
I have fucking holes through my wrists!
556
00:44:37,717 --> 00:44:39,619
I have slashes across my back!
557
00:44:39,719 --> 00:44:44,207
If it isn't God that's doing this to me,
then who is?
558
00:44:44,307 --> 00:44:46,543
I think you're losing it, man.
559
00:44:49,354 --> 00:44:51,214
Where you goin'?
560
00:44:52,807 --> 00:44:54,092
Frankie!
561
00:45:03,660 --> 00:45:06,437
Frankie! Oh, God!
562
00:45:06,537 --> 00:45:08,773
Frankie, get up! Get up!
563
00:45:09,597 --> 00:45:10,984
Frankie...
564
00:45:11,084 --> 00:45:13,487
Frankie, it's all right. Frankie!
565
00:45:19,801 --> 00:45:22,912
Don't just fuckin' stand there!
Somebody call an ambulance!
566
00:45:23,012 --> 00:45:24,122
Damn.
567
00:45:36,109 --> 00:45:37,845
Frankie, where are you?
568
00:45:51,492 --> 00:45:52,734
Get outta there!
569
00:46:18,860 --> 00:46:20,053
Miss Paige?
570
00:46:25,241 --> 00:46:26,727
Miss Paige!
571
00:46:38,546 --> 00:46:40,115
Miss Paige?
572
00:46:42,508 --> 00:46:44,452
Miss Paige!
573
00:47:31,724 --> 00:47:33,293
Miss Paige?
574
00:47:37,980 --> 00:47:39,341
Miss Paige!
575
00:47:52,787 --> 00:47:54,439
Miss Paige?
576
00:48:21,816 --> 00:48:23,135
Frankie!
577
00:48:37,039 --> 00:48:39,734
- Let's get you out of here.
- Frankie.
578
00:48:39,834 --> 00:48:42,361
We need to get her to a safe place.
579
00:48:42,461 --> 00:48:45,532
Here, I got you. I got you.
580
00:49:21,000 --> 00:49:22,527
Welcome back.
581
00:49:22,627 --> 00:49:24,195
Where am I?
582
00:49:24,295 --> 00:49:26,448
You're in Father Durning's church.
583
00:49:29,050 --> 00:49:30,785
Hey.
584
00:49:30,885 --> 00:49:32,954
I think she should get some rest.
585
00:49:34,597 --> 00:49:36,708
You all right?
586
00:49:39,685 --> 00:49:42,630
You look like shit.
587
00:49:42,730 --> 00:49:44,883
It smells like...
588
00:49:46,108 --> 00:49:48,135
flowers.
589
00:49:48,235 --> 00:49:50,889
You got stuff all in your hair.
590
00:50:14,011 --> 00:50:15,329
Pronto.
591
00:50:15,429 --> 00:50:18,332
- Gianni, come stai?
- Andrew, how are you?
592
00:50:18,432 --> 00:50:20,960
Gianni, listen, could you help me
with a translation?
593
00:50:21,060 --> 00:50:23,629
- Si. Do you have it there?
- Yes, I have it here.
594
00:50:23,729 --> 00:50:25,674
- Read it to me.
- I'll play it for you now.
595
00:50:35,700 --> 00:50:37,560
Thama...
596
00:50:37,660 --> 00:50:39,937
Well, what is it? Is it gibberish?
597
00:50:40,037 --> 00:50:42,148
No, no, no, it's not gibberish at all.
598
00:50:42,248 --> 00:50:44,234
Andrew, who is speaking these words?
599
00:51:54,028 --> 00:51:56,097
Good morning, Miss Paige.
You're up early.
600
00:51:56,197 --> 00:51:58,182
Hey. I think you made a mistake.
601
00:51:58,282 --> 00:52:00,810
- What do you mean?
- I can't have stigmata.
602
00:52:00,910 --> 00:52:04,230
Jesus was crucified through
the palms of his hands, not his wrists.
603
00:52:04,330 --> 00:52:06,273
And look at my wounds.
They're through the wrists.
604
00:52:06,373 --> 00:52:07,566
So you're wrong.
605
00:52:07,666 --> 00:52:11,362
Actually, scientists have discovered
that in Roman times,
606
00:52:11,462 --> 00:52:15,574
people were crucified
through the wrists, not the palms.
607
00:52:15,674 --> 00:52:18,119
There's no way that the hands
could have supported the weight of body,
608
00:52:18,219 --> 00:52:21,998
so they did crucify them
through the wrists.
609
00:52:22,098 --> 00:52:25,626
No, wait, you're telling me
that every painting,
610
00:52:25,726 --> 00:52:29,171
every statue of Christ,
every single crucifix
611
00:52:29,271 --> 00:52:31,716
in the whole world is wrong?
612
00:52:31,816 --> 00:52:34,468
No, no, just inaccurate.
613
00:52:34,568 --> 00:52:36,595
They're impressions of the truth.
614
00:52:36,695 --> 00:52:39,473
Icons are meant to be inspirational.
615
00:52:39,573 --> 00:52:43,644
Miss Paige, there's something else
you should know.
616
00:52:43,744 --> 00:52:47,398
The words you keep repeating
that, uh, you thought were nonsense...
617
00:52:47,498 --> 00:52:49,734
well, it's not.
618
00:52:49,834 --> 00:52:52,153
It's actually a very specific language.
619
00:52:52,253 --> 00:52:54,280
It's a form of Aramaic.
620
00:52:54,380 --> 00:52:55,781
What?
621
00:52:55,881 --> 00:52:59,118
It's a form of Aramaic
that hasn't been used for 1,900 years.
622
00:52:59,218 --> 00:53:02,664
It's a dialect that was used in Galilee
around the time of Jesus.
623
00:53:43,971 --> 00:53:47,374
"Split a piece of wood and I am there.
624
00:53:47,474 --> 00:53:50,337
Lift a stone and you will find me."
625
00:54:45,241 --> 00:54:47,852
- Did you get through?
- No.
626
00:54:47,952 --> 00:54:49,854
Her machine didn't even pick up.
627
00:55:14,822 --> 00:55:16,943
Miss Paige?
628
00:55:17,738 --> 00:55:19,643
Miss Paige?
629
00:55:50,681 --> 00:55:52,416
Frankie?
630
00:55:59,982 --> 00:56:01,384
Frankie?
631
00:56:15,831 --> 00:56:17,650
Frankie...
632
00:56:22,212 --> 00:56:23,740
Frankie.
633
00:56:27,009 --> 00:56:28,745
Who are you?
634
00:58:21,415 --> 00:58:24,777
I feel like my heart is breaking.
635
00:58:27,880 --> 00:58:30,617
Why am I so sad?
636
00:58:37,806 --> 00:58:40,877
It smells like flowers in here.
637
00:58:42,936 --> 00:58:44,671
Like...
638
00:58:44,771 --> 00:58:46,924
jasmine or...
639
00:58:47,941 --> 00:58:50,636
rose or something.
640
00:58:50,736 --> 00:58:53,640
- Can you smell that?
- Yes, I can.
641
00:58:57,242 --> 00:58:59,812
- Who wrote that?
- You did.
642
00:58:59,912 --> 00:59:03,107
- I wrote that?
- Yes.
643
00:59:16,678 --> 00:59:18,038
Have you heard from Father Andrew?
644
00:59:18,138 --> 00:59:19,248
No, Eminence.
645
00:59:19,348 --> 00:59:21,542
He hasn't filed a report
since he got there.
646
00:59:21,642 --> 00:59:22,751
What are these?
647
00:59:22,851 --> 00:59:25,504
These are newspaper clippings
from our office in New York.
648
00:59:25,604 --> 00:59:28,048
The first one is from Pennsylvania.
649
00:59:28,148 --> 00:59:31,385
The others are from New York
and Washington.
650
00:59:31,485 --> 00:59:35,556
These are even more damaging.
This one mentions the stigmata.
651
00:59:35,656 --> 00:59:38,183
He doesn't seem to be
defusing the situation.
652
00:59:38,283 --> 00:59:39,810
Shall I call him home?
653
00:59:39,910 --> 00:59:42,438
Have him conclude
his investigation immediately,
654
00:59:42,538 --> 00:59:45,065
present his report to me
in New York at the end of next week.
655
00:59:49,711 --> 00:59:53,615
Frankie, can you please come over here
and have a look at this?
656
00:59:53,715 --> 00:59:56,827
I... I just can't believe that
none of this means anything to you.
657
01:00:01,139 --> 01:00:02,500
Frankie?
658
01:00:06,575 --> 01:00:08,089
Frankie.
659
01:00:10,440 --> 01:00:12,719
Frankie, can you please?
660
01:00:15,529 --> 01:00:17,682
Can you please look at this?
661
01:00:18,907 --> 01:00:21,935
Sometimes subjects retain
fragments or images
662
01:00:22,035 --> 01:00:24,771
that can be transmitted
subconsciously and...
663
01:00:24,871 --> 01:00:28,775
This subject doesn't retain
fragments of images.
664
01:00:28,875 --> 01:00:31,278
You don't get it,
do you, Father Kiernan?
665
01:00:31,378 --> 01:00:33,655
I don't know what the hell that means!
666
01:00:33,755 --> 01:00:37,868
I don't know what the hell this means.
I just want my life back, okay?
667
01:00:44,224 --> 01:00:49,087
I'm sitting amongst yourselves
668
01:00:49,187 --> 01:00:53,884
Don't think you can see me
669
01:00:53,984 --> 01:00:58,472
I haven't gone anywhere
670
01:00:58,572 --> 01:01:02,143
But out of my body
671
01:01:03,619 --> 01:01:08,273
Reach out and touch me
672
01:01:08,373 --> 01:01:13,111
Make effort to speak to me
673
01:01:13,211 --> 01:01:17,866
Call out and you'll hear me
674
01:01:17,966 --> 01:01:22,663
Be happy for me...
675
01:01:22,763 --> 01:01:23,997
Miss Paige?
676
01:01:24,097 --> 01:01:27,417
Miss Paige, I, uh... I'm sorry.
677
01:01:27,517 --> 01:01:30,963
Don't "Miss Paige" me
just because you messed up.
678
01:01:31,063 --> 01:01:33,048
I'm not gonna let you off the hook.
679
01:01:33,148 --> 01:01:36,593
Okay, but, uh... I am sorry.
680
01:01:36,693 --> 01:01:39,805
You know, for a priest,
you're pretty relentless.
681
01:01:39,905 --> 01:01:44,351
Yeah, I guess I stopped being a priest
and slipped back into being a scientist.
682
01:01:44,451 --> 01:01:46,562
It, uh... it happens.
683
01:01:46,662 --> 01:01:49,773
Hey, what kind of a scientist
is a priest, anyway?
684
01:01:49,873 --> 01:01:51,817
You don't want to know.
685
01:01:51,917 --> 01:01:54,611
Oh, yes, I do.
686
01:01:54,711 --> 01:01:56,738
You were an organic chemist?
687
01:01:56,838 --> 01:01:59,408
Okay, did you walk around
with those glasses
688
01:01:59,508 --> 01:02:03,328
with Scotch tape around the sides
and pocket protectors?
689
01:02:04,866 --> 01:02:06,290
I did, actually.
690
01:02:06,390 --> 01:02:10,210
Anyway, one day, I just decided
that I was going to become a priest.
691
01:02:10,310 --> 01:02:11,420
Well, why?
692
01:02:11,520 --> 01:02:13,547
- The holes.
- The holes?
693
01:02:13,647 --> 01:02:16,341
- Mm, the holes in the theories.
- What theories?
694
01:02:16,441 --> 01:02:18,969
The world is six billion years old,
right?
695
01:02:19,069 --> 01:02:21,263
There's been life on this planet
for three billion years,
696
01:02:21,363 --> 01:02:23,974
but for three billion years before that,
there was nothing.
697
01:02:24,074 --> 01:02:27,436
No life. Just a bunch of elements
swirling around.
698
01:02:27,536 --> 01:02:30,814
And then one day,
for no apparent reason whatsoever,
699
01:02:30,914 --> 01:02:33,400
all these elements
came together in perfect harmony,
700
01:02:33,500 --> 01:02:36,028
and there was suddenly life,
701
01:02:36,128 --> 01:02:39,823
living things like lilac and...
and hedgehogs and snails...
702
01:02:39,923 --> 01:02:43,285
- Beer and cheesecake.
- Beer and cheesecake.
703
01:02:43,385 --> 01:02:45,287
Did you know that monks
invented alcohol?
704
01:02:45,387 --> 01:02:47,581
- Yeah. Everybody knows that.
- You knew that?
705
01:02:47,681 --> 01:02:49,207
- Yeah. Yeah.
- Okay.
706
01:02:49,307 --> 01:02:51,501
Well, anyway, to get back
to the big hole.
707
01:02:51,601 --> 01:02:53,086
There really...
708
01:02:53,186 --> 01:02:55,797
There really isn't any explanation.
709
01:02:55,897 --> 01:02:59,968
And I figured that there was
something more than...
710
01:03:00,068 --> 01:03:02,638
well, more important
than organic chemistry going on,
711
01:03:02,738 --> 01:03:05,223
and I figured that it was God
712
01:03:05,323 --> 01:03:08,810
and that God was responsible
for all this life.
713
01:03:08,910 --> 01:03:12,397
- I really can't get a line on you.
- Why not?
714
01:03:12,497 --> 01:03:14,858
First of all, I can't understand
a man who's never, you know.
715
01:03:14,958 --> 01:03:16,610
Never made love to a woman?
716
01:03:16,710 --> 01:03:20,364
Well, ahem, this may come
as a great surprise to you,
717
01:03:20,464 --> 01:03:24,034
but... I wasn't born a priest.
718
01:03:24,134 --> 01:03:27,746
- But you didn't like it?
- Well, what's not to like?
719
01:03:27,846 --> 01:03:30,457
- But you don't miss it?
- Yes, of course I miss it.
720
01:03:30,557 --> 01:03:32,834
I mean, I'm human, you know?
721
01:03:32,934 --> 01:03:36,963
I struggle with it,
but I've made a choice.
722
01:03:37,063 --> 01:03:38,882
Basically, what I've done
is I've exchanged
723
01:03:38,982 --> 01:03:42,136
one set of complications for another.
724
01:04:22,400 --> 01:04:23,967
Frankie.
725
01:04:42,444 --> 01:04:43,948
Frankie...
726
01:04:55,350 --> 01:04:56,960
So this is the fourth?
727
01:04:57,060 --> 01:04:59,463
- What do you mean?
- When I first met you,
728
01:04:59,563 --> 01:05:02,632
didn't you say that
there were five wounds?
729
01:05:02,732 --> 01:05:05,051
Well, this is the fourth.
730
01:05:05,151 --> 01:05:06,929
What's the fifth?
731
01:05:08,363 --> 01:05:09,849
The spear.
732
01:05:11,199 --> 01:05:13,059
That's the wound that killed him.
733
01:05:13,159 --> 01:05:15,103
Don't worry, Frankie.
734
01:05:15,203 --> 01:05:18,774
No stigmatic has ever received
the full five wounds.
735
01:05:18,874 --> 01:05:22,319
Have you ever met another person
who had stigmata?
736
01:05:22,419 --> 01:05:24,780
I did make a pilgrimage
to a small village
737
01:05:24,880 --> 01:05:27,324
in the mountains of Southern Italy.
738
01:05:27,424 --> 01:05:30,410
There I met a priest called Padre Pio.
739
01:05:30,510 --> 01:05:34,080
He first received the wounds
when he was 23 years of age,
740
01:05:34,180 --> 01:05:36,416
the same age as Saint Francis of Assisi.
741
01:05:36,516 --> 01:05:38,335
Who's Saint Francis of Assisi?
742
01:05:38,435 --> 01:05:41,713
Saint Francis was the first person
to receive the stigmata,
743
01:05:41,813 --> 01:05:44,299
in the 13th century.
744
01:05:44,399 --> 01:05:48,053
He was a wild young man,
but he suddenly changed his ways
745
01:05:48,153 --> 01:05:51,431
after he'd had a vision
of being crucified alongside Christ.
746
01:05:51,531 --> 01:05:53,517
When he woke up,
747
01:05:53,617 --> 01:05:56,896
his hands and his feet were...
were bleeding.
748
01:05:58,079 --> 01:06:00,607
This priest, were his wounds
as bad as mine?
749
01:06:00,707 --> 01:06:02,108
Padre Pio.
750
01:06:02,208 --> 01:06:04,361
Sometimes he lost a pint of blood a day
751
01:06:04,461 --> 01:06:07,072
and he suffered
terrible demonic attacks.
752
01:06:07,172 --> 01:06:08,281
A priest?
753
01:06:08,381 --> 01:06:12,994
All stigmatics suffer
the most intense spiritual conflict.
754
01:06:13,094 --> 01:06:14,955
The nearer they come to God,
755
01:06:15,055 --> 01:06:18,542
the more open they are to temptation,
to evil visions...
756
01:06:20,018 --> 01:06:22,045
to the torment of their demons.
757
01:06:22,145 --> 01:06:25,674
There was also a smell
which accompanied the wounds,
758
01:06:25,774 --> 01:06:27,551
the odor of sanctity, the smell of...
759
01:06:27,651 --> 01:06:29,010
Flowers.
760
01:06:29,110 --> 01:06:31,931
Yes, flowers.
761
01:06:33,865 --> 01:06:36,059
Well, what happened to him?
762
01:06:36,159 --> 01:06:37,978
How many wounds did he receive?
763
01:06:38,078 --> 01:06:40,522
He...
764
01:06:41,057 --> 01:06:43,191
He lived to old age.
765
01:06:43,291 --> 01:06:45,861
How many wounds did he receive?
766
01:06:50,090 --> 01:06:51,367
Two.
767
01:06:58,348 --> 01:07:00,042
I'm dying, aren't I?
768
01:07:02,936 --> 01:07:04,922
This thing is killing me.
769
01:07:28,712 --> 01:07:30,447
Here's a closer shot.
770
01:07:30,547 --> 01:07:32,616
My guess is it's probably Aramaic.
771
01:07:32,716 --> 01:07:35,494
Aspetta. I'm looking at it.
772
01:07:37,220 --> 01:07:40,123
Is there a...
is there a problem, Gianni?
773
01:07:40,223 --> 01:07:42,459
Yes, don't send me any more
of these pictures.
774
01:07:42,559 --> 01:07:44,961
- How many did you send?
- Six. Why?
775
01:07:45,061 --> 01:07:47,797
- The problem is what it says.
- Well, what does it say?
776
01:07:47,897 --> 01:07:52,344
It says, "The kingdom of God
is inside you
777
01:07:52,444 --> 01:07:54,095
and all about you."
778
01:07:54,195 --> 01:07:56,973
Andrew, forget you saw this.
Drop it immediately.
779
01:07:57,073 --> 01:07:59,100
- Don't send me any more...
- Gianni, what is the problem?
780
01:07:59,200 --> 01:08:00,602
Do you remember the Gospels...
781
01:08:03,496 --> 01:08:05,231
Gianni?
782
01:08:05,331 --> 01:08:07,984
Gianni, are you still there? Gianni?
783
01:08:08,084 --> 01:08:09,736
Do you remember the Gospels Commission?
784
01:08:09,836 --> 01:08:13,239
It was closed down suddenly
by your friend Cardinal Houseman.
785
01:08:13,339 --> 01:08:15,241
Yes, a few years ago, yes.
786
01:08:15,341 --> 01:08:18,912
We discovered a document that looked
like it was a completely new gospel.
787
01:08:19,012 --> 01:08:20,997
Well, what's the significance of that?
788
01:08:21,097 --> 01:08:24,042
I was one of the three translators
of this gospel.
789
01:08:24,142 --> 01:08:26,628
It was written entirely in Aramaic,
790
01:08:26,728 --> 01:08:30,090
the language of Jesus and his disciples.
791
01:08:30,190 --> 01:08:33,594
It may be Jesus' actual words.
His own...
792
01:08:34,511 --> 01:08:35,909
Where is it now?
793
01:08:38,531 --> 01:08:40,809
Gianni? What's going on?
794
01:08:40,909 --> 01:08:43,687
Gianni, are you there? Gianni?
795
01:08:48,500 --> 01:08:49,902
Buona sera.
796
01:08:54,672 --> 01:08:55,908
What's this?
797
01:09:01,304 --> 01:09:03,623
- Is that a painting?
- No, it's a mirror.
798
01:09:03,723 --> 01:09:04,958
Well, who else was in the room?
799
01:09:05,058 --> 01:09:06,501
I don't know.
800
01:09:06,601 --> 01:09:09,337
I thought you said it was just you two.
801
01:09:09,437 --> 01:09:11,423
16-A. Do you have the neg?
802
01:09:13,191 --> 01:09:14,927
Who is that?
803
01:09:21,199 --> 01:09:23,102
I'll be back as soon as I can.
804
01:09:48,434 --> 01:09:51,296
- Cardinal Houseman.
- I'm late for a meeting with a courier.
805
01:09:51,396 --> 01:09:54,049
At your discretion,
but I think this might be of interest.
806
01:09:54,149 --> 01:09:55,384
What is it?
807
01:10:00,321 --> 01:10:01,765
Where did you get this?
808
01:10:01,865 --> 01:10:04,309
It was emailed to Father Delmonico.
809
01:10:04,409 --> 01:10:07,146
- By whom?
- Father Kiernan in Pittsburgh.
810
01:10:08,496 --> 01:10:10,774
- Do you know what it means?
- No.
811
01:10:10,874 --> 01:10:12,817
Is it important?
812
01:10:12,917 --> 01:10:15,696
Uh, will you tell the meeting
I'll be with them in a few minutes?
813
01:10:26,181 --> 01:10:27,457
Who is it?
814
01:11:09,733 --> 01:11:12,279
Hi, come in. The door's open.
815
01:11:19,692 --> 01:11:22,095
- Frankie?
- I'm in here!
816
01:11:22,195 --> 01:11:23,888
Raise me to your lips
817
01:11:23,988 --> 01:11:26,766
Two undernourished egos,
four rotating hips
818
01:11:26,866 --> 01:11:29,102
Hold on to me tightly,
I'm a sliding scale...
819
01:11:29,202 --> 01:11:32,355
How you doin'? Want a beer?
820
01:11:32,455 --> 01:11:33,816
Sure.
821
01:11:38,628 --> 01:11:41,156
Check these out.
Looks like they're getting better.
822
01:11:42,298 --> 01:11:44,450
- That's great.
- Mm-hmm.
823
01:11:44,550 --> 01:11:46,202
Really good.
824
01:11:46,302 --> 01:11:48,372
You'll be able to get
these stitches out soon.
825
01:11:49,555 --> 01:11:52,292
That's great. Let me see your forehead.
826
01:11:53,685 --> 01:11:56,171
Mm-hmm. Right.
827
01:11:56,271 --> 01:11:59,382
- Does this... does this hurt?
- It's good.
828
01:11:59,482 --> 01:12:01,551
Right, you'll...
829
01:12:01,651 --> 01:12:04,470
Between us is our kitchen
830
01:12:04,570 --> 01:12:07,348
Where she found my irritants itching
831
01:12:07,448 --> 01:12:10,018
Been here before
832
01:12:10,118 --> 01:12:12,896
Been here forever
833
01:12:14,163 --> 01:12:17,150
Moving up slowly, inertia keeps
834
01:12:17,250 --> 01:12:19,986
Moving up slowly, inertia creeps
835
01:12:20,086 --> 01:12:22,906
Moving up slowly, inertia keeps
836
01:12:23,006 --> 01:12:26,910
Moving up slowly,
she comes moving up slowly...
837
01:12:27,010 --> 01:12:28,870
Why did you paint over the wall?
838
01:12:28,970 --> 01:12:32,665
Well, I got bored and I got sick
of looking at that thing.
839
01:12:32,765 --> 01:12:36,336
Inertia creeps, moving up slowly...
840
01:12:47,113 --> 01:12:50,099
There be no sound in my eiderdown
841
01:12:50,199 --> 01:12:53,019
Awake I lie in the morning's bloom
842
01:12:53,119 --> 01:12:56,231
Hold me still, my antenna in you
843
01:12:58,916 --> 01:13:01,527
Nylon burns the bedspread with two
844
01:13:01,627 --> 01:13:04,239
Gravity zero, see me stall
845
01:13:04,339 --> 01:13:07,200
I bounce off walls,
lose my footing and fall
846
01:13:07,300 --> 01:13:10,828
Can be sweet though incomplete,
though...
847
01:13:10,928 --> 01:13:13,873
I really wish you weren't
wearing that uniform right now.
848
01:13:13,973 --> 01:13:16,542
It's got nothing to do
with the uniform, believe me.
849
01:13:16,642 --> 01:13:17,752
Well, what is it, your vow?
850
01:13:17,852 --> 01:13:20,339
You took a vow to be dead
from the neck down?
851
01:13:22,023 --> 01:13:23,800
Come on.
852
01:13:23,900 --> 01:13:25,885
I've seen the way you look at me.
853
01:13:25,985 --> 01:13:28,930
You know the way that I feel about you.
854
01:13:29,030 --> 01:13:31,349
Come on, I'm not blind. It's okay.
855
01:13:31,449 --> 01:13:32,684
It's okay.
856
01:13:32,784 --> 01:13:34,519
No.
857
01:13:34,619 --> 01:13:36,896
Why? Because I...
I painted the wall out?
858
01:13:36,996 --> 01:13:39,399
Is that it?
So now I'm no use to you, right?
859
01:13:39,499 --> 01:13:40,692
Is that it?
860
01:13:40,792 --> 01:13:42,611
Answer me!
861
01:13:44,128 --> 01:13:47,324
You are so proud
of your holy abstinence!
862
01:13:50,093 --> 01:13:52,704
Like touching a woman would kill you!
863
01:13:52,804 --> 01:13:56,166
Women are dirty little complications!
864
01:13:59,060 --> 01:14:01,296
That's why you became a priest!
865
01:14:01,396 --> 01:14:05,259
It has nothing to do
with your convenient little stories!
866
01:14:11,072 --> 01:14:16,770
Oh, you're so proud of your church,
of virgins and eunuchs!
867
01:14:47,483 --> 01:14:49,344
How's your faith these days, Father?
868
01:14:50,611 --> 01:14:52,556
How's your faith these days?
869
01:14:53,448 --> 01:14:56,518
This is what you fucking call God?
870
01:14:59,787 --> 01:15:02,190
Blood of Christ!
871
01:18:17,193 --> 01:18:19,845
I've never seen you pray before.
872
01:18:19,945 --> 01:18:22,516
I haven't prayed for a very long time.
873
01:18:25,117 --> 01:18:26,603
Come here.
874
01:18:28,371 --> 01:18:30,565
It's okay. Come on.
875
01:19:34,311 --> 01:19:35,839
Go in.
876
01:19:51,036 --> 01:19:52,480
Daniel.
877
01:19:52,580 --> 01:19:54,316
We've come to help.
878
01:19:56,000 --> 01:19:58,612
Take her to the archdiocese
straightaway.
879
01:20:18,522 --> 01:20:20,592
I'll be downstairs
if you need me, Sister.
880
01:20:26,322 --> 01:20:29,600
Where did you get this from, hmm?
What does it mean?
881
01:20:29,700 --> 01:20:32,603
The girl wrote it.
I don't know what it means.
882
01:20:32,703 --> 01:20:34,939
Neither does she.
883
01:20:35,039 --> 01:20:39,110
Why was it painted over?
What language is it in?
884
01:20:39,210 --> 01:20:40,361
It's Aramaic.
885
01:20:40,461 --> 01:20:41,946
How do you know that?
886
01:20:42,046 --> 01:20:44,490
That's completely irrelevant.
887
01:20:44,590 --> 01:20:47,702
See, what I don't understand
is why you would send this
888
01:20:47,802 --> 01:20:49,578
to anyone other than me.
889
01:20:49,678 --> 01:20:50,996
What are you hiding from me, Andrew?
890
01:20:51,096 --> 01:20:54,583
Look, all I know is that the girl
is fighting for her life.
891
01:20:54,683 --> 01:20:58,170
If she receives another wound,
she's going to die unless we help her.
892
01:20:58,270 --> 01:21:01,048
Right. I'm taking over this case.
Go back to Father Durning's.
893
01:21:01,148 --> 01:21:03,134
- Get some rest.
- I'm not leaving her alone.
894
01:21:03,234 --> 01:21:04,593
You're not leaving her alone.
895
01:21:04,693 --> 01:21:06,262
You're leaving her
in the care of the sisters.
896
01:21:06,362 --> 01:21:08,764
Look, you sent me here.
I didn't want to come.
897
01:21:08,864 --> 01:21:11,559
You told me to deal with her!
That's what I'm doing!
898
01:21:11,659 --> 01:21:13,936
She's in no condition
to take on you or the Church.
899
01:21:14,036 --> 01:21:17,690
This is not about a girl taking on me
or taking on the Church!
900
01:21:17,790 --> 01:21:20,067
Why are you so concerned
about those photographs?
901
01:21:20,167 --> 01:21:22,069
Why is that more important
than a girl bleeding to death?
902
01:21:22,169 --> 01:21:23,988
Andrew, what's happened to you?
Where's your loyalty?
903
01:21:24,088 --> 01:21:26,365
Don't you lecture me
about loyalty, Daniel.
904
01:21:26,465 --> 01:21:29,702
The only reason you've been tolerated
by the congregation for so long
905
01:21:29,802 --> 01:21:33,205
is because you were a good scientist,
because of your objectivity.
906
01:21:33,305 --> 01:21:34,874
But you've lost that.
907
01:21:34,974 --> 01:21:38,335
The last thing I expected to see
when I walked into that girl's apartment
908
01:21:38,435 --> 01:21:40,337
was the two of you
lying on a bed together.
909
01:21:40,437 --> 01:21:41,547
Oh, come on.
910
01:21:41,647 --> 01:21:43,841
Look, I know you think
you're helping her, but you're not.
911
01:21:43,941 --> 01:21:46,719
If anything, she's getting worse.
912
01:21:46,819 --> 01:21:49,430
Andrew, you're in no state
to help anyone right now.
913
01:21:49,530 --> 01:21:50,806
You're exhausted. Look at you.
914
01:21:50,906 --> 01:21:53,142
Go to Father Durning's. Get some rest.
915
01:21:53,242 --> 01:21:54,769
We'll talk about it tomorrow.
916
01:21:54,869 --> 01:21:57,938
Why are you so concerned
with these photographs?
917
01:21:58,038 --> 01:21:59,565
Father Delmonico showed them to us.
918
01:21:59,665 --> 01:22:01,317
He seemed to think they were important.
919
01:22:01,417 --> 01:22:02,526
What do they mean?
920
01:22:02,626 --> 01:22:04,695
We've no idea, but we're working on it.
921
01:22:04,795 --> 01:22:07,323
Does it have anything to do
with the Gospel Commission?
922
01:22:07,423 --> 01:22:09,868
We don't know. Good night, Andrew.
923
01:22:41,498 --> 01:22:43,193
Andrew Kiernan?
924
01:22:45,419 --> 01:22:48,155
- I'm Kiernan.
- I want to see Alameida.
925
01:22:48,255 --> 01:22:50,032
I don't know any Alameida.
926
01:22:50,132 --> 01:22:54,286
Delmonico faxed me
this copy of his document.
927
01:22:54,386 --> 01:22:56,747
A girl wrote this.
I saw her do it. What is this?
928
01:22:56,847 --> 01:23:02,002
It's maybe the most significant
Christian relic ever found.
929
01:23:02,102 --> 01:23:03,295
Why?
930
01:23:03,395 --> 01:23:06,465
It's an Aramaic scroll
from the first century
931
01:23:06,565 --> 01:23:09,385
discovered near the caves
of the Dead Sea Scrolls
932
01:23:09,485 --> 01:23:11,512
outside Jerusalem.
933
01:23:11,612 --> 01:23:16,976
Alameida and I concluded
that it is a gospel
934
01:23:17,076 --> 01:23:22,022
of Jesus Christ
in his own words, Aramaic.
935
01:23:22,122 --> 01:23:24,441
But there are some factions
in the Vatican
936
01:23:24,541 --> 01:23:27,570
who believe that this document
could destroy
937
01:23:27,670 --> 01:23:29,780
the authority of the modern Church.
938
01:23:29,880 --> 01:23:31,616
How?
939
01:23:33,300 --> 01:23:37,872
It was Jesus' words to his disciples
on the night of his last supper,
940
01:23:37,972 --> 01:23:39,874
his instructions to them
941
01:23:39,974 --> 01:23:43,752
on how to continue his church
after his death.
942
01:23:43,852 --> 01:23:46,714
Why would that be so... so threatening?
943
01:23:46,814 --> 01:23:50,467
When we gave our initial conclusions
to the Gospel Commission,
944
01:23:50,567 --> 01:23:53,262
Houseman ordered us
to stop our work immediately.
945
01:23:53,362 --> 01:23:56,432
Alameida refused.
He stole the document and disappeared.
946
01:23:56,532 --> 01:23:59,727
Houseman excommunicated us
in our absence.
947
01:23:59,827 --> 01:24:01,645
You have no idea where he is?
948
01:24:01,745 --> 01:24:06,692
He doesn't want to be caught
until he finishes the translation.
949
01:24:06,792 --> 01:24:10,571
I'll show you this guy.
That's Delmonico, me, and Alameida.
950
01:24:10,671 --> 01:24:12,823
We were all translating
the new gospel together.
951
01:24:12,923 --> 01:24:16,368
I've seen this man.
Three weeks ago in Brazil.
952
01:24:16,468 --> 01:24:19,246
- Yeah?
- He's dead.
953
01:24:19,346 --> 01:24:20,497
How do you know this?
954
01:24:20,597 --> 01:24:23,417
Because I saw him in his coffin
in a church in Belo Quinto.
955
01:24:23,517 --> 01:24:24,960
I'm sorry.
956
01:24:28,063 --> 01:24:31,634
Then it's all over. It's gone forever.
957
01:24:31,734 --> 01:24:33,386
Why was your work stopped?
958
01:24:34,945 --> 01:24:37,181
What was so threatening
about this gospel?
959
01:24:37,281 --> 01:24:39,433
Look around you, Father.
What do you see?
960
01:24:39,533 --> 01:24:42,561
- I see a church.
- It's a building.
961
01:24:42,661 --> 01:24:46,482
The true church of Jesus Christ
is so much more,
962
01:24:46,582 --> 01:24:49,318
not in buildings made of wood and stone.
963
01:24:49,418 --> 01:24:51,904
I love Jesus.
964
01:24:52,004 --> 01:24:54,573
I don't need an institution
between him and me.
965
01:24:54,673 --> 01:24:57,034
You see? Just God and man.
966
01:24:57,134 --> 01:24:59,244
No priests, no churches.
967
01:24:59,344 --> 01:25:02,456
The first words in Jesus' gospel are,
968
01:25:02,556 --> 01:25:07,336
"The kingdom of God is inside you
969
01:25:07,436 --> 01:25:09,338
and all around you,
970
01:25:09,438 --> 01:25:12,591
not in buildings of wood and stone.
971
01:25:12,691 --> 01:25:15,886
'Split a piece of wood, and I'm there.
972
01:25:15,986 --> 01:25:18,013
Lift a stone and"'...
973
01:25:18,113 --> 01:25:20,015
"'You will find me."'
974
01:25:20,115 --> 01:25:21,351
Yes, Father.
975
01:25:24,286 --> 01:25:28,148
Why is Father Alameida wearing gloves?
976
01:25:28,248 --> 01:25:30,567
Alameida was a tormented man.
977
01:25:30,667 --> 01:25:33,946
Holy man. A very holy man.
978
01:25:34,046 --> 01:25:37,867
He wore the gloves to cover
the marks of the stigmata.
979
01:25:43,347 --> 01:25:45,290
She has the stigmata.
980
01:25:45,390 --> 01:25:47,418
That's why.
981
01:25:49,812 --> 01:25:52,589
She's just his messenger.
982
01:25:52,689 --> 01:25:55,385
Houseman will never let
this gospel get out.
983
01:25:57,444 --> 01:26:00,806
Almighty God, bless Your humble servant.
984
01:26:00,906 --> 01:26:03,726
Guide me with Your Holy Spirit
and forgive me,
985
01:26:03,826 --> 01:26:07,480
for I have sinned exceedingly
in thought, word, and deed.
986
01:26:27,599 --> 01:26:30,085
My sins deserve Your punishments
987
01:26:30,185 --> 01:26:34,757
because they have crucified
my loving savior, Jesus Christ, amen.
988
01:27:06,722 --> 01:27:10,584
Lord, do not remember our sins
or those of our forefathers.
989
01:27:10,684 --> 01:27:13,337
- Where's Andrew?
- And do not punish us for our offences.
990
01:27:13,437 --> 01:27:16,215
- Lead us not into temptation.
- But deliver us from evil.
991
01:27:16,315 --> 01:27:18,550
Save this woman, your servant.
992
01:27:18,650 --> 01:27:21,345
Spirit of lust,
by the power of Jesus Christ,
993
01:27:21,445 --> 01:27:24,723
I command you, come out of her body
now and for always.
994
01:27:24,823 --> 01:27:28,143
In the name... in the name
of Jesus Christ, I command you,
995
01:27:28,243 --> 01:27:30,020
come out of her body now and for always.
996
01:27:31,538 --> 01:27:32,815
In the name of Jesus Christ...
997
01:27:37,794 --> 01:27:40,239
Be a tower of strength to her, O Lord!
998
01:27:40,339 --> 01:27:43,283
Why do you persecute me?
999
01:27:43,383 --> 01:27:45,452
Send her help
from the holy place, O Lord!
1000
01:27:48,639 --> 01:27:49,915
Give her heavenly protection!
1001
01:27:50,015 --> 01:27:53,127
Lord, hear my prayer!
Let the enemy have no victory over...
1002
01:27:53,227 --> 01:27:55,170
Behold!
1003
01:27:55,270 --> 01:27:58,466
Your servant, dripping with blood!
1004
01:28:03,487 --> 01:28:06,307
Embrace me, my child. I am the Church!
1005
01:28:09,284 --> 01:28:10,644
- I'm the Church.
- Stop! Stop!
1006
01:28:10,744 --> 01:28:13,110
No! Get away from me!
1007
01:28:14,414 --> 01:28:17,734
Get them out of here!
Get out of here! Get out!
1008
01:28:17,834 --> 01:28:19,612
- Eminenza.
- Get out!
1009
01:28:22,256 --> 01:28:24,408
Save this woman from woe, O Lord!
1010
01:28:24,508 --> 01:28:27,085
Save this woman, your servant!
1011
01:28:32,641 --> 01:28:35,252
Send her help
from the holy place, O Lord.
1012
01:28:35,352 --> 01:28:37,713
Give her heavenly protection.
1013
01:28:41,275 --> 01:28:44,846
Save this woman, O Lord!
Let the enemy have no victory over her!
1014
01:28:50,325 --> 01:28:52,394
Send her help
from the holy place, O Lord.
1015
01:28:56,707 --> 01:28:57,816
Frankie!
1016
01:28:57,916 --> 01:29:01,279
You will not destroy my Church.
1017
01:29:09,886 --> 01:29:11,539
Frankie!
1018
01:29:12,597 --> 01:29:14,542
You must not interrupt...
1019
01:29:15,434 --> 01:29:18,587
What are you doing? Get away from her!
1020
01:29:18,687 --> 01:29:20,881
- Get away from her!
- No! No!
1021
01:29:20,981 --> 01:29:22,508
Get away!
1022
01:29:24,564 --> 01:29:26,637
It's all right. It's okay.
1023
01:29:26,737 --> 01:29:28,764
- I know what...
- Andrew!
1024
01:29:28,864 --> 01:29:31,141
Get away from her!
You don't know what's going on here!
1025
01:29:31,241 --> 01:29:34,061
You get off me! You lied to me!
1026
01:29:34,161 --> 01:29:38,523
You tried to silence her.
You lied to me, you bastard.
1027
01:29:38,623 --> 01:29:41,151
- Andrew...
- You tried to kill her!
1028
01:29:41,251 --> 01:29:42,444
No!
1029
01:29:42,544 --> 01:29:44,821
Listen! I know everything.
1030
01:29:44,921 --> 01:29:47,199
I know why you closed down
the Gospel Commission.
1031
01:29:47,299 --> 01:29:50,827
I know why you had Petrocelli
and Alameida excommunicated.
1032
01:29:50,927 --> 01:29:53,413
I know all about the lies
you've been telling for years.
1033
01:29:53,513 --> 01:29:55,832
There is no way you'll get away
with what you did to her!
1034
01:29:55,932 --> 01:29:58,169
I will not let you destroy the Church.
1035
01:30:00,187 --> 01:30:03,799
I promise you, you've spent
your last days in the Church.
1036
01:30:18,163 --> 01:30:19,857
Are you Paolo Alameida?
1037
01:30:28,340 --> 01:30:31,827
Give me your wisdom.
Let me be your messenger.
1038
01:30:34,012 --> 01:30:36,206
A messenger believes.
1039
01:30:36,306 --> 01:30:39,377
A messenger has faith.
You have only doubt.
1040
01:31:02,207 --> 01:31:06,653
Jesus said, "The kingdom
of God is inside you
1041
01:31:06,753 --> 01:31:11,450
and all around you,
not in mansions of wood and stone.
1042
01:31:11,550 --> 01:31:14,453
Split a piece of wood, and I am there.
1043
01:31:14,553 --> 01:31:18,416
Lift a stone... and you will find me."
1044
01:31:21,852 --> 01:31:25,797
Brother Alameida,
I call upon you to release this woman.
1045
01:31:25,897 --> 01:31:29,312
Give her grace and let her not come
into the ways of harm.
1046
01:31:29,412 --> 01:31:31,595
Through Jesus Christ,
we have all been saved.
1047
01:31:31,695 --> 01:31:34,014
Let us not fear any ill,
1048
01:31:34,114 --> 01:31:36,850
for Jesus is with us
in the unity of the Holy Spirit,
1049
01:31:36,950 --> 01:31:39,686
world without end, forever and ever.
1050
01:31:43,290 --> 01:31:44,941
God bless your soul, Brother Alameida.
1051
01:31:47,294 --> 01:31:48,820
And go in peace.
1052
01:32:52,984 --> 01:32:55,262
Don't go, Frankie.
1053
01:33:03,787 --> 01:33:05,523
Stay with me.
1054
01:35:04,908 --> 01:35:09,354
Jesus said, "The kingdom
of God is inside you
1055
01:35:09,454 --> 01:35:14,150
and all around you,
not in mansions of wood and stone."
1056
01:35:14,250 --> 01:35:18,071
The kingdom of God is inside you
and all around you,
1057
01:35:18,171 --> 01:35:20,657
not in buildings of wood and stone.
1058
01:35:20,757 --> 01:35:23,076
Split a piece of wood, and I am there."
1059
01:35:23,176 --> 01:35:26,496
These are the hidden sayings
that the living Jesus spoke.
1060
01:35:26,596 --> 01:35:31,710
Whoever discovers the meaning
of these sayings will not taste death.
1061
01:36:29,909 --> 01:36:34,398
Your eyes, they send me
1062
01:36:36,791 --> 01:36:41,280
To eternity
1063
01:36:43,006 --> 01:36:46,951
Your heart may cast me
1064
01:36:47,051 --> 01:36:52,832
Down to hell
1065
01:36:52,932 --> 01:36:56,336
I'm bound
1066
01:36:56,436 --> 01:36:59,005
But lately
1067
01:36:59,105 --> 01:37:02,092
It's your love
1068
01:37:02,192 --> 01:37:08,682
It's condemnation enough
1069
01:37:10,742 --> 01:37:16,856
Identify
1070
01:37:16,956 --> 01:37:22,571
Please identify
1071
01:37:23,463 --> 01:37:26,408
If it's me you want
1072
01:37:26,508 --> 01:37:29,869
Standing by your side
1073
01:37:29,969 --> 01:37:36,251
Identify
1074
01:37:36,351 --> 01:37:42,882
These tears of mine
1075
01:37:42,982 --> 01:37:45,719
Am I lonely
1076
01:37:45,819 --> 01:37:50,057
Or am I just alive?
1077
01:37:55,745 --> 01:38:01,192
I let time decide
1078
01:38:01,292 --> 01:38:06,698
Who and what will stand this test
1079
01:38:06,798 --> 01:38:09,534
Of love
1080
01:38:09,634 --> 01:38:13,788
Your hands were speaking
1081
01:38:13,888 --> 01:38:15,957
No
1082
01:38:16,057 --> 01:38:20,170
I felt the movement
1083
01:38:20,270 --> 01:38:22,589
Go
1084
01:38:22,689 --> 01:38:26,384
The ice was breaking
1085
01:38:26,484 --> 01:38:33,099
So I wonder why
1086
01:38:33,199 --> 01:38:36,603
Did I
1087
01:38:37,662 --> 01:38:43,777
Identify
1088
01:38:43,877 --> 01:38:49,824
With you, my life?
1089
01:38:49,924 --> 01:38:52,994
To leave me empty
1090
01:38:53,094 --> 01:38:59,418
And see if I'd survive?
1091
01:39:33,468 --> 01:39:39,666
For every questioned hour
1092
01:39:39,766 --> 01:39:46,256
For every second devoured
1093
01:39:46,356 --> 01:39:51,594
You let me wander you
1094
01:39:51,694 --> 01:39:56,724
Into a myth
1095
01:39:56,824 --> 01:40:01,271
That I live
1096
01:40:01,371 --> 01:40:07,569
Identify
1097
01:40:07,669 --> 01:40:14,033
Please identify
1098
01:40:14,133 --> 01:40:17,120
If it's me you want
1099
01:40:17,220 --> 01:40:20,540
Standing by your side
1100
01:40:20,640 --> 01:40:26,754
Identify
1101
01:40:26,854 --> 01:40:33,094
These tears of mine
1102
01:40:33,194 --> 01:40:36,431
Am I lonely
1103
01:40:36,531 --> 01:40:42,229
Or am I just alive?
1104
01:40:43,204 --> 01:40:45,857
Am I lonely
1105
01:40:45,957 --> 01:40:51,029
Or am I just alive?
82899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.