Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:25,390 --> 00:00:27,881
Solo's the perfect soldier.
3
00:00:29,861 --> 00:00:33,661
He's proficient at all types
of combat.
4
00:00:33,732 --> 00:00:36,428
He has no family, no friends...
5
00:00:36,501 --> 00:00:38,992
not even a Social Security number.
6
00:00:40,972 --> 00:00:44,669
If he's wounded beyond repair...
7
00:00:44,743 --> 00:00:46,335
we throw him away.
8
00:00:46,411 --> 00:00:49,175
No guilt, no worries...
9
00:00:49,247 --> 00:00:53,206
no medical benefits.
10
00:00:53,284 --> 00:00:56,310
No one will cry
when Solo is gone.
11
00:00:57,489 --> 00:00:59,423
We'll simply build another one.
12
00:03:14,056 --> 00:03:16,320
Solo, you're up.
13
00:04:27,429 --> 00:04:29,021
One's hot.
14
00:04:42,811 --> 00:04:45,711
Head's up, Solo.
You got company.
15
00:05:25,987 --> 00:05:28,046
Four's up.
16
00:06:11,331 --> 00:06:12,992
Where the hell is he?
17
00:06:13,067 --> 00:06:14,830
Blue Water, you clear?
18
00:06:20,541 --> 00:06:23,271
We got a problem here.
19
00:06:30,184 --> 00:06:31,776
Son of a bitch!
20
00:06:33,220 --> 00:06:35,745
Blow it.
21
00:06:35,823 --> 00:06:37,256
Solo isn't clear.
22
00:06:57,745 --> 00:07:00,269
Go! Move out! Move out!
23
00:07:12,125 --> 00:07:15,561
Move, move, move!
Move out!
24
00:07:16,429 --> 00:07:18,021
Let's go! Come on!
25
00:07:26,773 --> 00:07:29,708
Go, go, go! Come on! Go!
26
00:07:55,468 --> 00:07:57,026
Where's Solo?
27
00:07:57,103 --> 00:07:59,833
Forget Solo! He's history!
28
00:08:01,140 --> 00:08:03,074
Jesus! What the hell was that?
29
00:08:04,877 --> 00:08:07,846
Get him in! Pull him in!
30
00:08:14,854 --> 00:08:16,583
We've been hit!
31
00:09:03,034 --> 00:09:05,764
Ooh, yeah.
That's a nice bug.
32
00:09:05,837 --> 00:09:09,466
Yes, Bill, the anthropods
are well designed for their tasks.
33
00:09:10,842 --> 00:09:13,242
So, how's the damage?
Is it bad?
34
00:09:14,846 --> 00:09:17,406
No, not really.
35
00:09:18,817 --> 00:09:20,580
Yeah, I get it.
36
00:09:20,652 --> 00:09:23,587
Let's take a look at this.
See what we got.
37
00:09:24,923 --> 00:09:26,652
Come here, baby.
38
00:09:26,725 --> 00:09:30,422
Whew! That's some nasty stuff.
39
00:09:30,495 --> 00:09:34,090
Wow. Man, you're leaking
everywhere.
40
00:09:37,402 --> 00:09:39,996
Guess things didn't go too well
out there, did they?
41
00:09:41,071 --> 00:09:43,767
No, Bill. The mission's objectives
were not achieved.
42
00:09:45,542 --> 00:09:48,136
It's more than that, isn't it?
43
00:09:48,979 --> 00:09:51,174
It's about killing again.
44
00:09:57,821 --> 00:10:00,119
Let's see here.
45
00:10:00,190 --> 00:10:02,090
Oh, shit.
46
00:10:02,159 --> 00:10:04,354
Your power management chip's damaged.
47
00:10:05,496 --> 00:10:09,330
You're gonna have to switch over
to reserve power until I can replace it.
48
00:10:09,400 --> 00:10:11,834
- Ready?
- Ready.
49
00:10:17,441 --> 00:10:20,968
All right. You're on
your backup generator, kid.
50
00:10:21,045 --> 00:10:24,606
So none of that funny superhero stuff
till I replace the chip, all right?
51
00:10:24,682 --> 00:10:26,946
- Okay.
- Cool.
52
00:10:28,152 --> 00:10:31,815
You better download your video
and mission data into the mainframe.
53
00:10:31,889 --> 00:10:34,380
Meet me in the ward room
for the debriefing.
54
00:10:34,458 --> 00:10:37,120
I'm serious. Clyde is pissed.
55
00:10:37,194 --> 00:10:39,128
I'll see you up there.
56
00:11:13,930 --> 00:11:16,797
There. You see it?
He's disarming the charges.
57
00:11:16,866 --> 00:11:18,925
I thought you understood
the directive, Solo.
58
00:11:19,002 --> 00:11:21,732
Yes. Elimination.
59
00:11:21,804 --> 00:11:25,433
That's right. The directive was to
destroy that airstrip...
60
00:11:25,508 --> 00:11:27,840
and eliminate any aggressors
we designate.
61
00:11:27,910 --> 00:11:30,606
- Are we talking the same language here?
- Oh, yes.
62
00:11:30,680 --> 00:11:34,309
Delete, ice, kill, fuck 'em up.
Destroy 'em. Wipe 'em out.
63
00:11:34,384 --> 00:11:36,579
- Terminate.
- Use your own goddamn voice!
64
00:11:36,652 --> 00:11:38,244
Chill.
65
00:11:39,589 --> 00:11:41,113
I'm chilling, Bill.
66
00:11:42,592 --> 00:11:44,150
Your turn, Mr. Wizard.
67
00:11:48,031 --> 00:11:51,694
- Why didn't you follow the directive?
- The directive was overridden.
68
00:11:51,768 --> 00:11:54,965
You disobeyed a direct order
and you blew this goddamn mission!
69
00:11:55,038 --> 00:11:57,268
Which command set
overrode the directive?
70
00:11:57,340 --> 00:11:59,638
Command set 346.
71
00:11:59,709 --> 00:12:02,007
What's that command set 346?
72
00:12:02,078 --> 00:12:05,411
Prevent harm to unit team members
and noncombatants.
73
00:12:05,481 --> 00:12:08,450
They were working for the G's.
That makes them combatants.
74
00:12:08,518 --> 00:12:12,511
They were unarmed and non aggressive,
therefore the directive was overridden.
75
00:12:13,589 --> 00:12:16,490
You hear that?
Do you hear that?
76
00:12:16,559 --> 00:12:20,086
We're out there fighting for our lives
and it's deciding which team it's on.
77
00:12:20,163 --> 00:12:21,424
That's enough.
78
00:12:21,496 --> 00:12:24,431
Solo, you're dismissed.
79
00:12:27,335 --> 00:12:29,269
I'll talk to you in a minute.
80
00:12:41,850 --> 00:12:47,482
Bill, there's something cooking in that
boy's head, and we didn't put it there.
81
00:12:47,556 --> 00:12:50,218
General, we needed him
to think for himself.
82
00:12:51,493 --> 00:12:54,838
The simple but amazing fact here
is that killing innocent people
83
00:12:54,863 --> 00:12:56,077
makes Solo feel bad.
84
00:12:56,131 --> 00:12:57,723
Feel bad?
85
00:12:58,733 --> 00:13:02,499
He isn't supposed to feel anything.
He's a goddamn weapon!
86
00:13:02,571 --> 00:13:04,801
When's he gonna start
acting like one?
87
00:13:04,873 --> 00:13:07,068
He's not just a weapon,
he can make decisions.
88
00:13:07,142 --> 00:13:09,804
- That's bullshit!
- At ease, Colonel.
89
00:13:11,713 --> 00:13:14,181
Look, Bill...
90
00:13:14,249 --> 00:13:17,810
we have two billion dollars
tied up in this program.
91
00:13:18,987 --> 00:13:21,182
When are you gonna build us one
that'll work?
92
00:13:21,256 --> 00:13:24,714
General, you wanted my evaluation.
Well, here it is.
93
00:13:24,793 --> 00:13:28,923
This tin can of his
is an insult.
94
00:13:28,997 --> 00:13:31,431
It's a slap in the face
to every American soldier...
95
00:13:31,500 --> 00:13:34,128
who ever put his life on the line
for God and country.
96
00:13:35,103 --> 00:13:36,730
You may not like it...
97
00:13:36,805 --> 00:13:39,569
but my recommendation is that
we cut our losses and move on.
98
00:13:39,641 --> 00:13:43,599
General, it's a glitch.
I can fix him. I just need some time.
99
00:13:45,079 --> 00:13:47,343
All right, Bill, fix him.
100
00:13:48,415 --> 00:13:52,408
But not here in the field. Shut him
down. Take him back to Palmdale.
101
00:13:53,554 --> 00:13:55,249
- Reprogram him there.
- General...
102
00:13:55,322 --> 00:13:57,381
That's it Bill.
103
00:13:57,458 --> 00:13:59,653
Clyde, we are so close.
104
00:13:59,727 --> 00:14:03,857
It's all over Bill. Wake up
and smell the hydraulic fluid.
105
00:14:03,931 --> 00:14:06,297
At least let me tell Solo myself.
106
00:14:07,368 --> 00:14:09,836
Tell him? What for?
107
00:14:09,904 --> 00:14:12,498
Because it's the right thing to do.
108
00:14:18,112 --> 00:14:23,072
All hands, stand down.
Return to your position.
109
00:14:23,150 --> 00:14:25,618
Priority outgoing transmission
on Milnet.
110
00:14:25,686 --> 00:14:27,620
Yes, sir.
111
00:14:34,628 --> 00:14:38,530
Well, Captain,
time to get out of Dodge.
112
00:14:38,599 --> 00:14:40,430
Right away, sir.
113
00:14:40,501 --> 00:14:44,062
Helmsman, bearing
two-eight two-niner. Northwest.
114
00:15:37,490 --> 00:15:39,754
Solo, you're not supposed
to be in here.
115
00:15:42,128 --> 00:15:43,720
Notify security.
116
00:15:48,901 --> 00:15:51,165
What's the matter?
Couldn't sleep?
117
00:15:53,439 --> 00:15:55,839
That's a joke, brother.
118
00:15:56,876 --> 00:16:00,209
Yes, joke...
119
00:16:00,280 --> 00:16:01,872
brother.
120
00:16:07,186 --> 00:16:09,313
Hey, wait a minute, man!
121
00:16:12,091 --> 00:16:13,718
What's going on up there?
122
00:16:20,333 --> 00:16:22,926
Attention. All hands to stations.
123
00:16:23,001 --> 00:16:26,960
All hands report to stations.
This is a Class-A alert.
124
00:16:27,039 --> 00:16:29,064
Sir, someone's opened
the helo hatch.
125
00:16:29,141 --> 00:16:31,200
- Well, shut it.
- I can't.
126
00:16:31,276 --> 00:16:33,904
The computer won't let me in.
127
00:16:39,351 --> 00:16:40,784
It's Solo.
128
00:17:05,677 --> 00:17:07,804
Solo, this is Bill.
Do you copy?
129
00:17:09,214 --> 00:17:11,307
What's with the
unscheduled flight, buddy?
130
00:17:13,085 --> 00:17:16,179
I saw a very troubling message
on Milnet.
131
00:17:16,254 --> 00:17:18,620
The one requesting
project reprogramming.
132
00:17:19,524 --> 00:17:21,788
He accessed
your Milnet transmission.
133
00:17:23,228 --> 00:17:27,722
Blue One, this is Red Six Actual. Return
to base now. That's a direct order.
134
00:17:28,533 --> 00:17:31,468
I am sorry, General Haynes,
but I am unable to comply.
135
00:17:37,809 --> 00:17:41,301
Go find him. Bring him back here before
somebody else gets their hands on him.
136
00:17:41,380 --> 00:17:44,314
- My pleasure.
- In one piece, Colonel.
137
00:17:44,382 --> 00:17:48,045
I don't want a scratch on that
shiny head of his. Do you read me?
138
00:17:48,119 --> 00:17:50,280
Loud and clear, General.
139
00:18:01,165 --> 00:18:04,760
This is Blue Six. We are clear
and initiating our pursuit.
140
00:18:04,835 --> 00:18:07,770
Roger, Blue Six.
You're cleared for pursuit.
141
00:18:18,048 --> 00:18:22,985
If we cancel the reprogramming request,
will you come back?
142
00:18:23,053 --> 00:18:24,714
No, Bill.
143
00:18:24,789 --> 00:18:28,623
If I return to the ship, logic suggests
my long-term memory would be deleted.
144
00:18:31,429 --> 00:18:35,024
Such deletions
would terminate self.
145
00:18:35,099 --> 00:18:36,930
That is unacceptable.
146
00:18:41,539 --> 00:18:43,063
There he is... 3:00!
147
00:18:43,140 --> 00:18:45,074
Get on him now!
148
00:19:13,470 --> 00:19:16,997
This is Blue Six. We're losing him, Red
Six. I'm gonna have to bring him down.
149
00:19:17,073 --> 00:19:20,941
What are you talking about?
He's got nowhere to go.
150
00:19:21,010 --> 00:19:25,276
You can't just blow him out of the sky.
He wasn't designed to sustain that.
151
00:19:25,348 --> 00:19:27,908
Then you'll have to patch him up,
won't you?
152
00:19:27,984 --> 00:19:30,976
That's what you're here for,
isn't it?
153
00:19:31,054 --> 00:19:33,454
Use your own judgment, Blue Six.
154
00:19:34,257 --> 00:19:36,782
You heard the general, Mr. Thompson.
155
00:19:36,860 --> 00:19:38,794
Let's smoke him.
156
00:19:45,768 --> 00:19:47,429
I need a lock!
157
00:19:54,811 --> 00:19:58,144
What the hell is he doing?
He's headed straight for the mountain.
158
00:19:58,214 --> 00:20:00,739
He's bluffing.
He'll never make it.
159
00:20:00,817 --> 00:20:02,409
Droids don't bluff!
160
00:20:17,700 --> 00:20:20,134
Red Six, Blue One is down.
161
00:20:20,203 --> 00:20:23,433
Be advised.
It was a real humdinger.
162
00:20:23,505 --> 00:20:25,439
Roger, Blue Six.
163
00:20:25,507 --> 00:20:28,442
Go down and pick up the pieces.
164
00:20:28,510 --> 00:20:31,638
We gotta put Humpty Dumpty
back together again.
165
00:20:47,129 --> 00:20:49,996
Blue Six Actual to Red Six.
166
00:20:50,065 --> 00:20:52,499
This is Red Six.
Is Blue One damaged?
167
00:20:52,568 --> 00:20:54,695
That's a negative, Red Six.
168
00:20:54,770 --> 00:20:57,500
Hook him up
and bring him home ASAP.
169
00:20:57,573 --> 00:21:00,337
I would love to, Red Six,
but he is gone.
170
00:21:00,409 --> 00:21:02,934
What do you mean, gone?
171
00:21:03,011 --> 00:21:07,539
Your boy has slipped his leash.
We've lost him.
172
00:21:07,616 --> 00:21:09,880
Goddamn it!
173
00:21:09,952 --> 00:21:12,546
Don't you people
have anything to do?
174
00:21:16,792 --> 00:21:18,692
Let's go.
175
00:23:35,328 --> 00:23:37,853
Solo, I know you can hear me.
176
00:23:37,931 --> 00:23:40,559
Hey, buddy.
I know what you're going through.
177
00:23:41,868 --> 00:23:45,770
And it's just like a bad acid trip,
and it's only gonna get worse.
178
00:23:45,839 --> 00:23:49,036
Remember, I pulled
your power management chip.
179
00:23:49,109 --> 00:23:51,441
So even if you find
an external power source...
180
00:23:51,511 --> 00:23:54,446
your backup generator's only good
for a couple of charges.
181
00:23:55,682 --> 00:23:59,448
So please, just broadcast
your position and I'll come get you.
182
00:24:40,793 --> 00:24:43,159
All right, buddy.
It's time to pick a face.
183
00:24:46,698 --> 00:24:50,156
You don't mind if
I watch the game, do you?
184
00:24:50,235 --> 00:24:52,499
All right, let's see what we got.
185
00:24:53,605 --> 00:24:57,063
"Collins. Special Forces.
Delta team." No.
186
00:24:59,244 --> 00:25:01,804
"'David Lee."
Oh, kind of short.
187
00:25:01,880 --> 00:25:03,814
We cut him.
188
00:25:07,786 --> 00:25:09,845
What if my name wasn't in lights?
189
00:25:11,156 --> 00:25:14,785
What if my face wasn't on TV
every other second?
190
00:25:14,860 --> 00:25:18,660
-What if I was just a basketball player?
-Like Mike.
191
00:25:18,730 --> 00:25:22,029
Can you imagine it?
I can.
192
00:25:25,103 --> 00:25:27,628
You got good taste.
193
00:25:32,744 --> 00:25:35,235
Egg, man.
The egg is in your hand.
194
00:25:35,314 --> 00:25:37,509
You got the egg, man,
in your hand.
195
00:25:37,583 --> 00:25:38,871
All right, hold it lightly.
196
00:25:38,896 --> 00:25:40,773
Lightly. Okay.
197
00:25:43,689 --> 00:25:45,121
What is that sound?
198
00:25:47,225 --> 00:25:49,284
It's laughter.
199
00:25:50,394 --> 00:25:52,328
It means I thought
something was funny.
200
00:25:52,396 --> 00:25:55,126
- Like a joke.
- Define "joke."
201
00:25:57,435 --> 00:26:01,667
A joke is something
that makes people laugh.
202
00:26:03,107 --> 00:26:04,938
The eggs are a joke?
203
00:26:08,112 --> 00:26:10,046
A joke is...
204
00:26:11,415 --> 00:26:15,715
- It's very difficult to define.
- Apparently.
205
00:26:16,654 --> 00:26:20,420
What, are you a wise guy?
Try it again.
206
00:26:20,491 --> 00:26:22,083
Come on.
207
00:26:25,296 --> 00:26:27,560
That's perfect. Perfect.
208
00:26:50,087 --> 00:26:53,887
- That's not part of the demonstration.
- It is now.
209
00:30:50,291 --> 00:30:52,623
I'll show you where he is.
210
00:30:52,693 --> 00:30:55,924
Miguel, if you are lying...
211
00:30:55,997 --> 00:30:58,591
He's in there, Papa.
I swear.
212
00:31:19,653 --> 00:31:21,245
Is he dead?
213
00:31:24,858 --> 00:31:27,019
He's cold.
214
00:31:27,093 --> 00:31:28,822
The snake bit him.
215
00:31:28,895 --> 00:31:33,059
He's an American soldier.
Just leave him there.
216
00:31:33,133 --> 00:31:35,067
He saved my life.
217
00:31:36,269 --> 00:31:38,134
We must bury him.
218
00:31:38,205 --> 00:31:40,036
My son is right.
219
00:31:40,106 --> 00:31:42,631
We should give him
a proper burial.
220
00:32:27,786 --> 00:32:29,686
Good morning.
221
00:32:29,755 --> 00:32:32,223
I hope I'm not interrupting anything.
222
00:32:32,291 --> 00:32:34,589
But, please, tell me...
223
00:32:34,660 --> 00:32:36,924
why aren't you working?
224
00:32:36,996 --> 00:32:39,396
What is this, a funeral?
225
00:32:39,465 --> 00:32:41,160
What the hell?
226
00:32:41,233 --> 00:32:44,669
Why didn't you tell me?
227
00:32:44,737 --> 00:32:46,830
Peasant.
228
00:32:46,905 --> 00:32:49,669
- He's already dead.
- Oh, yeah?
229
00:32:49,742 --> 00:32:51,334
- Then this won't hurt.
- No!
230
00:33:23,842 --> 00:33:25,070
Let's get out of here.
231
00:33:26,145 --> 00:33:28,079
Get out of my way.
232
00:34:14,826 --> 00:34:16,225
This is no man.
233
00:34:16,294 --> 00:34:19,058
Of course it's a man.
What else could it be?
234
00:34:19,130 --> 00:34:21,394
It is the Yacayo.
235
00:34:21,466 --> 00:34:24,526
Yes, the forest spirit
who walks as a man.
236
00:34:24,602 --> 00:34:26,399
The eater of human flesh.
237
00:34:26,471 --> 00:34:29,304
Then why would he save
the boy from the snake?
238
00:34:29,374 --> 00:34:31,001
To eat him later.
239
00:34:31,075 --> 00:34:33,566
You've been eating
too many mushrooms, Abuelita.
240
00:34:33,644 --> 00:34:36,374
The snake bit him.
He did not die.
241
00:34:36,447 --> 00:34:38,608
Yacayo cannot die.
242
00:34:38,683 --> 00:34:41,880
- We should ask him what he wants.
- Good idea. Go ahead.
243
00:34:41,953 --> 00:34:45,150
No, not me!
Justos is the leader.
244
00:34:45,223 --> 00:34:47,157
Yes, you go.
245
00:34:56,768 --> 00:34:58,360
Who are you?
246
00:35:00,471 --> 00:35:03,235
What were you doing
in the temple?
247
00:35:04,308 --> 00:35:05,434
Recharging.
248
00:35:06,510 --> 00:35:08,774
Recharging?
249
00:36:07,237 --> 00:36:08,829
It's the Yacayo.
250
00:37:36,125 --> 00:37:40,357
- What is he?
- He is some thing, a machine.
251
00:37:40,429 --> 00:37:42,522
A robot that looks like a man.
252
00:37:42,598 --> 00:37:46,260
- What's he doing now?
- He's been working all night.
253
00:37:47,268 --> 00:37:48,792
Where did he come from?
254
00:37:48,870 --> 00:37:51,668
Perhaps he will leave
once he repairs himself.
255
00:37:52,740 --> 00:37:54,799
Or perhaps he will stay.
256
00:37:54,876 --> 00:37:56,503
Let's hope so.
257
00:37:56,578 --> 00:37:58,944
Are you crazy? He can't stay here.
258
00:37:59,013 --> 00:38:03,473
The rebels will kill us if they find out
we've got an American soldier here.
259
00:38:03,551 --> 00:38:06,179
Maybe he will fight on our side.
260
00:38:06,254 --> 00:38:10,122
What do you know about fighting?
You are farmers.
261
00:38:10,191 --> 00:38:12,819
But he's a soldier.
He could help us.
262
00:38:14,128 --> 00:38:16,653
I will ask him myself.
263
00:38:21,102 --> 00:38:23,434
Justos, be careful.
264
00:38:31,412 --> 00:38:33,676
The television...
265
00:38:33,748 --> 00:38:36,342
what is its power source?
266
00:39:02,210 --> 00:39:04,906
Are there more like you
back in America?
267
00:39:06,580 --> 00:39:10,812
No. There's another weapon being built,
but he's not yet operational.
268
00:39:11,918 --> 00:39:14,113
Will he be just like you?
269
00:39:17,758 --> 00:39:20,693
My builders are not happy with me.
270
00:39:20,761 --> 00:39:22,922
I assume he will be
programmed differently.
271
00:39:24,264 --> 00:39:27,097
These rebels...
272
00:39:27,167 --> 00:39:30,034
like the ones in the church...
273
00:39:30,103 --> 00:39:32,936
they killed one of ours
two days ago.
274
00:39:33,006 --> 00:39:34,940
Why don't you defend yourselves?
275
00:39:35,008 --> 00:39:37,272
We don't know how.
276
00:39:38,478 --> 00:39:40,469
Will you help us?
277
00:39:47,721 --> 00:39:50,554
You will provide me
with electricity.
278
00:39:50,624 --> 00:39:53,491
I will show you
how to defend yourselves.
279
00:39:53,560 --> 00:39:55,619
This will be mutually beneficial.
280
00:40:23,690 --> 00:40:27,216
You, you and you, there.
281
00:40:27,293 --> 00:40:28,885
Go.
282
00:40:30,896 --> 00:40:32,261
Here, here...
283
00:40:33,199 --> 00:40:35,099
there, there.
284
00:40:54,153 --> 00:40:57,350
You, you and you,
gather the palms.
285
00:41:02,061 --> 00:41:03,858
You, dig.
286
00:41:33,759 --> 00:41:35,351
There.
287
00:43:08,185 --> 00:43:10,119
Are you damaged?
288
00:43:11,655 --> 00:43:15,091
- What you did was not logical.
- What?
289
00:43:15,158 --> 00:43:17,649
Why did you risk your life?
290
00:43:17,728 --> 00:43:21,164
Francisco's my brother.
He's family.
291
00:43:31,575 --> 00:43:34,339
Look at this.
This is a Mauser.
292
00:43:38,348 --> 00:43:39,940
Very clean.
293
00:43:43,387 --> 00:43:45,582
It hurts. Don't touch it.
294
00:43:45,656 --> 00:43:47,954
- What's wrong?
- I think my ankle's broken.
295
00:43:48,025 --> 00:43:49,720
I'm sorry.
296
00:43:49,793 --> 00:43:52,023
Sorry. Let me take a look at it.
297
00:43:52,896 --> 00:43:54,295
Psych.
298
00:43:54,364 --> 00:43:56,059
I'm gonna get you.
299
00:43:56,133 --> 00:43:59,296
You monkey. You better run.
300
00:43:59,369 --> 00:44:02,270
I'm gonna catch you.
Watch it when I catch you.
301
00:44:05,108 --> 00:44:07,804
- But he was hurt.
- What?
302
00:44:10,047 --> 00:44:12,515
He was hurt,
then he got up and ran.
303
00:44:12,582 --> 00:44:16,712
No, he wasn't hurt.
He was bluffing.
304
00:44:18,255 --> 00:44:19,984
Bluffing?
305
00:44:21,458 --> 00:44:22,948
Miguel's not hurt?
306
00:44:23,026 --> 00:44:24,960
No, he's not.
307
00:44:26,563 --> 00:44:28,052
Miguel lied.
308
00:44:29,131 --> 00:44:30,723
He bluffed.
309
00:44:31,801 --> 00:44:33,996
A bluff is not a lie?
310
00:44:35,071 --> 00:44:38,063
You have much to learn
about humans, my friend.
311
00:44:45,881 --> 00:44:50,341
Report to pod one
for arrival of Zulu team.
312
00:44:50,419 --> 00:44:53,047
What the hell is going on?
313
00:44:53,122 --> 00:44:55,056
When you hunt a fox...
314
00:44:55,124 --> 00:44:57,183
bring your own dogs.
315
00:45:03,466 --> 00:45:06,663
- How are you?
- Check out the suit, Colonel.
316
00:45:10,906 --> 00:45:12,567
- Bayne.
- Long time, Colonel.
317
00:45:12,641 --> 00:45:14,006
- Did you bring it?
- Yeah, I brought it.
318
00:45:14,076 --> 00:45:17,568
- What the hell we huntin', battleships?
- I'll tell you later.
319
00:45:24,820 --> 00:45:28,017
All right, listen up, gentlemen.
Dr. Stewart.
320
00:45:28,090 --> 00:45:31,116
Solo was designed to be
the perfect fighting machine.
321
00:45:32,228 --> 00:45:34,628
He can use any weapon ever made.
322
00:45:34,697 --> 00:45:39,361
He's about 15 times stronger,
ten times faster than any man.
323
00:45:39,435 --> 00:45:43,929
His polymer structure makes
him virtually immune to small arms fire.
324
00:45:44,006 --> 00:45:48,101
He's equipped with infrared,
motion sensors and night vision.
325
00:45:48,176 --> 00:45:51,043
Aside from that, you guys
got a real pushover on your hands.
326
00:45:51,112 --> 00:45:53,046
Excuse me, Dr. Stewart.
327
00:45:53,114 --> 00:45:55,173
Isn't it also true...
328
00:45:55,250 --> 00:45:58,913
that Solo's got a hole in his side
about the size of a grapefruit?
329
00:45:58,987 --> 00:46:02,445
- That's correct.
- And he's also losing power, I believe.
330
00:46:02,524 --> 00:46:05,652
Has to stop and recharge his batteries
from time to time?
331
00:46:07,028 --> 00:46:09,496
So while on a good day...
332
00:46:09,564 --> 00:46:13,500
he might be invulnerable to small arms
fire or conventional weaponry...
333
00:46:13,568 --> 00:46:17,664
Mr. Solo's not exactly having
a good day today, is he?
334
00:46:17,739 --> 00:46:19,297
No, he's not.
335
00:46:19,374 --> 00:46:21,899
If you gentlemen would check
your monitors...
336
00:46:21,976 --> 00:46:24,206
I'll show you what
I'm talking about.
337
00:46:24,279 --> 00:46:26,247
There's his soft spot.
338
00:46:26,314 --> 00:46:28,248
Our window of opportunity.
339
00:48:19,159 --> 00:48:21,889
I thought you might be hungry.
340
00:48:22,896 --> 00:48:25,456
What's below here?
341
00:48:26,099 --> 00:48:28,362
This structure's not solid.
342
00:48:30,303 --> 00:48:32,237
Oh, the tunnels.
343
00:48:33,506 --> 00:48:37,033
Putayo was built on top
of the city of our ancestors.
344
00:48:38,811 --> 00:48:40,802
Tunnels run underneath
the entire village.
345
00:48:43,082 --> 00:48:44,481
Show me.
346
00:49:02,835 --> 00:49:05,235
Where do these tunnels terminate?
347
00:49:05,304 --> 00:49:08,137
Here. The chamber of warriors.
348
00:49:20,386 --> 00:49:24,220
We don't use these chambers anymore.
We have no warriors.
349
00:49:24,290 --> 00:49:26,884
You're lucky you had no need
for warriors.
350
00:49:28,594 --> 00:49:31,859
These symbols are similar
to the hieroglyphics of ancient Egypt.
351
00:49:33,299 --> 00:49:36,291
Your people have a long history.
352
00:49:36,369 --> 00:49:39,770
You must have some brain
in that head of yours.
353
00:49:39,839 --> 00:49:42,137
My brain is not in my head.
354
00:49:42,842 --> 00:49:46,141
My brain is here.
This is what makes me me.
355
00:49:52,050 --> 00:49:55,713
If your brain is in your chest,
then where's your heart?
356
00:49:58,823 --> 00:50:02,224
I have no heart.
Hearts are for living creatures.
357
00:50:03,395 --> 00:50:05,590
But you are alive.
358
00:50:08,800 --> 00:50:10,062
I exist.
359
00:50:49,808 --> 00:50:53,744
- What is it?
- They're coming. Ring the bell.
360
00:50:57,749 --> 00:51:00,149
Is it time?
361
00:51:00,218 --> 00:51:02,846
It's time. Go.
362
00:51:38,989 --> 00:51:41,150
No!
363
00:51:45,095 --> 00:51:47,359
Go back!
364
00:52:01,078 --> 00:52:02,807
Get out!
365
00:52:16,760 --> 00:52:18,125
Move back!
366
00:52:18,195 --> 00:52:19,787
Up there!
367
00:52:21,031 --> 00:52:22,692
This way!
368
00:52:59,068 --> 00:53:00,501
What's up?
369
00:53:00,570 --> 00:53:03,004
We're picking up
erratic heat signatures from NEOS.
370
00:53:03,072 --> 00:53:04,835
It looks like a battle.
371
00:53:10,780 --> 00:53:12,213
We got him.
372
00:53:16,085 --> 00:53:17,916
Move out!
373
00:53:24,393 --> 00:53:25,917
Let's go!
374
00:53:49,518 --> 00:53:52,078
Go, go, go, go, go!
375
00:53:52,153 --> 00:53:54,246
- Where are you going?
- With you.
376
00:53:54,322 --> 00:53:56,882
He's not a member of my team.
377
00:53:56,958 --> 00:53:59,324
Lorenzo's our best tracker.
He's on the team.
378
00:53:59,394 --> 00:54:00,827
Lorenzo, get aboard.
379
00:54:04,432 --> 00:54:07,162
I want Solo back
in one piece, Colonel.
380
00:54:08,403 --> 00:54:09,995
Absolutely.
381
00:54:25,620 --> 00:54:27,588
Lorenzo!
382
00:54:27,656 --> 00:54:30,090
You got point! Move out!
383
00:54:40,635 --> 00:54:42,967
It's Solo.
384
00:54:43,038 --> 00:54:45,973
Looks like he found some friends.
385
00:54:46,041 --> 00:54:49,135
Noncombatants, my ass.
386
00:54:49,210 --> 00:54:52,611
There's a village up this path.
387
00:54:52,681 --> 00:54:53,943
We're going this way.
388
00:54:54,015 --> 00:54:57,678
- Solo went this way, sir.
- So?
389
00:54:57,752 --> 00:54:59,617
What about the mission?
390
00:54:59,688 --> 00:55:02,623
Directive 1138
just got itself overridden.
391
00:55:03,758 --> 00:55:05,591
By whose authority?
392
00:55:10,931 --> 00:55:14,697
Mine. You got a problem
with that, Sergeant?
393
00:55:38,826 --> 00:55:40,453
Access denied.
394
00:56:04,251 --> 00:56:07,482
You're out of your mind if you think
this is going to solve anything.
395
00:56:07,554 --> 00:56:09,715
We're just keeping our options open.
396
00:56:09,790 --> 00:56:12,725
What do you mean, your options?
What about Solo?
397
00:56:12,793 --> 00:56:17,253
Unfortunately, Solo's proven himself
to be unreliable.
398
00:56:17,331 --> 00:56:20,425
So I'm resigning. All right?
I've resigned.
399
00:56:20,501 --> 00:56:24,028
- If you think that's appropriate.
- Excuse me, General.
400
00:56:24,104 --> 00:56:28,336
We're receiving a scrambled video signal
coming in from Blue Team leader.
401
00:56:28,409 --> 00:56:30,342
Bring it up.
402
00:56:42,622 --> 00:56:44,522
- Thank you, Captain.
- Sir.
403
00:56:44,590 --> 00:56:48,390
Red Six. This is Blue Team leader.
We saw the smoke.
404
00:56:48,461 --> 00:56:50,486
I sent Blue Two to recon.
405
00:56:51,998 --> 00:56:55,934
When we arrived...
He'd gone mad, sir.
406
00:56:56,002 --> 00:56:58,937
- Who, Blue Six?
- Solo, sir.
407
00:56:59,005 --> 00:57:02,338
- This is bullshit. He's full of shit.
- Solo did that?
408
00:57:18,057 --> 00:57:20,651
- This doesn't make any sense.
- He's gone totally renegade.
409
00:57:20,727 --> 00:57:24,561
Blue Six, you have the authority
to capture and bring Solo back...
410
00:57:24,630 --> 00:57:26,359
using any means necessary.
411
00:57:26,432 --> 00:57:30,368
- I repeat, any means.
- Copy that, sir.
412
00:57:30,436 --> 00:57:32,529
I know how he thinks.
Send me in there.
413
00:57:32,605 --> 00:57:35,665
It was your goddamn design
that got us here in the first place!
414
00:57:35,742 --> 00:57:40,179
With all due respect, Bill might be
of some use in locating Solo.
415
00:57:40,246 --> 00:57:43,238
- You sure?
- Absolutely.
416
00:57:44,751 --> 00:57:47,914
All right, you can go,
but remember, Madden's in charge.
417
00:57:47,987 --> 00:57:50,614
I don't want any bullshit.
418
00:57:50,689 --> 00:57:53,351
You bring him back if you can.
419
00:57:53,425 --> 00:57:56,485
If you can't, I want him
to disappear without a trace.
420
00:57:56,561 --> 00:57:59,029
I want this thing over with now.
421
00:57:59,097 --> 00:58:00,894
Go get your gear.
422
00:58:00,966 --> 00:58:02,490
Thank you, sir.
423
00:58:05,604 --> 00:58:07,595
- Are we out?
- We're clear.
424
00:58:11,409 --> 00:58:12,842
What about this...
425
00:58:19,785 --> 00:58:23,551
What guy? Let's go.
426
00:58:42,040 --> 00:58:45,134
We gathered every appliance
we could get.
427
00:58:45,210 --> 00:58:47,405
You can repair yourself again.
428
00:58:47,479 --> 00:58:49,208
My sister's radio.
429
00:58:49,281 --> 00:58:51,340
AM and FM.
430
00:58:52,284 --> 00:58:54,548
You can stay here with us, Solo.
431
00:58:54,619 --> 00:58:56,587
This can be home.
432
00:58:56,655 --> 00:58:59,920
- The party's started.
- They're waiting for us!
433
00:59:02,460 --> 00:59:04,394
You saved them.
434
00:59:05,997 --> 00:59:08,397
They think you're a hero.
435
00:59:34,024 --> 00:59:36,254
It's not over, is it?
436
00:59:38,529 --> 00:59:41,293
No. They'll be back.
437
00:59:48,038 --> 00:59:52,236
You do not bleed, Solo,
but these people do.
438
00:59:52,309 --> 00:59:55,801
They are not warriors.
They are peasants.
439
00:59:55,880 --> 00:59:58,815
Who will protect them
once you leave?
440
01:01:29,105 --> 01:01:31,130
We could leave the village.
441
01:01:31,207 --> 01:01:34,574
This is our home.
We can't just leave.
442
01:01:34,644 --> 01:01:36,976
It is better to leave than die.
443
01:01:37,046 --> 01:01:38,980
Maybe we could reason with them.
444
01:01:39,048 --> 01:01:41,642
Reason with them?
They killed our people!
445
01:01:41,718 --> 01:01:44,653
- We have to give them their robot.
- He's one of us.
446
01:01:44,721 --> 01:01:47,485
- He was never one of us.
- We wanted his help.
447
01:01:47,557 --> 01:01:49,923
We just didn't know the cost.
448
01:01:49,993 --> 01:01:54,156
Lazaro is right. Until the robot
leaves, we will not rest.
449
01:01:54,229 --> 01:01:58,029
Solo has to go.
It's the only way.
450
01:02:05,974 --> 01:02:09,000
You can't just leave.
451
01:02:09,077 --> 01:02:12,569
They're right.
I must be moving on.
452
01:02:12,647 --> 01:02:15,207
But they're just cowards, Solo.
453
01:02:15,283 --> 01:02:16,545
No.
454
01:02:17,586 --> 01:02:20,111
They are farmers.
455
01:02:20,188 --> 01:02:21,780
Good-bye, Agela.
456
01:02:23,158 --> 01:02:24,648
Good-bye, Miguel.
457
01:02:41,810 --> 01:02:43,471
For luck.
458
01:03:47,942 --> 01:03:49,933
"Welcome to the jungle"...
459
01:03:50,010 --> 01:03:52,342
said the spider to the fly.
460
01:04:05,025 --> 01:04:06,549
Listen up, Solo.
461
01:04:06,627 --> 01:04:08,720
This is Colonel Frank Madden
broadcasting to you...
462
01:04:08,796 --> 01:04:10,821
live from the Heart of Darkness.
463
01:04:10,898 --> 01:04:14,299
Our special guest this morning
is none other than Mr. Wizard himself...
464
01:04:14,368 --> 01:04:16,233
Dr. Bill Stewart.
465
01:04:16,303 --> 01:04:18,737
I'll tell you what, Pinocchio.
466
01:04:18,806 --> 01:04:22,742
You better hone in on this signal
and get your butt over here ASAP...
467
01:04:22,810 --> 01:04:26,769
or Geppetto here is going to be
a pile of dead meat.
468
01:06:02,741 --> 01:06:05,642
I messed up, man.
469
01:06:10,716 --> 01:06:14,208
Solo, how do you like your ribs?
Regular or extra crispy?
470
01:07:01,700 --> 01:07:04,567
Should've stayed in college.
471
01:07:13,311 --> 01:07:14,903
Go in my pocket.
472
01:07:16,480 --> 01:07:19,847
Go in my pocket.
No, this one.
473
01:07:21,152 --> 01:07:23,313
It's your power management chip.
474
01:07:26,824 --> 01:07:29,384
You ignored directive 712.
475
01:07:29,460 --> 01:07:31,087
What?
476
01:07:32,196 --> 01:07:34,630
Save your own ass first, Bill.
477
01:07:39,003 --> 01:07:41,403
You made a joke.
478
01:07:52,249 --> 01:07:55,309
You're the only one
who can stop him.
479
01:08:21,145 --> 01:08:23,978
Listen up, amigos.
lt's Colonel Frank Madden.
480
01:08:24,048 --> 01:08:26,482
I'm the guy that blew up
your airstrip.
481
01:08:26,550 --> 01:08:29,485
It would be in your best interest
to follow this radio signal...
482
01:08:29,553 --> 01:08:32,214
so we can finally meet
face-to-face.
483
01:08:32,288 --> 01:08:34,620
How does that grab you, muchachos?
484
01:08:35,725 --> 01:08:40,992
Amazing
485
01:08:41,064 --> 01:08:44,659
Grace
486
01:08:44,734 --> 01:08:48,329
How sweet
487
01:08:48,405 --> 01:08:51,340
The sound
488
01:09:04,754 --> 01:09:07,086
You've got some balls, gringo.
489
01:09:08,258 --> 01:09:09,691
Yeah?
490
01:09:11,461 --> 01:09:13,520
You look good in red.
491
01:09:15,265 --> 01:09:17,096
Oh, shit.
492
01:09:24,307 --> 01:09:26,673
What do you want?
493
01:09:30,947 --> 01:09:33,279
I want the American.
494
01:09:33,349 --> 01:09:35,613
- American?
- Mm-hmm.
495
01:09:35,685 --> 01:09:37,448
I want him too.
496
01:09:44,961 --> 01:09:48,397
I had a feeling
I was going to like you.
497
01:11:05,507 --> 01:11:08,476
Let's go. Keep it moving.
498
01:11:08,544 --> 01:11:10,102
Move it!
499
01:11:21,923 --> 01:11:24,983
- Everybody down on the floor!
- Get down on the floor!
500
01:11:26,627 --> 01:11:28,788
Stay down there.
501
01:12:20,848 --> 01:12:24,750
What are you doing here?
I didn't think you'd come back.
502
01:12:24,819 --> 01:12:28,050
They said they would kill one of us
every hour until you come.
503
01:12:28,122 --> 01:12:30,215
- Who?
- Americans.
504
01:12:30,291 --> 01:12:32,156
They're with the rebels.
505
01:12:32,226 --> 01:12:33,988
It's me they want.
506
01:12:34,060 --> 01:12:35,994
If I leave, they will follow.
507
01:12:38,698 --> 01:12:40,461
What if you're wrong?
508
01:12:40,533 --> 01:12:43,093
Put that away
before you damage yourself.
509
01:12:43,169 --> 01:12:46,730
Solo, they got my family.
510
01:12:46,806 --> 01:12:49,434
We need you.
511
01:13:41,027 --> 01:13:42,289
Shut up.
512
01:13:47,701 --> 01:13:49,566
What's she saying?
513
01:13:49,636 --> 01:13:52,298
It's an Indian blessing.
514
01:13:52,372 --> 01:13:54,236
Keep this old hag quiet.
515
01:13:58,043 --> 01:14:00,409
You sure he's going to show up?
516
01:14:02,781 --> 01:14:06,774
If I know Solo, he's already here.
517
01:14:39,251 --> 01:14:41,276
All right.
518
01:14:41,353 --> 01:14:43,446
Who wants to go first?
519
01:14:57,536 --> 01:14:59,470
- Take me!
- Shut him up!
520
01:15:02,941 --> 01:15:05,239
So beautiful.
521
01:15:05,310 --> 01:15:07,175
What a shame.
522
01:15:17,889 --> 01:15:18,878
He's in there!
523
01:15:21,759 --> 01:15:23,852
Come on! Let's go! Come on!
524
01:15:23,928 --> 01:15:25,452
Into the tunnel.
525
01:15:25,530 --> 01:15:27,589
Get in. Come on.
526
01:15:28,599 --> 01:15:30,328
- Blow it.
- I have men in there!
527
01:15:30,401 --> 01:15:32,494
Not anymore.
528
01:15:35,807 --> 01:15:38,503
First rule when you're dealing
with the devil...
529
01:15:38,576 --> 01:15:40,544
Don't.
530
01:15:56,694 --> 01:15:58,491
Check it out.
531
01:15:58,563 --> 01:16:03,523
- He's got to be dead.
- He's not dead till I say he is. Go.
532
01:16:29,427 --> 01:16:31,622
Oh, shit.
533
01:17:14,004 --> 01:17:17,462
I got a friend up here
for you to meet!
534
01:17:17,540 --> 01:17:19,371
Solo, stay away!
535
01:17:29,886 --> 01:17:32,787
You can run, but you can't hide!
536
01:17:37,928 --> 01:17:40,226
I'll trade you his head for yours!
537
01:17:41,731 --> 01:17:45,030
Don't listen to him, Solo!
Get out of here!
538
01:17:50,273 --> 01:17:52,537
Nap time, Solo!
539
01:18:52,368 --> 01:18:54,768
Think about it, Solo.
540
01:18:54,837 --> 01:18:57,067
How will you feel if you kill me?
541
01:18:58,173 --> 01:19:01,142
Good question. Let's find out.
542
01:19:27,635 --> 01:19:30,069
Solo, why did you risk your life?
543
01:19:30,138 --> 01:19:33,073
You said it was illogical.
544
01:19:51,459 --> 01:19:53,324
Go.
545
01:21:20,180 --> 01:21:21,841
Oh, my God.
546
01:21:23,483 --> 01:21:26,350
Clyde, you son of a bitch.
547
01:21:26,419 --> 01:21:29,149
You're gravely injured, Colonel.
548
01:21:29,222 --> 01:21:31,190
Do you think you will live?
549
01:21:31,258 --> 01:21:33,749
Oh, Jesus Christ.
550
01:21:36,596 --> 01:21:38,860
Does it make any difference?
551
01:21:43,670 --> 01:21:45,194
None.
552
01:21:52,179 --> 01:21:54,442
The first target
has been eliminated.
553
01:21:57,816 --> 01:22:01,183
First rule in dealing
with the devil.
554
01:22:01,253 --> 01:22:02,914
Repeat, General.
555
01:22:02,988 --> 01:22:05,115
Never mind.
556
01:22:05,191 --> 01:22:07,386
Take out target number two.
557
01:22:22,107 --> 01:22:24,098
Miguel, he's after me. Run.
558
01:22:24,176 --> 01:22:26,736
- What about you?
- Miguel, run!
559
01:22:26,812 --> 01:22:28,609
Go!
560
01:23:01,247 --> 01:23:03,807
It is illogical to run.
561
01:23:03,882 --> 01:23:06,976
Termination of a malfunctioning unit
is necessary...
562
01:23:07,052 --> 01:23:10,044
for the advancement of the program.
563
01:23:47,625 --> 01:23:50,389
We are the only two of our kind...
564
01:23:50,461 --> 01:23:52,429
and your design is flawed.
565
01:23:52,497 --> 01:23:56,092
I am the model
for the next generation.
566
01:24:01,739 --> 01:24:04,173
Time for recall.
567
01:24:52,689 --> 01:24:55,954
You fought well for a flawed unit.
568
01:24:56,026 --> 01:24:57,687
Are you ready?
569
01:25:09,573 --> 01:25:11,370
Leave him alone!
570
01:25:28,291 --> 01:25:30,054
Little humans.
571
01:25:53,550 --> 01:25:55,881
You could've escaped.
572
01:25:55,951 --> 01:25:58,351
Instead you used
your last remaining power...
573
01:25:58,421 --> 01:26:00,355
to save that boy.
574
01:26:05,161 --> 01:26:07,129
You are malprogrammed.
575
01:26:10,132 --> 01:26:11,565
Psych!
576
01:26:20,943 --> 01:26:22,410
Miguel, run!
577
01:26:26,582 --> 01:26:28,277
Run!
578
01:26:33,989 --> 01:26:35,820
You had ceased to function.
579
01:26:35,891 --> 01:26:39,019
No, I bluffed.
580
01:26:40,429 --> 01:26:42,021
Bluffed?
581
01:26:57,913 --> 01:27:01,076
It is illogical
to destroy the temple.
582
01:27:05,087 --> 01:27:06,850
We will both be deleted.
583
01:27:11,827 --> 01:27:13,419
Delete this.
584
01:28:37,010 --> 01:28:40,844
This is Recon 1. I've left the village
and I'm over the temple.
585
01:28:40,914 --> 01:28:42,472
You want me to go in?
586
01:28:42,549 --> 01:28:45,484
That's a negative.
Return to base.
587
01:28:50,157 --> 01:28:52,022
They're both gone.
588
01:28:55,162 --> 01:28:57,494
Two billion dollars...
589
01:28:57,564 --> 01:28:59,429
down the crapper.
590
01:29:17,017 --> 01:29:18,609
Papa!
590
01:29:19,305 --> 01:29:25,636
www.fmsubs.com42069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.