All language subtitles for Solo-1996-720p-AMZN-WEB-DL-DD-x264-worldmkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:25,390 --> 00:00:27,881 Solo's the perfect soldier. 3 00:00:29,861 --> 00:00:33,661 He's proficient at all types of combat. 4 00:00:33,732 --> 00:00:36,428 He has no family, no friends... 5 00:00:36,501 --> 00:00:38,992 not even a Social Security number. 6 00:00:40,972 --> 00:00:44,669 If he's wounded beyond repair... 7 00:00:44,743 --> 00:00:46,335 we throw him away. 8 00:00:46,411 --> 00:00:49,175 No guilt, no worries... 9 00:00:49,247 --> 00:00:53,206 no medical benefits. 10 00:00:53,284 --> 00:00:56,310 No one will cry when Solo is gone. 11 00:00:57,489 --> 00:00:59,423 We'll simply build another one. 12 00:03:14,056 --> 00:03:16,320 Solo, you're up. 13 00:04:27,429 --> 00:04:29,021 One's hot. 14 00:04:42,811 --> 00:04:45,711 Head's up, Solo. You got company. 15 00:05:25,987 --> 00:05:28,046 Four's up. 16 00:06:11,331 --> 00:06:12,992 Where the hell is he? 17 00:06:13,067 --> 00:06:14,830 Blue Water, you clear? 18 00:06:20,541 --> 00:06:23,271 We got a problem here. 19 00:06:30,184 --> 00:06:31,776 Son of a bitch! 20 00:06:33,220 --> 00:06:35,745 Blow it. 21 00:06:35,823 --> 00:06:37,256 Solo isn't clear. 22 00:06:57,745 --> 00:07:00,269 Go! Move out! Move out! 23 00:07:12,125 --> 00:07:15,561 Move, move, move! Move out! 24 00:07:16,429 --> 00:07:18,021 Let's go! Come on! 25 00:07:26,773 --> 00:07:29,708 Go, go, go! Come on! Go! 26 00:07:55,468 --> 00:07:57,026 Where's Solo? 27 00:07:57,103 --> 00:07:59,833 Forget Solo! He's history! 28 00:08:01,140 --> 00:08:03,074 Jesus! What the hell was that? 29 00:08:04,877 --> 00:08:07,846 Get him in! Pull him in! 30 00:08:14,854 --> 00:08:16,583 We've been hit! 31 00:09:03,034 --> 00:09:05,764 Ooh, yeah. That's a nice bug. 32 00:09:05,837 --> 00:09:09,466 Yes, Bill, the anthropods are well designed for their tasks. 33 00:09:10,842 --> 00:09:13,242 So, how's the damage? Is it bad? 34 00:09:14,846 --> 00:09:17,406 No, not really. 35 00:09:18,817 --> 00:09:20,580 Yeah, I get it. 36 00:09:20,652 --> 00:09:23,587 Let's take a look at this. See what we got. 37 00:09:24,923 --> 00:09:26,652 Come here, baby. 38 00:09:26,725 --> 00:09:30,422 Whew! That's some nasty stuff. 39 00:09:30,495 --> 00:09:34,090 Wow. Man, you're leaking everywhere. 40 00:09:37,402 --> 00:09:39,996 Guess things didn't go too well out there, did they? 41 00:09:41,071 --> 00:09:43,767 No, Bill. The mission's objectives were not achieved. 42 00:09:45,542 --> 00:09:48,136 It's more than that, isn't it? 43 00:09:48,979 --> 00:09:51,174 It's about killing again. 44 00:09:57,821 --> 00:10:00,119 Let's see here. 45 00:10:00,190 --> 00:10:02,090 Oh, shit. 46 00:10:02,159 --> 00:10:04,354 Your power management chip's damaged. 47 00:10:05,496 --> 00:10:09,330 You're gonna have to switch over to reserve power until I can replace it. 48 00:10:09,400 --> 00:10:11,834 - Ready? - Ready. 49 00:10:17,441 --> 00:10:20,968 All right. You're on your backup generator, kid. 50 00:10:21,045 --> 00:10:24,606 So none of that funny superhero stuff till I replace the chip, all right? 51 00:10:24,682 --> 00:10:26,946 - Okay. - Cool. 52 00:10:28,152 --> 00:10:31,815 You better download your video and mission data into the mainframe. 53 00:10:31,889 --> 00:10:34,380 Meet me in the ward room for the debriefing. 54 00:10:34,458 --> 00:10:37,120 I'm serious. Clyde is pissed. 55 00:10:37,194 --> 00:10:39,128 I'll see you up there. 56 00:11:13,930 --> 00:11:16,797 There. You see it? He's disarming the charges. 57 00:11:16,866 --> 00:11:18,925 I thought you understood the directive, Solo. 58 00:11:19,002 --> 00:11:21,732 Yes. Elimination. 59 00:11:21,804 --> 00:11:25,433 That's right. The directive was to destroy that airstrip... 60 00:11:25,508 --> 00:11:27,840 and eliminate any aggressors we designate. 61 00:11:27,910 --> 00:11:30,606 - Are we talking the same language here? - Oh, yes. 62 00:11:30,680 --> 00:11:34,309 Delete, ice, kill, fuck 'em up. Destroy 'em. Wipe 'em out. 63 00:11:34,384 --> 00:11:36,579 - Terminate. - Use your own goddamn voice! 64 00:11:36,652 --> 00:11:38,244 Chill. 65 00:11:39,589 --> 00:11:41,113 I'm chilling, Bill. 66 00:11:42,592 --> 00:11:44,150 Your turn, Mr. Wizard. 67 00:11:48,031 --> 00:11:51,694 - Why didn't you follow the directive? - The directive was overridden. 68 00:11:51,768 --> 00:11:54,965 You disobeyed a direct order and you blew this goddamn mission! 69 00:11:55,038 --> 00:11:57,268 Which command set overrode the directive? 70 00:11:57,340 --> 00:11:59,638 Command set 346. 71 00:11:59,709 --> 00:12:02,007 What's that command set 346? 72 00:12:02,078 --> 00:12:05,411 Prevent harm to unit team members and noncombatants. 73 00:12:05,481 --> 00:12:08,450 They were working for the G's. That makes them combatants. 74 00:12:08,518 --> 00:12:12,511 They were unarmed and non aggressive, therefore the directive was overridden. 75 00:12:13,589 --> 00:12:16,490 You hear that? Do you hear that? 76 00:12:16,559 --> 00:12:20,086 We're out there fighting for our lives and it's deciding which team it's on. 77 00:12:20,163 --> 00:12:21,424 That's enough. 78 00:12:21,496 --> 00:12:24,431 Solo, you're dismissed. 79 00:12:27,335 --> 00:12:29,269 I'll talk to you in a minute. 80 00:12:41,850 --> 00:12:47,482 Bill, there's something cooking in that boy's head, and we didn't put it there. 81 00:12:47,556 --> 00:12:50,218 General, we needed him to think for himself. 82 00:12:51,493 --> 00:12:54,838 The simple but amazing fact here is that killing innocent people 83 00:12:54,863 --> 00:12:56,077 makes Solo feel bad. 84 00:12:56,131 --> 00:12:57,723 Feel bad? 85 00:12:58,733 --> 00:13:02,499 He isn't supposed to feel anything. He's a goddamn weapon! 86 00:13:02,571 --> 00:13:04,801 When's he gonna start acting like one? 87 00:13:04,873 --> 00:13:07,068 He's not just a weapon, he can make decisions. 88 00:13:07,142 --> 00:13:09,804 - That's bullshit! - At ease, Colonel. 89 00:13:11,713 --> 00:13:14,181 Look, Bill... 90 00:13:14,249 --> 00:13:17,810 we have two billion dollars tied up in this program. 91 00:13:18,987 --> 00:13:21,182 When are you gonna build us one that'll work? 92 00:13:21,256 --> 00:13:24,714 General, you wanted my evaluation. Well, here it is. 93 00:13:24,793 --> 00:13:28,923 This tin can of his is an insult. 94 00:13:28,997 --> 00:13:31,431 It's a slap in the face to every American soldier... 95 00:13:31,500 --> 00:13:34,128 who ever put his life on the line for God and country. 96 00:13:35,103 --> 00:13:36,730 You may not like it... 97 00:13:36,805 --> 00:13:39,569 but my recommendation is that we cut our losses and move on. 98 00:13:39,641 --> 00:13:43,599 General, it's a glitch. I can fix him. I just need some time. 99 00:13:45,079 --> 00:13:47,343 All right, Bill, fix him. 100 00:13:48,415 --> 00:13:52,408 But not here in the field. Shut him down. Take him back to Palmdale. 101 00:13:53,554 --> 00:13:55,249 - Reprogram him there. - General... 102 00:13:55,322 --> 00:13:57,381 That's it Bill. 103 00:13:57,458 --> 00:13:59,653 Clyde, we are so close. 104 00:13:59,727 --> 00:14:03,857 It's all over Bill. Wake up and smell the hydraulic fluid. 105 00:14:03,931 --> 00:14:06,297 At least let me tell Solo myself. 106 00:14:07,368 --> 00:14:09,836 Tell him? What for? 107 00:14:09,904 --> 00:14:12,498 Because it's the right thing to do. 108 00:14:18,112 --> 00:14:23,072 All hands, stand down. Return to your position. 109 00:14:23,150 --> 00:14:25,618 Priority outgoing transmission on Milnet. 110 00:14:25,686 --> 00:14:27,620 Yes, sir. 111 00:14:34,628 --> 00:14:38,530 Well, Captain, time to get out of Dodge. 112 00:14:38,599 --> 00:14:40,430 Right away, sir. 113 00:14:40,501 --> 00:14:44,062 Helmsman, bearing two-eight two-niner. Northwest. 114 00:15:37,490 --> 00:15:39,754 Solo, you're not supposed to be in here. 115 00:15:42,128 --> 00:15:43,720 Notify security. 116 00:15:48,901 --> 00:15:51,165 What's the matter? Couldn't sleep? 117 00:15:53,439 --> 00:15:55,839 That's a joke, brother. 118 00:15:56,876 --> 00:16:00,209 Yes, joke... 119 00:16:00,280 --> 00:16:01,872 brother. 120 00:16:07,186 --> 00:16:09,313 Hey, wait a minute, man! 121 00:16:12,091 --> 00:16:13,718 What's going on up there? 122 00:16:20,333 --> 00:16:22,926 Attention. All hands to stations. 123 00:16:23,001 --> 00:16:26,960 All hands report to stations. This is a Class-A alert. 124 00:16:27,039 --> 00:16:29,064 Sir, someone's opened the helo hatch. 125 00:16:29,141 --> 00:16:31,200 - Well, shut it. - I can't. 126 00:16:31,276 --> 00:16:33,904 The computer won't let me in. 127 00:16:39,351 --> 00:16:40,784 It's Solo. 128 00:17:05,677 --> 00:17:07,804 Solo, this is Bill. Do you copy? 129 00:17:09,214 --> 00:17:11,307 What's with the unscheduled flight, buddy? 130 00:17:13,085 --> 00:17:16,179 I saw a very troubling message on Milnet. 131 00:17:16,254 --> 00:17:18,620 The one requesting project reprogramming. 132 00:17:19,524 --> 00:17:21,788 He accessed your Milnet transmission. 133 00:17:23,228 --> 00:17:27,722 Blue One, this is Red Six Actual. Return to base now. That's a direct order. 134 00:17:28,533 --> 00:17:31,468 I am sorry, General Haynes, but I am unable to comply. 135 00:17:37,809 --> 00:17:41,301 Go find him. Bring him back here before somebody else gets their hands on him. 136 00:17:41,380 --> 00:17:44,314 - My pleasure. - In one piece, Colonel. 137 00:17:44,382 --> 00:17:48,045 I don't want a scratch on that shiny head of his. Do you read me? 138 00:17:48,119 --> 00:17:50,280 Loud and clear, General. 139 00:18:01,165 --> 00:18:04,760 This is Blue Six. We are clear and initiating our pursuit. 140 00:18:04,835 --> 00:18:07,770 Roger, Blue Six. You're cleared for pursuit. 141 00:18:18,048 --> 00:18:22,985 If we cancel the reprogramming request, will you come back? 142 00:18:23,053 --> 00:18:24,714 No, Bill. 143 00:18:24,789 --> 00:18:28,623 If I return to the ship, logic suggests my long-term memory would be deleted. 144 00:18:31,429 --> 00:18:35,024 Such deletions would terminate self. 145 00:18:35,099 --> 00:18:36,930 That is unacceptable. 146 00:18:41,539 --> 00:18:43,063 There he is... 3:00! 147 00:18:43,140 --> 00:18:45,074 Get on him now! 148 00:19:13,470 --> 00:19:16,997 This is Blue Six. We're losing him, Red Six. I'm gonna have to bring him down. 149 00:19:17,073 --> 00:19:20,941 What are you talking about? He's got nowhere to go. 150 00:19:21,010 --> 00:19:25,276 You can't just blow him out of the sky. He wasn't designed to sustain that. 151 00:19:25,348 --> 00:19:27,908 Then you'll have to patch him up, won't you? 152 00:19:27,984 --> 00:19:30,976 That's what you're here for, isn't it? 153 00:19:31,054 --> 00:19:33,454 Use your own judgment, Blue Six. 154 00:19:34,257 --> 00:19:36,782 You heard the general, Mr. Thompson. 155 00:19:36,860 --> 00:19:38,794 Let's smoke him. 156 00:19:45,768 --> 00:19:47,429 I need a lock! 157 00:19:54,811 --> 00:19:58,144 What the hell is he doing? He's headed straight for the mountain. 158 00:19:58,214 --> 00:20:00,739 He's bluffing. He'll never make it. 159 00:20:00,817 --> 00:20:02,409 Droids don't bluff! 160 00:20:17,700 --> 00:20:20,134 Red Six, Blue One is down. 161 00:20:20,203 --> 00:20:23,433 Be advised. It was a real humdinger. 162 00:20:23,505 --> 00:20:25,439 Roger, Blue Six. 163 00:20:25,507 --> 00:20:28,442 Go down and pick up the pieces. 164 00:20:28,510 --> 00:20:31,638 We gotta put Humpty Dumpty back together again. 165 00:20:47,129 --> 00:20:49,996 Blue Six Actual to Red Six. 166 00:20:50,065 --> 00:20:52,499 This is Red Six. Is Blue One damaged? 167 00:20:52,568 --> 00:20:54,695 That's a negative, Red Six. 168 00:20:54,770 --> 00:20:57,500 Hook him up and bring him home ASAP. 169 00:20:57,573 --> 00:21:00,337 I would love to, Red Six, but he is gone. 170 00:21:00,409 --> 00:21:02,934 What do you mean, gone? 171 00:21:03,011 --> 00:21:07,539 Your boy has slipped his leash. We've lost him. 172 00:21:07,616 --> 00:21:09,880 Goddamn it! 173 00:21:09,952 --> 00:21:12,546 Don't you people have anything to do? 174 00:21:16,792 --> 00:21:18,692 Let's go. 175 00:23:35,328 --> 00:23:37,853 Solo, I know you can hear me. 176 00:23:37,931 --> 00:23:40,559 Hey, buddy. I know what you're going through. 177 00:23:41,868 --> 00:23:45,770 And it's just like a bad acid trip, and it's only gonna get worse. 178 00:23:45,839 --> 00:23:49,036 Remember, I pulled your power management chip. 179 00:23:49,109 --> 00:23:51,441 So even if you find an external power source... 180 00:23:51,511 --> 00:23:54,446 your backup generator's only good for a couple of charges. 181 00:23:55,682 --> 00:23:59,448 So please, just broadcast your position and I'll come get you. 182 00:24:40,793 --> 00:24:43,159 All right, buddy. It's time to pick a face. 183 00:24:46,698 --> 00:24:50,156 You don't mind if I watch the game, do you? 184 00:24:50,235 --> 00:24:52,499 All right, let's see what we got. 185 00:24:53,605 --> 00:24:57,063 "Collins. Special Forces. Delta team." No. 186 00:24:59,244 --> 00:25:01,804 "'David Lee." Oh, kind of short. 187 00:25:01,880 --> 00:25:03,814 We cut him. 188 00:25:07,786 --> 00:25:09,845 What if my name wasn't in lights? 189 00:25:11,156 --> 00:25:14,785 What if my face wasn't on TV every other second? 190 00:25:14,860 --> 00:25:18,660 -What if I was just a basketball player? -Like Mike. 191 00:25:18,730 --> 00:25:22,029 Can you imagine it? I can. 192 00:25:25,103 --> 00:25:27,628 You got good taste. 193 00:25:32,744 --> 00:25:35,235 Egg, man. The egg is in your hand. 194 00:25:35,314 --> 00:25:37,509 You got the egg, man, in your hand. 195 00:25:37,583 --> 00:25:38,871 All right, hold it lightly. 196 00:25:38,896 --> 00:25:40,773 Lightly. Okay. 197 00:25:43,689 --> 00:25:45,121 What is that sound? 198 00:25:47,225 --> 00:25:49,284 It's laughter. 199 00:25:50,394 --> 00:25:52,328 It means I thought something was funny. 200 00:25:52,396 --> 00:25:55,126 - Like a joke. - Define "joke." 201 00:25:57,435 --> 00:26:01,667 A joke is something that makes people laugh. 202 00:26:03,107 --> 00:26:04,938 The eggs are a joke? 203 00:26:08,112 --> 00:26:10,046 A joke is... 204 00:26:11,415 --> 00:26:15,715 - It's very difficult to define. - Apparently. 205 00:26:16,654 --> 00:26:20,420 What, are you a wise guy? Try it again. 206 00:26:20,491 --> 00:26:22,083 Come on. 207 00:26:25,296 --> 00:26:27,560 That's perfect. Perfect. 208 00:26:50,087 --> 00:26:53,887 - That's not part of the demonstration. - It is now. 209 00:30:50,291 --> 00:30:52,623 I'll show you where he is. 210 00:30:52,693 --> 00:30:55,924 Miguel, if you are lying... 211 00:30:55,997 --> 00:30:58,591 He's in there, Papa. I swear. 212 00:31:19,653 --> 00:31:21,245 Is he dead? 213 00:31:24,858 --> 00:31:27,019 He's cold. 214 00:31:27,093 --> 00:31:28,822 The snake bit him. 215 00:31:28,895 --> 00:31:33,059 He's an American soldier. Just leave him there. 216 00:31:33,133 --> 00:31:35,067 He saved my life. 217 00:31:36,269 --> 00:31:38,134 We must bury him. 218 00:31:38,205 --> 00:31:40,036 My son is right. 219 00:31:40,106 --> 00:31:42,631 We should give him a proper burial. 220 00:32:27,786 --> 00:32:29,686 Good morning. 221 00:32:29,755 --> 00:32:32,223 I hope I'm not interrupting anything. 222 00:32:32,291 --> 00:32:34,589 But, please, tell me... 223 00:32:34,660 --> 00:32:36,924 why aren't you working? 224 00:32:36,996 --> 00:32:39,396 What is this, a funeral? 225 00:32:39,465 --> 00:32:41,160 What the hell? 226 00:32:41,233 --> 00:32:44,669 Why didn't you tell me? 227 00:32:44,737 --> 00:32:46,830 Peasant. 228 00:32:46,905 --> 00:32:49,669 - He's already dead. - Oh, yeah? 229 00:32:49,742 --> 00:32:51,334 - Then this won't hurt. - No! 230 00:33:23,842 --> 00:33:25,070 Let's get out of here. 231 00:33:26,145 --> 00:33:28,079 Get out of my way. 232 00:34:14,826 --> 00:34:16,225 This is no man. 233 00:34:16,294 --> 00:34:19,058 Of course it's a man. What else could it be? 234 00:34:19,130 --> 00:34:21,394 It is the Yacayo. 235 00:34:21,466 --> 00:34:24,526 Yes, the forest spirit who walks as a man. 236 00:34:24,602 --> 00:34:26,399 The eater of human flesh. 237 00:34:26,471 --> 00:34:29,304 Then why would he save the boy from the snake? 238 00:34:29,374 --> 00:34:31,001 To eat him later. 239 00:34:31,075 --> 00:34:33,566 You've been eating too many mushrooms, Abuelita. 240 00:34:33,644 --> 00:34:36,374 The snake bit him. He did not die. 241 00:34:36,447 --> 00:34:38,608 Yacayo cannot die. 242 00:34:38,683 --> 00:34:41,880 - We should ask him what he wants. - Good idea. Go ahead. 243 00:34:41,953 --> 00:34:45,150 No, not me! Justos is the leader. 244 00:34:45,223 --> 00:34:47,157 Yes, you go. 245 00:34:56,768 --> 00:34:58,360 Who are you? 246 00:35:00,471 --> 00:35:03,235 What were you doing in the temple? 247 00:35:04,308 --> 00:35:05,434 Recharging. 248 00:35:06,510 --> 00:35:08,774 Recharging? 249 00:36:07,237 --> 00:36:08,829 It's the Yacayo. 250 00:37:36,125 --> 00:37:40,357 - What is he? - He is some thing, a machine. 251 00:37:40,429 --> 00:37:42,522 A robot that looks like a man. 252 00:37:42,598 --> 00:37:46,260 - What's he doing now? - He's been working all night. 253 00:37:47,268 --> 00:37:48,792 Where did he come from? 254 00:37:48,870 --> 00:37:51,668 Perhaps he will leave once he repairs himself. 255 00:37:52,740 --> 00:37:54,799 Or perhaps he will stay. 256 00:37:54,876 --> 00:37:56,503 Let's hope so. 257 00:37:56,578 --> 00:37:58,944 Are you crazy? He can't stay here. 258 00:37:59,013 --> 00:38:03,473 The rebels will kill us if they find out we've got an American soldier here. 259 00:38:03,551 --> 00:38:06,179 Maybe he will fight on our side. 260 00:38:06,254 --> 00:38:10,122 What do you know about fighting? You are farmers. 261 00:38:10,191 --> 00:38:12,819 But he's a soldier. He could help us. 262 00:38:14,128 --> 00:38:16,653 I will ask him myself. 263 00:38:21,102 --> 00:38:23,434 Justos, be careful. 264 00:38:31,412 --> 00:38:33,676 The television... 265 00:38:33,748 --> 00:38:36,342 what is its power source? 266 00:39:02,210 --> 00:39:04,906 Are there more like you back in America? 267 00:39:06,580 --> 00:39:10,812 No. There's another weapon being built, but he's not yet operational. 268 00:39:11,918 --> 00:39:14,113 Will he be just like you? 269 00:39:17,758 --> 00:39:20,693 My builders are not happy with me. 270 00:39:20,761 --> 00:39:22,922 I assume he will be programmed differently. 271 00:39:24,264 --> 00:39:27,097 These rebels... 272 00:39:27,167 --> 00:39:30,034 like the ones in the church... 273 00:39:30,103 --> 00:39:32,936 they killed one of ours two days ago. 274 00:39:33,006 --> 00:39:34,940 Why don't you defend yourselves? 275 00:39:35,008 --> 00:39:37,272 We don't know how. 276 00:39:38,478 --> 00:39:40,469 Will you help us? 277 00:39:47,721 --> 00:39:50,554 You will provide me with electricity. 278 00:39:50,624 --> 00:39:53,491 I will show you how to defend yourselves. 279 00:39:53,560 --> 00:39:55,619 This will be mutually beneficial. 280 00:40:23,690 --> 00:40:27,216 You, you and you, there. 281 00:40:27,293 --> 00:40:28,885 Go. 282 00:40:30,896 --> 00:40:32,261 Here, here... 283 00:40:33,199 --> 00:40:35,099 there, there. 284 00:40:54,153 --> 00:40:57,350 You, you and you, gather the palms. 285 00:41:02,061 --> 00:41:03,858 You, dig. 286 00:41:33,759 --> 00:41:35,351 There. 287 00:43:08,185 --> 00:43:10,119 Are you damaged? 288 00:43:11,655 --> 00:43:15,091 - What you did was not logical. - What? 289 00:43:15,158 --> 00:43:17,649 Why did you risk your life? 290 00:43:17,728 --> 00:43:21,164 Francisco's my brother. He's family. 291 00:43:31,575 --> 00:43:34,339 Look at this. This is a Mauser. 292 00:43:38,348 --> 00:43:39,940 Very clean. 293 00:43:43,387 --> 00:43:45,582 It hurts. Don't touch it. 294 00:43:45,656 --> 00:43:47,954 - What's wrong? - I think my ankle's broken. 295 00:43:48,025 --> 00:43:49,720 I'm sorry. 296 00:43:49,793 --> 00:43:52,023 Sorry. Let me take a look at it. 297 00:43:52,896 --> 00:43:54,295 Psych. 298 00:43:54,364 --> 00:43:56,059 I'm gonna get you. 299 00:43:56,133 --> 00:43:59,296 You monkey. You better run. 300 00:43:59,369 --> 00:44:02,270 I'm gonna catch you. Watch it when I catch you. 301 00:44:05,108 --> 00:44:07,804 - But he was hurt. - What? 302 00:44:10,047 --> 00:44:12,515 He was hurt, then he got up and ran. 303 00:44:12,582 --> 00:44:16,712 No, he wasn't hurt. He was bluffing. 304 00:44:18,255 --> 00:44:19,984 Bluffing? 305 00:44:21,458 --> 00:44:22,948 Miguel's not hurt? 306 00:44:23,026 --> 00:44:24,960 No, he's not. 307 00:44:26,563 --> 00:44:28,052 Miguel lied. 308 00:44:29,131 --> 00:44:30,723 He bluffed. 309 00:44:31,801 --> 00:44:33,996 A bluff is not a lie? 310 00:44:35,071 --> 00:44:38,063 You have much to learn about humans, my friend. 311 00:44:45,881 --> 00:44:50,341 Report to pod one for arrival of Zulu team. 312 00:44:50,419 --> 00:44:53,047 What the hell is going on? 313 00:44:53,122 --> 00:44:55,056 When you hunt a fox... 314 00:44:55,124 --> 00:44:57,183 bring your own dogs. 315 00:45:03,466 --> 00:45:06,663 - How are you? - Check out the suit, Colonel. 316 00:45:10,906 --> 00:45:12,567 - Bayne. - Long time, Colonel. 317 00:45:12,641 --> 00:45:14,006 - Did you bring it? - Yeah, I brought it. 318 00:45:14,076 --> 00:45:17,568 - What the hell we huntin', battleships? - I'll tell you later. 319 00:45:24,820 --> 00:45:28,017 All right, listen up, gentlemen. Dr. Stewart. 320 00:45:28,090 --> 00:45:31,116 Solo was designed to be the perfect fighting machine. 321 00:45:32,228 --> 00:45:34,628 He can use any weapon ever made. 322 00:45:34,697 --> 00:45:39,361 He's about 15 times stronger, ten times faster than any man. 323 00:45:39,435 --> 00:45:43,929 His polymer structure makes him virtually immune to small arms fire. 324 00:45:44,006 --> 00:45:48,101 He's equipped with infrared, motion sensors and night vision. 325 00:45:48,176 --> 00:45:51,043 Aside from that, you guys got a real pushover on your hands. 326 00:45:51,112 --> 00:45:53,046 Excuse me, Dr. Stewart. 327 00:45:53,114 --> 00:45:55,173 Isn't it also true... 328 00:45:55,250 --> 00:45:58,913 that Solo's got a hole in his side about the size of a grapefruit? 329 00:45:58,987 --> 00:46:02,445 - That's correct. - And he's also losing power, I believe. 330 00:46:02,524 --> 00:46:05,652 Has to stop and recharge his batteries from time to time? 331 00:46:07,028 --> 00:46:09,496 So while on a good day... 332 00:46:09,564 --> 00:46:13,500 he might be invulnerable to small arms fire or conventional weaponry... 333 00:46:13,568 --> 00:46:17,664 Mr. Solo's not exactly having a good day today, is he? 334 00:46:17,739 --> 00:46:19,297 No, he's not. 335 00:46:19,374 --> 00:46:21,899 If you gentlemen would check your monitors... 336 00:46:21,976 --> 00:46:24,206 I'll show you what I'm talking about. 337 00:46:24,279 --> 00:46:26,247 There's his soft spot. 338 00:46:26,314 --> 00:46:28,248 Our window of opportunity. 339 00:48:19,159 --> 00:48:21,889 I thought you might be hungry. 340 00:48:22,896 --> 00:48:25,456 What's below here? 341 00:48:26,099 --> 00:48:28,362 This structure's not solid. 342 00:48:30,303 --> 00:48:32,237 Oh, the tunnels. 343 00:48:33,506 --> 00:48:37,033 Putayo was built on top of the city of our ancestors. 344 00:48:38,811 --> 00:48:40,802 Tunnels run underneath the entire village. 345 00:48:43,082 --> 00:48:44,481 Show me. 346 00:49:02,835 --> 00:49:05,235 Where do these tunnels terminate? 347 00:49:05,304 --> 00:49:08,137 Here. The chamber of warriors. 348 00:49:20,386 --> 00:49:24,220 We don't use these chambers anymore. We have no warriors. 349 00:49:24,290 --> 00:49:26,884 You're lucky you had no need for warriors. 350 00:49:28,594 --> 00:49:31,859 These symbols are similar to the hieroglyphics of ancient Egypt. 351 00:49:33,299 --> 00:49:36,291 Your people have a long history. 352 00:49:36,369 --> 00:49:39,770 You must have some brain in that head of yours. 353 00:49:39,839 --> 00:49:42,137 My brain is not in my head. 354 00:49:42,842 --> 00:49:46,141 My brain is here. This is what makes me me. 355 00:49:52,050 --> 00:49:55,713 If your brain is in your chest, then where's your heart? 356 00:49:58,823 --> 00:50:02,224 I have no heart. Hearts are for living creatures. 357 00:50:03,395 --> 00:50:05,590 But you are alive. 358 00:50:08,800 --> 00:50:10,062 I exist. 359 00:50:49,808 --> 00:50:53,744 - What is it? - They're coming. Ring the bell. 360 00:50:57,749 --> 00:51:00,149 Is it time? 361 00:51:00,218 --> 00:51:02,846 It's time. Go. 362 00:51:38,989 --> 00:51:41,150 No! 363 00:51:45,095 --> 00:51:47,359 Go back! 364 00:52:01,078 --> 00:52:02,807 Get out! 365 00:52:16,760 --> 00:52:18,125 Move back! 366 00:52:18,195 --> 00:52:19,787 Up there! 367 00:52:21,031 --> 00:52:22,692 This way! 368 00:52:59,068 --> 00:53:00,501 What's up? 369 00:53:00,570 --> 00:53:03,004 We're picking up erratic heat signatures from NEOS. 370 00:53:03,072 --> 00:53:04,835 It looks like a battle. 371 00:53:10,780 --> 00:53:12,213 We got him. 372 00:53:16,085 --> 00:53:17,916 Move out! 373 00:53:24,393 --> 00:53:25,917 Let's go! 374 00:53:49,518 --> 00:53:52,078 Go, go, go, go, go! 375 00:53:52,153 --> 00:53:54,246 - Where are you going? - With you. 376 00:53:54,322 --> 00:53:56,882 He's not a member of my team. 377 00:53:56,958 --> 00:53:59,324 Lorenzo's our best tracker. He's on the team. 378 00:53:59,394 --> 00:54:00,827 Lorenzo, get aboard. 379 00:54:04,432 --> 00:54:07,162 I want Solo back in one piece, Colonel. 380 00:54:08,403 --> 00:54:09,995 Absolutely. 381 00:54:25,620 --> 00:54:27,588 Lorenzo! 382 00:54:27,656 --> 00:54:30,090 You got point! Move out! 383 00:54:40,635 --> 00:54:42,967 It's Solo. 384 00:54:43,038 --> 00:54:45,973 Looks like he found some friends. 385 00:54:46,041 --> 00:54:49,135 Noncombatants, my ass. 386 00:54:49,210 --> 00:54:52,611 There's a village up this path. 387 00:54:52,681 --> 00:54:53,943 We're going this way. 388 00:54:54,015 --> 00:54:57,678 - Solo went this way, sir. - So? 389 00:54:57,752 --> 00:54:59,617 What about the mission? 390 00:54:59,688 --> 00:55:02,623 Directive 1138 just got itself overridden. 391 00:55:03,758 --> 00:55:05,591 By whose authority? 392 00:55:10,931 --> 00:55:14,697 Mine. You got a problem with that, Sergeant? 393 00:55:38,826 --> 00:55:40,453 Access denied. 394 00:56:04,251 --> 00:56:07,482 You're out of your mind if you think this is going to solve anything. 395 00:56:07,554 --> 00:56:09,715 We're just keeping our options open. 396 00:56:09,790 --> 00:56:12,725 What do you mean, your options? What about Solo? 397 00:56:12,793 --> 00:56:17,253 Unfortunately, Solo's proven himself to be unreliable. 398 00:56:17,331 --> 00:56:20,425 So I'm resigning. All right? I've resigned. 399 00:56:20,501 --> 00:56:24,028 - If you think that's appropriate. - Excuse me, General. 400 00:56:24,104 --> 00:56:28,336 We're receiving a scrambled video signal coming in from Blue Team leader. 401 00:56:28,409 --> 00:56:30,342 Bring it up. 402 00:56:42,622 --> 00:56:44,522 - Thank you, Captain. - Sir. 403 00:56:44,590 --> 00:56:48,390 Red Six. This is Blue Team leader. We saw the smoke. 404 00:56:48,461 --> 00:56:50,486 I sent Blue Two to recon. 405 00:56:51,998 --> 00:56:55,934 When we arrived... He'd gone mad, sir. 406 00:56:56,002 --> 00:56:58,937 - Who, Blue Six? - Solo, sir. 407 00:56:59,005 --> 00:57:02,338 - This is bullshit. He's full of shit. - Solo did that? 408 00:57:18,057 --> 00:57:20,651 - This doesn't make any sense. - He's gone totally renegade. 409 00:57:20,727 --> 00:57:24,561 Blue Six, you have the authority to capture and bring Solo back... 410 00:57:24,630 --> 00:57:26,359 using any means necessary. 411 00:57:26,432 --> 00:57:30,368 - I repeat, any means. - Copy that, sir. 412 00:57:30,436 --> 00:57:32,529 I know how he thinks. Send me in there. 413 00:57:32,605 --> 00:57:35,665 It was your goddamn design that got us here in the first place! 414 00:57:35,742 --> 00:57:40,179 With all due respect, Bill might be of some use in locating Solo. 415 00:57:40,246 --> 00:57:43,238 - You sure? - Absolutely. 416 00:57:44,751 --> 00:57:47,914 All right, you can go, but remember, Madden's in charge. 417 00:57:47,987 --> 00:57:50,614 I don't want any bullshit. 418 00:57:50,689 --> 00:57:53,351 You bring him back if you can. 419 00:57:53,425 --> 00:57:56,485 If you can't, I want him to disappear without a trace. 420 00:57:56,561 --> 00:57:59,029 I want this thing over with now. 421 00:57:59,097 --> 00:58:00,894 Go get your gear. 422 00:58:00,966 --> 00:58:02,490 Thank you, sir. 423 00:58:05,604 --> 00:58:07,595 - Are we out? - We're clear. 424 00:58:11,409 --> 00:58:12,842 What about this... 425 00:58:19,785 --> 00:58:23,551 What guy? Let's go. 426 00:58:42,040 --> 00:58:45,134 We gathered every appliance we could get. 427 00:58:45,210 --> 00:58:47,405 You can repair yourself again. 428 00:58:47,479 --> 00:58:49,208 My sister's radio. 429 00:58:49,281 --> 00:58:51,340 AM and FM. 430 00:58:52,284 --> 00:58:54,548 You can stay here with us, Solo. 431 00:58:54,619 --> 00:58:56,587 This can be home. 432 00:58:56,655 --> 00:58:59,920 - The party's started. - They're waiting for us! 433 00:59:02,460 --> 00:59:04,394 You saved them. 434 00:59:05,997 --> 00:59:08,397 They think you're a hero. 435 00:59:34,024 --> 00:59:36,254 It's not over, is it? 436 00:59:38,529 --> 00:59:41,293 No. They'll be back. 437 00:59:48,038 --> 00:59:52,236 You do not bleed, Solo, but these people do. 438 00:59:52,309 --> 00:59:55,801 They are not warriors. They are peasants. 439 00:59:55,880 --> 00:59:58,815 Who will protect them once you leave? 440 01:01:29,105 --> 01:01:31,130 We could leave the village. 441 01:01:31,207 --> 01:01:34,574 This is our home. We can't just leave. 442 01:01:34,644 --> 01:01:36,976 It is better to leave than die. 443 01:01:37,046 --> 01:01:38,980 Maybe we could reason with them. 444 01:01:39,048 --> 01:01:41,642 Reason with them? They killed our people! 445 01:01:41,718 --> 01:01:44,653 - We have to give them their robot. - He's one of us. 446 01:01:44,721 --> 01:01:47,485 - He was never one of us. - We wanted his help. 447 01:01:47,557 --> 01:01:49,923 We just didn't know the cost. 448 01:01:49,993 --> 01:01:54,156 Lazaro is right. Until the robot leaves, we will not rest. 449 01:01:54,229 --> 01:01:58,029 Solo has to go. It's the only way. 450 01:02:05,974 --> 01:02:09,000 You can't just leave. 451 01:02:09,077 --> 01:02:12,569 They're right. I must be moving on. 452 01:02:12,647 --> 01:02:15,207 But they're just cowards, Solo. 453 01:02:15,283 --> 01:02:16,545 No. 454 01:02:17,586 --> 01:02:20,111 They are farmers. 455 01:02:20,188 --> 01:02:21,780 Good-bye, Agela. 456 01:02:23,158 --> 01:02:24,648 Good-bye, Miguel. 457 01:02:41,810 --> 01:02:43,471 For luck. 458 01:03:47,942 --> 01:03:49,933 "Welcome to the jungle"... 459 01:03:50,010 --> 01:03:52,342 said the spider to the fly. 460 01:04:05,025 --> 01:04:06,549 Listen up, Solo. 461 01:04:06,627 --> 01:04:08,720 This is Colonel Frank Madden broadcasting to you... 462 01:04:08,796 --> 01:04:10,821 live from the Heart of Darkness. 463 01:04:10,898 --> 01:04:14,299 Our special guest this morning is none other than Mr. Wizard himself... 464 01:04:14,368 --> 01:04:16,233 Dr. Bill Stewart. 465 01:04:16,303 --> 01:04:18,737 I'll tell you what, Pinocchio. 466 01:04:18,806 --> 01:04:22,742 You better hone in on this signal and get your butt over here ASAP... 467 01:04:22,810 --> 01:04:26,769 or Geppetto here is going to be a pile of dead meat. 468 01:06:02,741 --> 01:06:05,642 I messed up, man. 469 01:06:10,716 --> 01:06:14,208 Solo, how do you like your ribs? Regular or extra crispy? 470 01:07:01,700 --> 01:07:04,567 Should've stayed in college. 471 01:07:13,311 --> 01:07:14,903 Go in my pocket. 472 01:07:16,480 --> 01:07:19,847 Go in my pocket. No, this one. 473 01:07:21,152 --> 01:07:23,313 It's your power management chip. 474 01:07:26,824 --> 01:07:29,384 You ignored directive 712. 475 01:07:29,460 --> 01:07:31,087 What? 476 01:07:32,196 --> 01:07:34,630 Save your own ass first, Bill. 477 01:07:39,003 --> 01:07:41,403 You made a joke. 478 01:07:52,249 --> 01:07:55,309 You're the only one who can stop him. 479 01:08:21,145 --> 01:08:23,978 Listen up, amigos. lt's Colonel Frank Madden. 480 01:08:24,048 --> 01:08:26,482 I'm the guy that blew up your airstrip. 481 01:08:26,550 --> 01:08:29,485 It would be in your best interest to follow this radio signal... 482 01:08:29,553 --> 01:08:32,214 so we can finally meet face-to-face. 483 01:08:32,288 --> 01:08:34,620 How does that grab you, muchachos? 484 01:08:35,725 --> 01:08:40,992 Amazing 485 01:08:41,064 --> 01:08:44,659 Grace 486 01:08:44,734 --> 01:08:48,329 How sweet 487 01:08:48,405 --> 01:08:51,340 The sound 488 01:09:04,754 --> 01:09:07,086 You've got some balls, gringo. 489 01:09:08,258 --> 01:09:09,691 Yeah? 490 01:09:11,461 --> 01:09:13,520 You look good in red. 491 01:09:15,265 --> 01:09:17,096 Oh, shit. 492 01:09:24,307 --> 01:09:26,673 What do you want? 493 01:09:30,947 --> 01:09:33,279 I want the American. 494 01:09:33,349 --> 01:09:35,613 - American? - Mm-hmm. 495 01:09:35,685 --> 01:09:37,448 I want him too. 496 01:09:44,961 --> 01:09:48,397 I had a feeling I was going to like you. 497 01:11:05,507 --> 01:11:08,476 Let's go. Keep it moving. 498 01:11:08,544 --> 01:11:10,102 Move it! 499 01:11:21,923 --> 01:11:24,983 - Everybody down on the floor! - Get down on the floor! 500 01:11:26,627 --> 01:11:28,788 Stay down there. 501 01:12:20,848 --> 01:12:24,750 What are you doing here? I didn't think you'd come back. 502 01:12:24,819 --> 01:12:28,050 They said they would kill one of us every hour until you come. 503 01:12:28,122 --> 01:12:30,215 - Who? - Americans. 504 01:12:30,291 --> 01:12:32,156 They're with the rebels. 505 01:12:32,226 --> 01:12:33,988 It's me they want. 506 01:12:34,060 --> 01:12:35,994 If I leave, they will follow. 507 01:12:38,698 --> 01:12:40,461 What if you're wrong? 508 01:12:40,533 --> 01:12:43,093 Put that away before you damage yourself. 509 01:12:43,169 --> 01:12:46,730 Solo, they got my family. 510 01:12:46,806 --> 01:12:49,434 We need you. 511 01:13:41,027 --> 01:13:42,289 Shut up. 512 01:13:47,701 --> 01:13:49,566 What's she saying? 513 01:13:49,636 --> 01:13:52,298 It's an Indian blessing. 514 01:13:52,372 --> 01:13:54,236 Keep this old hag quiet. 515 01:13:58,043 --> 01:14:00,409 You sure he's going to show up? 516 01:14:02,781 --> 01:14:06,774 If I know Solo, he's already here. 517 01:14:39,251 --> 01:14:41,276 All right. 518 01:14:41,353 --> 01:14:43,446 Who wants to go first? 519 01:14:57,536 --> 01:14:59,470 - Take me! - Shut him up! 520 01:15:02,941 --> 01:15:05,239 So beautiful. 521 01:15:05,310 --> 01:15:07,175 What a shame. 522 01:15:17,889 --> 01:15:18,878 He's in there! 523 01:15:21,759 --> 01:15:23,852 Come on! Let's go! Come on! 524 01:15:23,928 --> 01:15:25,452 Into the tunnel. 525 01:15:25,530 --> 01:15:27,589 Get in. Come on. 526 01:15:28,599 --> 01:15:30,328 - Blow it. - I have men in there! 527 01:15:30,401 --> 01:15:32,494 Not anymore. 528 01:15:35,807 --> 01:15:38,503 First rule when you're dealing with the devil... 529 01:15:38,576 --> 01:15:40,544 Don't. 530 01:15:56,694 --> 01:15:58,491 Check it out. 531 01:15:58,563 --> 01:16:03,523 - He's got to be dead. - He's not dead till I say he is. Go. 532 01:16:29,427 --> 01:16:31,622 Oh, shit. 533 01:17:14,004 --> 01:17:17,462 I got a friend up here for you to meet! 534 01:17:17,540 --> 01:17:19,371 Solo, stay away! 535 01:17:29,886 --> 01:17:32,787 You can run, but you can't hide! 536 01:17:37,928 --> 01:17:40,226 I'll trade you his head for yours! 537 01:17:41,731 --> 01:17:45,030 Don't listen to him, Solo! Get out of here! 538 01:17:50,273 --> 01:17:52,537 Nap time, Solo! 539 01:18:52,368 --> 01:18:54,768 Think about it, Solo. 540 01:18:54,837 --> 01:18:57,067 How will you feel if you kill me? 541 01:18:58,173 --> 01:19:01,142 Good question. Let's find out. 542 01:19:27,635 --> 01:19:30,069 Solo, why did you risk your life? 543 01:19:30,138 --> 01:19:33,073 You said it was illogical. 544 01:19:51,459 --> 01:19:53,324 Go. 545 01:21:20,180 --> 01:21:21,841 Oh, my God. 546 01:21:23,483 --> 01:21:26,350 Clyde, you son of a bitch. 547 01:21:26,419 --> 01:21:29,149 You're gravely injured, Colonel. 548 01:21:29,222 --> 01:21:31,190 Do you think you will live? 549 01:21:31,258 --> 01:21:33,749 Oh, Jesus Christ. 550 01:21:36,596 --> 01:21:38,860 Does it make any difference? 551 01:21:43,670 --> 01:21:45,194 None. 552 01:21:52,179 --> 01:21:54,442 The first target has been eliminated. 553 01:21:57,816 --> 01:22:01,183 First rule in dealing with the devil. 554 01:22:01,253 --> 01:22:02,914 Repeat, General. 555 01:22:02,988 --> 01:22:05,115 Never mind. 556 01:22:05,191 --> 01:22:07,386 Take out target number two. 557 01:22:22,107 --> 01:22:24,098 Miguel, he's after me. Run. 558 01:22:24,176 --> 01:22:26,736 - What about you? - Miguel, run! 559 01:22:26,812 --> 01:22:28,609 Go! 560 01:23:01,247 --> 01:23:03,807 It is illogical to run. 561 01:23:03,882 --> 01:23:06,976 Termination of a malfunctioning unit is necessary... 562 01:23:07,052 --> 01:23:10,044 for the advancement of the program. 563 01:23:47,625 --> 01:23:50,389 We are the only two of our kind... 564 01:23:50,461 --> 01:23:52,429 and your design is flawed. 565 01:23:52,497 --> 01:23:56,092 I am the model for the next generation. 566 01:24:01,739 --> 01:24:04,173 Time for recall. 567 01:24:52,689 --> 01:24:55,954 You fought well for a flawed unit. 568 01:24:56,026 --> 01:24:57,687 Are you ready? 569 01:25:09,573 --> 01:25:11,370 Leave him alone! 570 01:25:28,291 --> 01:25:30,054 Little humans. 571 01:25:53,550 --> 01:25:55,881 You could've escaped. 572 01:25:55,951 --> 01:25:58,351 Instead you used your last remaining power... 573 01:25:58,421 --> 01:26:00,355 to save that boy. 574 01:26:05,161 --> 01:26:07,129 You are malprogrammed. 575 01:26:10,132 --> 01:26:11,565 Psych! 576 01:26:20,943 --> 01:26:22,410 Miguel, run! 577 01:26:26,582 --> 01:26:28,277 Run! 578 01:26:33,989 --> 01:26:35,820 You had ceased to function. 579 01:26:35,891 --> 01:26:39,019 No, I bluffed. 580 01:26:40,429 --> 01:26:42,021 Bluffed? 581 01:26:57,913 --> 01:27:01,076 It is illogical to destroy the temple. 582 01:27:05,087 --> 01:27:06,850 We will both be deleted. 583 01:27:11,827 --> 01:27:13,419 Delete this. 584 01:28:37,010 --> 01:28:40,844 This is Recon 1. I've left the village and I'm over the temple. 585 01:28:40,914 --> 01:28:42,472 You want me to go in? 586 01:28:42,549 --> 01:28:45,484 That's a negative. Return to base. 587 01:28:50,157 --> 01:28:52,022 They're both gone. 588 01:28:55,162 --> 01:28:57,494 Two billion dollars... 589 01:28:57,564 --> 01:28:59,429 down the crapper. 590 01:29:17,017 --> 01:29:18,609 Papa! 590 01:29:19,305 --> 01:29:25,636 www.fmsubs.com42069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.