All language subtitles for Siren.2018.S01E10.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:02,250 Previously on Siren... 2 00:00:02,260 --> 00:00:04,120 My sister is back? 3 00:00:04,130 --> 00:00:06,330 Yeah. She's with two others. 4 00:00:06,700 --> 00:00:09,070 [DONNA] Where is Ryn? 5 00:00:09,130 --> 00:00:11,050 They want me back in the water. 6 00:00:11,060 --> 00:00:13,470 These things, they attacked us. 7 00:00:13,570 --> 00:00:14,940 I know how you must feel, 8 00:00:14,960 --> 00:00:17,040 but going after him, it's not gonna be good. 9 00:00:18,820 --> 00:00:20,800 - Xander? - I'm worried about him. 10 00:00:20,810 --> 00:00:22,070 Xander, wait! 11 00:00:22,080 --> 00:00:23,550 Stay where you are, Ben! 12 00:00:25,480 --> 00:00:26,650 Stop! 13 00:00:26,680 --> 00:00:28,420 [RYN SCREAMS] 14 00:00:28,450 --> 00:00:29,550 How is she? 15 00:00:29,590 --> 00:00:31,590 She's getting worse. 16 00:00:31,620 --> 00:00:34,410 Ryn, there is someone who might be able to help. 17 00:00:34,420 --> 00:00:35,990 Someone who has your sister's blood. 18 00:00:37,030 --> 00:00:38,970 - I can make the call. - Okay. 19 00:00:39,360 --> 00:00:40,900 Dr. Decker, it's Ben. 20 00:00:41,360 --> 00:00:42,870 We need you. 21 00:00:49,140 --> 00:00:51,480 Donna, please don't go. 22 00:00:51,510 --> 00:00:53,010 Stay with me. 23 00:00:53,040 --> 00:00:54,610 Okay? I am here. 24 00:00:54,650 --> 00:00:55,780 [KNOCK ON DOOR] 25 00:00:58,050 --> 00:01:00,860 Ah. She's in there. 26 00:01:01,120 --> 00:01:03,220 I've cleaned the wound, dressed it. 27 00:01:06,360 --> 00:01:08,190 [WHEEZING] 28 00:01:08,790 --> 00:01:10,650 Hey, come on. 29 00:01:11,010 --> 00:01:12,610 Uh, I'm good. 30 00:01:14,610 --> 00:01:16,010 Can you set up a drip? 31 00:01:16,020 --> 00:01:17,220 Yeah. 32 00:01:18,590 --> 00:01:21,000 Here. Take this and hang it up there. 33 00:01:22,170 --> 00:01:23,900 What is it, the machines? 34 00:01:23,910 --> 00:01:25,610 It's to check how she's doing. 35 00:01:25,640 --> 00:01:27,810 Her heart rate, her blood pressure. 36 00:01:27,850 --> 00:01:29,010 It'll help her. 37 00:01:36,250 --> 00:01:38,840 These are the cells that we extracted from you. 38 00:01:38,870 --> 00:01:40,410 They could help you. 39 00:01:40,440 --> 00:01:43,020 No. Please. 40 00:01:43,030 --> 00:01:44,640 No. No. 41 00:01:44,650 --> 00:01:46,010 He's here to help you. 42 00:01:46,050 --> 00:01:47,280 Look at me. 43 00:01:47,320 --> 00:01:49,350 I am here so no one will hurt you. 44 00:02:01,630 --> 00:02:02,860 [KNOCK ON DOOR] 45 00:02:04,230 --> 00:02:05,300 Hi, Maddie. 46 00:02:05,330 --> 00:02:06,370 Hi. 47 00:02:09,420 --> 00:02:10,670 [BEN] She's weak, 48 00:02:10,690 --> 00:02:12,200 but her heart rate's increased. 49 00:02:12,340 --> 00:02:14,810 Blood pressure's stabilizing as well. 50 00:02:14,840 --> 00:02:16,310 You called him? 51 00:02:16,340 --> 00:02:19,050 She was dying, Maddie. 52 00:02:19,080 --> 00:02:21,150 We didn't have a choice. 53 00:02:21,180 --> 00:02:22,720 He helped her. 54 00:02:31,490 --> 00:02:32,960 How's your father? 55 00:02:32,990 --> 00:02:34,390 He's okay. 56 00:02:34,430 --> 00:02:35,860 He got lucky. 57 00:02:37,720 --> 00:02:39,830 Maddie, they were gonna kill them. 58 00:02:39,840 --> 00:02:41,090 We had to do something. 59 00:02:41,100 --> 00:02:43,470 We don't need to talk about this right now. 60 00:02:44,370 --> 00:02:46,610 Ben tried to help us. 61 00:02:49,380 --> 00:02:50,640 I know, Ryn. 62 00:02:50,680 --> 00:02:52,350 But he didn't, did he? 63 00:02:56,770 --> 00:03:01,460 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 64 00:03:01,860 --> 00:03:04,360 [VAULTS' "CRY NO MORE" PLAYING] 65 00:03:09,460 --> 00:03:13,070 ♪ A poison word that you chose ♪ 66 00:03:13,100 --> 00:03:14,870 [SIREN] 67 00:03:15,270 --> 00:03:20,390 ♪ And the distance grows ♪ 68 00:03:25,310 --> 00:03:28,720 ♪ And I don't want to cry no more ♪ 69 00:03:32,320 --> 00:03:35,560 ♪ And I don't want to die a little more ♪ 70 00:03:35,590 --> 00:03:37,620 ♪ Every day ♪ 71 00:03:39,330 --> 00:03:42,430 ♪ And I don't want to cry no more ♪ 72 00:03:46,180 --> 00:03:48,190 You gotta be kidding. 73 00:03:48,430 --> 00:03:49,840 How many? 74 00:03:49,850 --> 00:03:51,720 All right, I'll ask around and get back to you. 75 00:03:51,760 --> 00:03:52,990 What's going on? 76 00:03:53,020 --> 00:03:54,660 Shots fired in town last night. 77 00:03:54,690 --> 00:03:56,480 Shots? What happened? 78 00:03:56,490 --> 00:03:57,850 No idea. 79 00:03:58,330 --> 00:04:00,130 I was nearly caught in the middle of it. 80 00:04:00,170 --> 00:04:01,170 What?! 81 00:04:01,200 --> 00:04:02,830 I was out on a date. 82 00:04:02,870 --> 00:04:05,040 Dale Bishop showed up holding a shotgun, 83 00:04:05,070 --> 00:04:06,640 told us to get back inside. 84 00:04:06,670 --> 00:04:08,470 What is going on around here? 85 00:04:08,510 --> 00:04:10,340 I better stop in on Dale, 86 00:04:10,380 --> 00:04:11,640 see what I can find out. 87 00:04:11,680 --> 00:04:12,850 Maybe you better. 88 00:04:25,730 --> 00:04:29,190 I don't get why you're blaming me for all this. 89 00:04:29,230 --> 00:04:31,230 All right? I did it to protect Ryn. 90 00:04:31,260 --> 00:04:32,560 What's going on? 91 00:04:32,930 --> 00:04:34,250 Really? 92 00:04:34,710 --> 00:04:38,180 I look at you and the choices you're making, 93 00:04:38,190 --> 00:04:39,840 the way you're talking about Ryn, 94 00:04:39,870 --> 00:04:41,720 and I feel like you're a different person. 95 00:04:41,730 --> 00:04:43,540 Maddie, stop. 96 00:04:43,580 --> 00:04:45,040 Even bringing Decker in. 97 00:04:45,080 --> 00:04:47,510 - He's helping her. - He's dangerous. 98 00:04:47,980 --> 00:04:50,290 We used to make decisions together. 99 00:04:50,410 --> 00:04:52,800 I feel like you're off in your own head. 100 00:04:58,890 --> 00:05:00,460 May I 101 00:05:01,390 --> 00:05:02,930 ask her a question? 102 00:05:06,300 --> 00:05:07,660 Yes. 103 00:05:09,830 --> 00:05:11,400 You... 104 00:05:12,600 --> 00:05:15,140 Sang a song before to me. 105 00:05:15,170 --> 00:05:17,240 Could you do it again? 106 00:05:17,280 --> 00:05:19,080 Your voice is so beautiful. 107 00:05:20,680 --> 00:05:22,280 You need to leave. 108 00:05:22,310 --> 00:05:24,050 I just need to hear it once... 109 00:05:24,080 --> 00:05:26,650 She sang to you to escape from you, 110 00:05:26,680 --> 00:05:28,250 not because she loves you. 111 00:05:28,290 --> 00:05:29,620 But... 112 00:05:31,770 --> 00:05:33,630 She will not do it again. 113 00:05:42,970 --> 00:05:46,340 [SIREN SONG ECHOING] 114 00:05:49,470 --> 00:05:50,970 Will you sing to me? 115 00:05:51,010 --> 00:05:54,710 [SIREN SONG CONTINUING] 116 00:05:58,680 --> 00:06:00,050 How is she? 117 00:06:00,170 --> 00:06:01,820 Doin' better. 118 00:06:02,160 --> 00:06:04,120 You don't seem happy about it. 119 00:06:04,160 --> 00:06:06,100 The sister, Ryn, 120 00:06:06,890 --> 00:06:09,030 what's between you two? 121 00:06:10,060 --> 00:06:11,630 What do you mean? 122 00:06:11,660 --> 00:06:14,660 Ryn said her sister doesn't love me. 123 00:06:15,140 --> 00:06:16,700 Why would she sing? 124 00:06:16,730 --> 00:06:19,140 Why would she draw me to her? 125 00:06:20,380 --> 00:06:22,770 I don't know anymore about it than you do. 126 00:06:23,470 --> 00:06:24,680 You seem to. 127 00:06:25,740 --> 00:06:28,140 I just need it one more time. 128 00:06:28,910 --> 00:06:30,380 I saved her life. 129 00:06:30,420 --> 00:06:32,720 Maybe you can talk to her for me. 130 00:06:32,750 --> 00:06:34,920 I don't hear it again, 131 00:06:35,330 --> 00:06:37,350 I'm gonna lose my damn mind. 132 00:06:45,120 --> 00:06:48,380 [DONNA] Please take me back. 133 00:06:49,180 --> 00:06:50,650 To the water. 134 00:06:52,280 --> 00:06:54,720 She's not strong enough. 135 00:06:55,980 --> 00:06:57,290 Not yet. 136 00:06:57,320 --> 00:06:58,940 Please. 137 00:06:59,740 --> 00:07:02,350 I'll leave you two alone to talk. 138 00:07:02,990 --> 00:07:04,630 We must wait. 139 00:07:05,010 --> 00:07:08,230 It takes a lot of strength to change. 140 00:07:08,270 --> 00:07:09,370 [GROANS] 141 00:07:12,400 --> 00:07:14,720 I will take you 142 00:07:14,840 --> 00:07:16,450 when you're better. 143 00:07:21,350 --> 00:07:24,350 Remember when we were young? 144 00:07:24,380 --> 00:07:26,700 We hunted together 145 00:07:26,940 --> 00:07:28,450 for days. 146 00:07:30,220 --> 00:07:32,960 I chased you to make you fast. 147 00:07:34,590 --> 00:07:37,260 And you taught me how to fight 148 00:07:38,220 --> 00:07:39,800 and be strong. 149 00:07:40,430 --> 00:07:42,230 You are strong. 150 00:07:43,620 --> 00:07:45,010 And good. 151 00:07:54,580 --> 00:07:56,710 [DALE] What you did last night, 152 00:07:56,750 --> 00:07:59,080 discharging your weapon, was way out of line. 153 00:07:59,120 --> 00:08:02,660 Next time I tell you to go home and cool off, you do it. 154 00:08:03,190 --> 00:08:04,820 I hear you, sir. 155 00:08:08,130 --> 00:08:11,160 Listen, solving your problems without thinking, 156 00:08:11,200 --> 00:08:12,560 with violence, 157 00:08:13,030 --> 00:08:15,270 it'll always come back to you, Xander. 158 00:08:15,300 --> 00:08:17,470 You don't want that in your life 159 00:08:17,500 --> 00:08:19,770 or near your mom. 160 00:08:22,170 --> 00:08:23,840 Thanks, but... 161 00:08:23,880 --> 00:08:25,780 But what? 162 00:08:25,810 --> 00:08:27,700 What's the plan? 163 00:08:27,820 --> 00:08:30,380 You know, to keep this thing under control? 164 00:08:31,820 --> 00:08:33,110 Don't you think you have enough 165 00:08:33,120 --> 00:08:34,270 to worry about right now? 166 00:08:34,280 --> 00:08:37,320 - Yeah, I do, but I just... - Go home, Xander. 167 00:08:37,360 --> 00:08:39,990 Start your dad's business up again. 168 00:08:40,020 --> 00:08:41,790 Let me worry about the rest. 169 00:08:43,960 --> 00:08:45,330 You his ride? 170 00:08:45,360 --> 00:08:47,020 Yeah, I got him. 171 00:08:47,140 --> 00:08:48,670 All right. 172 00:08:52,350 --> 00:08:54,160 Rough night? 173 00:08:54,480 --> 00:08:56,120 Yeah, you could say that. 174 00:09:01,680 --> 00:09:04,510 [CALVIN] Hey, so what the hell happened last night, man? 175 00:09:04,550 --> 00:09:06,070 He was here, 176 00:09:06,080 --> 00:09:07,490 the one that killed my dad. 177 00:09:07,500 --> 00:09:08,630 I went after his ass. 178 00:09:08,640 --> 00:09:10,240 Dude, why the hell didn't you call me? 179 00:09:10,250 --> 00:09:11,530 Did you get him? 180 00:09:11,540 --> 00:09:13,360 Some shit went down, 181 00:09:13,490 --> 00:09:15,120 but he's gone now. 182 00:09:15,160 --> 00:09:17,520 I gotta let it go, man. 183 00:09:17,560 --> 00:09:19,460 Do what my dad would want me to do. 184 00:09:19,490 --> 00:09:21,400 I'm the captain now. 185 00:09:21,520 --> 00:09:22,960 Yeah. 186 00:09:23,310 --> 00:09:25,370 Yeah, for sure. 187 00:09:25,400 --> 00:09:28,290 Despite all this craziness that's been goin' on, 188 00:09:28,300 --> 00:09:29,520 we've been making some pretty good 189 00:09:29,530 --> 00:09:31,210 coin these last couple months. 190 00:09:31,240 --> 00:09:33,250 - But, look, I already blew it all. - [LAUGHS] 191 00:09:33,260 --> 00:09:34,770 Yeah? On what? 192 00:09:34,810 --> 00:09:36,870 It wasn't a wardrobe, that's for damn sure. 193 00:09:36,880 --> 00:09:38,240 More coffee? 194 00:09:39,250 --> 00:09:40,420 A necklace 195 00:09:40,750 --> 00:09:42,120 for Janine. 196 00:09:42,150 --> 00:09:44,020 You guys are gettin' kind of serious, huh? 197 00:09:45,350 --> 00:09:47,450 Hey, uh, what would you think if I, 198 00:09:47,490 --> 00:09:49,620 I don't know, asked her to move in? 199 00:09:49,660 --> 00:09:51,520 - What, with us? - Yeah. 200 00:09:51,530 --> 00:09:53,240 I know it would be kind of crowded and all that. 201 00:09:53,250 --> 00:09:55,660 - No, it's not that. - I know what you're thinking. 202 00:09:55,670 --> 00:09:57,530 You guys don't always get along, but... 203 00:09:57,570 --> 00:09:59,300 I just rub her the wrong way, man. 204 00:09:59,330 --> 00:10:01,800 Maybe you guys can get your own place? 205 00:10:01,840 --> 00:10:03,710 No way, man. I wouldn't feel right 206 00:10:03,720 --> 00:10:04,886 leaving you by yourself right now. 207 00:10:04,910 --> 00:10:06,130 I'll be fine, man, seriously. 208 00:10:06,140 --> 00:10:07,450 No, seriously, look, it's not gonna 209 00:10:07,460 --> 00:10:09,060 happen, okay? So just forget it. 210 00:10:09,070 --> 00:10:11,060 I think that I can talk Janine into it. 211 00:10:16,820 --> 00:10:18,180 To new beginnings. 212 00:10:18,220 --> 00:10:19,420 [SLAPS TABLE] 213 00:10:21,290 --> 00:10:22,960 To new beginnings. 214 00:10:25,360 --> 00:10:26,490 Thanks. 215 00:10:26,790 --> 00:10:29,260 Help, please, my sister. 216 00:10:29,300 --> 00:10:30,630 Something's wrong. 217 00:10:33,530 --> 00:10:34,870 [DECKER] What happened? 218 00:10:34,900 --> 00:10:37,070 She was asleep, then she woke up. 219 00:10:37,100 --> 00:10:39,170 Her breathing not right. 220 00:10:39,210 --> 00:10:40,980 [WHEEZING] 221 00:10:41,050 --> 00:10:42,950 Yeah, she's burnin' up. 222 00:10:42,980 --> 00:10:45,010 I thought you said the stem cells were helping? 223 00:10:45,050 --> 00:10:47,080 They were taken from her in aquatic form. 224 00:10:47,110 --> 00:10:49,750 Must be causing some kind of adverse reaction. 225 00:10:49,780 --> 00:10:51,430 She may have an infection. 226 00:10:51,440 --> 00:10:53,350 Her heart rate is too low. 227 00:10:53,390 --> 00:10:55,220 She's crashing. 228 00:10:56,460 --> 00:10:59,590 Sister will get better? 229 00:11:01,900 --> 00:11:02,960 No. 230 00:11:04,070 --> 00:11:05,700 She's not gonna get better. 231 00:11:05,730 --> 00:11:08,170 [WHEEZING] 232 00:11:10,140 --> 00:11:11,470 Everyone go. 233 00:11:13,640 --> 00:11:15,580 - Ryn. - Please. 234 00:11:16,580 --> 00:11:18,650 I want to be with her. 235 00:11:25,190 --> 00:11:27,020 Hey, come on. 236 00:11:31,860 --> 00:11:34,760 Ryn, I'm right outside. 237 00:11:38,470 --> 00:11:42,300 [SOMBER MUSIC PLAYING] 238 00:11:50,710 --> 00:11:52,450 No more pain. 239 00:11:53,480 --> 00:11:55,150 I will help you. 240 00:12:09,130 --> 00:12:11,130 [SOBS] 241 00:12:28,520 --> 00:12:30,150 Sister gone. 242 00:12:50,520 --> 00:12:51,950 [DOOR OPENS] 243 00:12:51,960 --> 00:12:53,520 [SLAMS] 244 00:12:54,120 --> 00:12:55,680 We'll help you 245 00:12:55,710 --> 00:12:57,580 take her back to the water. 246 00:12:58,240 --> 00:12:59,760 No. 247 00:12:59,990 --> 00:13:02,190 They will not let her come back 248 00:13:02,420 --> 00:13:03,680 as a human. 249 00:13:09,390 --> 00:13:11,290 I know a place. 250 00:13:38,860 --> 00:13:40,160 Follow me. 251 00:13:47,300 --> 00:13:48,770 Stay close. 252 00:14:04,690 --> 00:14:06,190 [TED] You sure you're okay? 253 00:14:06,210 --> 00:14:07,810 Doc didn't think you needed a day or two? 254 00:14:07,820 --> 00:14:09,420 Lot goin' on in town. 255 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 Yeah. I heard there were shots fired. 256 00:14:11,540 --> 00:14:12,740 What happened? 257 00:14:12,770 --> 00:14:14,570 We had a drunk and disorderly. 258 00:14:14,830 --> 00:14:16,860 Had to bring in Xander McClure. 259 00:14:16,930 --> 00:14:18,260 Let him sleep it off. 260 00:14:18,270 --> 00:14:19,716 I guess we shouldn't be too surprised 261 00:14:19,740 --> 00:14:22,040 considering what he's going through. 262 00:14:22,050 --> 00:14:23,680 [DALE] Well, I didn't charge him. 263 00:14:23,690 --> 00:14:25,490 Just let him blow off some steam. 264 00:14:25,750 --> 00:14:27,880 But it won't happen again. Got my eye on him. 265 00:14:27,920 --> 00:14:29,190 Well, that's good. 266 00:14:29,220 --> 00:14:30,850 What about the rest of it? 267 00:14:32,190 --> 00:14:33,760 The rest of what? 268 00:14:33,790 --> 00:14:35,540 Donnie Price's murder, two break-ins 269 00:14:35,550 --> 00:14:37,530 at my warehouse, one of my guys attacked. 270 00:14:37,660 --> 00:14:39,710 We got a opioid epidemic on 271 00:14:39,720 --> 00:14:41,620 our hands in this country, Ted. 272 00:14:42,190 --> 00:14:44,420 Crime is up in every county in the state. 273 00:14:44,480 --> 00:14:45,660 Whatever happened to the nice 274 00:14:45,670 --> 00:14:47,230 little town we grew up in, huh? 275 00:14:47,830 --> 00:14:49,920 Look, I'm gonna be straight with you, Dale. 276 00:14:49,960 --> 00:14:51,399 Town council's making noise. 277 00:14:51,400 --> 00:14:52,930 Crime scares tourists away. 278 00:14:53,170 --> 00:14:54,840 Lot of people in this town depend on that. 279 00:14:54,850 --> 00:14:56,440 Mermaid capital of the world. 280 00:14:56,450 --> 00:14:57,680 That's right. 281 00:14:58,130 --> 00:14:59,560 They want answers. 282 00:15:00,190 --> 00:15:02,580 They're meeting later today. Maybe, uh... 283 00:15:02,840 --> 00:15:05,310 Maybe you show up, put 'em at ease. 284 00:15:05,340 --> 00:15:06,570 Sure, Ted. 285 00:15:06,610 --> 00:15:08,070 Be happy to. 286 00:15:08,080 --> 00:15:09,540 [TED] That'd be great, Dale. 287 00:15:09,550 --> 00:15:10,840 3:00 at the lodge. 288 00:15:10,850 --> 00:15:12,150 Take care of that leg. 289 00:15:12,990 --> 00:15:14,060 Will do. 290 00:15:21,280 --> 00:15:23,550 Are you sure you know where we're goin'? 291 00:15:23,580 --> 00:15:25,990 Like the back of my own hand. 292 00:15:26,310 --> 00:15:29,180 [HELEN] Okay, be careful up here. 293 00:15:49,130 --> 00:15:50,930 [BEN] What is this place? 294 00:15:52,410 --> 00:15:54,640 This is my family's burial ground. 295 00:15:55,910 --> 00:15:57,210 I'm sorry. 296 00:15:57,240 --> 00:15:58,550 I know this is... 297 00:15:58,580 --> 00:16:00,660 Sacred, yes. 298 00:16:01,970 --> 00:16:03,980 But it is for human. 299 00:16:04,440 --> 00:16:07,550 My sister would not want to lay with humans. 300 00:16:07,970 --> 00:16:09,660 They're not human, Ryn. 301 00:16:13,300 --> 00:16:15,580 These are the ones that were killed in the massacre. 302 00:16:15,590 --> 00:16:19,230 No. The story you read in the book, 303 00:16:19,270 --> 00:16:21,840 those creatures were slaughtered out on the water. 304 00:16:22,150 --> 00:16:25,000 But others, in human form, 305 00:16:25,520 --> 00:16:27,640 died in Bristol Cove. 306 00:16:29,450 --> 00:16:32,880 She was the first. 307 00:16:34,850 --> 00:16:36,690 She was the daughter 308 00:16:37,000 --> 00:16:39,950 of Charles Pownall and his mermaid. 309 00:16:41,890 --> 00:16:43,690 The baby is buried here? 310 00:16:43,720 --> 00:16:47,630 Ryn told me that Charles killed his child. 311 00:16:47,660 --> 00:16:49,700 Oh, no. 312 00:16:49,730 --> 00:16:52,300 That may be what your colony believes, 313 00:16:52,330 --> 00:16:54,870 but that's not what happened. 314 00:16:54,900 --> 00:16:58,270 The baby was born in transition 315 00:16:58,310 --> 00:17:00,470 and appeared deformed, 316 00:17:00,510 --> 00:17:03,340 a soul caught between two worlds. 317 00:17:03,380 --> 00:17:06,180 Charles knew that the doctors of Bristol Cove 318 00:17:06,210 --> 00:17:08,550 would see her as an abomination 319 00:17:08,580 --> 00:17:10,880 and refuse to treat her. 320 00:17:10,920 --> 00:17:13,490 The baby was gonna suffer and die. 321 00:17:13,520 --> 00:17:16,560 So he took her into the woods. 322 00:17:16,590 --> 00:17:18,530 To put her out of her misery? 323 00:17:18,560 --> 00:17:21,690 No. He brought her to bigger minds 324 00:17:21,730 --> 00:17:23,630 than the doctors of Bristol Cove. 325 00:17:24,020 --> 00:17:25,680 To people who weren't 326 00:17:25,690 --> 00:17:28,210 afraid of shape-shifters. 327 00:17:28,400 --> 00:17:29,840 The Haida. 328 00:17:30,910 --> 00:17:32,160 Yes. 329 00:17:32,670 --> 00:17:34,210 She lived? 330 00:17:34,240 --> 00:17:36,190 The Haida helped her 331 00:17:36,200 --> 00:17:37,920 to complete her transition, 332 00:17:37,950 --> 00:17:40,850 and she lived for a very long time. 333 00:17:41,950 --> 00:17:45,060 I am her last living descendant. 334 00:17:46,190 --> 00:17:48,320 You're one of them? 335 00:17:48,750 --> 00:17:50,040 That's right. 336 00:17:50,840 --> 00:17:53,210 One-eighth to be exact. 337 00:17:53,460 --> 00:17:56,060 Ryn, did you know this? 338 00:17:57,230 --> 00:17:58,280 Yes. 339 00:17:58,510 --> 00:18:01,090 I sense she is one of us. 340 00:18:02,370 --> 00:18:05,310 But I did not know the child lived. 341 00:18:06,610 --> 00:18:07,860 Can you... 342 00:18:07,970 --> 00:18:09,140 Change? 343 00:18:09,280 --> 00:18:10,910 [LAUGHS] Oh, no. 344 00:18:10,950 --> 00:18:12,110 No, I'm, uh... 345 00:18:12,150 --> 00:18:14,710 Generations removed from that. 346 00:18:15,640 --> 00:18:19,400 So... So if you're a descendant of Charles Pownall, 347 00:18:19,410 --> 00:18:22,620 - that means that... - You and I, we're related. 348 00:18:25,410 --> 00:18:27,060 Does my family know? 349 00:18:27,090 --> 00:18:29,300 That's for you to ask them. 350 00:18:30,760 --> 00:18:33,000 You will be buried here? 351 00:18:33,230 --> 00:18:34,230 Yes. 352 00:18:34,640 --> 00:18:37,140 Along with these poor souls 353 00:18:37,170 --> 00:18:39,640 trapped between two worlds. 354 00:18:39,670 --> 00:18:42,280 This is exactly where Donna belongs. 355 00:18:46,810 --> 00:18:49,200 We will bring sister here. 356 00:18:51,320 --> 00:18:52,820 Day drinkin', huh? 357 00:18:53,280 --> 00:18:56,570 Thinkin' that Janine said no to movin' in? 358 00:18:57,160 --> 00:18:58,890 Aw, dude, don't take it too personally. 359 00:18:58,930 --> 00:19:00,660 It's just, you know, three's a crowd. 360 00:19:01,030 --> 00:19:02,460 You got that right. 361 00:19:02,500 --> 00:19:04,160 You guys just get your own place. 362 00:19:04,200 --> 00:19:06,430 Look, I know that you're strapped for cash, 363 00:19:06,470 --> 00:19:08,320 but, um, I was thinkin', 364 00:19:08,330 --> 00:19:09,530 first thing tomorrow, 365 00:19:09,540 --> 00:19:11,080 we take out the boat. 366 00:19:11,110 --> 00:19:12,170 I need a first mate. 367 00:19:12,210 --> 00:19:14,410 Janine told me, Xander, 368 00:19:14,870 --> 00:19:16,700 about why she'd be so uncomfortable 369 00:19:16,710 --> 00:19:18,910 with all of us sharing the apartment together? 370 00:19:18,950 --> 00:19:21,910 You know, seeing as how you two slept together? 371 00:19:21,950 --> 00:19:23,450 [LAUGHS] She told you that? 372 00:19:23,480 --> 00:19:26,000 Yeah, she told me that. 373 00:19:30,220 --> 00:19:32,690 Hey, Calvin, man, 374 00:19:32,730 --> 00:19:34,660 look, I would have told you. 375 00:19:34,700 --> 00:19:37,130 Okay, but it was a while ago. 376 00:19:37,140 --> 00:19:38,810 I mean, it was before you guys were even serious, 377 00:19:38,820 --> 00:19:40,540 and then when you got serious, it just seemed like, 378 00:19:40,550 --> 00:19:41,920 I didn't know how to bring it up. 379 00:19:41,930 --> 00:19:43,316 And then all this other stuff started to happen. 380 00:19:43,340 --> 00:19:45,380 You know what? I... I can't do this 381 00:19:45,390 --> 00:19:46,890 with you right now, all right? 382 00:19:46,900 --> 00:19:49,780 What about our plans? The business? The boat? 383 00:19:49,810 --> 00:19:52,480 That's gonna have to stay on hold right now, okay? 384 00:19:52,510 --> 00:19:54,496 Maybe until I don't want to beat the crap out of you. 385 00:19:54,520 --> 00:19:55,760 Come on. 386 00:19:56,270 --> 00:19:57,670 Come on, Calvin. 387 00:19:58,280 --> 00:19:59,720 Calvin! 388 00:20:03,590 --> 00:20:05,490 [SEAGULLS CALLING] 389 00:20:11,870 --> 00:20:14,270 [BLOWING SOFTLY] 390 00:20:21,440 --> 00:20:24,040 Sister's new home. 391 00:20:33,790 --> 00:20:35,390 Ryn's too. 392 00:21:18,210 --> 00:21:22,260 [SIREN SONG ECHOING] 393 00:21:31,220 --> 00:21:32,510 [BEN] Why didn't you tell me 394 00:21:32,520 --> 00:21:34,090 that Helen is our relative? 395 00:21:34,650 --> 00:21:37,160 Look, Charles had an affair with a woman in town. 396 00:21:37,190 --> 00:21:39,160 Okay? She worked at a local bar. 397 00:21:39,190 --> 00:21:40,290 A brothel. 398 00:21:40,330 --> 00:21:42,560 What, so she was a prostitute? 399 00:21:42,590 --> 00:21:43,910 You can imagine... 400 00:21:43,920 --> 00:21:46,170 An extramarital affair, a child out of wedlock 401 00:21:46,180 --> 00:21:47,640 with a woman in that profession. 402 00:21:47,670 --> 00:21:49,750 These aren't things people talked about back then. 403 00:21:49,760 --> 00:21:51,770 Every family has its secrets, Ben. 404 00:21:52,220 --> 00:21:55,070 This isn't some kind of ancient history, Dad. 405 00:21:55,080 --> 00:21:57,110 I have a relative living in town, 406 00:21:57,120 --> 00:21:58,750 one that I've known my whole life. 407 00:21:59,390 --> 00:22:01,420 You know our family, Ben. 408 00:22:01,450 --> 00:22:03,580 This kind of history, nothing they'd want out there. 409 00:22:03,590 --> 00:22:05,430 Why dwell on the ugliness? 410 00:22:05,440 --> 00:22:07,040 Okay, Charles was a troubled guy. 411 00:22:07,080 --> 00:22:08,870 We talked about that. 412 00:22:08,940 --> 00:22:11,240 From what I understand, he had a lot of demons. 413 00:22:11,960 --> 00:22:15,210 So we just act like it never happened? 414 00:22:15,720 --> 00:22:17,850 Like it's nothing to do with us? 415 00:22:19,940 --> 00:22:21,620 I'm sorry, Ben, if you feel like 416 00:22:21,630 --> 00:22:23,410 we haven't been honest with you. 417 00:22:25,160 --> 00:22:27,100 Look, I'm worried about you. 418 00:22:27,130 --> 00:22:29,000 Your mom is, too. 419 00:22:29,030 --> 00:22:31,170 Maybe I made a mistake bringing you out here, 420 00:22:31,200 --> 00:22:32,770 stickin' you behind a desk. 421 00:22:32,800 --> 00:22:34,640 I was bein' selfish. 422 00:22:34,720 --> 00:22:36,620 You were so happy at the Research Center, 423 00:22:36,660 --> 00:22:37,990 let's rethink it. 424 00:22:38,020 --> 00:22:39,210 Get back over there, out on 425 00:22:39,220 --> 00:22:40,500 the water, clear your head. 426 00:22:40,530 --> 00:22:42,360 That's where you're the happiest. 427 00:22:42,400 --> 00:22:45,160 What do you say? I think it'll do you some good. 428 00:22:45,480 --> 00:22:46,570 Yeah. 429 00:22:47,600 --> 00:22:49,030 I gotta go. 430 00:23:05,250 --> 00:23:07,800 The more time you spend on land, 431 00:23:07,910 --> 00:23:09,950 the more resilient you'll become. 432 00:23:10,490 --> 00:23:12,350 Grief, loss. 433 00:23:13,280 --> 00:23:15,420 They lessen with time. 434 00:23:16,560 --> 00:23:18,640 It's a part of being human. 435 00:23:19,710 --> 00:23:21,850 I will always be sad. 436 00:23:23,320 --> 00:23:25,400 I know it feels like that now, 437 00:23:25,440 --> 00:23:28,170 but it'll get easier. 438 00:23:28,210 --> 00:23:30,110 We'll help you get through it. 439 00:23:30,750 --> 00:23:32,500 You will help, 440 00:23:32,750 --> 00:23:34,320 like I help Ben. 441 00:23:34,950 --> 00:23:37,050 When Sean died? 442 00:23:37,080 --> 00:23:38,850 You helped him? 443 00:23:39,130 --> 00:23:40,960 Ben was sad. 444 00:23:40,970 --> 00:23:43,170 He asked me to sing. 445 00:23:43,460 --> 00:23:44,890 It made him feel better. 446 00:23:44,920 --> 00:23:47,090 Ben asked you to sing to him 447 00:23:47,130 --> 00:23:48,860 after Sean died? 448 00:23:48,900 --> 00:23:51,650 Yes. After party. 449 00:23:52,120 --> 00:23:53,640 I sang. 450 00:23:54,110 --> 00:23:56,140 Are we talkin' about the Siren song? 451 00:23:57,300 --> 00:23:58,900 Do you know what it means? 452 00:23:58,940 --> 00:24:01,710 My ancestors always said it had different meanings. 453 00:24:01,740 --> 00:24:03,240 Great love to some, 454 00:24:03,540 --> 00:24:06,780 but for others, it could be dangerous. 455 00:24:06,810 --> 00:24:07,980 Dangerous how? 456 00:24:08,010 --> 00:24:09,620 Oh, you've read the books. 457 00:24:09,770 --> 00:24:13,610 Mythologists called it a euphemism for obsession. 458 00:24:18,630 --> 00:24:20,290 If anyone asks, 459 00:24:20,330 --> 00:24:22,930 I'm heading to the town council meeting. 460 00:24:22,960 --> 00:24:24,400 - [PHONE RINGING] - All right. 461 00:24:24,880 --> 00:24:26,750 Pruitt County Sheriff's. 462 00:24:26,860 --> 00:24:28,160 Sheriff, wait! 463 00:24:30,640 --> 00:24:33,010 We got a 10-56 reported at the beach. 464 00:24:33,040 --> 00:24:35,070 [SIGHS] 465 00:24:35,110 --> 00:24:36,440 Well, let's go. 466 00:24:39,550 --> 00:24:41,210 [ROCK MUSIC PLAYING IN BAR] 467 00:24:47,490 --> 00:24:48,550 Xan. 468 00:24:49,360 --> 00:24:51,920 Heard the sheriff let you out. 469 00:24:51,960 --> 00:24:53,260 Yeah. 470 00:24:53,730 --> 00:24:55,890 Time off for good behavior. 471 00:24:57,730 --> 00:25:00,330 She died, Xan. 472 00:25:00,370 --> 00:25:01,800 Ryn's sister. 473 00:25:04,070 --> 00:25:05,840 We tried to save her. 474 00:25:06,400 --> 00:25:08,910 If I could take it all back, I would. You know that. 475 00:25:09,840 --> 00:25:12,440 Yeah. Sure, I do. I... 476 00:25:12,880 --> 00:25:14,810 I was messed up, man. 477 00:25:15,980 --> 00:25:18,550 I mean, they killed my dad. 478 00:25:20,160 --> 00:25:21,900 But you were right. 479 00:25:22,590 --> 00:25:24,740 I gotta let it go, man. 480 00:25:25,430 --> 00:25:27,360 - [VOICE GROWS MUFFLED] - Move on. 481 00:25:29,020 --> 00:25:30,520 It's all we can do. 482 00:25:30,730 --> 00:25:34,870 [SIREN SONG ECHOING] 483 00:25:40,130 --> 00:25:41,400 [XANDER] Ben! 484 00:25:41,720 --> 00:25:43,010 You with me? 485 00:25:47,210 --> 00:25:49,550 Yeah. Sorry, man. 486 00:25:49,580 --> 00:25:50,980 I'm... I'm here. 487 00:25:51,800 --> 00:25:53,800 Come on, let me get you a beer. 488 00:25:57,720 --> 00:26:00,090 We found and I.D. in his car. 489 00:26:00,130 --> 00:26:02,120 Name's Aldon Decker. 490 00:26:02,130 --> 00:26:03,980 Based on the contents of his briefcase, 491 00:26:03,990 --> 00:26:05,860 looks like he had a military clearance. 492 00:26:05,870 --> 00:26:07,220 Pretty high level. 493 00:26:10,970 --> 00:26:13,070 Get the coroner out here. 494 00:26:13,660 --> 00:26:15,410 Cordon off this area. 495 00:26:15,440 --> 00:26:18,610 [PHONE RINGING] 496 00:26:19,610 --> 00:26:20,610 Dad? 497 00:26:20,650 --> 00:26:22,950 My team found another body. 498 00:26:24,140 --> 00:26:25,950 Aldon Decker. 499 00:26:25,960 --> 00:26:28,740 That's that military guy from last night, right? 500 00:26:28,770 --> 00:26:30,240 Yes, it's him. 501 00:26:30,270 --> 00:26:32,770 I don't understand. He was just here. How did he die? 502 00:26:33,010 --> 00:26:35,160 [DALE] Looks like a suicide. 503 00:26:35,170 --> 00:26:36,940 Drowned himself in the ocean. 504 00:26:39,470 --> 00:26:40,970 Decker killed himself. 505 00:26:41,490 --> 00:26:43,230 My sister, 506 00:26:43,500 --> 00:26:45,650 she sang her song to him. 507 00:26:46,520 --> 00:26:49,310 We need to find Ben now. 508 00:27:08,010 --> 00:27:09,690 - [JERRY] Good girls. - [SEA LIONS BARKING] 509 00:27:09,710 --> 00:27:11,690 - Hey, dude. - Jerry, have you seen Ben? 510 00:27:11,700 --> 00:27:13,250 Yeah, he was here a little while ago. 511 00:27:13,260 --> 00:27:14,560 Took the research boat out. 512 00:27:14,850 --> 00:27:16,620 Said he needed to clear his head. 513 00:27:59,090 --> 00:28:02,650 [SIREN SONG ECHOES] 514 00:28:08,270 --> 00:28:11,660 [SIREN SONG ECHOES] 515 00:28:15,250 --> 00:28:19,080 [SIREN SONG ECHOES] 516 00:28:20,030 --> 00:28:21,960 [SONG GROWS LOUDER AND CONTINUOUS] 517 00:28:25,920 --> 00:28:27,240 Ryn? 518 00:28:33,010 --> 00:28:34,180 Ryn! 519 00:28:38,600 --> 00:28:42,610 [HIGH-PITCHED CALLS AND SIREN SONG ECHOING] 520 00:28:54,280 --> 00:28:55,620 [GASPING] 521 00:28:55,650 --> 00:28:58,390 [SIREN SONG ECHOING] 522 00:29:02,330 --> 00:29:06,060 [SIREN SONG CONTINUING LOUDER AND MORE DISCORDANT] 523 00:29:35,530 --> 00:29:38,100 [SIREN SONG FADES] 524 00:29:44,600 --> 00:29:47,800 [MUSIC PLAYING] 525 00:30:09,600 --> 00:30:10,950 [GASPING] 526 00:30:11,930 --> 00:30:13,960 [COUGHING] 527 00:30:16,930 --> 00:30:18,590 What were you doin' down there? 528 00:30:18,630 --> 00:30:20,060 I came to help you. 529 00:30:20,100 --> 00:30:21,800 No, before that. 530 00:30:21,830 --> 00:30:24,000 I... I heard your voice. 531 00:30:24,030 --> 00:30:26,300 That's why I went down there. 532 00:30:26,690 --> 00:30:28,600 You were there, right? 533 00:30:29,380 --> 00:30:30,670 No. 534 00:30:30,710 --> 00:30:32,670 No, I... I heard you. 535 00:30:32,710 --> 00:30:34,280 I know I heard you. 536 00:30:34,310 --> 00:30:35,960 You were there. 537 00:30:36,010 --> 00:30:38,840 Ben, I wasn't there. 538 00:30:42,620 --> 00:30:44,350 What does this mean? 539 00:30:44,620 --> 00:30:46,990 I didn't know my song could 540 00:30:48,220 --> 00:30:49,750 do this. 541 00:31:05,840 --> 00:31:08,040 See what more you can find on Decker. 542 00:31:12,040 --> 00:31:15,170 [DOOR OPENS AND CLOSES] 543 00:31:15,180 --> 00:31:16,510 Dale, what gives? I thought you were 544 00:31:16,520 --> 00:31:19,030 - gonna try to make that meeting. - Yeah, I'm sorry. 545 00:31:19,040 --> 00:31:20,520 I got a lot going on, Ted. 546 00:31:20,530 --> 00:31:21,870 Another dead body. 547 00:31:21,910 --> 00:31:23,250 A suicide. 548 00:31:23,640 --> 00:31:25,040 You know the guy? 549 00:31:25,080 --> 00:31:27,610 I never seen him before. 550 00:31:28,950 --> 00:31:31,220 The council's pretty annoyed, I gotta tell you. 551 00:31:31,250 --> 00:31:33,720 They're asking all kinds of questions. 552 00:31:33,750 --> 00:31:35,110 Is it true you had someone in 553 00:31:35,120 --> 00:31:36,530 custody for Donnie's murder? 554 00:31:36,550 --> 00:31:38,700 - Yeah, that's right. - What happened? 555 00:31:39,130 --> 00:31:41,060 I didn't have the evidence, Ted. 556 00:31:41,090 --> 00:31:42,380 I had to let her go. 557 00:31:42,390 --> 00:31:44,060 Look, I'm gonna be honest with you. They're talking 558 00:31:44,070 --> 00:31:46,520 about investigating it, investigating you. 559 00:31:47,480 --> 00:31:49,200 I don't want to see that happen. 560 00:31:50,170 --> 00:31:52,040 Come on, Dale. Help me out here. 561 00:31:52,070 --> 00:31:54,000 Give me somethin' I can go back to them with. 562 00:31:58,310 --> 00:32:00,320 You wouldn't believe me if I did. 563 00:32:02,310 --> 00:32:03,410 Try me. 564 00:32:16,770 --> 00:32:19,430 Can you just try to tell me what 565 00:32:19,440 --> 00:32:21,420 was going through your head? 566 00:32:21,580 --> 00:32:23,680 Why did you go in the water? 567 00:32:23,710 --> 00:32:26,510 I thought she was in trouble. 568 00:32:26,550 --> 00:32:28,550 I wanted to help her. 569 00:32:28,580 --> 00:32:30,680 But she wasn't there. 570 00:32:30,720 --> 00:32:32,690 Yes, I know that, Maddie. 571 00:32:33,540 --> 00:32:35,920 It's the song, isn't it? 572 00:32:35,960 --> 00:32:37,420 What do you mean? 573 00:32:37,660 --> 00:32:39,960 Decker committed suicide. 574 00:32:41,320 --> 00:32:42,590 Donna drove him insane. 575 00:32:42,600 --> 00:32:43,960 He drowned himself. 576 00:32:44,460 --> 00:32:45,770 What? 577 00:32:45,800 --> 00:32:47,300 And now you just dove in the water 578 00:32:47,310 --> 00:32:49,090 by yourself with no tank. 579 00:32:49,770 --> 00:32:51,370 No, I wasn't... 580 00:32:51,410 --> 00:32:53,310 That's... That's not what I was doing. 581 00:32:53,340 --> 00:32:55,580 Why did you ask Ryn to sing to you again? 582 00:32:55,610 --> 00:32:57,380 I don't know. 583 00:32:57,410 --> 00:32:58,840 It used to feel like whatever was 584 00:32:58,850 --> 00:33:00,150 happening with either of us, 585 00:33:00,180 --> 00:33:01,870 we were in it together, 586 00:33:01,880 --> 00:33:04,980 at work, at home, and then with Ryn. 587 00:33:05,540 --> 00:33:07,120 I loved that. 588 00:33:07,150 --> 00:33:08,810 Yeah. Me, too. 589 00:33:09,100 --> 00:33:11,400 But now it feels like something's changed. 590 00:33:12,120 --> 00:33:14,340 You... You're pushing me away. 591 00:33:14,380 --> 00:33:16,020 No, that's not what I'm doin'. 592 00:33:16,030 --> 00:33:18,100 It is, Ben. I know what that feels like. 593 00:33:18,110 --> 00:33:19,440 I grew up with it. 594 00:33:21,290 --> 00:33:23,730 You're comparing me to your mother? 595 00:33:25,790 --> 00:33:27,470 I guess maybe I am. 596 00:33:28,040 --> 00:33:29,990 Because it sure feels the same. 597 00:33:31,470 --> 00:33:34,040 It's not the relationship I want to have. 598 00:33:37,030 --> 00:33:39,600 I think I need to go stay with my dad. 599 00:33:47,580 --> 00:33:48,850 Maddie. 600 00:33:51,500 --> 00:33:53,060 I love you. 601 00:33:53,920 --> 00:33:55,090 You know that, right? 602 00:33:56,950 --> 00:33:58,690 I love you, too. 603 00:34:03,130 --> 00:34:05,700 [BEN SIGHS] 604 00:34:09,890 --> 00:34:11,360 Go home, Calvin. 605 00:34:11,390 --> 00:34:12,420 Just one more beer. 606 00:34:12,460 --> 00:34:13,460 I need it. 607 00:34:16,830 --> 00:34:18,630 You're not a teenager anymore. 608 00:34:18,660 --> 00:34:20,100 You want to live with me, 609 00:34:20,130 --> 00:34:21,546 you're gonna have to earn some money. 610 00:34:21,570 --> 00:34:24,300 Janine, baby, it's all good, okay? 611 00:34:24,340 --> 00:34:25,700 I've got it all worked out. 612 00:34:25,740 --> 00:34:27,410 Yeah, I can see that. 613 00:34:48,130 --> 00:34:49,760 [LINE RINGING] 614 00:34:51,130 --> 00:34:52,660 [WOMAN] KFGT-News, Seattle. 615 00:34:52,700 --> 00:34:53,930 How may I direct your call? 616 00:34:53,970 --> 00:34:55,780 Yeah, I, uh... 617 00:34:56,440 --> 00:34:58,570 Need to speak with one of your editors. 618 00:34:58,600 --> 00:35:00,340 I think, uh... 619 00:35:01,330 --> 00:35:04,070 I've got a story that I think they're gonna want to hear. 620 00:35:05,040 --> 00:35:06,110 [THUNDER] 621 00:35:06,140 --> 00:35:08,250 Town council's up in arms, 622 00:35:08,640 --> 00:35:10,280 threatenin' to replace me. 623 00:35:10,320 --> 00:35:11,780 Can they do that? 624 00:35:11,790 --> 00:35:13,260 Yeah, they can. 625 00:35:13,600 --> 00:35:15,580 Course, they've been up in arms before, 626 00:35:15,750 --> 00:35:17,350 but they're askin' a lot of questions 627 00:35:17,390 --> 00:35:19,620 after our little shootout in the street. 628 00:35:19,660 --> 00:35:21,460 We've got to come up with a good story. 629 00:35:21,490 --> 00:35:24,100 Maddie, the answers they want, we can't give them. 630 00:35:24,130 --> 00:35:27,180 And there's gonna be more and more questions. 631 00:35:27,630 --> 00:35:29,800 So what are we gonna do? 632 00:35:30,210 --> 00:35:33,440 Ben's dad has some influence. 633 00:35:33,470 --> 00:35:35,470 He's offering to help. 634 00:35:35,510 --> 00:35:37,070 I don't know, Dad. 635 00:35:37,110 --> 00:35:39,240 I think you gotta be careful about what you tell him. 636 00:35:39,950 --> 00:35:42,010 Ah, you just leave him to me. 637 00:35:43,250 --> 00:35:45,150 How was your day? 638 00:35:46,690 --> 00:35:48,620 I've had better. 639 00:35:48,970 --> 00:35:50,860 Do you want to talk about it? 640 00:35:53,590 --> 00:35:55,660 Not really. 641 00:35:57,400 --> 00:35:59,800 Why don't I finish dinner? 642 00:35:59,830 --> 00:36:01,330 You sit down for a change. 643 00:36:05,170 --> 00:36:06,240 Go ahead. 644 00:36:11,080 --> 00:36:12,810 It's not so tough. 645 00:36:12,840 --> 00:36:14,410 [MADDIE LAUGHS] 646 00:36:20,160 --> 00:36:23,860 - Creator, for this food and for you... - [RINGING] 647 00:36:27,190 --> 00:36:28,900 Go ahead. 648 00:36:29,090 --> 00:36:30,930 [RINGING] 649 00:36:34,430 --> 00:36:35,960 Hello? 650 00:36:36,370 --> 00:36:38,770 [WOMAN] Maddie, it's me. 651 00:36:42,420 --> 00:36:43,770 Mom. 652 00:36:54,160 --> 00:36:56,070 Figured you could use a ride. 653 00:36:56,460 --> 00:36:58,090 Nah, I'm walkin'. 654 00:36:58,120 --> 00:37:00,400 Come on, Calvin! Talk to me! 655 00:37:01,080 --> 00:37:02,690 I'm really sorry. 656 00:37:02,700 --> 00:37:04,690 Look, I didn't know how you guys would end up. 657 00:37:04,700 --> 00:37:07,160 I mean, if I'd known, you think I would have done that? 658 00:37:08,090 --> 00:37:09,390 No, I guess not. 659 00:37:10,400 --> 00:37:12,670 I'd take it back now if I could. 660 00:37:12,680 --> 00:37:14,280 I was wrong. 661 00:37:16,290 --> 00:37:17,900 To new beginnings? 662 00:37:21,540 --> 00:37:23,440 To new beginnings. 663 00:37:31,010 --> 00:37:32,480 Come on, it's cold. 664 00:37:35,750 --> 00:37:38,450 [THUNDER] 665 00:37:39,100 --> 00:37:40,330 [KNOCK ON DOOR] 666 00:37:43,590 --> 00:37:45,020 Come in. 667 00:37:51,540 --> 00:37:52,640 Ryn. 668 00:37:55,980 --> 00:37:58,030 Can I... Can I get you something? 669 00:37:59,010 --> 00:38:00,340 Maybe some food? 670 00:38:00,490 --> 00:38:01,890 No. 671 00:38:02,250 --> 00:38:04,150 Maddie is here? 672 00:38:05,350 --> 00:38:06,610 No. 673 00:38:09,120 --> 00:38:11,060 She's at her dad's. 674 00:38:12,490 --> 00:38:15,930 We needed some time alone. 675 00:38:16,970 --> 00:38:19,440 Had to figure some things out. 676 00:38:23,970 --> 00:38:25,090 Me? 677 00:38:28,070 --> 00:38:29,570 Yeah. 678 00:38:34,750 --> 00:38:37,220 I didn't know my song 679 00:38:37,250 --> 00:38:38,750 would do this. 680 00:38:42,440 --> 00:38:44,780 The first time I sang, 681 00:38:45,510 --> 00:38:49,010 I am curious about you. 682 00:38:49,830 --> 00:38:51,330 It brings us close. 683 00:38:51,530 --> 00:38:52,580 It did. 684 00:38:54,000 --> 00:38:56,260 So I think the song is good, 685 00:38:56,550 --> 00:38:59,520 and you asked me to sing again. 686 00:38:59,970 --> 00:39:01,550 And I want to 687 00:39:01,640 --> 00:39:04,010 make you feel better. 688 00:39:05,320 --> 00:39:06,930 I did feel better. 689 00:39:07,970 --> 00:39:10,370 Maybe it is too much. 690 00:39:10,430 --> 00:39:11,840 I don't know. 691 00:39:13,690 --> 00:39:15,020 I can't explain it. 692 00:39:15,060 --> 00:39:16,890 I don't know what it means. 693 00:39:20,530 --> 00:39:22,070 I think... 694 00:39:23,060 --> 00:39:25,470 I am bad for you. 695 00:39:26,600 --> 00:39:27,880 I think I... 696 00:39:30,340 --> 00:39:32,460 Put you in danger. 697 00:39:34,590 --> 00:39:36,120 So I will stay away. 698 00:39:45,650 --> 00:39:46,890 Where will you go? 699 00:39:48,600 --> 00:39:49,900 Helen's? 700 00:39:49,910 --> 00:39:51,010 Yes. 701 00:39:52,330 --> 00:39:54,030 You need to stay safe. 702 00:39:57,100 --> 00:39:59,780 The others, my people, 703 00:40:00,430 --> 00:40:02,540 they will not look for me. 704 00:40:04,660 --> 00:40:07,110 I must make a new life 705 00:40:08,060 --> 00:40:09,360 here. 706 00:40:20,350 --> 00:40:22,090 Ben is love. 707 00:40:25,580 --> 00:40:27,880 Maddie is love, too. 708 00:40:39,970 --> 00:40:41,470 Bye-bye. 709 00:40:43,250 --> 00:40:45,150 [DOOR OPENS] 710 00:40:47,080 --> 00:40:50,470 [VAULTS' "CRY NO MORE" PLAYING] 711 00:40:50,920 --> 00:40:54,740 ♪ Steely-eyed, your blood'll burn ♪ 712 00:40:56,840 --> 00:41:01,930 ♪ I will save our lives ♪ 713 00:41:03,180 --> 00:41:06,550 ♪ And I don't want to cry no more ♪ 714 00:41:10,200 --> 00:41:13,830 ♪ And I don't want to die a little more ♪ 715 00:41:14,080 --> 00:41:16,280 ♪ Every day ♪ 716 00:41:16,320 --> 00:41:19,760 ♪ To pull yourself from harm ♪ 717 00:41:19,910 --> 00:41:23,890 ♪ To fight it and to cry no more ♪ 718 00:41:27,470 --> 00:41:29,240 ♪ Cry no more ♪ 46664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.