All language subtitles for Siren.2018.S01E09.Street.Fight.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,669 Previously on Siren... 3 00:00:05,670 --> 00:00:07,209 [Ryn] This death my fault. 4 00:00:07,210 --> 00:00:10,119 I put the North Star in danger, Ryn. Me. 5 00:00:10,120 --> 00:00:11,380 They attacked us. 6 00:00:13,670 --> 00:00:15,539 They tried to kill every one of us of that ship. 7 00:00:15,540 --> 00:00:16,749 Aah! 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,459 You need to keep an eye on Xander. 9 00:00:18,460 --> 00:00:20,119 He doesn't look well. 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,709 If he were to find out that Ryn is one of them... 11 00:00:22,710 --> 00:00:25,289 Hello. I am sorry. 12 00:00:25,290 --> 00:00:28,919 - What? - They kill your father. 13 00:00:28,920 --> 00:00:30,959 All this time, you've been lying to me? 14 00:00:30,960 --> 00:00:32,419 Haida myths, remember? 15 00:00:32,420 --> 00:00:34,709 About the shape-shifters who could transform 16 00:00:34,710 --> 00:00:36,459 into spirit animals. 17 00:00:36,460 --> 00:00:39,539 You know the myths about a Siren song, right? 18 00:00:39,540 --> 00:00:41,119 It gets inside your head. 19 00:00:41,120 --> 00:00:43,039 Will you sing to me again? 20 00:00:43,040 --> 00:00:45,620 - What are you barking at? - [dog barking] 21 00:00:47,040 --> 00:00:48,290 [groaning] 22 00:00:50,080 --> 00:00:51,290 [hisses] 23 00:00:52,330 --> 00:00:54,960 [Ben panting] 24 00:01:15,500 --> 00:01:18,290 [hissing and growling] 25 00:01:26,040 --> 00:01:28,290 [screaming] 26 00:01:41,080 --> 00:01:43,540 [seagulls calling] 27 00:01:54,420 --> 00:01:57,500 [metal detector beeping] 28 00:02:03,290 --> 00:02:05,960 I didn't know this was a nude beach. 29 00:02:15,830 --> 00:02:19,080 [rock music playing] 30 00:02:22,830 --> 00:02:23,959 ♪ Take 'em down ♪ 31 00:02:23,960 --> 00:02:25,539 ♪ Take 'em down ♪ 32 00:02:25,540 --> 00:02:28,419 ♪ Push their face right to the ground ♪ 33 00:02:28,420 --> 00:02:31,079 ♪ Bring the dirt, make 'em hurt ♪ 34 00:02:31,080 --> 00:02:34,289 ♪ Lightnin' fast, oh, don't look now ♪ 35 00:02:34,290 --> 00:02:37,209 ♪ Gonna take 'em down, yeah ♪ 36 00:02:37,210 --> 00:02:39,619 ♪ Gonna take 'em down ♪ 37 00:02:39,620 --> 00:02:42,250 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 38 00:02:55,460 --> 00:02:58,039 Breakfast? 39 00:02:58,040 --> 00:03:01,079 Ryn. That's her name, right? 40 00:03:01,080 --> 00:03:03,379 Yeah. What about her? 41 00:03:03,380 --> 00:03:04,540 You think she knows where he is? 42 00:03:06,080 --> 00:03:07,080 The one who killed my dad? 43 00:03:07,081 --> 00:03:08,669 No, I don't think she does. 44 00:03:08,670 --> 00:03:09,879 But she knows where we can find him. 45 00:03:09,880 --> 00:03:12,169 Like, out there, wherever he is. 46 00:03:12,170 --> 00:03:15,169 Xander, I know how you must feel, 47 00:03:15,170 --> 00:03:18,379 but going after him, it's not gonna be good. 48 00:03:18,380 --> 00:03:21,169 You saw what they're capable of. 49 00:03:21,170 --> 00:03:22,960 You'll find a way through this. 50 00:03:25,120 --> 00:03:27,169 A shark. 51 00:03:27,170 --> 00:03:29,499 Shark hunts to eat, right? 52 00:03:29,500 --> 00:03:32,329 I mean, these things, they attacked us. 53 00:03:32,330 --> 00:03:35,119 They came after us with some kind of sick-ass vengeance. 54 00:03:35,120 --> 00:03:37,119 Ryn isn't like that. She changed. 55 00:03:37,120 --> 00:03:38,879 If she can, so can the others. 56 00:03:38,880 --> 00:03:40,709 Well, if she's so good, then how come she can't help us? 57 00:03:40,710 --> 00:03:43,120 Help you do what? Kill him? 58 00:03:46,420 --> 00:03:48,119 Where are you going? 59 00:03:48,120 --> 00:03:50,250 I gotta get something from my mom's, okay? 60 00:03:51,380 --> 00:03:52,669 Don't worry, Maddie. 61 00:03:52,670 --> 00:03:54,290 Seriously, I got this. 62 00:03:57,880 --> 00:03:59,460 [Ryn] Hello, Ben. 63 00:04:01,040 --> 00:04:02,380 Hey. 64 00:04:04,500 --> 00:04:08,580 [Siren song echoing] 65 00:04:27,380 --> 00:04:28,999 Where's Maddie? 66 00:04:29,000 --> 00:04:31,829 Uh, she... 67 00:04:31,830 --> 00:04:34,579 stayed with Xander last night. 68 00:04:34,580 --> 00:04:37,459 She's trying to make sure that he's okay. 69 00:04:37,460 --> 00:04:39,579 Is he okay? 70 00:04:39,580 --> 00:04:42,039 I don't know. 71 00:04:42,040 --> 00:04:43,419 He's been through a lot. 72 00:04:43,420 --> 00:04:45,169 I am sad for him. 73 00:04:45,170 --> 00:04:48,170 Yeah. Me, too. 74 00:04:50,170 --> 00:04:52,670 Is Ben okay? 75 00:04:54,000 --> 00:04:55,080 Yeah. 76 00:04:56,540 --> 00:04:57,710 Ben is good. 77 00:05:00,710 --> 00:05:02,959 How was Sean's memorial? 78 00:05:02,960 --> 00:05:05,209 Tough, but good. 79 00:05:05,210 --> 00:05:07,379 I think everyone's still in shock. 80 00:05:07,380 --> 00:05:08,499 Xander? 81 00:05:08,500 --> 00:05:12,039 That's part of why I came. 82 00:05:12,040 --> 00:05:14,460 I'm worried about him. 83 00:05:21,580 --> 00:05:22,790 [Patti] Xander? 84 00:05:24,250 --> 00:05:25,250 Xander? 85 00:05:27,580 --> 00:05:28,879 Hey. 86 00:05:28,880 --> 00:05:30,539 What are you doing here? 87 00:05:30,540 --> 00:05:32,749 I was... Nothin'. I was just, uh... 88 00:05:32,750 --> 00:05:35,169 lookin' for a jacket that Dad had, but... 89 00:05:35,170 --> 00:05:38,459 Um, can you do me a favor and return this to Helen, please? 90 00:05:38,460 --> 00:05:40,829 I've got so many damn dishes around from people. 91 00:05:40,830 --> 00:05:42,379 Ma, it's really not a great time. 92 00:05:42,380 --> 00:05:44,669 [sighs] 93 00:05:44,670 --> 00:05:47,250 Not really a great time for me, either, Xander. 94 00:05:49,540 --> 00:05:52,499 All right, all right. I'll take it. 95 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 I'm sorry. 96 00:05:53,501 --> 00:05:55,000 I'm sorry. 97 00:05:56,880 --> 00:05:59,040 [door opens, bell jingles] 98 00:06:15,670 --> 00:06:17,459 [Helen] Why did you come back? 99 00:06:17,460 --> 00:06:19,420 - Ryn. - Who are they? 100 00:06:27,080 --> 00:06:28,789 I know what happened on the boat. 101 00:06:28,790 --> 00:06:31,119 Were you there? 102 00:06:31,120 --> 00:06:32,789 Did you kill him? 103 00:06:32,790 --> 00:06:35,329 Sean, he was my friend. 104 00:06:35,330 --> 00:06:38,540 We take Ryn back to her home. 105 00:06:40,500 --> 00:06:43,249 [Helen] I thought you only kill for survival, 106 00:06:43,250 --> 00:06:47,499 but now... aggression, plotting, revenge. 107 00:06:47,500 --> 00:06:50,289 You're more human than I realized. 108 00:06:50,290 --> 00:06:52,579 We are her family. 109 00:06:52,580 --> 00:06:53,959 She must come back. 110 00:06:53,960 --> 00:06:56,459 What if she doesn't want to go with you? 111 00:06:56,460 --> 00:07:00,580 She seems very attached to her human friends. 112 00:07:04,210 --> 00:07:06,460 Where is Ryn? 113 00:07:09,670 --> 00:07:11,119 [hisses] 114 00:07:11,120 --> 00:07:12,540 [gasping] 115 00:07:15,290 --> 00:07:17,790 [strained] I don't know where she is. 116 00:07:24,540 --> 00:07:27,330 Helen should help me. 117 00:07:29,960 --> 00:07:31,540 [sniffling] 118 00:07:34,670 --> 00:07:35,960 [dialing] 119 00:07:40,670 --> 00:07:42,079 Ben. 120 00:07:42,080 --> 00:07:45,669 My sister is back? 121 00:07:45,670 --> 00:07:48,999 Yeah. She's with two others. 122 00:07:49,000 --> 00:07:52,330 They want me back in the water. 123 00:07:53,880 --> 00:07:55,170 What do you want? 124 00:07:57,620 --> 00:08:00,579 I want to choose 125 00:08:00,580 --> 00:08:02,209 when I go on land, 126 00:08:02,210 --> 00:08:04,039 when I go in the water. 127 00:08:04,040 --> 00:08:06,619 Okay. So that's what we'll tell them. 128 00:08:06,620 --> 00:08:10,379 Maybe what I want is not important. 129 00:08:10,380 --> 00:08:11,749 Of course it is. 130 00:08:11,750 --> 00:08:13,999 It will be bad. 131 00:08:14,000 --> 00:08:15,460 They will not listen. 132 00:08:18,080 --> 00:08:19,829 They will hurt people 133 00:08:19,830 --> 00:08:21,579 unless I go back with them. 134 00:08:21,580 --> 00:08:23,169 We can talk to them. 135 00:08:23,170 --> 00:08:25,829 If you want to stay, Ryn, that's your choice. 136 00:08:25,830 --> 00:08:26,999 It's not theirs. 137 00:08:27,000 --> 00:08:28,669 It is better if I go. 138 00:08:28,670 --> 00:08:30,999 These two with my sister, 139 00:08:31,000 --> 00:08:33,209 I know them. 140 00:08:33,210 --> 00:08:35,579 They are strong. 141 00:08:35,580 --> 00:08:36,829 Hunters. 142 00:08:36,830 --> 00:08:38,379 They will keep coming, 143 00:08:38,380 --> 00:08:39,789 only more danger. 144 00:08:39,790 --> 00:08:41,419 It doesn't have to be like this. 145 00:08:41,420 --> 00:08:42,670 We can change it. 146 00:08:44,670 --> 00:08:47,209 You can't just go back. 147 00:08:47,210 --> 00:08:48,670 I need you here. 148 00:08:55,620 --> 00:08:57,999 I know where my sister will go 149 00:08:58,000 --> 00:08:59,999 to look for me. 150 00:09:00,000 --> 00:09:02,709 We will go there 151 00:09:02,710 --> 00:09:04,960 before they hurt anymore people. 152 00:09:09,290 --> 00:09:11,039 I'll see you at the house then. 153 00:09:11,040 --> 00:09:12,709 Yeah, sounds good. 154 00:09:12,710 --> 00:09:13,879 Have you folks been helped? 155 00:09:13,880 --> 00:09:15,619 We were out on the beach, 156 00:09:15,620 --> 00:09:17,789 when these three nudists assaulted us and stole our clothes. 157 00:09:17,790 --> 00:09:18,790 Nudists? 158 00:09:18,791 --> 00:09:20,329 They were aggressive as hell. 159 00:09:20,330 --> 00:09:22,079 One of them shoved my wife on the ground. 160 00:09:22,080 --> 00:09:23,829 -You said there were three of them? -Mm-hmm. 161 00:09:23,830 --> 00:09:25,379 They seemed like foreigners. 162 00:09:25,380 --> 00:09:26,749 They didn't speak much English. 163 00:09:26,750 --> 00:09:31,080 Maybe Europeans. It's popular there... nudity. 164 00:09:44,080 --> 00:09:45,500 [hissing] 165 00:09:50,670 --> 00:09:51,830 [soft hiss] 166 00:09:57,420 --> 00:09:59,249 I go with you. 167 00:09:59,250 --> 00:10:00,330 I come. 168 00:10:04,250 --> 00:10:05,500 Yes. 169 00:10:10,250 --> 00:10:12,080 [exhales] 170 00:10:13,960 --> 00:10:15,459 [Ben] Wait. She said she's gonna go back. 171 00:10:15,460 --> 00:10:19,039 That means you all go back, right? 172 00:10:19,040 --> 00:10:20,040 [hissing] 173 00:10:21,210 --> 00:10:23,879 [Ryn] Please, no. 174 00:10:23,880 --> 00:10:25,539 Ryn, tell me what's goin' on. 175 00:10:25,540 --> 00:10:26,669 [soft hiss] 176 00:10:26,670 --> 00:10:29,539 Not here to take me back. 177 00:10:29,540 --> 00:10:31,920 Here to kill. 178 00:10:37,620 --> 00:10:39,670 - [hissing] - No! 179 00:10:42,830 --> 00:10:44,669 We are family. 180 00:10:44,670 --> 00:10:45,830 I am you. 181 00:10:47,750 --> 00:10:49,749 Family. 182 00:10:49,750 --> 00:10:50,879 [Ryn] Yes. 183 00:10:50,880 --> 00:10:52,120 We are the same. 184 00:10:59,710 --> 00:11:01,789 [both hissing] 185 00:11:01,790 --> 00:11:03,459 [Donna] You kill her, 186 00:11:03,460 --> 00:11:04,879 you kill me, too. 187 00:11:04,880 --> 00:11:06,290 Ryn, down! 188 00:11:08,120 --> 00:11:10,540 [screaming] 189 00:11:12,210 --> 00:11:13,539 Go, go, go! Let's go! 190 00:11:13,540 --> 00:11:16,539 [screaming] 191 00:11:16,540 --> 00:11:18,999 [groaning] 192 00:11:19,000 --> 00:11:20,919 - You okay? - Yes. 193 00:11:20,920 --> 00:11:22,750 - Sister okay? - [engine starts] 194 00:11:30,960 --> 00:11:33,170 Helen teach me. 195 00:11:35,120 --> 00:11:38,169 They tell me 196 00:11:38,170 --> 00:11:41,419 they want you to come back to water. 197 00:11:41,420 --> 00:11:42,959 That is all. 198 00:11:42,960 --> 00:11:45,789 Not kill. 199 00:11:45,790 --> 00:11:47,499 Yes. 200 00:11:47,500 --> 00:11:49,079 I know. 201 00:11:49,080 --> 00:11:51,829 Why can't they just let you go back? 202 00:11:51,830 --> 00:11:53,919 Why do they need to kill you? 203 00:11:53,920 --> 00:11:56,079 I spend too much time with humans. 204 00:11:56,080 --> 00:11:57,540 Why does that matter? 205 00:11:59,580 --> 00:12:01,249 There was one of us 206 00:12:01,250 --> 00:12:02,789 who spent time with a human 207 00:12:02,790 --> 00:12:05,169 long time ago. 208 00:12:05,170 --> 00:12:07,669 She lived with him on land. 209 00:12:07,670 --> 00:12:10,919 Together, they had little one. 210 00:12:10,920 --> 00:12:12,619 - A child? - Yes. 211 00:12:12,620 --> 00:12:15,249 But the child was not normal, 212 00:12:15,250 --> 00:12:18,289 not look normal. 213 00:12:18,290 --> 00:12:21,919 He took it away from her into the woods. 214 00:12:21,920 --> 00:12:24,499 He killed their child. 215 00:12:24,500 --> 00:12:27,209 So she went back home in the water. 216 00:12:27,210 --> 00:12:30,419 But this made him angry. 217 00:12:30,420 --> 00:12:32,959 His head... bad. 218 00:12:32,960 --> 00:12:34,999 He brought many men, 219 00:12:35,000 --> 00:12:36,829 and they killed us. 220 00:12:36,830 --> 00:12:38,920 So many of us that... 221 00:12:40,790 --> 00:12:42,419 the water was red 222 00:12:42,420 --> 00:12:44,829 with our blood. 223 00:12:44,830 --> 00:12:46,040 Helen told me that story. 224 00:12:47,380 --> 00:12:49,119 Not about a child, though. 225 00:12:49,120 --> 00:12:50,539 Story? 226 00:12:50,540 --> 00:12:52,999 No, not story. 227 00:12:53,000 --> 00:12:54,039 Real. 228 00:12:54,040 --> 00:12:57,249 You ask me why they don't want me. 229 00:12:57,250 --> 00:12:59,959 I am too close to humans. This is why. 230 00:12:59,960 --> 00:13:02,419 We can teach them that you being here 231 00:13:02,420 --> 00:13:03,959 can help with the problems in the ocean. 232 00:13:03,960 --> 00:13:06,209 They don't trust. 233 00:13:06,210 --> 00:13:09,539 They are scared that what happened 234 00:13:09,540 --> 00:13:11,709 will happen again. 235 00:13:11,710 --> 00:13:13,669 They want me dead because they believe 236 00:13:13,670 --> 00:13:15,880 it's the only way they will survive. 237 00:13:17,250 --> 00:13:19,329 This is not how we are. 238 00:13:19,330 --> 00:13:21,539 We take care of each other 239 00:13:21,540 --> 00:13:22,959 in the water. 240 00:13:22,960 --> 00:13:25,539 But now, 241 00:13:25,540 --> 00:13:28,670 they are afraid of me. 242 00:13:31,960 --> 00:13:33,210 It's okay. 243 00:13:40,920 --> 00:13:43,000 [phone ringing] 244 00:13:44,330 --> 00:13:45,879 [beeps] 245 00:13:45,880 --> 00:13:48,039 - [Ben] Maddie? - More of them are here. 246 00:13:48,040 --> 00:13:50,499 I know. We just got away from them. 247 00:13:50,500 --> 00:13:52,079 They're after Ryn, Maddie. 248 00:13:52,080 --> 00:13:53,919 And Donna, too. They want to kill them. 249 00:13:53,920 --> 00:13:55,619 Maybe you should take them somewhere. 250 00:13:55,620 --> 00:13:56,919 Where? 251 00:13:56,920 --> 00:13:58,619 I don't know. Somewhere out of here. 252 00:13:58,620 --> 00:14:00,879 And if we get them away, what then? 253 00:14:00,880 --> 00:14:02,459 Those two are still here. 254 00:14:02,460 --> 00:14:06,119 We let them murder people, destroy the town? 255 00:14:06,120 --> 00:14:07,709 These two are dangerous. 256 00:14:07,710 --> 00:14:09,919 They're the ones who killed Sean. 257 00:14:09,920 --> 00:14:11,170 We need to keep Ryn safe. 258 00:14:12,580 --> 00:14:14,169 Whatever it takes. 259 00:14:14,170 --> 00:14:16,209 I'm here with my dad. I'm gonna talk to him, 260 00:14:16,210 --> 00:14:17,619 get the police involved. 261 00:14:17,620 --> 00:14:18,959 That's what makes sense here. 262 00:14:18,960 --> 00:14:21,209 You guys just wait. 263 00:14:21,210 --> 00:14:23,749 Nobody's hurting anyone. 264 00:14:23,750 --> 00:14:25,790 [doorknob rattles] 265 00:14:32,920 --> 00:14:34,039 Come in. 266 00:14:34,040 --> 00:14:35,379 Hey, Helen. 267 00:14:35,380 --> 00:14:37,119 [bell jingles] 268 00:14:37,120 --> 00:14:40,170 Um, Mom, she wanted to get this back to you. 269 00:14:42,120 --> 00:14:46,329 Uh, you know, I wanted to thank you 270 00:14:46,330 --> 00:14:48,169 for everything you've been doing for her, you know? 271 00:14:48,170 --> 00:14:49,879 It means a lot. 272 00:14:49,880 --> 00:14:52,710 What happened to your father was truly awful. 273 00:14:53,960 --> 00:14:55,080 Yeah. 274 00:14:57,170 --> 00:14:58,789 Yeah, that's a good word for it. 275 00:14:58,790 --> 00:15:01,039 To witness that, I can... 276 00:15:01,040 --> 00:15:03,210 I can only imagine. 277 00:15:07,210 --> 00:15:08,879 You know what happened. 278 00:15:08,880 --> 00:15:11,250 Yes. 279 00:15:20,330 --> 00:15:22,879 Is there something you should be telling me? 280 00:15:22,880 --> 00:15:24,249 They said they, uh, 281 00:15:24,250 --> 00:15:29,539 came here to, uh, take Ryn back. 282 00:15:29,540 --> 00:15:32,039 But I want you to protect yourself 283 00:15:32,040 --> 00:15:32,960 and keep your mum safe. 284 00:15:35,210 --> 00:15:36,790 They're here? 285 00:15:47,380 --> 00:15:48,380 Hello. 286 00:15:50,040 --> 00:15:51,250 Can I please have my ball back? 287 00:16:01,380 --> 00:16:02,380 Thank you. 288 00:16:18,080 --> 00:16:19,289 Where are you going? 289 00:16:19,290 --> 00:16:21,289 I'm gonna round those things up. 290 00:16:21,290 --> 00:16:22,499 I can't have them roamin' around town. 291 00:16:22,500 --> 00:16:24,289 Dad, you remember what it was like 292 00:16:24,290 --> 00:16:26,169 tryin' to get Ryn in here. They're very strong. 293 00:16:26,170 --> 00:16:27,959 Well, I'll have multiple units out there. 294 00:16:27,960 --> 00:16:30,039 But what are you gonna do with them once you've got them? 295 00:16:30,040 --> 00:16:31,959 I'll figure that out when the time comes. 296 00:16:31,960 --> 00:16:34,669 Dad, these other deputies, they can't know what they really are. 297 00:16:34,670 --> 00:16:36,289 They don't have to. 298 00:16:36,290 --> 00:16:38,289 We have a drug epidemic on our hands. 299 00:16:38,290 --> 00:16:40,119 They'll just think they're tweakers. 300 00:16:40,120 --> 00:16:41,499 They're gonna have questions, Dad. 301 00:16:41,500 --> 00:16:42,960 You can't keep them here. 302 00:16:44,290 --> 00:16:45,880 I'll think of something. 303 00:16:47,330 --> 00:16:49,500 [phone ringing] 304 00:16:54,620 --> 00:16:55,829 Hello? 305 00:16:55,830 --> 00:16:57,289 [Elaine] Hi, Dr. Decker. 306 00:16:57,290 --> 00:16:58,379 It's Elaine Pownall. 307 00:16:58,380 --> 00:16:59,829 Mrs. Pownall. 308 00:16:59,830 --> 00:17:01,499 You were so kind to recommend me 309 00:17:01,500 --> 00:17:03,329 for the clinical trial, 310 00:17:03,330 --> 00:17:05,039 and I haven't had a chance to say thank you. 311 00:17:05,040 --> 00:17:06,619 [Decker] It's no problem at all. 312 00:17:06,620 --> 00:17:08,419 Look, if you could give me your address, 313 00:17:08,420 --> 00:17:10,289 I would love to send you something. 314 00:17:10,290 --> 00:17:12,379 It's really not necessary. 315 00:17:12,380 --> 00:17:13,919 Please, I should have done it days ago. 316 00:17:13,920 --> 00:17:15,249 Just with the funeral and everything, 317 00:17:15,250 --> 00:17:16,579 we've been out of sorts. 318 00:17:16,580 --> 00:17:17,959 Funeral? 319 00:17:17,960 --> 00:17:20,249 A local fisherman... Sean McClure? 320 00:17:20,250 --> 00:17:22,709 There was a horrible accident. 321 00:17:22,710 --> 00:17:24,619 Dr. Decker? 322 00:17:24,620 --> 00:17:26,209 When did it happen? 323 00:17:26,210 --> 00:17:28,209 About a week ago. 324 00:17:28,210 --> 00:17:31,039 It was actually the night of our fundraising gala. 325 00:17:31,040 --> 00:17:32,879 - I have to go. - [phone beeps] 326 00:17:32,880 --> 00:17:35,999 Hello? 327 00:17:36,000 --> 00:17:37,210 Hello? 328 00:17:41,330 --> 00:17:43,040 Too much waiting. 329 00:17:46,000 --> 00:17:48,999 We're gonna figure out how to stop them. 330 00:17:49,000 --> 00:17:50,210 It's okay. 331 00:17:58,120 --> 00:18:00,289 It's okay. 332 00:18:00,290 --> 00:18:01,710 Ben is love. 333 00:18:04,000 --> 00:18:05,249 Love? 334 00:18:05,250 --> 00:18:06,670 Yes. 335 00:18:09,380 --> 00:18:11,210 [hurried footsteps] 336 00:18:16,540 --> 00:18:18,380 Get... Get down. Down. 337 00:18:21,750 --> 00:18:23,210 [door handle clicks] 338 00:18:30,120 --> 00:18:32,249 - [Xander] Ben? - [knock on door] 339 00:18:32,250 --> 00:18:33,709 [knocking] 340 00:18:33,710 --> 00:18:35,209 [door opens] 341 00:18:35,210 --> 00:18:37,619 Hey. Come in, man. 342 00:18:37,620 --> 00:18:40,790 What the hell are you doin' sittin' in the dark? 343 00:18:43,880 --> 00:18:45,249 What's up? 344 00:18:45,250 --> 00:18:46,539 Hello. 345 00:18:46,540 --> 00:18:48,380 You. 346 00:18:51,420 --> 00:18:52,539 You're the nurse. 347 00:18:52,540 --> 00:18:54,419 [Ben] This is Ryn's sister. 348 00:18:54,420 --> 00:18:56,789 Yeah? No shit. 349 00:18:56,790 --> 00:18:57,830 You were there, 350 00:18:59,670 --> 00:19:00,999 on the boat? 351 00:19:01,000 --> 00:19:03,789 Do you know where he is? 352 00:19:03,790 --> 00:19:05,919 The one who killed my dad! Do you know?! 353 00:19:05,920 --> 00:19:07,789 Xander, stop. 354 00:19:07,790 --> 00:19:09,329 He's here 355 00:19:09,330 --> 00:19:10,580 to kill us now. 356 00:19:12,080 --> 00:19:14,329 - Xander. - I'm goin' after him. 357 00:19:14,330 --> 00:19:16,919 I'm gonna take him down. 358 00:19:16,920 --> 00:19:18,459 Xander, put the gun down. 359 00:19:18,460 --> 00:19:20,709 Aw, come on, man. 360 00:19:20,710 --> 00:19:22,499 All I'm askin' is to go after the thing that killed my dad! 361 00:19:22,500 --> 00:19:24,329 You could at least pretend like you give a damn! 362 00:19:24,330 --> 00:19:27,290 -Of course I give... -Maybe this is what we need to do. 363 00:19:28,880 --> 00:19:30,290 What Xander says. 364 00:19:32,330 --> 00:19:34,330 Maybe this is the only way. 365 00:19:38,250 --> 00:19:40,499 Yes. 366 00:19:40,500 --> 00:19:43,670 Ryn, are you sure about this? 367 00:19:45,290 --> 00:19:47,330 We will help you find him. 368 00:19:51,120 --> 00:19:52,540 You down with this? 369 00:19:55,040 --> 00:19:56,170 Yeah. 370 00:19:57,620 --> 00:19:59,619 We want the same thing. 371 00:19:59,620 --> 00:20:02,380 [Ben] We gotta keep everybody safe. 372 00:20:04,500 --> 00:20:08,750 All right. What the hell we waitin' for then? 373 00:20:15,290 --> 00:20:17,290 [police radio chatter] 374 00:20:33,290 --> 00:20:34,960 [brakes screech] 375 00:20:41,040 --> 00:20:43,169 Unit 244. 376 00:20:43,170 --> 00:20:44,420 Suspects in sight. 377 00:20:46,920 --> 00:20:50,459 Request additional units 378 00:20:50,460 --> 00:20:52,330 at Spring Street and Bayview. 379 00:20:53,540 --> 00:20:54,830 [siren whoops] 380 00:20:56,120 --> 00:20:57,459 [hisses] 381 00:20:57,460 --> 00:20:58,500 [hisses] 382 00:21:00,500 --> 00:21:02,210 [groaning] 383 00:21:04,330 --> 00:21:06,330 [gunshots] 384 00:21:10,960 --> 00:21:12,620 [siren] 385 00:21:13,710 --> 00:21:15,170 [tires screech] 386 00:21:50,420 --> 00:21:52,379 Second suspect's in the area. 387 00:21:52,380 --> 00:21:54,619 Consider extremely dangerous. 388 00:21:54,620 --> 00:21:56,459 Do not try to subdue her without backup. 389 00:21:56,460 --> 00:21:57,539 Description? 390 00:21:57,540 --> 00:21:59,459 Female, about 5'7", 391 00:21:59,460 --> 00:22:01,919 dark hair. 392 00:22:01,920 --> 00:22:03,919 [phone ringing] 393 00:22:03,920 --> 00:22:05,289 [beeps] 394 00:22:05,290 --> 00:22:06,459 Dad? 395 00:22:06,460 --> 00:22:07,829 I'm bringin' in the male. 396 00:22:07,830 --> 00:22:09,540 I'll be back there soon. 397 00:22:11,790 --> 00:22:13,380 [siren whoops] 398 00:22:16,420 --> 00:22:18,289 [phone ringing] 399 00:22:18,290 --> 00:22:19,419 Maddie? 400 00:22:19,420 --> 00:22:21,539 Ben, my dad caught one of them, the male. 401 00:22:21,540 --> 00:22:23,459 Where? 402 00:22:23,460 --> 00:22:24,999 In the alley by the boatyard on Spring Street. 403 00:22:25,000 --> 00:22:26,249 He's bringing him into the station. 404 00:22:26,250 --> 00:22:27,459 Dale's got him. 405 00:22:27,460 --> 00:22:28,669 Where is he? 406 00:22:28,670 --> 00:22:30,459 You're with Xander? 407 00:22:30,460 --> 00:22:31,830 Yeah. 408 00:22:33,580 --> 00:22:34,709 What's he doing there? 409 00:22:34,710 --> 00:22:36,419 We're out looking for them. 410 00:22:36,420 --> 00:22:37,959 I'm with Ryn and Donna. 411 00:22:37,960 --> 00:22:40,039 Ben, Xander's out of control. 412 00:22:40,040 --> 00:22:41,669 We gotta find the other one. 413 00:22:41,670 --> 00:22:43,039 No, what you need to do is get back home. 414 00:22:43,040 --> 00:22:44,959 Let the police take care of this. 415 00:22:44,960 --> 00:22:46,579 Maddie, I'm handlin' it. 416 00:22:46,580 --> 00:22:48,999 No, Ben, damn it, go home! Now! 417 00:22:49,000 --> 00:22:50,579 I gotta go. 418 00:22:50,580 --> 00:22:52,579 [phone beeps] 419 00:22:52,580 --> 00:22:54,249 [beeps] 420 00:22:54,250 --> 00:22:55,460 [phone clatters on desk] 421 00:22:59,540 --> 00:23:02,539 [Ben] She was last spotted near the boatyard on Spring. 422 00:23:02,540 --> 00:23:04,789 But he's the one I want, all right? Not her! 423 00:23:04,790 --> 00:23:06,619 We should get her first. 424 00:23:06,620 --> 00:23:08,419 They already got him, Xander. 425 00:23:08,420 --> 00:23:10,000 We know where he is. 426 00:23:15,500 --> 00:23:17,379 [tires screech] 427 00:23:17,380 --> 00:23:19,170 [Xander] You better be right, Ben. 428 00:23:22,080 --> 00:23:23,250 We kill them. 429 00:23:25,500 --> 00:23:27,329 And then you stay here. 430 00:23:27,330 --> 00:23:28,709 On land. 431 00:23:28,710 --> 00:23:30,669 With Ben. 432 00:23:30,670 --> 00:23:32,620 With Maddie. 433 00:23:52,920 --> 00:23:53,920 Hey! 434 00:23:53,921 --> 00:23:55,329 Sit back! 435 00:23:55,330 --> 00:23:56,620 [growls] 436 00:23:57,500 --> 00:23:58,620 - Relax! - [growling] 437 00:24:00,670 --> 00:24:03,460 - No! - [shouting] 438 00:24:04,540 --> 00:24:05,580 Settle down! 439 00:24:06,710 --> 00:24:08,000 Sit back! 440 00:24:19,330 --> 00:24:21,540 [groaning] 441 00:24:23,670 --> 00:24:25,380 [winces] 442 00:24:33,540 --> 00:24:35,419 This is Sheriff Bishop. 443 00:24:35,420 --> 00:24:39,579 Suspect has escaped custody. 444 00:24:39,580 --> 00:24:41,459 Pursuing on foot. 445 00:24:41,460 --> 00:24:43,669 Send backup units to area. 446 00:24:43,670 --> 00:24:45,290 Over. 447 00:25:02,790 --> 00:25:04,709 [loud wail] 448 00:25:04,710 --> 00:25:06,580 [echoing] 449 00:25:13,830 --> 00:25:16,789 Wish we never caught her in our nets, man. 450 00:25:16,790 --> 00:25:17,919 [hisses] 451 00:25:17,920 --> 00:25:19,329 None of this would have happened. 452 00:25:19,330 --> 00:25:20,999 Dad would still be here. 453 00:25:21,000 --> 00:25:24,669 Hey, we just need to get rid of these two. 454 00:25:24,670 --> 00:25:26,789 Things will get back to normal. 455 00:25:26,790 --> 00:25:27,879 [laughs] 456 00:25:27,880 --> 00:25:29,249 Normal? 457 00:25:29,250 --> 00:25:31,709 What's normal now, right? 458 00:25:31,710 --> 00:25:33,169 What, you? You and your mermaid, 459 00:25:33,170 --> 00:25:35,249 livin' happily ever after? 460 00:25:35,250 --> 00:25:37,460 Trust me, man. That ain't normal. 461 00:25:45,290 --> 00:25:46,290 Oh, sh... 462 00:25:47,670 --> 00:25:49,460 There she is. 463 00:25:52,670 --> 00:25:54,379 Don't need to fight. 464 00:25:54,380 --> 00:25:56,459 I don't want to hurt you. 465 00:25:56,460 --> 00:25:58,619 And you don't want to hurt me. 466 00:25:58,620 --> 00:26:01,209 You can go back. 467 00:26:01,210 --> 00:26:03,620 We all can live. 468 00:26:05,120 --> 00:26:07,249 [hissing] 469 00:26:07,250 --> 00:26:08,749 [Xander] Come on, move. 470 00:26:08,750 --> 00:26:11,709 - Get out of the way. - [rifle bolt clicks] 471 00:26:11,710 --> 00:26:14,579 Just gotta get a clean shot. 472 00:26:14,580 --> 00:26:16,330 - Hold it. - Aw! 473 00:26:18,580 --> 00:26:19,580 [Ben] Damn it! 474 00:26:21,750 --> 00:26:23,080 [grunts] 475 00:26:27,670 --> 00:26:29,209 Ohh! 476 00:26:29,210 --> 00:26:30,920 [Donna screams] 477 00:26:41,500 --> 00:26:44,250 [growling hiss] 478 00:26:45,920 --> 00:26:47,329 You son of a bitch! 479 00:26:47,330 --> 00:26:49,580 [Xander groans] 480 00:26:50,580 --> 00:26:51,790 [hissing] 481 00:27:05,080 --> 00:27:06,330 Go! Go! 482 00:27:12,000 --> 00:27:14,120 [police radio chatter] 483 00:27:15,710 --> 00:27:17,379 [dispatcher] Attention all units, 484 00:27:17,380 --> 00:27:18,999 10-71 in progress. 485 00:27:19,000 --> 00:27:21,210 Location, southern alley behind the docks. 486 00:27:27,920 --> 00:27:29,210 Ben?! 487 00:27:30,920 --> 00:27:31,750 Ben! 488 00:27:38,960 --> 00:27:40,789 [deputy] Responding to shots fired 489 00:27:40,790 --> 00:27:42,580 at Spring Street and Bayview. 490 00:27:51,290 --> 00:27:52,580 Xander. 491 00:27:54,120 --> 00:27:56,539 What are you doin' here? 492 00:27:56,540 --> 00:27:59,119 I heard about your father. 493 00:27:59,120 --> 00:28:00,710 I'm sorry. 494 00:28:02,580 --> 00:28:05,749 I imagine we're both looking for the same thing. 495 00:28:05,750 --> 00:28:06,789 [scoffs] 496 00:28:06,790 --> 00:28:09,879 Mermaids? 497 00:28:09,880 --> 00:28:12,999 No, that wasn't a mermaid. 498 00:28:13,000 --> 00:28:15,210 Just a deformed cetacean. 499 00:28:16,580 --> 00:28:18,210 Mermaids don't exist. 500 00:28:19,830 --> 00:28:21,920 Don't be shortsighted. 501 00:28:23,880 --> 00:28:25,170 I can help you, Xander. 502 00:28:30,080 --> 00:28:31,879 All right. 503 00:28:31,880 --> 00:28:33,619 Why don't you check down by the docks? 504 00:28:33,620 --> 00:28:35,789 I'll stay here. Holler if you see anything. 505 00:28:35,790 --> 00:28:36,790 Okay. 506 00:28:38,170 --> 00:28:39,669 You and Ben, man. 507 00:28:39,670 --> 00:28:41,959 You're both messed up in the head 508 00:28:41,960 --> 00:28:42,830 over those things, huh? 509 00:28:44,830 --> 00:28:46,419 I'm not the one walkin' through my hometown 510 00:28:46,420 --> 00:28:50,459 in the middle of the night with a hunting rifle. 511 00:28:50,460 --> 00:28:52,039 Well, um... 512 00:28:52,040 --> 00:28:55,039 you help me take him down, 513 00:28:55,040 --> 00:28:57,880 you can do whatever the hell you want with Ryn's sister. 514 00:29:01,040 --> 00:29:02,460 What are you plannin' to do with her? 515 00:29:23,920 --> 00:29:25,919 [laughing] 516 00:29:25,920 --> 00:29:27,539 Sheriff, what in God's name? 517 00:29:27,540 --> 00:29:29,670 Get inside, Sylvia, now! 518 00:29:37,330 --> 00:29:38,539 [Ben] Hey. 519 00:29:38,540 --> 00:29:41,749 Look, I know it must be hard, 520 00:29:41,750 --> 00:29:43,669 lettin' your sister stay. 521 00:29:43,670 --> 00:29:46,879 I mean, that'd be a big deal for a human, too. 522 00:29:46,880 --> 00:29:48,250 Whoa! 523 00:29:54,460 --> 00:29:55,500 I see her. 524 00:30:00,830 --> 00:30:01,920 [Maddie] Dad! 525 00:30:06,210 --> 00:30:07,879 What happened to your head? 526 00:30:07,880 --> 00:30:10,829 I'm fine. Come on, you're goin' back home. 527 00:30:10,830 --> 00:30:11,830 - Have you seen Ben? - [gate clinks] 528 00:30:13,880 --> 00:30:15,000 Get down. 529 00:30:21,420 --> 00:30:22,540 Unh! 530 00:30:29,080 --> 00:30:30,919 - [groans] - Oh, God! 531 00:30:30,920 --> 00:30:32,040 Aah! 532 00:30:40,710 --> 00:30:42,249 - [Dale groans] - Maddie! Maddie! 533 00:30:42,250 --> 00:30:43,879 - Is everything okay? - My dad's been hit! 534 00:30:43,880 --> 00:30:45,039 My dad's been hit! 535 00:30:45,040 --> 00:30:46,119 I'm okay! 536 00:30:46,120 --> 00:30:47,959 All right, we gotta get you out of here. 537 00:30:47,960 --> 00:30:49,169 We can take him to Helen's. 538 00:30:49,170 --> 00:30:50,879 [groaning] 539 00:30:50,880 --> 00:30:53,040 Okay. Go! Go, go! 540 00:31:08,830 --> 00:31:10,709 - [Dale groans] - [Helen] Bring him over here. 541 00:31:10,710 --> 00:31:12,289 All right. On your good leg? 542 00:31:12,290 --> 00:31:13,749 Yeah, that's good. 543 00:31:13,750 --> 00:31:14,999 [groaning] 544 00:31:15,000 --> 00:31:17,119 Ohh! 545 00:31:17,120 --> 00:31:18,579 -I'm fine, I'm fine! Stop fussing! -Shush! 546 00:31:18,580 --> 00:31:21,499 I'll get some bandages and antiseptic. 547 00:31:21,500 --> 00:31:23,249 Listen, we have to stop them 548 00:31:23,250 --> 00:31:25,289 before they hurt anyone else. 549 00:31:25,290 --> 00:31:27,789 Call Marissa, get all available units on the street. 550 00:31:27,790 --> 00:31:28,920 Okay. 551 00:31:30,170 --> 00:31:31,170 [Dale grunts] 552 00:31:31,171 --> 00:31:32,539 [dialing] 553 00:31:32,540 --> 00:31:35,039 - Maddie, wait. Wait. - What? 554 00:31:35,040 --> 00:31:37,249 I don't think that's a good idea. 555 00:31:37,250 --> 00:31:39,119 If we call the cops now, 556 00:31:39,120 --> 00:31:41,380 there's no way we'll ever contain this thing. 557 00:31:42,710 --> 00:31:44,169 It's already out of control. 558 00:31:44,170 --> 00:31:45,789 We have no choice. 559 00:31:45,790 --> 00:31:48,209 Okay, and what happens if the cops find Ryn? 560 00:31:48,210 --> 00:31:50,169 What happens then? 561 00:31:50,170 --> 00:31:53,169 Look, we can solve this on our own. 562 00:31:53,170 --> 00:31:54,209 We can protect her. 563 00:31:54,210 --> 00:31:55,709 No, we can't. 564 00:31:55,710 --> 00:31:57,329 It's too late. 565 00:31:57,330 --> 00:31:59,379 What is going on with you? 566 00:31:59,380 --> 00:32:00,789 Your judgment is totally screwed up. 567 00:32:00,790 --> 00:32:02,119 Don't you care about her? 568 00:32:02,120 --> 00:32:03,669 Of course I do. 569 00:32:03,670 --> 00:32:05,329 Of course I do. 570 00:32:05,330 --> 00:32:07,039 You're the one putting her in danger, 571 00:32:07,040 --> 00:32:09,329 going out with Xander like some crazed vigilante. 572 00:32:09,330 --> 00:32:10,829 You're acting insane. 573 00:32:10,830 --> 00:32:12,329 Yeah. 574 00:32:12,330 --> 00:32:14,749 Hey. Where the hell are you going? 575 00:32:14,750 --> 00:32:15,960 To help Ryn. 576 00:32:19,040 --> 00:32:20,169 [waves lapping] 577 00:32:20,170 --> 00:32:22,580 [buoy clanging] 578 00:32:24,460 --> 00:32:28,120 [distant fog signal sounding] 579 00:32:32,880 --> 00:32:34,960 You go that way. 580 00:32:49,210 --> 00:32:50,619 [hissing] 581 00:32:50,620 --> 00:32:52,750 [Ryn grunting] 582 00:33:02,250 --> 00:33:04,500 [dogs barking] 583 00:33:10,040 --> 00:33:12,249 I just... I just want to help, okay? 584 00:33:12,250 --> 00:33:14,419 Just, please, give me another chance. 585 00:33:14,420 --> 00:33:16,619 Tell me what you want, please. 586 00:33:16,620 --> 00:33:17,710 Move. 587 00:33:20,210 --> 00:33:21,880 [panting] 588 00:33:25,170 --> 00:33:26,209 [hissing] 589 00:33:26,210 --> 00:33:27,250 [grunts] 590 00:33:33,330 --> 00:33:35,670 [Ryn grunting] 591 00:34:09,710 --> 00:34:12,540 [distant sirens] 592 00:34:23,330 --> 00:34:25,170 [soft hissing] 593 00:34:30,210 --> 00:34:31,750 [clicks] 594 00:34:35,920 --> 00:34:36,920 [harpoon clanks] 595 00:34:42,540 --> 00:34:43,540 [Ben] Oh! 596 00:34:43,541 --> 00:34:45,330 [groaning] 597 00:34:59,790 --> 00:35:01,080 [Ryn] No! 598 00:35:08,000 --> 00:35:09,170 You listen to me now. 599 00:35:36,790 --> 00:35:37,790 [Maddie] What's going on? 600 00:35:37,791 --> 00:35:40,379 It's a matriarchy. 601 00:35:40,380 --> 00:35:42,829 It seems Ryn's now the dominant female. 602 00:35:42,830 --> 00:35:44,170 [hisses] 603 00:35:45,380 --> 00:35:47,330 [Ben] It's over? 604 00:35:48,880 --> 00:35:50,040 [Ryn] Yes. 605 00:35:51,790 --> 00:35:53,459 Xander, wait! 606 00:35:53,460 --> 00:35:55,829 Stay where you are, Ben! 607 00:35:55,830 --> 00:35:57,329 Man, you don't want to do this! 608 00:35:57,330 --> 00:35:58,789 It's settled! 609 00:35:58,790 --> 00:35:59,829 It's done! 610 00:35:59,830 --> 00:36:00,830 Not for me. 611 00:36:00,831 --> 00:36:02,669 Drop it, Xander! 612 00:36:02,670 --> 00:36:04,329 They're animals, Sheriff! 613 00:36:04,330 --> 00:36:06,249 They're animals who kill humans. 614 00:36:06,250 --> 00:36:09,959 Doing this is not gonna bring your dad back. 615 00:36:09,960 --> 00:36:12,540 It's only gonna cause more trouble, man. 616 00:36:15,120 --> 00:36:16,290 Xander, please. 617 00:36:22,080 --> 00:36:23,290 Stop! 618 00:36:24,920 --> 00:36:26,040 [Xander groaning] 619 00:36:29,420 --> 00:36:32,250 [gasping] 620 00:36:34,710 --> 00:36:37,379 [Ryn screams] 621 00:36:37,380 --> 00:36:38,290 No! 622 00:36:42,040 --> 00:36:43,960 Oh! Oh! 623 00:36:47,920 --> 00:36:49,330 [hissing] 624 00:36:50,330 --> 00:36:52,959 My place. Go! 625 00:36:52,960 --> 00:36:55,079 Quick, quick. 626 00:36:55,080 --> 00:36:58,330 [sirens approaching] 627 00:37:13,710 --> 00:37:15,379 You go back. 628 00:37:15,380 --> 00:37:17,380 Never come again. 629 00:37:27,420 --> 00:37:29,330 [siren] 630 00:37:38,330 --> 00:37:43,169 They're taking Donna back to Helen's. 631 00:37:43,170 --> 00:37:44,789 Are you coming? 632 00:37:44,790 --> 00:37:47,789 I'm gonna stay with my dad right now. 633 00:37:47,790 --> 00:37:48,879 I'll, uh... 634 00:37:48,880 --> 00:37:50,499 I'll be by later. 635 00:37:50,500 --> 00:37:52,170 - Maddie. - For Ryn. 636 00:37:53,210 --> 00:37:54,210 Go. 637 00:37:54,211 --> 00:37:55,380 They need you. 638 00:37:59,960 --> 00:38:02,579 Ben, I can help. 639 00:38:02,580 --> 00:38:04,119 Not now. 640 00:38:04,120 --> 00:38:05,330 She doesn't want you. 641 00:38:10,580 --> 00:38:11,959 [Marissa] Your leg, Sheriff. 642 00:38:11,960 --> 00:38:13,419 I'll be fine. 643 00:38:13,420 --> 00:38:15,579 - Happened in the crash? - Yeah. 644 00:38:15,580 --> 00:38:17,540 Deer jumped right out in front of my vehicle. 645 00:38:19,580 --> 00:38:21,419 The deer is fine. 646 00:38:21,420 --> 00:38:22,540 Not a scratch. 647 00:38:24,380 --> 00:38:26,289 We'll keep Xander in the drunk tank. 648 00:38:26,290 --> 00:38:27,999 Give him a day to cool off. 649 00:38:28,000 --> 00:38:29,579 Wait, you're not gonna charge him? 650 00:38:29,580 --> 00:38:31,379 For bein' a grief-stricken jackass? 651 00:38:31,380 --> 00:38:32,380 No, I'm not. 652 00:38:32,381 --> 00:38:36,579 ♪ When the lion's den ♪ 653 00:38:36,580 --> 00:38:41,749 ♪ Will finally sleep ♪ 654 00:38:41,750 --> 00:38:44,380 Oh, gosh. 655 00:38:48,750 --> 00:38:50,250 How is she? 656 00:38:52,500 --> 00:38:54,379 [whispering] Not good. 657 00:38:54,380 --> 00:38:55,420 [sighs] 658 00:38:56,460 --> 00:38:58,079 The others? 659 00:38:58,080 --> 00:38:59,669 I send them back 660 00:38:59,670 --> 00:39:00,879 to the water. 661 00:39:00,880 --> 00:39:02,460 They will say I'm dead. 662 00:39:04,380 --> 00:39:05,959 When she's better, 663 00:39:05,960 --> 00:39:07,670 she will go home. 664 00:39:12,210 --> 00:39:14,039 We can't take her to a hospital. 665 00:39:14,040 --> 00:39:17,460 They wouldn't know how to treat one of her kind anyway. 666 00:39:21,330 --> 00:39:25,329 ♪ Oh, beware the demons ♪ 667 00:39:25,330 --> 00:39:30,329 ♪ Who fill your soul ♪ 668 00:39:30,330 --> 00:39:35,330 ♪ They will fill your soul ♪ 669 00:39:36,460 --> 00:39:40,500 ♪ Oh oh oh oh oh ♪ 670 00:39:42,000 --> 00:39:43,209 More coffee? 671 00:39:43,210 --> 00:39:45,119 ♪ Climbed every mountain ♪ 672 00:39:45,120 --> 00:39:47,579 ♪ Yet drowned in the sea ♪ 673 00:39:47,580 --> 00:39:50,419 ♪ I couldn't see the evil ♪ 674 00:39:50,420 --> 00:39:52,499 ♪ Between you and me ♪ 675 00:39:52,500 --> 00:39:53,879 How are you feeling? 676 00:39:53,880 --> 00:39:55,249 Oh! 677 00:39:55,250 --> 00:39:56,579 You keep treating me this well, 678 00:39:56,580 --> 00:39:58,919 I'll never go back to work. 679 00:39:58,920 --> 00:40:00,960 Yeah, that'll happen. 680 00:40:05,750 --> 00:40:08,379 Those creatures, Maddie, 681 00:40:08,380 --> 00:40:11,119 they can't be here. 682 00:40:11,120 --> 00:40:12,880 I know. 683 00:40:15,790 --> 00:40:17,499 But they can learn. 684 00:40:17,500 --> 00:40:19,080 Evolve just like Ryn did. 685 00:40:20,880 --> 00:40:24,249 I don't want to have to choose a side, 686 00:40:24,250 --> 00:40:26,669 but if I do, 687 00:40:26,670 --> 00:40:28,460 this town comes first. 688 00:40:33,580 --> 00:40:35,669 [Donna wheezing] 689 00:40:35,670 --> 00:40:37,919 She's getting worse. 690 00:40:37,920 --> 00:40:40,289 We need to do something. 691 00:40:40,290 --> 00:40:42,709 [Ben] Ryn? 692 00:40:42,710 --> 00:40:45,749 Now, it's a long shot, 693 00:40:45,750 --> 00:40:47,500 but there is someone who might be able to help. 694 00:40:49,620 --> 00:40:52,329 Someone who has your sister's blood. 695 00:40:52,330 --> 00:40:54,120 Stem cells. 696 00:40:56,710 --> 00:40:57,710 I can make the call. 697 00:41:02,620 --> 00:41:05,789 Okay. Yes. 698 00:41:05,790 --> 00:41:09,580 - ♪ Don't waste your time ♪ - [phone ringing] 699 00:41:14,290 --> 00:41:16,999 ♪ And turn the walls ♪ 700 00:41:17,000 --> 00:41:18,669 Hello? 701 00:41:18,670 --> 00:41:21,789 Dr. Decker, it's Ben. 702 00:41:21,790 --> 00:41:23,379 We need you. 703 00:41:23,380 --> 00:41:26,000 ♪ Back around ♪ 704 00:41:29,790 --> 00:41:34,380 ♪ Back around ♪ 705 00:41:37,120 --> 00:41:40,750 [woman singing Siren song] 44274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.