All language subtitles for Sherlock.S01E02.480p.BRRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:06,519 (CHINESE FLUTES PLAY) 2 00:00:13,320 --> 00:00:17,759 WOMAN: The great artisans say the more the teapot is used 3 00:00:17,800 --> 00:00:20,439 the more beau t iful it becomes. 4 00:00:22,040 --> 00:00:28,319 The pot is seasoned by repeatedly pouring tea over the surface. 5 00:00:28,360 --> 00:00:35,599 The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time. 6 00:00:35,640 --> 00:00:41,079 Some pots, the clay has been burnished by tea made over 400 years ago. 7 00:00:51,480 --> 00:00:54,999 PA SYSTEM: This museum will be closing in 1 0 minutes. 8 00:00:55,040 --> 00:00:58,999 400 years old, they're letting you use it to make yourself a brew. 9 00:00:59,040 --> 00:01:02,199 Some things aren't supposed to sit behind glass, 10 00:01:02,240 --> 00:01:03,879 they're made to be touched. 11 00:01:03,920 --> 00:01:05,999 To be handled. 12 00:01:08,040 --> 00:01:11,359 (SIGHS) These pots need attention. 13 00:01:11,400 --> 00:01:13,279 The clay is cracking. 14 00:01:13,320 --> 00:01:16,679 Well, I can't see how a tiny splash of tea is going to help. 15 00:01:16,720 --> 00:01:19,519 Sometimes you have to look hard at something 16 00:01:19,560 --> 00:01:21,039 to see its value. 17 00:01:23,440 --> 00:01:25,279 See? 18 00:01:25,320 --> 00:01:27,479 This one shines a little brighter. 19 00:01:29,040 --> 00:01:30,559 I don't suppose... 20 00:01:30,600 --> 00:01:31,679 Um, I mean... 21 00:01:31,720 --> 00:01:34,559 I don't suppose that you want to have a drink? 22 00:01:34,600 --> 00:01:39,879 Not tea, obviously. Um, in a pub, with me, tonight. 23 00:01:39,920 --> 00:01:42,039 Um...? 24 00:01:42,080 --> 00:01:44,159 You wouldn't like me all that much. 25 00:01:45,400 --> 00:01:47,559 Can I maybe decide that for myself? 26 00:01:51,160 --> 00:01:53,479 I can't. 27 00:01:53,520 --> 00:01:56,239 I'm sorry. 28 00:01:56,280 --> 00:01:57,279 Please stop asking. 29 00:01:59,840 --> 00:02:01,679 (THUD!) 30 00:02:01,720 --> 00:02:02,799 (CLUNK!) 31 00:02:17,080 --> 00:02:19,599 (LOCK CLICKS) 32 00:02:23,720 --> 00:02:25,279 Is that security? 33 00:02:43,400 --> 00:02:45,759 Hello? 34 00:03:48,080 --> 00:03:50,519 (SIREN WAILS) 35 00:03:50,560 --> 00:03:52,199 (BEEPS) 36 00:03:52,240 --> 00:03:55,559 P ASYSTEM: Can the till supervisor please go to...? 37 00:03:55,600 --> 00:03:58,279 COMPUTER-GENERATED MESSAGE: Unexpected item in bagging area, 38 00:03:58,320 --> 00:03:59,439 please try again. 39 00:03:59,480 --> 00:04:03,479 (GRUNTING AND GROANING) 40 00:04:03,520 --> 00:04:05,439 - Argh! - (THUD!) 41 00:04:07,520 --> 00:04:09,719 Item not scanned. Please try again. 42 00:04:09,760 --> 00:04:11,399 Can you maybe keep your voice down? 43 00:04:22,280 --> 00:04:24,919 - Card not authorised. - Yes, all right! I've got it. 44 00:04:24,960 --> 00:04:28,559 Please use an alternative method of payment. Card not authorised. 45 00:04:28,600 --> 00:04:30,599 Please use an alternative method of payment. 46 00:04:30,640 --> 00:04:32,079 Keep it. Keep that. 47 00:04:32,120 --> 00:04:33,919 (GRUNTS) 48 00:04:36,280 --> 00:04:38,719 (SIGHS) 49 00:04:44,800 --> 00:04:48,839 (MOTORCYCLE ENGINE REVS) 50 00:04:52,400 --> 00:04:53,639 (CAR HORN BLARES) 51 00:04:53,680 --> 00:04:56,519 - You took your time. - Yeah, I didn't get the shopping. 52 00:04:56,560 --> 00:04:57,719 What? Why not? 53 00:04:57,760 --> 00:05:01,319 Because I had a row in the shop with a chip and PIN machine. 54 00:05:01,360 --> 00:05:03,639 You... You had a row with a machine?! 55 00:05:03,680 --> 00:05:06,719 Sort of. It sat there and I shouted abuse. Have you got cash? 56 00:05:06,760 --> 00:05:08,199 Take my card. 57 00:05:11,400 --> 00:05:14,639 You could always go yourself, you know, you've been sitting there all morning, 58 00:05:14,680 --> 00:05:16,079 you've not even moved since I left. 59 00:05:16,120 --> 00:05:18,519 (GRUNTS AND GROANS) 60 00:05:18,560 --> 00:05:20,039 And what happened about that case you were offered - 61 00:05:20,080 --> 00:05:23,679 - the Jaria diamond? - Not interested. 62 00:05:23,720 --> 00:05:24,839 (METALLIC CLANK) 63 00:05:24,880 --> 00:05:28,439 - I sent them a message. - (THUD!) 64 00:05:30,040 --> 00:05:34,399 (WATSON SIGHS AND TUTS) 65 00:05:40,840 --> 00:05:43,159 Don't worry about me, I can manage. 66 00:05:51,920 --> 00:05:54,519 - Is that my computer? - Of course. 67 00:05:54,560 --> 00:05:56,319 - What? - Mine was in the bedroom. 68 00:05:56,360 --> 00:05:59,359 What? And you couldn't be bothered to get up? 69 00:05:59,400 --> 00:06:00,839 It's password protected. 70 00:06:00,880 --> 00:06:03,799 In a manner of speaking. Took me less than a minute to guess yours, 71 00:06:03,840 --> 00:06:04,919 not exactly Fort Knox. 72 00:06:04,960 --> 00:06:06,439 Right. Thank you. 73 00:06:09,960 --> 00:06:13,399 (SIREN WAILS) 74 00:06:13,440 --> 00:06:14,719 Oh... 75 00:06:20,880 --> 00:06:23,639 - Need to get a job. - Oh, dull. 76 00:06:26,720 --> 00:06:28,359 Listen, um... 77 00:06:31,360 --> 00:06:33,519 ...if you'd be able to lend me some... 78 00:06:36,520 --> 00:06:39,879 - Sherlock, are you listening? - I need to go to the bank. 79 00:07:04,400 --> 00:07:06,519 Yes, when you said we were going to the bank... 80 00:07:14,240 --> 00:07:15,919 (DOOR BEEPS) 81 00:07:15,960 --> 00:07:17,239 (ELEVATOR PINGS) 82 00:07:26,200 --> 00:07:29,439 - Sherlock Holmes. - (PHONE RINGS) 83 00:07:30,680 --> 00:07:31,719 Sherlock Holmes. 84 00:07:31,760 --> 00:07:33,399 - Sebastian. - Hiya, buddy. 85 00:07:33,440 --> 00:07:35,359 How long - eight years since I last clapped eyes on you? 86 00:07:35,400 --> 00:07:38,999 - This is my friend , John Watson. - Friend? 87 00:07:39,040 --> 00:07:39,999 Colleague. 88 00:07:41,520 --> 00:07:43,079 Right. 89 00:07:43,120 --> 00:07:44,319 (PHONE RINGING) 90 00:07:44,360 --> 00:07:45,719 Grab a pew. 91 00:07:45,760 --> 00:07:47,559 Do you need anything, coffee, water? 92 00:07:47,600 --> 00:07:51,359 No? We're all sorted here, thanks. 93 00:07:51,400 --> 00:07:54,879 So you're doing well. You've been abroad a lot. 94 00:07:54,920 --> 00:07:56,519 Well, so? 95 00:07:56,560 --> 00:07:58,999 Flying all the way around the world twice in a month. 96 00:07:59,040 --> 00:08:03,279 (SCOFFS) Right. You're doing that thing. 97 00:08:03,320 --> 00:08:07,119 We were at uni together, and this guy here had a trick he used to do. 98 00:08:07,160 --> 00:08:08,559 It's not a trick. 99 00:08:08,600 --> 00:08:10,639 He could look at you and tell you your whole life story. 100 00:08:10,680 --> 00:08:14,079 - Yes, I've seen him do it. - Put the wind up everybody, we hated it. 101 00:08:14,120 --> 00:08:16,199 We'd come down to breakfast in the formal hall 102 00:08:16,240 --> 00:08:18,199 and this freak would know you'd been shagging the previous night. 103 00:08:18,240 --> 00:08:20,559 - I simply observed. - Go on, enlighten me. 104 00:08:20,600 --> 00:08:24,359 Two trips a month, flying all the way around the world, you're quite right. 105 00:08:24,400 --> 00:08:27,879 How could you tell? Are you going to tell me there's a stain on my tie 106 00:08:27,920 --> 00:08:30,399 from some special kind of ketchup you can only buy in Manhattan? 107 00:08:30,440 --> 00:08:32,919 - No, I... - Is it the mud on my shoes? 108 00:08:34,400 --> 00:08:36,839 I was just chatting with your secretary outside. 109 00:08:36,880 --> 00:08:38,439 She told me. 110 00:08:38,480 --> 00:08:42,079 (LAUGHS) 111 00:08:44,760 --> 00:08:47,359 I'm glad you could make it over, we've had a break-in. 112 00:08:47,400 --> 00:08:50,399 Sir William's office - the bank's former chairman. 113 00:08:50,440 --> 00:08:53,319 The room's been left here like a sort of memorial. 114 00:08:53,360 --> 00:08:55,359 Someone broke in late last night. 115 00:08:55,400 --> 00:08:57,919 - What did they steal? - Nothing. 116 00:08:57,960 --> 00:09:00,399 - Just left a little message. - (PHONE RINGING) 117 00:09:00,440 --> 00:09:02,199 (ELECTRONIC BEEP) 118 00:09:17,320 --> 00:09:18,799 60 seconds apart. 119 00:09:18,840 --> 00:09:20,559 (KEYBOARD BEEPS) 120 00:09:25,200 --> 00:09:28,679 So, someone came up here in the middle of the night, 121 00:09:28,720 --> 00:09:31,359 splashed paint around and left within a minute. 122 00:09:31,400 --> 00:09:33,079 How many ways into that office? 123 00:09:33,120 --> 00:09:35,239 Well, that's where this gets really interesting. 124 00:09:35,280 --> 00:09:39,119 Every door that opens in this bank, it gets locked right here. 125 00:09:39,160 --> 00:09:41,119 Every walk-in cupboard, every toilet. 126 00:09:41,160 --> 00:09:43,599 That door didn't open last night? 127 00:09:43,640 --> 00:09:45,599 There's a hole in our security. 128 00:09:45,640 --> 00:09:47,199 Find it and we'll pay you - 129 00:09:47,240 --> 00:09:48,759 five figures. 130 00:09:48,800 --> 00:09:50,559 This is an advance. 131 00:09:50,600 --> 00:09:52,159 Tell me how he got in. 132 00:09:52,200 --> 00:09:53,719 There's a bigger one on its way. 133 00:09:53,760 --> 00:09:56,999 I don't need an incentive, Sebastian. 134 00:09:59,400 --> 00:10:02,479 He's, er... (CLEARS THROAT) ...he's kidding you, obviously. 135 00:10:02,520 --> 00:10:04,239 Shall I look after that for him? 136 00:10:04,280 --> 00:10:05,759 Thanks. 137 00:11:53,920 --> 00:11:56,879 Two trips around the world this month. 138 00:11:56,920 --> 00:12:01,039 You didn't ask his secretary, you said that just to irritate him. 139 00:12:01,080 --> 00:12:02,839 - How did you know? - Did you see his watch? 140 00:12:02,880 --> 00:12:04,639 His watch? 141 00:12:04,680 --> 00:12:06,359 The time was right, but the date was wrong. 142 00:12:06,400 --> 00:12:09,719 Said two days ago. Crossed the date line twice and he didn't alter it. 143 00:12:09,760 --> 00:12:11,959 - Within a month? How did you get that? - New Breitling. 144 00:12:12,000 --> 00:12:13,399 Only came out this February. 145 00:12:14,520 --> 00:12:18,159 OK. So do you think we should sniff around here for a bit longer? 146 00:12:18,200 --> 00:12:20,079 Got everything I need to know already, thanks. 147 00:12:20,120 --> 00:12:21,359 That graffiti was a message. 148 00:12:22,960 --> 00:12:24,599 Someone at the bank, working on the trading floors. 149 00:12:24,640 --> 00:12:27,279 We find the intended recipient and... 150 00:12:27,320 --> 00:12:29,239 They'll lead us to the person who sent it? 151 00:12:29,280 --> 00:12:30,279 Obvious. 152 00:12:30,320 --> 00:12:32,399 Well, there's 300 people up there, who was it meant for? 153 00:12:32,440 --> 00:12:34,879 - Pillars. - What? 154 00:12:34,920 --> 00:12:35,999 Pillars and the screens. 155 00:12:36,040 --> 00:12:37,799 Very few places you could see that graffiti from. 156 00:12:37,840 --> 00:12:41,279 That narrows the field considerably. And, of course, the message was left 157 00:12:41,320 --> 00:12:43,519 at 1 1 .34 last night. That tells us a lot. 158 00:12:43,560 --> 00:12:45,359 - Does it? - Traders come to work at all hours. 159 00:12:45,400 --> 00:12:47,079 Some trade with Hong Kong in the middle of the night. 160 00:12:47,120 --> 00:12:51,479 That message was intended for somebody who came in at midnight. 161 00:12:51,520 --> 00:12:54,279 Not many Van Coons in the phone book. 162 00:12:54,320 --> 00:12:55,319 Taxi! 163 00:13:10,280 --> 00:13:11,559 (BUZZES) 164 00:13:16,080 --> 00:13:19,119 So what do we do now? Sit here and wait for him to come back? 165 00:13:19,160 --> 00:13:21,079 - Just moved in. - What? 166 00:13:21,120 --> 00:13:24,359 - Floor above, new label. - Could have just replaced it. 167 00:13:24,400 --> 00:13:26,319 (BUZZES) 168 00:13:26,360 --> 00:13:29,479 - No-one ever does that. - WOMAN: Hello? 169 00:13:29,520 --> 00:13:34,159 Hi, um, I live in the flat just below you. I don't think we've met. 170 00:13:34,200 --> 00:13:36,799 No, well, er, I've just moved in. 171 00:13:38,040 --> 00:13:41,919 Actually, I've just locked my keys in my flat. 172 00:13:41,960 --> 00:13:43,319 Do you want me to buzz you in? 173 00:13:43,360 --> 00:13:45,879 Yeah. And can we use your balcony? 174 00:13:45,920 --> 00:13:46,999 What?! 175 00:14:23,840 --> 00:14:26,239 (DOOR BUZZES) 176 00:14:26,280 --> 00:14:29,239 WATSON: Sherlock? 177 00:14:29,280 --> 00:14:31,279 WATSON: Sherlock, are you OK? 178 00:14:37,000 --> 00:14:39,519 Yeah, any time you feel like letting me in(!) 179 00:14:53,760 --> 00:14:55,839 Do you think he'd lost a lot of money? 180 00:14:55,880 --> 00:14:58,039 Suicide is pretty common among City boys. 181 00:14:58,080 --> 00:15:00,079 - We don't know that it was suicide. - Come on. 182 00:15:00,120 --> 00:15:03,239 The door was locked from the inside, you had to climb down the balcony. 183 00:15:03,280 --> 00:15:07,399 Been away three days judging by the laundry. 184 00:15:09,400 --> 00:15:11,639 Look at the case, there was something tightly packed inside it. 185 00:15:11,680 --> 00:15:14,519 - Thanks. I'll take your word for it. - Problem? 186 00:15:14,560 --> 00:15:18,119 Yeah, I'm not desperate to root around some bloke's dirty underwear. 187 00:15:18,160 --> 00:15:21,719 Those symbols at the bank, the graffiti, why were they put there? 188 00:15:21,760 --> 00:15:23,799 - Some sort of code? - Obviously. 189 00:15:23,840 --> 00:15:26,199 Why were they painted? Want to communicate, why not use e-mail? 190 00:15:26,240 --> 00:15:27,759 Well, maybe he wasn't answering. 191 00:15:27,800 --> 00:15:29,319 Oh, good, you follow. 192 00:15:29,360 --> 00:15:31,119 No. 193 00:15:31,160 --> 00:15:33,799 What kind of a message would everyone try to avoid? 194 00:15:35,360 --> 00:15:36,799 What about this morning? 195 00:15:36,840 --> 00:15:40,319 - Those letters you were looking at? - Bills? 196 00:15:42,240 --> 00:15:45,359 Yes. He was being threatened. 197 00:15:45,400 --> 00:15:46,959 (MAN'S VOICE IN BACKGROUND) 198 00:15:47,000 --> 00:15:47,999 Not by the Gas Board. 199 00:15:48,040 --> 00:15:50,799 DIMMOCK: ...see if we can get prints off this glass. 200 00:15:50,840 --> 00:15:52,759 Sergeant, we haven't met. 201 00:15:52,800 --> 00:15:54,039 Yeah, I know who you are 202 00:15:54,080 --> 00:15:56,519 and I would prefer it if you didn't tamper with any of the evidence. 203 00:16:00,840 --> 00:16:05,199 - I phoned Lestrade. Is he on his way? - He's busy. I'm in charge. 204 00:16:05,240 --> 00:16:09,119 And it's not Sergeant, it's Detective Inspector Dimmock. 205 00:16:12,960 --> 00:16:14,719 We're obviously looking at a suicide. 206 00:16:14,760 --> 00:16:17,279 It does seem the only explanation of all the facts. 207 00:16:17,320 --> 00:16:19,839 Wrong, it's one possible explanation of some of the facts. 208 00:16:19,880 --> 00:16:22,279 You've got a solution that you like, but you are choosing 209 00:16:22,320 --> 00:16:24,239 to ignore anything you see that doesn't comply with it. 210 00:16:24,280 --> 00:16:26,199 - Like? - Wound's on the right side of his head. 211 00:16:26,240 --> 00:16:27,479 - And? - Van Coon was left-handed. 212 00:16:27,520 --> 00:16:29,839 Requires quite a bit of contortion. 213 00:16:29,880 --> 00:16:31,079 Left-handed? 214 00:16:31,120 --> 00:16:33,559 I'm amazed you didn't notice. All you have to do is look around this flat. 215 00:16:33,600 --> 00:16:35,439 Coffee table on the left-hand side, 216 00:16:35,480 --> 00:16:37,119 coffee mug handle pointing to the left. 217 00:16:37,160 --> 00:16:39,519 Power sockets, habitually used the ones on the left. Pen and paper 218 00:16:39,560 --> 00:16:42,879 on the left of the phone. Picked up with his right, took messages with his left. 219 00:16:42,920 --> 00:16:44,679 - D'you want me to go on? - No, I think you've covered it. 220 00:16:44,720 --> 00:16:46,399 I might as well, I'm almost at the bottom of the list. 221 00:16:46,440 --> 00:16:49,159 There's a knife on the breadboard with butter on the right side of the blade 222 00:16:49,200 --> 00:16:50,839 because he used it with his left. It's highly unlikely 223 00:16:50,880 --> 00:16:53,079 that a left-handed man would shoot himself in the right side of his head. 224 00:16:53,120 --> 00:16:55,239 Conclusion, someone broke in here and murdered him - 225 00:16:55,280 --> 00:16:57,199 only explanation of allof the facts. 226 00:16:57,240 --> 00:16:59,279 - But the gun? - He was waiting for the killer. 227 00:16:59,320 --> 00:17:02,159 - He'd been threatened. - What? 228 00:17:02,200 --> 00:17:04,999 Today at the bank, sort of a warning. 229 00:17:05,040 --> 00:17:07,039 He fired a shot when his attacker came in. 230 00:17:07,080 --> 00:17:09,559 - And the bullet? - Went through the open window. 231 00:17:09,600 --> 00:17:11,479 Oh, come on (!) 232 00:17:11,520 --> 00:17:13,199 What are the chances of that?! 233 00:17:13,240 --> 00:17:15,479 Wait until you get the ballistics report. 234 00:17:15,520 --> 00:17:18,239 The bullet in his brain wasn't fired from his gun, I guarantee it. 235 00:17:18,280 --> 00:17:22,519 But if his door was locked from the inside, how did the killer get in? 236 00:17:22,560 --> 00:17:25,439 Good, you're finally asking the rightquestions. 237 00:17:32,040 --> 00:17:34,719 He's left trying to sort of cut his hair with a fork, 238 00:17:34,760 --> 00:17:36,479 which of course can never be done. 239 00:17:36,520 --> 00:17:39,399 It was a threat, that's what the graffiti meant. 240 00:17:39,440 --> 00:17:40,559 I'm kind of in a meeting. 241 00:17:40,600 --> 00:17:42,919 Can you make an appointment with my secretary? 242 00:17:42,960 --> 00:17:46,159 I don't think this can wait. Sorry, Sebastian. 243 00:17:46,200 --> 00:17:50,119 One of your traders, someone who worked in your office, was killed. 244 00:17:50,160 --> 00:17:51,959 - What? - WATSON: Van Coon. 245 00:17:52,000 --> 00:17:52,999 The police are at his flat. 246 00:17:53,040 --> 00:17:54,919 - Killed?! - Sorry to interfere 247 00:17:54,960 --> 00:17:58,159 with everyone's digestion. Still want to make an appointment(?) 248 00:17:58,200 --> 00:18:00,439 Would maybe nine o'clock at Scotland Yard suit? 249 00:18:04,640 --> 00:18:08,279 Harrow, Oxford...very bright guy. 250 00:18:09,880 --> 00:18:12,279 Worked in Asia for a while, so... 251 00:18:12,320 --> 00:18:14,039 You gave him the Hong Kong accounts? 252 00:18:16,000 --> 00:18:20,199 Lost 5 million in a single morning, made it all back a week later. 253 00:18:20,240 --> 00:18:21,799 Nerves of steel, Eddie had. 254 00:18:21,840 --> 00:18:24,199 - Who'd want to kill him? - We all make enemies. 255 00:18:24,240 --> 00:18:25,959 You don't all end up with a bullet through your temple. 256 00:18:26,000 --> 00:18:28,439 - (MOBILE RINGS) - Not usually. Excuse me. 257 00:18:31,520 --> 00:18:33,679 It's my chairman. 258 00:18:33,720 --> 00:18:35,559 Police have been on to him. 259 00:18:35,600 --> 00:18:37,439 Apparently they're telling him 260 00:18:37,480 --> 00:18:39,319 - it was a suicide. - Well they've got it wrong, 261 00:18:39,360 --> 00:18:40,519 Sebastian. He was murdered. 262 00:18:40,560 --> 00:18:43,439 Well, I'm afraid they don't see it like that. 263 00:18:43,480 --> 00:18:45,639 - So? - And neither does my boss. 264 00:18:45,680 --> 00:18:48,839 I hired you to do a job. Don't get sidetracked. 265 00:18:48,880 --> 00:18:52,319 (FADING FOOTSTEPS) 266 00:18:52,360 --> 00:18:54,839 I thought bankers were all supposed to be heartless bastards. 267 00:19:01,640 --> 00:19:04,159 (HORN BLARES) 268 00:19:42,880 --> 00:19:45,719 I need you to get over to Crispians. 269 00:19:45,760 --> 00:19:49,879 Two Ming vases up for auction - Chenghua. 270 00:19:49,920 --> 00:19:54,039 - Will you appraise them? - Soo Lin should go - she's the expert. 271 00:19:54,080 --> 00:19:56,719 Soo Lin has resigned herjob. I need you. 272 00:20:45,720 --> 00:20:47,519 (PHONE RINGING) 273 00:20:50,360 --> 00:20:53,159 - Just locum work. - No, that's fine. 274 00:20:54,720 --> 00:20:57,359 You're, um... Well, you're a bit over-qualified. 275 00:20:59,160 --> 00:21:01,399 Er, I could always do with the money. 276 00:21:01,440 --> 00:21:04,919 Well, we've got two away on holiday this week 277 00:21:04,960 --> 00:21:07,439 and one's just left to have a baby. 278 00:21:07,480 --> 00:21:10,199 It might be a bit mundane for you. 279 00:21:10,240 --> 00:21:13,999 Er, no, mundane is good, sometimes. 280 00:21:14,040 --> 00:21:15,559 Mundane works. 281 00:21:15,600 --> 00:21:19,799 - It says here you were a soldier. - And a doctor. 282 00:21:21,960 --> 00:21:24,159 Anything else you can do? 283 00:21:24,200 --> 00:21:26,159 I learned the clarinet at school. 284 00:21:26,200 --> 00:21:30,879 Oh... (LAUGHS) ...well, I'll look forward to it. 285 00:21:38,240 --> 00:21:40,639 I said, could you pass me a pen? 286 00:21:42,200 --> 00:21:44,039 - What? When? - About an hour ago. 287 00:21:45,600 --> 00:21:47,959 Didn't notice I'd gone out then? 288 00:21:49,520 --> 00:21:51,959 I went to see about a job at that surgery. 289 00:21:52,000 --> 00:21:54,879 - How was it? - Great. She's great. 290 00:21:54,920 --> 00:21:56,839 Who? 291 00:21:56,880 --> 00:21:58,119 The job. 292 00:21:58,160 --> 00:21:59,199 She?! 293 00:22:00,400 --> 00:22:01,399 It. 294 00:22:03,480 --> 00:22:04,679 Yeah, have a look. 295 00:22:09,760 --> 00:22:12,879 "The intruder who can walk through walls." 296 00:22:12,920 --> 00:22:14,039 HOLMES: It happened last night. 297 00:22:14,080 --> 00:22:16,279 Journalist shot dead in his flat. 298 00:22:16,320 --> 00:22:18,199 Doors locked, windows bolted from the inside. 299 00:22:18,240 --> 00:22:19,959 Exactly the same as Van Coon. 300 00:22:21,520 --> 00:22:22,479 God! You think...? 301 00:22:22,520 --> 00:22:23,999 He's killed another one. 302 00:22:32,360 --> 00:22:36,039 HOLMES: Brian Lukis, freelance journalist, 303 00:22:36,080 --> 00:22:38,359 murdered in his flat. 304 00:22:38,400 --> 00:22:40,399 Doors locked from the inside. 305 00:22:40,440 --> 00:22:42,559 WATSON: You've got to admit, it's similar. 306 00:22:42,600 --> 00:22:45,839 Both men killed by someone who can walk through solid walls. 307 00:22:45,880 --> 00:22:49,599 Inspector, do you seriously believe that Eddie Van Coon was 308 00:22:49,640 --> 00:22:51,039 just another city suicide? 309 00:22:52,880 --> 00:22:56,239 (SIGHS) You have seen the ballistics report, I suppose? 310 00:22:56,280 --> 00:22:58,639 And the shot that killed him. Was it fired from his own gun? 311 00:22:58,680 --> 00:23:01,039 - No. - No. So this investigation might move 312 00:23:01,080 --> 00:23:03,719 a bit quicker if you were to take my word as gospel. 313 00:23:05,120 --> 00:23:09,359 I've just handed you a murder inquiry. 314 00:23:09,400 --> 00:23:11,559 Five minutes in his flat. 315 00:23:39,640 --> 00:23:41,679 Four floors up. 316 00:23:41,720 --> 00:23:44,439 That's why they think they're safe. 317 00:23:44,480 --> 00:23:47,599 Put a chain across the door, bolt it shut, think they're impregnable. 318 00:23:49,720 --> 00:23:53,479 They don't reckon for one second that there's another way in. 319 00:23:53,520 --> 00:23:58,439 - I don't understand. - Dealing with a killer who can climb. 320 00:23:58,480 --> 00:24:01,639 - What are you doing? - Clings to the walls like an insect. 321 00:24:01,680 --> 00:24:03,759 - (CLUNK!) - That's how he got in. 322 00:24:03,800 --> 00:24:04,799 - What?! 323 00:24:04,840 --> 00:24:07,839 He climbed up the side of the walls, ran along the roof, 324 00:24:07,880 --> 00:24:09,759 dropped in through this skylight. 325 00:24:09,800 --> 00:24:11,919 You're not serious?! Like Spider-Man? 326 00:24:11,960 --> 00:24:15,199 He scaled six floors of a Docklands apartment building, 327 00:24:15,240 --> 00:24:18,679 - jumped the balcony and killed Van Coon. - Oh, hold on (!) 328 00:24:18,720 --> 00:24:23,199 That's how he got into the bank - ran along the window ledge onto the terrace. 329 00:24:23,240 --> 00:24:25,679 I have to find out what connects these two men. 330 00:24:53,880 --> 00:24:56,759 Date stamped on the book is the same day that he died. 331 00:25:05,480 --> 00:25:07,199 Sherlock? 332 00:25:18,520 --> 00:25:20,999 So, the killer goes to the bank, 333 00:25:21,040 --> 00:25:22,119 leaves a threatening cipher at the bank. 334 00:25:22,160 --> 00:25:24,879 Van Coon panics, returns to his apartment, locks himself in. 335 00:25:24,920 --> 00:25:26,919 Hours later, he dies. 336 00:25:26,960 --> 00:25:31,799 The killer finds Lukis at the library, he writes the cipher 337 00:25:31,840 --> 00:25:34,439 on the shelf where he knows it'll be seen. Lukis goes home. 338 00:25:34,480 --> 00:25:37,679 Late that night, he dies too. 339 00:25:39,240 --> 00:25:41,399 Why did they die, Sherlock? 340 00:25:41,440 --> 00:25:44,439 Only the cipher can tell us. 341 00:25:49,680 --> 00:25:52,599 The world's run on codes and ciphers, John. 342 00:25:52,640 --> 00:25:55,279 From the million-pound security system at the bank to the PIN machine 343 00:25:55,320 --> 00:25:58,479 you took exception to. Cryptography inhabits our every waking moment. 344 00:25:58,520 --> 00:26:00,039 Yes, OK, but... 345 00:26:00,080 --> 00:26:01,799 But it's all computer generated - 346 00:26:01,840 --> 00:26:04,319 electronic codes, electronic ciphering methods. 347 00:26:04,360 --> 00:26:06,119 This is different. 348 00:26:06,160 --> 00:26:08,199 It's an ancient device. 349 00:26:08,240 --> 00:26:10,599 Modern code-breaking methods won't unravel it. 350 00:26:10,640 --> 00:26:12,479 - Where are we headed? - I need to ask some advice. 351 00:26:12,520 --> 00:26:14,919 What?! Sorry? 352 00:26:16,160 --> 00:26:18,359 You heard me perfectly. I'm not saying it again. 353 00:26:18,400 --> 00:26:20,119 - You need advice? - On painting. 354 00:26:20,160 --> 00:26:21,839 Yes, I need to talk to an expert. 355 00:26:21,880 --> 00:26:24,799 (SIREN WAILS) 356 00:26:30,520 --> 00:26:32,559 Part of a new exhibition. 357 00:26:32,600 --> 00:26:35,399 - Interesting. - I call it... 358 00:26:35,440 --> 00:26:38,879 Urban Bloodlust Frenzy. (CHUCKLES) 359 00:26:38,920 --> 00:26:40,759 Catchy(!) 360 00:26:40,800 --> 00:26:43,559 I've got two minutes before a Community Support Officer 361 00:26:43,600 --> 00:26:44,839 comes around that corner. 362 00:26:44,880 --> 00:26:47,479 Can we do this while I'm working? 363 00:26:52,760 --> 00:26:56,719 - Know the author? - I recognise the paint. 364 00:26:56,760 --> 00:26:59,399 It's like Michigan...hard-core propellant. 365 00:26:59,440 --> 00:27:00,599 I'd say zinc. 366 00:27:00,640 --> 00:27:03,159 And what about the symbols? Do you recognise them? 367 00:27:03,200 --> 00:27:05,319 I'm not even sure it's a proper language. 368 00:27:06,880 --> 00:27:08,599 Two men have been murdered, Raz. 369 00:27:08,640 --> 00:27:10,679 Deciphering this is the key to finding out who killed them. 370 00:27:10,720 --> 00:27:13,599 And this is all you've got to go on (?) 371 00:27:13,640 --> 00:27:16,479 - It's hardly much, is it? - Are you going to help us or not? 372 00:27:18,040 --> 00:27:19,039 I'll ask around. 373 00:27:19,080 --> 00:27:21,599 - Somebody must know something about it. - Oi! 374 00:27:23,760 --> 00:27:24,759 (METALLIC CLATTERING) 375 00:27:24,800 --> 00:27:27,599 What the hell do you think you're doing? This gallery is a listed public building. 376 00:27:27,640 --> 00:27:29,999 No, no. Wait, wait. It's not me who painted that. 377 00:27:30,040 --> 00:27:31,519 I was just holding this for... 378 00:27:37,120 --> 00:27:38,759 Bit of an enthusiast, are we? 379 00:27:38,800 --> 00:27:41,439 (POLICE RADIO IN BACKGROUND) 380 00:27:42,520 --> 00:27:46,039 She was right in the middle of an important piece of restoration. 381 00:27:46,080 --> 00:27:47,959 Why would she suddenly resign? 382 00:27:48,000 --> 00:27:50,039 Family problems. She said so in her letter. 383 00:27:50,080 --> 00:27:53,039 But she doesn't have a family. She came to this country on her own. 384 00:27:53,080 --> 00:27:55,479 - Andy! - Look, those teapots, those ceramics. 385 00:27:55,520 --> 00:27:57,239 They've become her obsession. 386 00:27:57,280 --> 00:27:59,799 She's been working on restoring them for weeks. 387 00:27:59,840 --> 00:28:03,279 I can't believe that she would just...abandon them. 388 00:28:03,320 --> 00:28:06,519 Perhaps she was getting a bit of unwanted attention? 389 00:28:16,120 --> 00:28:17,199 (DOOR SLAMS) 390 00:28:18,800 --> 00:28:19,879 You've been a while. 391 00:28:22,080 --> 00:28:24,279 Yeah, well, you know how it is. 392 00:28:24,320 --> 00:28:27,359 Custody sergeants don't really like to be hurried, do they? 393 00:28:27,400 --> 00:28:29,839 Just formalities. Fingerprints, 394 00:28:29,880 --> 00:28:32,439 charge sheet, and I've got to be in magistrates' court on Tuesday. 395 00:28:32,480 --> 00:28:36,559 - What? - Me, Sherlock! In court, on Tuesday! 396 00:28:36,600 --> 00:28:39,159 - They're giving me an ASBO! - Good, fine. 397 00:28:39,200 --> 00:28:42,519 You want to tell your little pal he's welcome to go and own up any time. 398 00:28:42,560 --> 00:28:44,759 This symbol, I still can't place it. 399 00:28:44,800 --> 00:28:46,399 No, I need you to go to the police station 400 00:28:46,440 --> 00:28:49,639 and ask about the journalist. The personal effects will have been impounded. 401 00:28:49,680 --> 00:28:52,959 Get hold of his diary, or something that will tell us his movements. 402 00:28:53,000 --> 00:28:54,679 Go and see Van Coon's PA. 403 00:28:54,720 --> 00:28:58,279 If you retrace their steps, somewhere they'll coincide. 404 00:29:04,520 --> 00:29:05,639 (SHUTTER CLICKS) 405 00:29:06,720 --> 00:29:08,799 Scotland Yard. 406 00:29:18,800 --> 00:29:20,759 Flew back from Dalian Friday. 407 00:29:20,800 --> 00:29:23,599 Looks like he had back-to-back meetings with the sales team. 408 00:29:23,640 --> 00:29:25,079 Can you print me up a copy? 409 00:29:25,120 --> 00:29:27,119 - Sure. - What about the day he died? 410 00:29:27,160 --> 00:29:30,239 - Can you tell me where he was? - Sorry, I've got a gap. 411 00:29:31,280 --> 00:29:32,999 I have all his receipts. 412 00:29:33,040 --> 00:29:36,079 - Your friend... - Listen, whatever you say, 413 00:29:36,120 --> 00:29:37,639 I'm behind you 1 00 per cent. 414 00:29:37,680 --> 00:29:39,159 ...he's an arrogant sod. 415 00:29:40,200 --> 00:29:43,519 Well, that was mild. People say a lot worse than that. 416 00:29:45,120 --> 00:29:48,079 This is what you wanted, isn't it? The journalist's diary? 417 00:29:53,880 --> 00:29:56,959 What kind of a boss was he, Amanda? Appreciative? 418 00:29:57,000 --> 00:30:00,519 Um, no. That's not a word I'd use. 419 00:30:00,560 --> 00:30:04,319 The only things Eddie appreciated had a big price tag. 420 00:30:04,360 --> 00:30:07,079 Like that hand cream. He bought that for you, didn't he? 421 00:30:12,960 --> 00:30:15,119 Look at this one. 422 00:30:15,160 --> 00:30:17,519 Got a taxi from him on the day he died, £ 1 8.50. 423 00:30:17,560 --> 00:30:19,399 That would get him to the office. 424 00:30:19,440 --> 00:30:22,079 Not rush hour. Check the time. Mid-morning. 1 8 would get him 425 00:30:22,120 --> 00:30:25,479 - as far as... - ...The West End. I remember him saying. 426 00:30:26,600 --> 00:30:28,559 Underground, printed at one in Piccadilly. 427 00:30:28,600 --> 00:30:31,479 So he got a Tube back to the office. 428 00:30:31,520 --> 00:30:33,879 Why would he get a taxi into town and then the Tube back? 429 00:30:33,920 --> 00:30:36,119 Because he was delivering something heavy. 430 00:30:36,160 --> 00:30:38,039 You wouldn't lug a package up the escalator. 431 00:30:38,080 --> 00:30:39,959 Delivering?! 432 00:30:40,000 --> 00:30:41,959 To somewhere near Piccadilly Station. 433 00:30:42,000 --> 00:30:44,319 Dropped the package, delivered it, and then... 434 00:30:47,160 --> 00:30:49,559 Stopped on his way. He got peckish. 435 00:30:52,960 --> 00:30:56,119 So you bought your lunch from here en route to the station 436 00:30:56,160 --> 00:30:57,799 but where were you headed from? 437 00:30:57,840 --> 00:30:59,679 Where did the taxi drop you? 438 00:30:59,720 --> 00:31:01,399 - Oof! - Right. 439 00:31:01,440 --> 00:31:03,319 Eddie Van Coon brought a package here the day he died. 440 00:31:03,360 --> 00:31:04,839 Whatever was hidden inside that case... 441 00:31:04,880 --> 00:31:06,759 I've managed to piece together a picture 442 00:31:06,800 --> 00:31:10,319 using scraps of information - credit card bills, receipts. He flew back from China, 443 00:31:10,360 --> 00:31:11,799 - then he came here. - Sherlock. 444 00:31:11,840 --> 00:31:14,119 Somewhere in this street, somewhere near. I don't know where, but... 445 00:31:14,160 --> 00:31:18,319 - That shop, over there. - How could you tell? 446 00:31:18,360 --> 00:31:19,719 Lukis's diary. He was here too. 447 00:31:19,760 --> 00:31:22,919 - He wrote down the address. - Oh. 448 00:31:41,480 --> 00:31:43,879 (SHOP BELL RINGS) 449 00:31:47,400 --> 00:31:48,879 Hello. 450 00:31:54,720 --> 00:31:57,359 You want...lucky cat? 451 00:31:57,400 --> 00:31:59,959 No, thanks, no. 452 00:32:00,000 --> 00:32:02,759 £ 1 0! £ 1 0! 453 00:32:04,120 --> 00:32:06,999 I think your wife, she will like. 454 00:32:07,040 --> 00:32:09,079 Um, maybe... 455 00:32:16,600 --> 00:32:18,199 Sherlock... 456 00:32:20,400 --> 00:32:23,319 - The label there. - Yes, I see it. 457 00:32:23,360 --> 00:32:24,959 It's exactly the same as the cipher. 458 00:32:27,400 --> 00:32:29,759 (WATSON CLEARS THROAT) 459 00:32:30,840 --> 00:32:34,599 It's an ancient number system - Hang Zhou. 460 00:32:34,640 --> 00:32:36,999 These days only street traders use it. 461 00:32:37,040 --> 00:32:40,159 Those were numbers written on the wall at the bank, and at the library. 462 00:32:40,200 --> 00:32:43,239 Numbers written in an ancient Chinese dialect. 463 00:32:43,280 --> 00:32:44,879 WATSON: It's a 1 5. 464 00:32:44,920 --> 00:32:47,039 What we thought was the artist's tag, it's a number 1 5. 465 00:32:47,080 --> 00:32:50,999 And the blindfold, the horizontal line. That was a number as well. 466 00:32:51,040 --> 00:32:53,399 - The Chinese number one, John. - We found it. 467 00:32:59,400 --> 00:33:02,319 Two men travel back from China, 468 00:33:02,360 --> 00:33:06,999 both head straight for the Lucky Cat emporium. 469 00:33:07,040 --> 00:33:09,159 What did they see? 470 00:33:09,200 --> 00:33:11,239 It's not what they saw. 471 00:33:11,280 --> 00:33:14,639 It's what they both brought back in those suitcases. 472 00:33:14,680 --> 00:33:17,759 And you don't mean duty free. 473 00:33:17,800 --> 00:33:19,159 Thank you. 474 00:33:23,760 --> 00:33:25,519 Think about what Sebastian told us. 475 00:33:25,560 --> 00:33:28,239 About Van Coon, about how he stayed afloat in the market. 476 00:33:28,280 --> 00:33:31,159 - Lost 5 million. - Made it back in a week. 477 00:33:31,200 --> 00:33:32,999 That's how he made such easy money. 478 00:33:33,040 --> 00:33:35,719 He was a smuggler. Mm. 479 00:33:35,760 --> 00:33:37,599 Cover would have been perfect. 480 00:33:39,160 --> 00:33:41,839 Businessman, making frequent trips to Asia. 481 00:33:41,880 --> 00:33:45,119 Lukis was the same, a journalist writing about China. 482 00:33:45,160 --> 00:33:47,559 Both of them smuggled stuff about. 483 00:33:47,600 --> 00:33:49,799 The Lucky Cat was their drop-off. 484 00:33:49,840 --> 00:33:51,919 But why did they die? 485 00:33:51,960 --> 00:33:55,639 It doesn't make sense. If they both turn up at the shop and deliver the goods, 486 00:33:55,680 --> 00:33:57,279 why would someone threaten them 487 00:33:57,320 --> 00:33:59,039 and kill them after the event, 488 00:33:59,080 --> 00:34:00,599 after they'd finished the job? 489 00:34:04,880 --> 00:34:06,679 What if one of them was light-fingered? 490 00:34:06,720 --> 00:34:08,639 - How do you mean? - Stole something. 491 00:34:08,680 --> 00:34:10,159 Something from the hoard. 492 00:34:10,200 --> 00:34:12,199 The killer doesn't know which of them took it 493 00:34:12,240 --> 00:34:13,639 so threatens them both. Right. 494 00:34:16,360 --> 00:34:18,239 Remind me. 495 00:34:18,280 --> 00:34:20,919 When was the last time that it rained? 496 00:34:29,880 --> 00:34:31,719 It's been here since Monday. 497 00:34:43,160 --> 00:34:46,479 No-one's been in that flat for at least three days. 498 00:34:46,520 --> 00:34:48,479 Could have gone on holiday. 499 00:34:48,520 --> 00:34:51,319 Do you leave your windows open when you go on holiday? 500 00:34:59,040 --> 00:35:01,239 (METALLIC SCREECH) 501 00:35:01,280 --> 00:35:03,999 Sherlock! 502 00:35:04,040 --> 00:35:05,999 - (GROANS) - (WATER DRIPS) 503 00:35:09,680 --> 00:35:12,319 Someone else has been here. 504 00:35:12,360 --> 00:35:17,039 Somebody else broke into the flat and knocked over the vase, just like I did. 505 00:35:24,640 --> 00:35:27,959 - (SNIFFS) - (DOORBELL RINGS) 506 00:35:28,000 --> 00:35:30,039 WATSON: Do you think maybe you could let me in this time? 507 00:35:34,720 --> 00:35:37,279 Can you not keep doing this, please? 508 00:35:43,680 --> 00:35:45,439 I'm not the first. 509 00:35:47,320 --> 00:35:50,439 - What? - Somebody's been in here before me. 510 00:35:51,520 --> 00:35:53,039 WATSON: What are you saying? 511 00:35:55,600 --> 00:35:58,559 Size eight feet. 512 00:35:58,600 --> 00:36:03,319 Small, but...athletic. 513 00:36:03,360 --> 00:36:05,119 I'm wasting my breath. 514 00:36:06,920 --> 00:36:08,959 (DOORBELL RINGS) 515 00:36:09,000 --> 00:36:12,159 Small, strong hands. 516 00:36:14,480 --> 00:36:15,959 Our acrobat. 517 00:36:17,520 --> 00:36:19,919 Why didn't he close the window when he lef...? 518 00:36:19,960 --> 00:36:22,839 Oh, stupid, stupid! 519 00:36:22,880 --> 00:36:24,799 Obvious. 520 00:36:24,840 --> 00:36:26,439 He's still here. 521 00:36:44,880 --> 00:36:46,599 (CHOKES) 522 00:36:49,000 --> 00:36:52,039 Any time you want to include me... 523 00:36:52,080 --> 00:36:53,839 John... 524 00:36:53,880 --> 00:36:55,959 John! 525 00:36:57,720 --> 00:36:59,639 Oh, I'm Sherlock Holmes and I always work alone 526 00:36:59,680 --> 00:37:01,119 because no-one else can compete with 527 00:37:01,160 --> 00:37:02,719 my massive intellect(!) 528 00:37:10,320 --> 00:37:12,639 (DOORBELL RINGS) 529 00:37:15,120 --> 00:37:19,279 (SPLUTTERS AND COUGHS) 530 00:37:20,320 --> 00:37:24,519 (GROANS) 531 00:37:45,240 --> 00:37:47,359 The milk's gone off and the washing's started to smell. 532 00:37:47,400 --> 00:37:49,159 Somebody left here in a hurry three days ago. 533 00:37:49,200 --> 00:37:50,319 Somebody? 534 00:37:51,360 --> 00:37:53,999 Soo Lin Yao. We have to find her. 535 00:37:54,040 --> 00:37:55,719 How, exactly? 536 00:38:00,360 --> 00:38:01,559 We could start with this. 537 00:38:01,600 --> 00:38:04,599 You've gone all croaky. Are you getting a cold? 538 00:38:04,640 --> 00:38:06,279 (COUGHS) I'm fine. 539 00:38:07,560 --> 00:38:09,919 When was the last time that you saw her? 540 00:38:09,960 --> 00:38:12,519 ANDY: Three days ago. Here at the museum. 541 00:38:13,880 --> 00:38:16,399 This morning they told me she'd resigned. 542 00:38:16,440 --> 00:38:19,999 Just like that. Left her work unfinished. 543 00:38:20,040 --> 00:38:23,919 What was the last thing that she did on her final afternoon? 544 00:38:27,560 --> 00:38:33,159 She does this demonstration for the tourists, a tea ceremony. 545 00:38:33,200 --> 00:38:37,839 So she would have packed up her things and just put them in here. 546 00:38:56,080 --> 00:38:57,959 We have to get to Soo Lin Yao. 547 00:38:58,000 --> 00:39:00,319 - If she's still alive. - RAZ: Sherlock! 548 00:39:00,360 --> 00:39:02,959 Oh, look who it is. 549 00:39:03,000 --> 00:39:04,439 Found something you'll like. 550 00:39:10,800 --> 00:39:12,759 Tuesday morning, 551 00:39:12,800 --> 00:39:14,879 all you've got to do is turn up and say the bag was yours. 552 00:39:14,920 --> 00:39:16,519 Forget about your court date. 553 00:39:22,000 --> 00:39:24,039 GIRL: Dude, that was rad! 554 00:39:25,920 --> 00:39:28,479 You want to hide a tree, then a forest is the best place to do it, 555 00:39:28,520 --> 00:39:30,119 wouldn't you say? 556 00:39:30,160 --> 00:39:32,879 People would just walk straight past, not knowing, 557 00:39:32,920 --> 00:39:34,719 unable to decipher the message. 558 00:39:36,640 --> 00:39:38,959 There. I spotted it earlier. 559 00:39:40,520 --> 00:39:42,759 They've been here. And that's the exact same paint? 560 00:39:42,800 --> 00:39:43,799 Yeah. 561 00:39:43,840 --> 00:39:46,039 John, if we're going to decipher this code, 562 00:39:46,080 --> 00:39:47,759 we need to look for more evidence. 563 00:40:49,840 --> 00:40:51,559 Answer your phone. I've been calling you. 564 00:40:51,600 --> 00:40:54,399 (PANTING) I found it. 565 00:41:08,560 --> 00:41:10,159 It's been painted over. 566 00:41:13,520 --> 00:41:15,839 I don't understand. It was... 567 00:41:15,880 --> 00:41:16,999 here. 568 00:41:18,720 --> 00:41:20,519 1 0 minutes ago. I saw it. 569 00:41:20,560 --> 00:41:22,279 A whole load of graffiti. 570 00:41:22,320 --> 00:41:24,439 Somebody doesn't want me to see it. 571 00:41:25,840 --> 00:41:28,639 - Sherlock, what are you doing...? - Ssh! John, concentrate. 572 00:41:28,680 --> 00:41:30,519 I need you to concentrate. Close your eyes. 573 00:41:30,560 --> 00:41:32,999 What? Why? Why? What are you doing? 574 00:41:33,040 --> 00:41:35,679 I need you to maximise your visual memory. 575 00:41:35,720 --> 00:41:37,679 Try to picture what you saw. 576 00:41:37,720 --> 00:41:39,719 - Can you picture it? - Yeah. 577 00:41:39,760 --> 00:41:41,519 - Can you remember it? - Yes, definitely. 578 00:41:41,560 --> 00:41:42,559 Can you remember the pattern? 579 00:41:42,600 --> 00:41:44,319 - Yes. - How much can you remember it? 580 00:41:44,360 --> 00:41:45,439 Look, don't worry. 581 00:41:45,480 --> 00:41:48,879 Because the average human memory on visual matters is only 62% accurate. 582 00:41:48,920 --> 00:41:51,159 - Well, don't worry, I remember all of it. - Really? 583 00:41:51,200 --> 00:41:55,679 Well at least I would, if I could get to my pockets. I took a photograph. 584 00:41:55,720 --> 00:41:57,479 (MOBILE BEEPS) 585 00:42:01,400 --> 00:42:05,879 (TRAIN RUMBLES) 586 00:42:16,440 --> 00:42:18,679 Always in pairs, John, look. 587 00:42:20,360 --> 00:42:21,359 Numbers... 588 00:42:21,400 --> 00:42:23,239 come with partners. 589 00:42:23,280 --> 00:42:24,639 God, I need to sleep. 590 00:42:24,680 --> 00:42:27,759 - Why did he paint it so near the tracks? - No idea. 591 00:42:27,800 --> 00:42:29,839 Thousands of people pass by there every day. 592 00:42:29,880 --> 00:42:31,879 Just 20 minutes... 593 00:42:33,040 --> 00:42:34,839 Of course. 594 00:42:34,880 --> 00:42:37,119 Of course, he wants information. He's trying to communicate 595 00:42:37,160 --> 00:42:41,439 with his people in the underworld. Whatever was stolen, he wants it back. 596 00:42:41,480 --> 00:42:45,039 It's somewhere here, in a code. 597 00:42:45,080 --> 00:42:48,319 We can't crack this without Soo Lin Yao. 598 00:42:48,360 --> 00:42:50,279 Oh, good. 599 00:42:50,320 --> 00:42:52,999 Two men who travelled back from China were murdered. 600 00:42:53,040 --> 00:42:56,159 And their killer left them messages in Hang Zhou numerals. 601 00:42:56,200 --> 00:42:58,119 Soo Lin Yao is in danger. 602 00:42:58,160 --> 00:43:01,039 That cipher, it was just the same pattern as the others. 603 00:43:01,080 --> 00:43:02,759 He means to kill her as well. 604 00:43:02,800 --> 00:43:04,719 Look, I've tried everywhere - 605 00:43:04,760 --> 00:43:07,279 friends, colleagues. I don't know where she's gone. 606 00:43:07,320 --> 00:43:09,679 I mean, she could be a thousand miles away. 607 00:43:11,320 --> 00:43:14,799 - What are you looking at? - Tell me more about those teapots. 608 00:43:14,840 --> 00:43:19,279 The pots were her obsession. They need urgent work. 609 00:43:19,320 --> 00:43:21,639 If they dry out, then the clay can start to crumble. 610 00:43:21,680 --> 00:43:24,799 Apparently, you have to just keep making tea in them. 611 00:43:24,840 --> 00:43:28,639 Yesterday, only one of those pots was shining. 612 00:43:28,680 --> 00:43:30,399 Now, there are two. 613 00:43:40,120 --> 00:43:41,119 (GRATING) 614 00:44:20,560 --> 00:44:23,559 Fancy a biscuit with that? 615 00:44:25,360 --> 00:44:28,479 Centuries old. Don't want to break that. 616 00:44:35,120 --> 00:44:36,999 Hello. 617 00:44:37,040 --> 00:44:38,799 You saw the cipher. 618 00:44:38,840 --> 00:44:42,359 Then you know he is coming for me. 619 00:44:42,400 --> 00:44:45,959 You've been clever to avoid him so far. 620 00:44:46,000 --> 00:44:48,199 I had to finish. 621 00:44:48,240 --> 00:44:50,119 To finish this work. 622 00:44:52,000 --> 00:44:54,159 It's only a matter of time. 623 00:44:54,200 --> 00:44:56,759 I know he will find me. 624 00:44:56,800 --> 00:44:59,719 Who is he? Have you met him before? 625 00:45:01,200 --> 00:45:04,719 When I was a girl, we met in China. 626 00:45:06,600 --> 00:45:09,119 I recognised his... 627 00:45:09,160 --> 00:45:11,559 - signature. - The cipher? 628 00:45:13,520 --> 00:45:17,719 Only he would do this. Zhi Zhu. 629 00:45:17,760 --> 00:45:21,319 - Zhi Zhu? - The spider. 630 00:45:26,560 --> 00:45:27,879 You know this mark? 631 00:45:27,920 --> 00:45:30,959 Yes. It's the mark of a Tong. 632 00:45:31,000 --> 00:45:35,679 - Huh? - Ancient crime syndicate, based in China. 633 00:45:38,000 --> 00:45:40,639 Every foot soldier bears the mark. 634 00:45:42,120 --> 00:45:43,919 Everyone who hauls for them. 635 00:45:43,960 --> 00:45:45,879 Hauls? 636 00:45:48,840 --> 00:45:50,399 You mean you were a smuggler? 637 00:45:54,480 --> 00:45:56,399 I was 1 5. 638 00:45:58,320 --> 00:45:59,999 My parents were dead. 639 00:46:01,160 --> 00:46:03,039 I had no livelihood. 640 00:46:03,840 --> 00:46:07,679 No way of surviving, day-to-day, 641 00:46:07,720 --> 00:46:09,759 except to work for the bosses. 642 00:46:09,800 --> 00:46:11,519 Who are they? 643 00:46:11,560 --> 00:46:15,599 They are called the Black Lotus. 644 00:46:18,720 --> 00:46:20,919 By the time I was 1 6, 645 00:46:22,480 --> 00:46:26,119 I was taking thousands of pounds worth of drugs 646 00:46:26,160 --> 00:46:28,079 across the border into Hong Kong. 647 00:46:31,960 --> 00:46:34,959 I managed to leave that life behind me. 648 00:46:36,760 --> 00:46:38,719 I came to England. 649 00:46:40,360 --> 00:46:42,639 They gave me a job, here. 650 00:46:45,480 --> 00:46:49,439 Everything was good. New life. 651 00:46:49,480 --> 00:46:52,239 And he came looking for you. 652 00:46:52,280 --> 00:46:53,759 Yes. 653 00:46:56,240 --> 00:46:59,999 I hoped, after five years... 654 00:47:00,040 --> 00:47:02,119 maybe they would have forgotten me. 655 00:47:03,440 --> 00:47:06,039 But they never really let you leave. 656 00:47:08,440 --> 00:47:10,559 A small community like ours... 657 00:47:12,120 --> 00:47:14,159 ...they are never very far away. 658 00:47:20,320 --> 00:47:22,159 He came to my flat. 659 00:47:22,200 --> 00:47:26,799 He asked me to help him to track down something that was stolen. 660 00:47:26,840 --> 00:47:28,679 And you've no idea what it was? 661 00:47:28,720 --> 00:47:30,999 I refused to help. 662 00:47:31,040 --> 00:47:35,359 So, you knew him well when you were living back in China? 663 00:47:37,280 --> 00:47:39,079 Oh, yes. 664 00:47:40,840 --> 00:47:42,759 He's my brother. 665 00:47:56,240 --> 00:47:58,919 Two orphans. 666 00:48:00,640 --> 00:48:02,799 We had no choice. 667 00:48:04,720 --> 00:48:10,119 We could work for the Black Lotus, or starve on the streets, like beggars. 668 00:48:14,600 --> 00:48:17,279 My brother has become their puppet. 669 00:48:18,520 --> 00:48:22,919 In the power of the one they call Shan. 670 00:48:22,960 --> 00:48:24,719 The Black Lotus general. 671 00:48:28,160 --> 00:48:30,399 I turned my brother away. 672 00:48:32,640 --> 00:48:35,079 He said I had betrayed him. 673 00:48:37,640 --> 00:48:39,999 Next day, I came to work 674 00:48:40,040 --> 00:48:42,439 and the cipher was waiting. 675 00:48:48,840 --> 00:48:50,679 Can you decipher these? 676 00:48:52,400 --> 00:48:54,999 - These are numbers. - Yes, I know. 677 00:48:55,040 --> 00:49:00,399 Here, the line across the man's eyes, it's the Chinese number one. 678 00:49:00,440 --> 00:49:03,159 And this one is 1 5. But what's the code? 679 00:49:04,320 --> 00:49:06,679 All the smugglers know it. 680 00:49:06,720 --> 00:49:08,359 It's based upon a book... 681 00:49:08,400 --> 00:49:10,399 (DOOR THUDS) 682 00:49:13,440 --> 00:49:14,919 He's here. 683 00:49:15,960 --> 00:49:19,399 Zhi Zhu has found me. 684 00:49:19,440 --> 00:49:21,719 No, no, Sherlock. 685 00:49:21,760 --> 00:49:22,759 Sherlock, wait! 686 00:49:22,800 --> 00:49:24,559 Come here. 687 00:49:24,600 --> 00:49:26,519 Get in. Get in! 688 00:49:35,480 --> 00:49:37,399 (GUNSHOT) 689 00:49:37,440 --> 00:49:38,519 (SECOND GUNSHOT) 690 00:49:38,560 --> 00:49:40,399 (MORE GUNSHOTS) 691 00:49:42,200 --> 00:49:44,959 I have to go and help him. Bolt the door after me. 692 00:49:54,400 --> 00:49:55,959 (GUNSHOT) 693 00:50:13,480 --> 00:50:15,479 (GUNSHOTS) 694 00:50:16,600 --> 00:50:18,719 - Careful! - (GUNSHOT) 695 00:50:18,760 --> 00:50:23,159 Some of those skulls are over 200,000 years old. Have a bit of respect. 696 00:50:26,040 --> 00:50:28,039 Thank you. 697 00:51:25,480 --> 00:51:26,999 Liang. 698 00:51:28,560 --> 00:51:37,039 (SPEAKS CHINESE) 699 00:51:39,880 --> 00:51:41,919 (GUNSHOT) 700 00:51:43,080 --> 00:51:44,639 Oh, my God. 701 00:52:08,240 --> 00:52:10,119 (GULPS) 702 00:52:17,080 --> 00:52:18,679 How many murders is it going to take 703 00:52:18,720 --> 00:52:21,399 before you start believing that this maniac's out there? 704 00:52:21,440 --> 00:52:23,079 (MUTTERS) 705 00:52:23,120 --> 00:52:25,519 A young girl was gunned down tonight. 706 00:52:25,560 --> 00:52:29,359 That's three victims in three days. You're supposed to be finding him. 707 00:52:29,400 --> 00:52:30,679 Brian Lukis and Eddie Van Coon 708 00:52:30,720 --> 00:52:33,039 were working for a gang of international smugglers. 709 00:52:33,080 --> 00:52:36,639 A gang called the Black Lotus, operating here in London 710 00:52:36,680 --> 00:52:38,879 right under your nose. 711 00:52:38,920 --> 00:52:40,319 Can you prove that? 712 00:52:48,280 --> 00:52:50,919 - What are you thinking? Pork or pasta? - Oh, it's you. 713 00:52:51,920 --> 00:52:54,919 I suppose it's never going to trouble Egon Ronay, is it? 714 00:52:54,960 --> 00:52:56,439 I'd stick with the pasta. 715 00:52:56,480 --> 00:53:00,759 Don't want to be doing roast pork, not if you're slicing up cadavers. 716 00:53:00,800 --> 00:53:03,079 What are you having? 717 00:53:03,120 --> 00:53:05,599 I don't eat when I'm working. Digesting slows me down. 718 00:53:05,640 --> 00:53:08,439 So you're working here tonight? 719 00:53:08,480 --> 00:53:10,279 - Need to examine some bodies. - Some? 720 00:53:10,320 --> 00:53:13,079 Eddie Van Coon and Brian Lukis. 721 00:53:13,120 --> 00:53:14,679 They're on my list. 722 00:53:16,240 --> 00:53:18,519 Could you wheel them out again for me? 723 00:53:18,560 --> 00:53:22,799 Well...their paperwork's already gone through. 724 00:53:26,400 --> 00:53:29,519 - You changed your hair. - What? 725 00:53:29,560 --> 00:53:32,119 The style. It's usually parted in the middle. 726 00:53:32,160 --> 00:53:33,719 Yes, well... 727 00:53:33,760 --> 00:53:34,999 It's good. 728 00:53:35,040 --> 00:53:37,399 It...suits you better this way. 729 00:53:48,320 --> 00:53:50,079 We're just interested in the feet. 730 00:53:50,120 --> 00:53:51,879 - The feet? - Yes. 731 00:53:51,920 --> 00:53:53,719 Do you mind if we have a look at them? 732 00:54:01,440 --> 00:54:03,079 Now, Van Coon. 733 00:54:08,960 --> 00:54:12,319 - Oh! - So... 734 00:54:12,360 --> 00:54:15,639 So either these two men just happened to visit the same Chinese tattoo parlour, 735 00:54:15,680 --> 00:54:19,159 - or I'm telling the truth. - What do you want? 736 00:54:19,200 --> 00:54:21,639 I want every book from Lukis's apartment and Van Coon's. 737 00:54:21,680 --> 00:54:23,919 Their books? 738 00:54:27,200 --> 00:54:30,839 Not just a criminal organisation. It's a cult. 739 00:54:33,000 --> 00:54:35,279 Her brother was corrupted by one of its leaders. 740 00:54:35,320 --> 00:54:36,799 Soo Lin said the name. 741 00:54:36,840 --> 00:54:39,479 Yes, Shan. General Shan. 742 00:54:39,520 --> 00:54:41,159 We're still no closer to finding him. 743 00:54:41,200 --> 00:54:43,479 Wrong! We've got almost all we need to know. 744 00:54:43,520 --> 00:54:46,559 She gave us most of the missing pieces. 745 00:54:46,600 --> 00:54:49,079 Why did he need to visit his sister? 746 00:54:49,120 --> 00:54:51,719 - Why did he need herexpertise? - She worked at the museum. 747 00:54:51,760 --> 00:54:53,959 - Exactly. - An expert in antiquities. 748 00:54:55,240 --> 00:54:57,439 - Of course, I see. - Valuable antiquities, John. 749 00:54:57,480 --> 00:55:00,319 Ancient Chinese relics purchased on the black market. 750 00:55:00,360 --> 00:55:03,559 China's home to a thousand treasures hidden after Mao's revolution. 751 00:55:03,600 --> 00:55:05,039 The Black Lotus is selling them. 752 00:55:10,280 --> 00:55:12,519 Check for the dates...here. 753 00:55:12,560 --> 00:55:15,199 John, "arrived from China four days ago". 754 00:55:16,080 --> 00:55:17,719 Anonymous. 755 00:55:17,760 --> 00:55:20,159 The vendor doesn't give his name. 756 00:55:20,200 --> 00:55:22,679 "Two undiscovered treasures from the East." 757 00:55:22,720 --> 00:55:27,199 One in Lukis's suitcase and one in Van Coon's. 758 00:55:27,240 --> 00:55:28,679 Antiquities... 759 00:55:28,720 --> 00:55:32,519 sold at auction. 760 00:55:32,560 --> 00:55:34,839 Look, here's another one. 761 00:55:34,880 --> 00:55:36,559 Arrived from China a month ago, 762 00:55:36,600 --> 00:55:39,999 Chinese ceramic statue sold for £400,000. 763 00:55:40,040 --> 00:55:43,359 Look, a month before that, Chinese painting, £500,000. 764 00:55:43,400 --> 00:55:45,719 All of them from an anonymous source. 765 00:55:45,760 --> 00:55:49,719 They're stealing them back in China and one by one feeding them into Britain. 766 00:55:53,040 --> 00:55:57,079 Every single auction coincides with Lukis or Van Coon travelling to China. 767 00:55:57,120 --> 00:55:59,279 So what if one of them got greedy when they were in China? 768 00:55:59,320 --> 00:56:00,839 What if one of them stole something? 769 00:56:00,880 --> 00:56:03,159 - That's why Zhi Zhu's come. - (KNOCK AT DOOR) 770 00:56:03,200 --> 00:56:06,319 Sorry, are we collecting for charity, Sherlock? 771 00:56:06,360 --> 00:56:07,439 What? 772 00:56:07,480 --> 00:56:10,399 A young man's outside with crates of books. 773 00:56:16,160 --> 00:56:17,959 So the numbers are references. 774 00:56:18,000 --> 00:56:19,319 To books. 775 00:56:19,360 --> 00:56:22,719 To specific pages and specific words on those pages. 776 00:56:22,760 --> 00:56:24,999 Right, so... 777 00:56:25,040 --> 00:56:27,079 1 5 and 1 , that means? 778 00:56:27,120 --> 00:56:29,279 Turn to page 1 5 and it's the first word you read. 779 00:56:29,320 --> 00:56:31,719 - OK, so what's the message? - Depends on the book. 780 00:56:31,760 --> 00:56:34,639 That's the cunning of the book code. 781 00:56:34,680 --> 00:56:36,599 It has to be one that they both own. 782 00:56:40,320 --> 00:56:44,439 OK, fine. This shouldn't take too long, should it(?) 783 00:56:56,880 --> 00:57:01,159 We found these...at the museum. Is this your writing? 784 00:57:01,200 --> 00:57:04,759 Er, we hoped Soo Lin could decipher it for us. 785 00:57:04,800 --> 00:57:06,719 Ta. 786 00:57:06,760 --> 00:57:09,279 Anything else I can do? 787 00:57:09,320 --> 00:57:11,439 To assist you, I mean. 788 00:57:11,480 --> 00:57:13,839 Some silence right now would be marvellous. 789 00:57:28,560 --> 00:57:30,879 Cigarette. 790 00:57:58,600 --> 00:58:00,919 Imagine. 791 00:58:04,280 --> 00:58:06,439 (CLOCK TICKS) 792 00:58:11,880 --> 00:58:14,279 (WATCH BLEEPS) 793 00:58:14,320 --> 00:58:15,799 Oh... 794 00:58:17,040 --> 00:58:19,319 (CHURCH BELLS RING) 795 00:58:20,760 --> 00:58:22,239 I'm sorry to keep you waiting, 796 00:58:22,280 --> 00:58:26,079 but we haven't got anything now until next Thursday. 797 00:58:26,120 --> 00:58:28,879 WOMAN: This is taking ages. 798 00:58:28,920 --> 00:58:30,239 Sorry. 799 00:58:30,280 --> 00:58:33,599 WOMAN: What's the point of booking an appointment if they can't stick to it? 800 00:58:33,640 --> 00:58:35,239 Um, what's going on? 801 00:58:35,280 --> 00:58:40,399 That new doctor you hired, he hasn't buzzed the intercom for ages. 802 00:58:40,440 --> 00:58:43,199 Let me go and have a word. 803 00:58:43,240 --> 00:58:45,999 - Excuse me. - Sorry... 804 00:58:46,040 --> 00:58:48,559 - (KNOCKS ON DOOR) - John? 805 00:58:51,040 --> 00:58:52,839 John? 806 00:58:58,320 --> 00:59:01,039 (GENTLE SNORING) 807 00:59:03,240 --> 00:59:07,119 Looks like I'm done. I thought I had some more to see. 808 00:59:07,160 --> 00:59:10,239 - Oh, I did one or two of yours. - One or two? 809 00:59:10,280 --> 00:59:13,479 Well, maybe five or six. 810 00:59:13,520 --> 00:59:15,879 I'm sorry, that's not very professional. 811 00:59:15,920 --> 00:59:18,519 No, not really. 812 00:59:18,560 --> 00:59:21,039 I had...a bit of a late one. 813 00:59:22,280 --> 00:59:24,719 Oh, right. 814 00:59:25,920 --> 00:59:27,119 Anyway, see you. 815 00:59:27,160 --> 00:59:31,999 So...what were you doing to keep you up so late? 816 00:59:32,040 --> 00:59:34,999 I was attending a sort of book event. 817 00:59:35,040 --> 00:59:39,159 Oh. Oh, she likes books, does she, your girlfriend? 818 00:59:39,200 --> 00:59:40,999 No, it wasn't a date. 819 00:59:41,040 --> 00:59:45,079 - Good. I mean, I'm... - And I don't have one tonight. 820 00:59:47,800 --> 00:59:49,999 A book that everybody would own. 821 01:00:00,600 --> 01:00:02,879 1 5, entry 1 . 822 01:00:16,120 --> 01:00:19,119 I need to get some air. We're going out tonight. 823 01:00:19,160 --> 01:00:21,279 - Actually, I've got a date. - What? 824 01:00:21,320 --> 01:00:23,359 Where two people who like each other go out and have fun? 825 01:00:23,400 --> 01:00:24,999 That's what Iwas suggesting. 826 01:00:25,040 --> 01:00:27,999 No, it wasn't. At least, I hope not. 827 01:00:28,040 --> 01:00:29,599 Where are you taking her? 828 01:00:29,640 --> 01:00:31,119 Er, cinema. 829 01:00:31,160 --> 01:00:33,159 Dull, boring, predictable... 830 01:00:33,200 --> 01:00:35,479 Why don't you try this? 831 01:00:35,520 --> 01:00:38,319 In London for one night only. 832 01:00:38,360 --> 01:00:39,839 (LAUGHS NERVOUSLY) 833 01:00:39,880 --> 01:00:41,959 Thanks, but I don't come to you for dating advice. 834 01:00:42,000 --> 01:00:45,199 SARAH: It's years since anyone took me to the circus. 835 01:00:45,240 --> 01:00:47,399 Right, yes. 836 01:00:47,440 --> 01:00:51,519 A friend recommended it to me and I phoned up. 837 01:00:51,560 --> 01:00:53,599 Oh! What are they, a touring company or something? 838 01:00:53,640 --> 01:00:55,359 I don't know much about it. 839 01:00:55,400 --> 01:00:58,199 I think they're probably from China. 840 01:00:58,240 --> 01:01:01,559 I think so, yes. There's a coincidence(!) 841 01:01:01,600 --> 01:01:03,999 That's wonderful, thank you very much. 842 01:01:05,280 --> 01:01:08,159 Hi, I have two tickets reserved for tonight. 843 01:01:08,200 --> 01:01:10,359 - And what's the name? - Holmes. 844 01:01:13,240 --> 01:01:16,039 Actually, I have three in that name. 845 01:01:16,080 --> 01:01:18,599 No, I don't think so, we only booked two. 846 01:01:18,640 --> 01:01:22,199 HOLMES: Then I phoned back and got one for myself as well. 847 01:01:22,240 --> 01:01:24,279 I'm Sherlock. 848 01:01:26,440 --> 01:01:29,159 - Hi. - Hello. 849 01:01:31,400 --> 01:01:34,079 You couldn't let me have just one night off. 850 01:01:34,120 --> 01:01:37,639 Yellow Dragon Circus, in London for one day. It fits. 851 01:01:37,680 --> 01:01:39,359 The Tong sent an assassin to England... 852 01:01:39,400 --> 01:01:41,639 Dressed as a tightrope walker. Come on, Sherlock, behave! 853 01:01:41,680 --> 01:01:43,719 We're looking for a killer who can climb, who can shin up a rope. 854 01:01:43,760 --> 01:01:46,439 Where else would you find that level of dexterity? 855 01:01:46,480 --> 01:01:48,679 Exit visas are scarce in China. 856 01:01:48,720 --> 01:01:50,639 They need a good reason to get out of that country. 857 01:01:50,680 --> 01:01:52,399 All I need to do is have a quick look around... 858 01:01:52,440 --> 01:01:54,279 Fine. You do that, I'll take Sarah for a pint. 859 01:01:54,320 --> 01:01:55,519 I need your help. 860 01:01:55,560 --> 01:01:57,319 I do have a couple of other things on my mind this evening. 861 01:01:57,360 --> 01:01:59,519 Like what? 862 01:01:59,560 --> 01:02:02,599 - You are kidding? - What's so important? 863 01:02:02,640 --> 01:02:04,399 Sherlock, I'm in the middle of a date. 864 01:02:04,440 --> 01:02:06,439 You're going to chase some killer while I'm trying to... 865 01:02:06,480 --> 01:02:08,439 What? 866 01:02:08,480 --> 01:02:10,599 While I'm trying to get off with Sarah. 867 01:02:10,640 --> 01:02:13,239 Hey...ready? 868 01:02:13,280 --> 01:02:14,759 Yeah. 869 01:02:17,440 --> 01:02:19,039 (MURMUR OF CONVERSATION) 870 01:02:23,880 --> 01:02:27,119 You said circus. This is not a circus. 871 01:02:27,160 --> 01:02:28,639 Look at the size of this crowd. 872 01:02:28,680 --> 01:02:31,079 Sherlock, this is...art. 873 01:02:31,120 --> 01:02:33,679 This is not their day job. 874 01:02:33,720 --> 01:02:38,199 Sorry, I forgot, they're not a circus, they're a gang of international smugglers. 875 01:02:57,040 --> 01:02:59,319 (LOUDER DRUM BEAT) 876 01:03:48,560 --> 01:03:51,319 - (WHOOSH) - (AUDIENCE GASPS) 877 01:03:53,480 --> 01:03:55,519 (APPLAUSE) 878 01:04:10,680 --> 01:04:13,399 Classic Chinese escapology act. 879 01:04:13,440 --> 01:04:16,559 - Hm? - The crossbow's on a delicate string. 880 01:04:16,600 --> 01:04:19,919 The warrior has to escape his bonds before it fires. 881 01:04:27,240 --> 01:04:28,239 (HE SHOUTS) 882 01:04:35,880 --> 01:04:38,679 (DRUM BEAT QUICKENS) 883 01:04:40,680 --> 01:04:42,599 - (GONG) - Oh! 884 01:04:42,640 --> 01:04:44,559 (THEY LAUGH) 885 01:04:54,760 --> 01:04:57,719 She splits the sandbag, the sand pours out. 886 01:04:57,760 --> 01:05:00,639 Gradually, the weight lowers into the bowl. 887 01:05:05,560 --> 01:05:07,519 (ESCAPOLOGIST SHOUTS AND STRAINS) 888 01:05:39,280 --> 01:05:40,439 (APPLAUSE) 889 01:05:40,480 --> 01:05:42,439 - Thank God. - My God! 890 01:06:01,640 --> 01:06:04,679 (APPLAUSE RESTARTS) 891 01:06:13,880 --> 01:06:16,319 Ladies and gentlemen. 892 01:06:16,360 --> 01:06:20,999 From the distant moonlit shores of the Yangtze River, 893 01:06:21,040 --> 01:06:24,079 we present, for your pleasure, 894 01:06:24,120 --> 01:06:28,359 the deadly Chinese bird spider. 895 01:06:30,640 --> 01:06:31,639 (APPLAUSE) 896 01:06:37,240 --> 01:06:38,839 Did you see that? 897 01:07:01,560 --> 01:07:03,799 Well, well. 898 01:07:04,920 --> 01:07:06,799 (DOOR OPENS) 899 01:07:14,080 --> 01:07:17,319 (COAT HANGERS RATTLE) 900 01:07:22,720 --> 01:07:25,119 (DOOR OPENS AND CLOSES) 901 01:07:32,560 --> 01:07:34,079 Found you. 902 01:08:39,400 --> 01:08:42,319 - Come on. - Come on. Let's go! 903 01:08:42,360 --> 01:08:46,279 I sent a couple of cars. The old hall is totally deserted. 904 01:08:46,320 --> 01:08:49,599 Look, I saw the mark at the circus. The tattoo that we saw 905 01:08:49,640 --> 01:08:51,439 on the two bodies, the mark of the Tong. 906 01:08:51,480 --> 01:08:54,919 Lukis and Van Coon were part of a smuggling operation. 907 01:08:54,960 --> 01:08:57,479 One of them stole something when they were in China. Something valuable. 908 01:08:57,520 --> 01:08:58,599 The circus performers were gang members 909 01:08:58,640 --> 01:09:00,839 - sent here to get it back. - Get what back? 910 01:09:02,160 --> 01:09:03,679 We don't know. 911 01:09:03,720 --> 01:09:05,479 You don't know? 912 01:09:06,960 --> 01:09:10,439 Mr Holmes, I've done everything you asked. 913 01:09:10,480 --> 01:09:14,199 Lestrade, he seems to think your advice is worth something. 914 01:09:14,240 --> 01:09:15,479 I gave the order for a raid. 915 01:09:15,520 --> 01:09:17,679 Please tell me I'll have something to show for it. 916 01:09:17,720 --> 01:09:20,559 Other than a massive bill for overtime. 917 01:09:25,240 --> 01:09:26,799 They'll be back in China by tomorrow. 918 01:09:26,840 --> 01:09:29,519 No, they won't leave without what they came for. 919 01:09:29,560 --> 01:09:31,439 We need to find a hideout. 920 01:09:31,480 --> 01:09:32,959 A rendezvous. 921 01:09:34,640 --> 01:09:37,239 Somewhere in this message it must tell us. 922 01:09:41,200 --> 01:09:43,719 Well, I think perhaps I should leave you to it. 923 01:09:43,760 --> 01:09:47,199 - No, you don't have to go. Stay. - Yes, it'd be better if you left now. 924 01:09:47,240 --> 01:09:50,759 He's kidding. Please stay if you'd like. 925 01:09:50,800 --> 01:09:52,799 Is it just me or is anyone else starving? 926 01:09:52,840 --> 01:09:54,279 Oh, God. 927 01:10:07,800 --> 01:10:09,679 So this is what you do. 928 01:10:09,720 --> 01:10:12,599 You and John, you solve puzzles for a living. 929 01:10:12,640 --> 01:10:15,039 Consulting detective. 930 01:10:15,080 --> 01:10:17,079 Oh. 931 01:10:18,400 --> 01:10:19,719 Oh! 932 01:10:23,280 --> 01:10:24,999 What are these squiggles? 933 01:10:25,040 --> 01:10:27,919 They're numbers. An ancient Chinese dialect. 934 01:10:27,960 --> 01:10:32,319 Oh, right. Well, of course I should have known that. 935 01:10:37,880 --> 01:10:41,439 (WHISPERS) I've done punch and a bowl of nibbles. 936 01:10:41,480 --> 01:10:43,279 Mrs Hudson, you are a saint. 937 01:10:43,320 --> 01:10:45,719 If it was Monday, I'd have been to the supermarket. 938 01:10:45,760 --> 01:10:47,239 Thank you. Thank you. 939 01:10:47,280 --> 01:10:49,119 (SIRENS PASS BY) 940 01:10:54,400 --> 01:10:56,999 - So these numbers, it's a cipher? - Exactly. 941 01:10:57,040 --> 01:10:58,439 And each pair of numbers is a word? 942 01:11:00,400 --> 01:11:01,399 How did you know that? 943 01:11:01,440 --> 01:11:04,159 Well, two words have already been translated. Here. 944 01:11:06,240 --> 01:11:08,919 - John. - Mmm? 945 01:11:08,960 --> 01:11:09,959 John, look at this. 946 01:11:11,840 --> 01:11:15,399 Soo Lin at the museum, she started to translate the code for us. 947 01:11:15,440 --> 01:11:17,079 We didn't see it. 948 01:11:17,120 --> 01:11:19,119 Nine mill. 949 01:11:21,560 --> 01:11:22,559 Does that mean millions? 950 01:11:22,600 --> 01:11:25,599 Nine million quid. For what? 951 01:11:25,640 --> 01:11:28,759 We need to know the end of this sentence. 952 01:11:28,800 --> 01:11:30,239 Where are you going? 953 01:11:30,280 --> 01:11:32,999 To the museum, to the restoration room. We must have been staring right at it. 954 01:11:33,040 --> 01:11:34,079 At what? 955 01:11:34,120 --> 01:11:36,959 The book, John. The book. The key to cracking the cipher. 956 01:11:37,000 --> 01:11:40,159 Soo Lin used it to do this. Whilst we were running around the gallery, 957 01:11:40,200 --> 01:11:43,679 she started to translate the code. It must be on her desk. 958 01:11:45,400 --> 01:11:46,799 Taxi! 959 01:11:48,280 --> 01:11:49,959 Entschuldigen Sie, bitte. 960 01:11:50,000 --> 01:11:51,919 Ja, danke(!) 961 01:11:51,960 --> 01:11:53,719 (THEY MUTTER) 962 01:12:04,200 --> 01:12:06,119 (INAUDIBLE) 963 01:12:15,360 --> 01:12:17,959 A book that everybody would own. 964 01:12:20,760 --> 01:12:22,719 Please, wait! 965 01:12:22,760 --> 01:12:24,359 Bitte! 966 01:12:25,560 --> 01:12:28,479 Was wollt er? 967 01:12:28,520 --> 01:12:30,039 Hey, du, was machst du? 968 01:12:30,080 --> 01:12:32,319 - Minute! - Gib mir doch mein Buch zurück! 969 01:12:34,960 --> 01:12:36,599 Yeah. No, absolutely. 970 01:12:36,640 --> 01:12:39,679 I mean, a quiet night in is just what the doctor ordered. 971 01:12:41,440 --> 01:12:46,599 I mean, I love to go out of an evening and wrestle a few Chinese gangsters generally, 972 01:12:46,640 --> 01:12:48,719 - but a girl can get too much. - OK. 973 01:12:52,400 --> 01:12:54,999 Er, shall we get a takeaway? 974 01:12:55,040 --> 01:12:56,599 Yeah. 975 01:12:57,680 --> 01:12:59,759 Page 1 5, entry 1 ... 976 01:12:59,800 --> 01:13:01,839 Page 1 5, entry 1 . 977 01:13:04,880 --> 01:13:06,839 Dead man. 978 01:13:06,880 --> 01:13:09,599 You were threatening to kill them. 979 01:13:09,640 --> 01:13:11,359 That's the first cipher. 980 01:13:14,520 --> 01:13:18,039 9... 0... 1 5... 981 01:13:18,080 --> 01:13:19,439 er, 1 5 and 36. 982 01:13:19,480 --> 01:13:22,639 36, 39, 39... 983 01:13:22,680 --> 01:13:24,399 39... 984 01:13:24,440 --> 01:13:25,919 9... 985 01:13:29,880 --> 01:13:33,799 "Nine", "mill", "for"... 986 01:13:42,520 --> 01:13:44,399 (KNOCK AT DOOR) 987 01:13:44,440 --> 01:13:46,839 Blimey, that was quick. I'll just pop down. 988 01:13:46,880 --> 01:13:49,439 Do you want me to lay the table? 989 01:13:49,480 --> 01:13:52,559 - Um...eat off trays? - Yeah. 990 01:13:54,880 --> 01:13:57,359 70...35... 991 01:14:00,760 --> 01:14:01,959 Jade... 992 01:14:02,000 --> 01:14:03,999 Jade. 993 01:14:06,400 --> 01:14:08,479 Sorry to keep you. How much do you want? 994 01:14:08,520 --> 01:14:10,119 - Do you have it? - What? 995 01:14:10,160 --> 01:14:13,679 - Do you have the treasure? - I don't understand. 996 01:14:18,640 --> 01:14:20,479 (MUTTERS) 997 01:14:26,520 --> 01:14:31,319 "Nine mill forjade pin. 998 01:14:31,360 --> 01:14:33,279 "Dragon den, black... 999 01:14:33,320 --> 01:14:35,839 "tramway." 1000 01:14:41,120 --> 01:14:43,399 (DOOR SHUTS) 1001 01:14:46,040 --> 01:14:48,199 HOLMES: John! John, I've got it. 1002 01:14:48,240 --> 01:14:52,119 The cipher, the book. It's the London A-Z that they're us... 1003 01:15:08,240 --> 01:15:13,159 WOMAN: A book is like a magic garden, 1004 01:15:13,200 --> 01:15:15,599 carried in your pocket. 1005 01:15:29,160 --> 01:15:33,559 - Chinese proverb, Mr Holmes. - I'm... 1006 01:15:33,600 --> 01:15:35,079 I'm not Sherlock Holmes. 1007 01:15:35,120 --> 01:15:38,639 Forgive me if I do not take your word for it. 1008 01:15:38,680 --> 01:15:41,119 Ow! 1009 01:15:44,800 --> 01:15:46,279 Debit card, name of... 1010 01:15:46,320 --> 01:15:47,439 S Holmes. 1011 01:15:47,480 --> 01:15:48,559 Take my card. 1012 01:15:48,600 --> 01:15:51,679 Yes, that's not actually mine. He lent that to me. 1013 01:15:51,720 --> 01:15:57,719 And a cheque for £5,000 made out in the name of Mr Sherlock Holmes. 1014 01:15:57,760 --> 01:16:01,039 Yeah, he gave me that to look after. 1015 01:16:01,080 --> 01:16:05,119 Tickets from the theatre collected by you, name of Holmes. 1016 01:16:05,160 --> 01:16:06,279 Yes, OK. 1017 01:16:06,320 --> 01:16:07,759 - What's the name? - Er, Holmes. 1018 01:16:07,800 --> 01:16:09,639 I realise what this looks like. 1019 01:16:09,680 --> 01:16:11,199 But I'm not him. 1020 01:16:11,240 --> 01:16:14,879 - We heard it from your own mouth. - What? 1021 01:16:14,920 --> 01:16:18,919 "I am Sherlock Holmes and I always work alone." 1022 01:16:18,960 --> 01:16:21,999 Because no-one else can compete with my massive intellect. 1023 01:16:22,040 --> 01:16:24,199 Did I really say that? 1024 01:16:27,400 --> 01:16:32,359 I suppose there's no use me trying to persuade you I was doing an impression. 1025 01:16:34,040 --> 01:16:35,839 I am Shan. 1026 01:16:37,760 --> 01:16:40,599 You're... You're Shan? 1027 01:16:40,640 --> 01:16:43,919 Three times we tried to kill you and your companion, Mr Holmes. 1028 01:16:43,960 --> 01:16:47,639 What does it tell you when an assassin cannot shoot straight? 1029 01:16:49,000 --> 01:16:50,239 (GUN COCKS) 1030 01:17:00,400 --> 01:17:02,599 (GUN CLICKS) 1031 01:17:02,640 --> 01:17:05,999 It tells you that they're not really trying. 1032 01:17:07,560 --> 01:17:09,319 Tramway. 1033 01:17:25,760 --> 01:17:27,479 There. 1034 01:17:30,720 --> 01:17:34,719 - Not blank bullets now. - OK. 1035 01:17:34,760 --> 01:17:37,759 If we wanted to kill you, Mr Holmes, we would have done it by now. 1036 01:17:37,800 --> 01:17:40,599 We just wanted to make you inquisitive. 1037 01:17:42,400 --> 01:17:45,439 - Do you have it? - Do I have what? 1038 01:17:45,480 --> 01:17:48,919 - The treasure. - I don't know what you're talking about. 1039 01:17:48,960 --> 01:17:52,039 I would prefer to make certain. 1040 01:17:57,000 --> 01:17:59,639 Everything in the West has its price. 1041 01:17:59,680 --> 01:18:04,559 And the price for her life - information. 1042 01:18:07,960 --> 01:18:10,719 (SARAH GROANS) 1043 01:18:10,760 --> 01:18:13,919 (WHISPERS) I'm sorry. I'm sorry. 1044 01:18:28,360 --> 01:18:31,119 - Where's the hairpin? - What? 1045 01:18:31,160 --> 01:18:35,079 The Empress pin valued at £9 million sterling? 1046 01:18:35,120 --> 01:18:37,359 We already had a buyer in the West 1047 01:18:37,400 --> 01:18:39,559 and then one of our people was greedy, he took it, 1048 01:18:39,600 --> 01:18:42,839 brought it back to London, and you, Mr Holmes, have been searching. 1049 01:18:42,880 --> 01:18:46,119 Please, please. Listen to me. I'm not... 1050 01:18:46,160 --> 01:18:49,439 I'm not Sherlock Holmes. You have to believe me. 1051 01:18:49,480 --> 01:18:51,279 I haven't found whatever it is you're looking for. 1052 01:18:51,320 --> 01:18:55,439 - I need a volunteer from the audience. - No, please, please! 1053 01:18:55,480 --> 01:18:57,959 Ah, thank you, lady. 1054 01:18:58,000 --> 01:19:02,079 Yes, you'll do very nicely. 1055 01:19:02,120 --> 01:19:04,119 (MUFFLED GROANS) 1056 01:19:23,160 --> 01:19:30,599 Ladies and gentlemen, from the distant, moonlit shores of NW1 , 1057 01:19:30,640 --> 01:19:34,239 we present for your pleasure, 1058 01:19:34,280 --> 01:19:39,399 Sherlock Holmes' pretty companion in a death-defying act. 1059 01:19:39,440 --> 01:19:40,359 Please! 1060 01:19:43,520 --> 01:19:48,119 You've seen the act before. How dull for you. 1061 01:19:48,160 --> 01:19:49,719 You know how it ends. 1062 01:19:49,760 --> 01:19:51,599 I'm not Sherlock Holmes! 1063 01:19:51,640 --> 01:19:53,159 I don't believe you. 1064 01:19:53,200 --> 01:19:55,039 HOLMES: You should, you know. 1065 01:19:55,080 --> 01:19:58,079 Sherlock Holmes is nothing at all like him. 1066 01:19:58,120 --> 01:20:01,599 How would you describe me, John? 1067 01:20:01,640 --> 01:20:05,519 - Resourceful? Dynamic? Enigmatic? - Late? 1068 01:20:05,560 --> 01:20:07,039 That's a semi-automatic. If you fire it, 1069 01:20:07,080 --> 01:20:09,959 the bullet will travel at over 1 ,000 metres per second. 1070 01:20:10,000 --> 01:20:11,439 Well? 1071 01:20:11,480 --> 01:20:13,799 - Well... - (THUMP) 1072 01:20:13,840 --> 01:20:15,959 ...the radius curvature of these walls is nearly four metres. 1073 01:20:16,000 --> 01:20:17,319 If you miss, the bullet will ricochet. 1074 01:20:17,360 --> 01:20:18,999 Could hit anyone. 1075 01:20:19,040 --> 01:20:21,919 Might even bounce off the tunnel and hit you. 1076 01:21:19,680 --> 01:21:21,479 - (WHOOSH) - (THUMP) 1077 01:21:22,600 --> 01:21:25,879 (GROANS) 1078 01:21:34,800 --> 01:21:36,679 (FOOTSTEPS RECEDE) 1079 01:21:42,280 --> 01:21:43,519 It's all right. 1080 01:21:43,560 --> 01:21:45,679 (GRUNTS) 1081 01:21:45,720 --> 01:21:48,039 You're going to be all right. It's over now. 1082 01:21:54,160 --> 01:21:56,599 Don't worry. 1083 01:21:56,640 --> 01:21:58,679 Next date won't be like this. 1084 01:22:12,720 --> 01:22:15,039 We'll just slip off. No need to mention us in your report. 1085 01:22:15,080 --> 01:22:18,199 - Mr Holmes... - I have high hopes for you, Inspector. 1086 01:22:18,240 --> 01:22:20,559 A glittering career. 1087 01:22:20,600 --> 01:22:22,559 I go where you point me. 1088 01:22:24,640 --> 01:22:26,119 Exactly. 1089 01:22:32,640 --> 01:22:35,279 WATSON: Ta. 1090 01:22:35,320 --> 01:22:37,079 - WATSON: So, nine million. - HOLMES: Million. 1091 01:22:37,120 --> 01:22:42,399 WATSON: Million, yes. Nine million forjade pin dragon den black tramway. 1092 01:22:42,440 --> 01:22:44,879 HOLMES: An instruction to all their London operatives. 1093 01:22:44,920 --> 01:22:47,559 A message. What they were trying to reclaim. 1094 01:22:47,600 --> 01:22:49,439 - What, a jade pin? - Worth £9 million. 1095 01:22:49,480 --> 01:22:51,759 Bring it to the Tramway, their London hideout. 1096 01:22:51,800 --> 01:22:54,319 Hang on. A hairpin worth £9 million? 1097 01:22:54,360 --> 01:22:56,559 - Apparently. - Why so much? 1098 01:22:56,600 --> 01:22:58,799 Depends who owned it. 1099 01:23:04,400 --> 01:23:06,679 Two operatives based in London. 1100 01:23:06,720 --> 01:23:09,559 They travel over to Dalian to smuggle those vases. 1101 01:23:09,600 --> 01:23:12,879 One of them helps himself to something, a little hairpin. 1102 01:23:12,920 --> 01:23:15,439 - Worth £9 million. - Eddie Van Coon was the thief, 1103 01:23:15,480 --> 01:23:17,359 he stole the treasure when he was in China. 1104 01:23:17,400 --> 01:23:19,039 How do you know it was Van Coon, not Lukis? 1105 01:23:19,080 --> 01:23:22,199 - Even the killer didn't know that. - Because of the soap. 1106 01:23:30,200 --> 01:23:32,199 (PHONE RINGS) 1107 01:23:34,200 --> 01:23:36,639 - Amanda? - HOLMES: He brought you a present. 1108 01:23:36,680 --> 01:23:38,159 Oh, hello. 1109 01:23:38,200 --> 01:23:40,839 A little gift when he came back from China. 1110 01:23:40,880 --> 01:23:45,239 - How do you know that? - You weren't just his PA, were you? 1111 01:23:45,280 --> 01:23:46,839 Someone's been gossiping. 1112 01:23:46,880 --> 01:23:48,639 - No. - Then I don't understand why... 1113 01:23:48,680 --> 01:23:50,639 Scented hand soap in his apartment. 1114 01:23:50,680 --> 01:23:54,079 300ml of it. Bottle almost finished. 1115 01:23:54,120 --> 01:23:55,959 - Sorry...? 1116 01:23:56,000 --> 01:23:59,039 I don't think Eddie Van Coon was the type of chap to buy himself hand soap, 1117 01:23:59,080 --> 01:24:01,199 not unless he had a lady coming over. 1118 01:24:01,240 --> 01:24:03,839 And it's the same brand as that hand cream there on your desk. 1119 01:24:05,960 --> 01:24:09,399 Look, it wasn't serious between us. 1120 01:24:09,440 --> 01:24:13,999 It was over in a flash, it couldn't last. He was my boss. 1121 01:24:14,040 --> 01:24:16,679 What happened? Why did you end it? 1122 01:24:18,920 --> 01:24:21,679 I thought he didn't appreciate me. 1123 01:24:21,720 --> 01:24:23,479 Took me for granted. 1124 01:24:25,040 --> 01:24:26,759 Stood me up once too often. 1125 01:24:26,800 --> 01:24:30,559 We'd plan to go away for the weekend and then he'd just leave. 1126 01:24:30,600 --> 01:24:33,279 Fly off to China at a moment's notice. 1127 01:24:33,320 --> 01:24:35,599 And he brought you a present from abroad to say sorry. 1128 01:24:37,120 --> 01:24:40,279 Can I just have a look at it? 1129 01:24:46,240 --> 01:24:49,199 He really climbed up onto the balcony? 1130 01:24:49,240 --> 01:24:52,399 Nail a plank across the window and all your problems are over. 1131 01:24:54,680 --> 01:24:56,199 Thanks. 1132 01:24:56,240 --> 01:24:59,679 He said he bought it in a street market. 1133 01:24:59,720 --> 01:25:02,599 Oh, I don't think that's true. I think he pinched it. 1134 01:25:02,640 --> 01:25:04,159 Yeah, that's Eddie. 1135 01:25:04,200 --> 01:25:06,559 Didn't know its value, just thought it would suit you. 1136 01:25:06,600 --> 01:25:09,519 Oh? What's it worth? 1137 01:25:11,080 --> 01:25:13,759 £9 million. 1138 01:25:16,760 --> 01:25:17,959 Oh, my God. 1139 01:25:18,000 --> 01:25:19,559 Oh, my God! 1140 01:25:22,280 --> 01:25:23,679 Nine million?! 1141 01:25:36,360 --> 01:25:38,279 Over 1 ,000 years old 1142 01:25:38,320 --> 01:25:40,439 and it's sitting on her bedside table every night. 1143 01:25:40,480 --> 01:25:43,519 He didn't know its value. Didn't know why they were chasing him. 1144 01:25:45,160 --> 01:25:47,759 Should've just got her a lucky cat. 1145 01:25:51,080 --> 01:25:54,119 - You mind, don't you? - What? 1146 01:25:54,160 --> 01:25:57,039 That she escaped. General Shan. 1147 01:25:57,080 --> 01:25:58,999 It's not enough that we got her two henchmen. 1148 01:25:59,040 --> 01:26:00,839 Must be a vast network, John. 1149 01:26:00,880 --> 01:26:02,599 Thousands of operatives. 1150 01:26:02,640 --> 01:26:05,119 You and I, we barely scratched the surface. 1151 01:26:05,160 --> 01:26:07,239 You cracked the code though, Sherlock. 1152 01:26:07,280 --> 01:26:10,119 And maybe Dimmock can track down all of them, now he knows it. 1153 01:26:10,160 --> 01:26:14,479 No. No, I crack this code, 1154 01:26:14,520 --> 01:26:18,639 all the smugglers have to do is pick up another book. 1155 01:26:43,960 --> 01:26:46,719 Without you... 1156 01:26:46,760 --> 01:26:49,719 without your assistance, 1157 01:26:49,760 --> 01:26:52,999 we would not have found passage into London. 1158 01:26:56,440 --> 01:26:58,439 You have my thanks. 1159 01:27:09,400 --> 01:27:11,319 We did not anticipate... 1160 01:27:13,000 --> 01:27:15,879 We did not know this man would come. 1161 01:27:18,000 --> 01:27:20,359 This Sherlock Holmes. 1162 01:27:23,800 --> 01:27:27,479 And now your safety is compromised. 1163 01:27:37,240 --> 01:27:39,919 I will not reveal your identity. 87590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.