All language subtitles for Secretary

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,847 --> 00:00:28,320 Siguiente... el color es un violeta claro. 2 00:00:28,321 --> 00:00:31,596 - La industria textil es de seda - S� 3 00:00:31,597 --> 00:00:36,581 - Encaje nocturno... rosa o violeta - S�, ya veo ... 4 00:00:36,582 --> 00:00:38,789 - Se�orita Eguchi - �S�? - �A qu� hora es la cita? 5 00:00:38,790 --> 00:00:41,029 - Dos en punto. - Ya veo. 6 00:00:41,030 --> 00:00:45,277 - �Presentar� estos dise�os de inmediato? - S�, por supuesto. 7 00:00:56,850 --> 00:00:58,621 Disc�lpeme, se�or. 8 00:01:04,075 --> 00:01:05,412 �Presidente! 9 00:01:06,984 --> 00:01:09,058 Deb� saber que vendr�a aqu�. 10 00:01:09,059 --> 00:01:11,132 Deber�a recibirlo en la entrada. 11 00:01:11,133 --> 00:01:12,872 Solo pasaba por la zona. 12 00:01:12,873 --> 00:01:15,547 Me pregunto si podr�a ver los nuevos dise�os. 13 00:01:16,050 --> 00:01:17,621 Si lo desea ... de inmediato. 14 00:01:17,622 --> 00:01:19,760 - Se�orita Eguchi- �Podr�a, por favor? - S�. 15 00:01:27,957 --> 00:01:29,628 Disc�lpeme. 16 00:01:36,018 --> 00:01:41,603 �Qu� bueno! Me gustar�a llevar algo as� alg�n d�a. 17 00:01:42,406 --> 00:01:46,385 Matsuko... �se supone que desperdicies el tiempo aqu�? 18 00:01:55,448 --> 00:02:00,065 El presidente ... parec�a estar interesado en ti. 19 00:02:02,307 --> 00:02:04,947 Qu� hombre misterioso es. 20 00:02:08,830 --> 00:02:11,303 Nadie sabe sobre su vida privada. 21 00:02:11,304 --> 00:02:15,216 Excepto la sobrina que vino hoy aqu�. 22 00:02:27,525 --> 00:02:35,987 SECRETARY ROPE DISCIPLINE 23 00:02:53,682 --> 00:02:58,397 Productor: Masahiko YATSUMAKI Gui�n: Seiji MATSUOKA 24 00:02:59,334 --> 00:03:03,314 Cinematograf�a: Minoru YONEDA Arte: Katsumi NAKAZAWA 25 00:03:05,021 --> 00:03:09,535 M�sica: Hachiro KAI Asistente de Direcci�n: Yasuhiro HORIUCHI 26 00:03:11,275 --> 00:03:14,452 Reparto: 27 00:03:15,256 --> 00:03:19,067 Juno MABUKI Yumi HAYAKAWA 28 00:03:20,340 --> 00:03:24,455 Rika TAKAHARA Jun NAKAHARA , Yusuke KOIKE 29 00:03:25,959 --> 00:03:30,308 Akira TAKAHASHI Tsutomu AKASHI, Toshihiko ODA 30 00:03:35,792 --> 00:03:40,910 Director : Hidehiro ITO 31 00:04:08,763 --> 00:04:12,139 Cada vez que tengo sexo contigo, 32 00:04:12,140 --> 00:04:14,584 se siente tan bien, que me siento culpable. 33 00:04:18,396 --> 00:04:20,838 Para hacerte feliz, 34 00:04:22,745 --> 00:04:24,751 podr�a renunciar a mi trabajo. 35 00:04:25,120 --> 00:04:27,124 �Renunciar�as por mi? 36 00:04:28,665 --> 00:04:30,704 Por nosotros dos. 37 00:04:30,705 --> 00:04:32,912 Necesito un poco m�s de tiempo. 38 00:04:34,418 --> 00:04:38,162 Estamos en medio de un proyecto muy importante. 39 00:04:38,863 --> 00:04:42,745 Hasta entonces, no quiero que renuncies a tu trabajo. 40 00:05:14,605 --> 00:05:17,445 En dos d�as, lo tendr� para usted. 41 00:05:17,446 --> 00:05:19,957 Es una gran chance para destruir al rival. 42 00:05:20,525 --> 00:05:24,371 Despu�s de tenerlo, se arreglar� de inmediato la producci�n. 43 00:05:39,255 --> 00:05:42,198 Estas son las cosas que pidi� que traiga. 44 00:05:43,436 --> 00:05:44,706 Gracias. 45 00:05:45,778 --> 00:05:49,957 �Hay algo m�s que pueda hacer por usted? 46 00:05:52,234 --> 00:05:54,238 Eso fue todo por hoy. 47 00:05:55,010 --> 00:05:58,988 Puedo tipear algo por usted ... 48 00:05:59,389 --> 00:06:01,632 �Segura que no hay nada m�s? 49 00:06:01,633 --> 00:06:04,104 Ya termin�. V�yase. 50 00:06:46,804 --> 00:06:50,482 Casi me vuelvo loca. Tengo miedo. 51 00:07:06,202 --> 00:07:10,451 Por favor, no me dejes sola. 52 00:07:13,729 --> 00:07:19,113 Har�a cualquier cosa por ti. Pero por favor, abr�zame. 53 00:07:42,928 --> 00:07:48,512 Solo un poco m�s ... y pronto estaremos casados. 54 00:07:48,513 --> 00:07:52,026 Ok, ok, ok. 55 00:08:20,623 --> 00:08:23,800 Sabes que no puedes llamarme al trabajo. 56 00:08:24,101 --> 00:08:26,777 Debo verte. De inmediato. 57 00:08:27,977 --> 00:08:31,726 A las 7 en punto a Casablanca. �Est� bien? 58 00:08:39,788 --> 00:08:46,277 Oh, se�orita Eguchi ... �Qu� casualidad! Venga y �nase. 59 00:08:46,278 --> 00:08:48,985 Mi cita me plant�. 60 00:08:52,836 --> 00:08:57,548 - Matsuko... �vienes aqu� a menudo? - No. 61 00:09:00,025 --> 00:09:02,397 - �Bebes, no? - S�. 62 00:09:06,044 --> 00:09:11,630 Hola �Qui�n es este hombre apuesto? �Tu novio? 63 00:09:14,730 --> 00:09:19,790 Soy Natsuko Edo... trabajamos juntas en el departamento de producci�n. 64 00:09:21,129 --> 00:09:23,202 Bueno, soy Kitayama. 65 00:09:23,203 --> 00:09:26,414 Se�or Kitayama, �bailar� conmigo? 66 00:09:27,651 --> 00:09:28,889 Hag�moslo. 67 00:10:19,260 --> 00:10:21,298 �Por qu� la trajiste? 68 00:10:23,341 --> 00:10:24,911 Lo siento. 69 00:10:26,652 --> 00:10:29,261 Ella estaba aqu� cuando llegu�. 70 00:10:34,981 --> 00:10:38,960 Con respecto a los dise�os ... no sabemos el tipo de tela. 71 00:10:40,098 --> 00:10:42,974 Necesitamos muestras �Ok? 72 00:10:49,463 --> 00:10:52,774 �Entiendes lo que necesito? 73 00:11:51,642 --> 00:11:53,883 �Qu� demonios est�s haciendo? 74 00:11:56,358 --> 00:11:59,668 Una llamada an�nima nos advirti� de un esp�a en el departamento. 75 00:12:00,369 --> 00:12:02,711 Nunca imagin� que ser�as t�. 76 00:12:03,047 --> 00:12:05,220 �No puedo creer que seas t�! 77 00:12:29,738 --> 00:12:32,681 Presidente... lo siento mucho. 78 00:12:34,020 --> 00:12:36,360 Nunca imagin� que ella har�a tal cosa. 79 00:12:37,632 --> 00:12:41,479 Le pido disculpas como su jefe. 80 00:13:04,960 --> 00:13:07,165 Muy mal hecho. 81 00:13:09,843 --> 00:13:10,879 S�. 82 00:13:13,755 --> 00:13:16,661 Si los dise�os fueron duplicados ... 83 00:13:18,962 --> 00:13:22,149 eres responsable de cualquier consecuencia. 84 00:13:24,425 --> 00:13:28,436 Mejor regresa y trabaja en la situaci�n. 85 00:13:28,836 --> 00:13:33,254 Me encargar� de interrogarla. 86 00:13:42,587 --> 00:13:44,825 - Volvamos de inmediato - S�. 87 00:13:53,959 --> 00:13:55,296 �Por un hombre? 88 00:13:59,042 --> 00:14:04,361 A�n no tienes ganas de hablar, seg�n veo. 89 00:14:24,932 --> 00:14:27,138 �No! �D�jeme ir! 90 00:14:29,045 --> 00:14:30,984 �Qu� me est� haciendo? 91 00:14:32,690 --> 00:14:35,633 Para que tengas ganas de hablar. 92 00:14:38,777 --> 00:14:41,921 Pareces ser una mujer terca. 93 00:14:43,696 --> 00:14:47,674 Eso me dar� incluso m�s placer ... 94 00:15:35,036 --> 00:15:38,716 - La se�orita Eguchi no viene esta noche. - �Eh? 95 00:16:10,325 --> 00:16:15,374 Tienes suerte. Hiciste algo malo, y a�n te diviertes. 96 00:16:20,426 --> 00:16:22,967 Hey... dime algo. 97 00:17:27,087 --> 00:17:33,704 La mujer que robe secretos de la compa��a, merece sufrir. 98 00:17:37,823 --> 00:17:39,428 �Qu� sucede? 99 00:17:40,028 --> 00:17:42,303 Hermano... esto es diferente. 100 00:17:42,304 --> 00:17:44,377 Lo sabes muy bien. Si alguien traiciona a nuestro t�o, 101 00:17:44,378 --> 00:17:46,819 es severamente castigado. 102 00:17:53,510 --> 00:17:56,815 Te quiero, hermano. 103 00:18:35,420 --> 00:18:37,057 �Basta! 104 00:18:41,173 --> 00:18:45,620 �Eres esp�a para Emerald? 105 00:18:46,491 --> 00:18:50,270 �O fue para Gloria LTD? 106 00:18:53,414 --> 00:18:56,725 Estoy muy feliz de tener un motivo para torturarte. 107 00:18:57,426 --> 00:19:03,939 Te seguir� torturando hasta que me aburra. 108 00:19:33,135 --> 00:19:35,609 Debemos cambiar los dise�os de inmediato. 109 00:19:35,610 --> 00:19:37,252 S� que es imposible ... pero hazlo posible. 110 00:19:37,253 --> 00:19:38,624 Debemos salvarnos. 111 00:19:38,625 --> 00:19:41,695 �Presenta nuevos dise�os! �Es orden del Presidente! 112 00:19:44,139 --> 00:19:50,427 Director... yo tambi�n sab�a que la se�orita Eguchi era esp�a. 113 00:19:52,133 --> 00:19:53,403 �T�...? 114 00:19:54,239 --> 00:19:58,721 Tal vez sea capaz de ayudarlo. 115 00:20:00,628 --> 00:20:04,576 �Hiciste... la llamada an�nima? 116 00:20:05,176 --> 00:20:10,629 Dependiendo de c�mo maneje la situaci�n, su puesto est� en juego. 117 00:20:17,652 --> 00:20:21,496 Deber�a probarme alguna vez �no le parece? 118 00:20:23,104 --> 00:20:25,712 No lo decepcionar�. 119 00:20:42,873 --> 00:20:45,748 Te voy a limpiar adentro, ahora. 120 00:20:47,154 --> 00:20:49,093 Ser� excitante. 121 00:21:32,441 --> 00:21:35,651 �Quer�as decirme algo, mi chiquita amarrada? 122 00:21:43,279 --> 00:21:44,649 Por favor. 123 00:21:45,119 --> 00:21:49,131 No puedo aguantar. El ba�o ... 124 00:21:49,132 --> 00:21:52,541 No seas tonta. La diversi�n reci�n empez�. 125 00:21:53,641 --> 00:21:58,664 Pero lo est�s haciendo mal. Solo disfrutas t� sola. 126 00:22:00,269 --> 00:22:03,881 Debes complacerme a mi tambi�n. 127 00:22:41,503 --> 00:22:42,640 Escucha... 128 00:22:42,973 --> 00:22:46,850 Hasta que no hayas lamido todo el dulce de mi cuerpo, 129 00:22:47,450 --> 00:22:50,366 no te permitir� ir a ninguna parte. 130 00:22:54,614 --> 00:22:55,817 �Entiendes? 131 00:24:13,183 --> 00:24:14,821 Hermano... 132 00:24:19,170 --> 00:24:22,748 Siento... placer. 133 00:24:27,431 --> 00:24:31,611 Se siente bien, hermano 134 00:24:35,525 --> 00:24:40,645 Los humanos pueden caer tan bajo como los animales si lo desean. 135 00:24:52,116 --> 00:24:55,860 Luces grandiosa. Como toda una virgen. 136 00:24:58,002 --> 00:25:05,160 Me pregunto... si debo pedirle a mi hermano Kenji que me tat�e aqu�. 137 00:25:06,161 --> 00:25:11,783 Eres obscena como un demonio, pero una chica muy brillante. 138 00:26:16,470 --> 00:26:21,054 �Oh! No sab�a que hab�an cosas que quer�as hacer. 139 00:26:23,154 --> 00:26:27,271 Muy bien. Haz lo que quieras. 140 00:26:33,060 --> 00:26:37,742 Pero Kenji, no hay nada nuevo para hacer. 141 00:26:40,552 --> 00:26:42,858 Nada en lo absoluto. 142 00:27:10,153 --> 00:27:12,726 Empieza a funcionar ... 143 00:27:14,426 --> 00:27:18,713 Sudor cubriendo todo tu cuerpo, 144 00:27:19,314 --> 00:27:22,494 y tu culo empieza a picarte. 145 00:27:29,954 --> 00:27:32,697 Por favor, perd�name. 146 00:27:33,297 --> 00:27:35,772 Me temo que no comprendes. 147 00:27:39,720 --> 00:27:42,931 Nadie en el mundo te perdonar�. 148 00:27:45,072 --> 00:27:48,283 Ser�s castigada mientras est�s aqu�. 149 00:27:51,794 --> 00:27:57,581 Quiero oirte decir que quieres un poco de esto. 150 00:28:04,806 --> 00:28:09,822 Lo quieres como una bestia en celo. 151 00:28:17,951 --> 00:28:20,457 Al menos tu cuerpo es honesto. 152 00:28:23,570 --> 00:28:26,916 Pero no pondr� esto donde t� quieras. 153 00:28:43,070 --> 00:28:46,213 Es hora de que mi t�o disfrute. 154 00:32:04,925 --> 00:32:07,703 �Hiciste esto ... 155 00:32:08,471 --> 00:32:11,516 ... con la se�orita Eguchi tambi�n? 156 00:32:23,712 --> 00:32:29,040 - Ella no es tan buena como t�. - �De veras? 157 00:32:41,618 --> 00:32:44,025 Quisiera golpearla. 158 00:32:45,764 --> 00:32:49,409 - Puedo hacer lo que sea mejor que ella. - �Eso es verdad? 159 00:32:51,752 --> 00:32:54,795 Claro, puedo hacer lo que sea, mejor. 160 00:32:58,182 --> 00:33:02,122 Entonces no me tomes el pelo. 161 00:33:27,004 --> 00:33:29,681 �Puedo ayudarla, se�orita Eguchi? 162 00:33:30,249 --> 00:33:33,593 Me gusta hacerlo con tu novio, ahora. 163 00:33:34,396 --> 00:33:37,039 �l es muy encantador. 164 00:33:39,848 --> 00:33:42,022 No dice nada. 165 00:33:43,622 --> 00:33:49,548 Parece muy sucia. Su cuerpo se ve horrible. 166 00:34:11,088 --> 00:34:13,161 No te molestes. 167 00:34:13,162 --> 00:34:17,710 Vamos a hacerlo rudo de nuevo. 168 00:34:22,359 --> 00:34:25,298 Vamos a mostrarle a la se�orita Eguchi, 169 00:34:27,309 --> 00:34:33,457 cu�n profundamente estamos conectados. 170 00:36:04,243 --> 00:36:05,811 �Ad�nde vas? 171 00:36:27,753 --> 00:36:29,627 No puedes escaparte. 172 00:38:23,816 --> 00:38:29,803 Director... �ahora entiende lo �til que puedo ser? 173 00:38:30,873 --> 00:38:32,579 Es maravillosa. 174 00:38:34,921 --> 00:38:38,499 Trabajar� m�s y m�s duro para serle a�n m�s �til. 175 00:38:38,500 --> 00:38:43,750 - Deme su puesto - �Su puesto? 176 00:38:49,650 --> 00:38:51,298 El puesto de Eguchi. 177 00:38:52,498 --> 00:38:57,628 Prometi� que podr�a tener el puesto de secretaria del director. 178 00:39:01,177 --> 00:39:02,579 Ah 179 00:39:06,461 --> 00:39:11,612 Ya entiendo. Eres una mujer m�s �til. 180 00:40:31,150 --> 00:40:32,989 �Qu� es tan gracioso? 181 00:43:49,131 --> 00:43:51,807 Alguien te dio informaci�n err�nea. 182 00:43:51,808 --> 00:43:54,583 Este dise�o fue publicado hace cinco a�os por Rosanne Fashions. 183 00:43:54,584 --> 00:43:56,991 �No! Se supone que son originales ... 184 00:43:56,992 --> 00:43:58,865 No quiero oir excusas. 185 00:43:59,366 --> 00:44:02,924 Supongo que, considerando lo que sucedi� con este dise�o, 186 00:44:02,925 --> 00:44:06,624 los otros dise�os de Silvia tambi�n deben ser falsos. 187 00:44:06,625 --> 00:44:08,095 �No! Son aut�nticos. 188 00:44:08,096 --> 00:44:13,142 Por confiar tanto en usted, nuestra compa��a est� en peligro. 189 00:44:14,543 --> 00:44:17,897 �Entiende? Debe ser responsable por esto. 190 00:44:18,298 --> 00:44:19,001 �Jefe! 191 00:45:17,066 --> 00:45:23,487 �Es usted,... gracias al cielo, ... quien me liber�? 192 00:45:48,539 --> 00:45:54,292 Siento como que estuve busc�ndola por mucho tiempo. 193 00:45:55,493 --> 00:45:57,235 Cuando la vi, 194 00:45:57,236 --> 00:46:00,513 al verla atada y torturada, 195 00:46:01,851 --> 00:46:05,563 qued� encantado de su piel... efervescente... 196 00:46:05,564 --> 00:46:08,540 Un cuadro de dolor y excitaci�n. 197 00:46:09,241 --> 00:46:13,825 Su piel estaba llorando, as� que decid� liberarla. 198 00:46:14,426 --> 00:46:22,622 Ahora, su piel se transforma en otra criatura. 199 00:46:22,623 --> 00:46:24,829 Debes estar excitado. 200 00:47:03,996 --> 00:47:05,459 No pares. 201 00:47:08,149 --> 00:47:13,753 Si lo dejas sin terminar, juro que te matar�. 202 00:48:48,053 --> 00:48:50,859 Eres lujuriosa. 203 00:48:54,640 --> 00:48:56,814 Eres una bestia. 204 00:48:56,815 --> 00:48:59,559 S�. Soy una bestia. 205 00:49:01,360 --> 00:49:06,880 Mant�n tus ojos en mi. M�rame todo el tiempo. 206 00:49:07,481 --> 00:49:12,036 �Solo yo, puedo convertirme en lo que sea por ti! 207 00:49:15,211 --> 00:49:16,649 �Puta! 208 00:54:36,531 --> 00:54:38,505 Director, nuestro plan fue un �xito. 209 00:54:39,505 --> 00:54:42,985 Gloria LTD cancel� este a�o las publicaciones de moda. 210 00:54:43,485 --> 00:54:47,232 Los falsos dise�os que les di funcionaron mejor de lo esperado. 211 00:54:47,233 --> 00:54:48,807 Ya veo. 212 00:54:51,650 --> 00:54:54,960 Esto es grandioso. Hizo un buen trabajo. 213 00:54:58,173 --> 00:55:01,081 �S�? Soy yo. 214 00:55:02,286 --> 00:55:03,488 �Qu�? 215 00:55:05,698 --> 00:55:08,373 Ya entiendo. S�. 216 00:55:11,285 --> 00:55:13,957 El presidente ya se enter�. 217 00:55:14,561 --> 00:55:17,373 Quiere felicitarla personalmente. 218 00:55:17,374 --> 00:55:19,381 Quiere visitarla esta noche. 219 00:55:19,881 --> 00:55:23,594 Yo... �en serio lo har�? �Qu� emoci�n! 220 00:55:45,099 --> 00:55:46,671 �Hey! �Sayo! 221 00:55:47,675 --> 00:55:49,380 �Usted es Sayo Eguchi! 222 00:55:51,822 --> 00:55:57,842 De veras lamento lo que hice. Fui muy est�pido. 223 00:55:59,943 --> 00:56:05,037 Si pudi�ramos hacer las paces... estar�a feliz. 224 00:56:09,550 --> 00:56:14,501 �Puede venir a verme hoy? Podremos hablar. 225 00:56:43,399 --> 00:56:44,802 Hermano. 226 00:56:50,488 --> 00:56:53,398 �Qu� pasa? �Qu� est� haciendo aqu�? 227 00:56:53,898 --> 00:56:56,241 Tengo algo para mostrarle. 228 00:56:56,242 --> 00:56:57,882 No tomar� mucho tiempo. 229 00:57:05,506 --> 00:57:08,449 Est� bien. Mu�streme. 230 00:57:09,649 --> 00:57:13,937 Con su permiso, invit� a dos observadores m�s. 231 01:04:13,297 --> 01:04:15,938 �No! �Alto! 232 01:04:17,580 --> 01:04:19,851 �M�ralos! 233 01:04:21,794 --> 01:04:25,642 - Debe mirarlos hasta que acaben. - �No! 234 01:06:29,981 --> 01:06:32,481 FIN. 17569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.