Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,540 --> 00:00:18,236
Hvem var det i BMW'en?
2
00:00:18,260 --> 00:00:22,260
Tjek nummerpladerne på en MacBride.
Channing gav ham 20.000.
3
00:00:25,340 --> 00:00:28,420
- Kender politiet til datingprofilen?
- Nej.
4
00:00:29,900 --> 00:00:33,236
Jeg oprettede den.
Han er ikke god nok til hende.
5
00:00:33,260 --> 00:00:37,956
- Så du kan ikke så godt lide John?
- Jeg hader ham.
6
00:00:37,980 --> 00:00:42,620
Vi skal mødes på stranden i aften.
Det er et privat arrangement.
7
00:00:52,620 --> 00:00:56,356
- Må jeg tage nogle billeder?
- Naturligvis.
8
00:00:56,380 --> 00:00:59,436
- Jeg troede, jeg skulle prøve.
- Hold nu op.
9
00:00:59,460 --> 00:01:02,500
- Hvorfor stoler jeg på dig?
- Liam ... Liam!
10
00:01:04,980 --> 00:01:08,596
- Hallo?
- Det er Vedder. Der foregår noget.
11
00:01:08,620 --> 00:01:12,516
Tom Brook påstår,
at der er en forbindelse til Kragen.
12
00:01:12,540 --> 00:01:14,676
Jeg vil have, at du stopper.
13
00:01:14,700 --> 00:01:18,540
Det er hverken en imitator
eller et tilfælde. Det er ham.
14
00:01:20,220 --> 00:01:23,036
Folk påstår,
at du var Kragens kumpan.
15
00:01:23,060 --> 00:01:29,180
I spilder jeres tid her.
Og I spilder hendes tid.
16
00:01:32,380 --> 00:01:35,316
Hvor er hun?
17
00:01:35,340 --> 00:01:39,380
- Du fik Griffin tortureret.
- Julie må reddes fra psykopaten.
18
00:01:42,900 --> 00:01:46,500
- Har Griffin sagt, hvor Julie er?
- Det ved jeg ikke.
19
00:01:51,860 --> 00:01:55,540
Hør her. Jeg er en af Johns venner,
MacBride.
20
00:03:04,740 --> 00:03:08,276
MacBride blev skudt og dræbt.
21
00:03:08,300 --> 00:03:13,276
Jeg efterlyste nummerpladerne.
En patrulje fandt ham i bagagerummet.
22
00:03:13,300 --> 00:03:15,300
Giv mig lige et øjeblik.
23
00:03:17,220 --> 00:03:21,996
- Hvad er der sket?
- MacBride blev fundet død i sin bil.
24
00:03:22,020 --> 00:03:24,276
- Julie?
- Intet spor af hende.
25
00:03:24,300 --> 00:03:27,796
- Hvad har du dog gjort?
- Jeg ville redde hende.
26
00:03:27,820 --> 00:03:31,036
- Sig det til din ven.
- Jeg må afhøre dig. Nu.
27
00:03:31,060 --> 00:03:37,396
Griffin afslørede, hvor Julie var.
Han ved, hvem der har hende.
28
00:03:37,420 --> 00:03:42,676
- Hvem torturerede Griffin?
- Det ved jeg ikke.
29
00:03:42,700 --> 00:03:45,700
- Spørg Griffin.
- Han er bevidstløs.
30
00:03:47,060 --> 00:03:50,316
- Prøv ikke at skyde skylden på mig.
- Hvabehar?
31
00:03:50,340 --> 00:03:53,396
- Gjorde I jeres job ...
- MacBride er død.
32
00:03:53,420 --> 00:03:56,196
Griffin er bevidstløs,
og Julie er væk!
33
00:03:56,220 --> 00:03:58,716
Tag det roligt.
Gå derind med ham.
34
00:03:58,740 --> 00:04:02,940
- Han er ikke så lidt fræk.
- Han ved godt, han har dummet sig.
35
00:04:03,780 --> 00:04:07,716
Vi har intet at gå efter.
Ingen fingeraftryk i bilen.
36
00:04:07,740 --> 00:04:10,356
Der var kridt og olie på MacBride.
37
00:04:10,380 --> 00:04:15,196
- Intet, der kan føre os til Julie?
- Kun den geografiske profil.
38
00:04:15,220 --> 00:04:18,156
"Formentlig
i et afsides industriområde".
39
00:04:18,180 --> 00:04:20,076
- Ma'am? Har du tid?
- Ja.
40
00:04:20,100 --> 00:04:24,396
- Blev MacBride dræbt med et gevær?
- Det må jeg ikke afsløre.
41
00:04:24,420 --> 00:04:26,636
- Du er sådan en nar.
- Ikke nu!
42
00:04:26,660 --> 00:04:31,076
- Du burde have holdt øje med ham!
- Jeg prøver at hjælpe jer.
43
00:04:31,100 --> 00:04:34,716
- Jeg gav jer MacBride!
- Du burde selv spærres inde.
44
00:04:34,740 --> 00:04:36,796
Så er det godt!
45
00:04:36,820 --> 00:04:40,580
Jeg har lige modtaget den her
fra MacBrides mobil.
46
00:04:51,740 --> 00:04:55,596
Videoen blev sendt fra ofrets mobil.
Jeg har mailet den.
47
00:04:55,620 --> 00:05:01,340
Skaf dataene fra afsenderens mobil.
Ring, når I har noget.
48
00:05:11,220 --> 00:05:13,996
Hvad lavede hun her?
49
00:05:14,020 --> 00:05:16,756
Jeg ved,
at hun leder efterforskningen -
50
00:05:16,780 --> 00:05:18,700
- så hun ville noget.
51
00:05:25,420 --> 00:05:27,780
Jeg gjorde noget.
52
00:05:30,740 --> 00:05:33,220
For at få hende tilbage.
53
00:05:35,300 --> 00:05:37,220
Det virkede vist ikke.
54
00:05:45,100 --> 00:05:46,660
Hvad gjorde du?
55
00:05:51,580 --> 00:05:54,556
- "Afsides industriområde".
- Ret vagt.
56
00:05:54,580 --> 00:05:56,876
Det passer til Kragens profil.
57
00:05:56,900 --> 00:05:59,636
Dér,
hvor vi fandt mændene døde i 2008.
58
00:05:59,660 --> 00:06:04,196
Den første mand blev fundet hængt
på en tom campingplads.
59
00:06:04,220 --> 00:06:09,620
Den anden blev fundet med overskårne
håndled i en forladt fabrik.
60
00:06:13,660 --> 00:06:16,476
Hvorfor sagde han,
du bør spærres inde?
61
00:06:16,500 --> 00:06:20,076
Glem det. Han har altid været skør.
62
00:06:20,100 --> 00:06:22,660
Nej, jeg kan ikke glemme det.
63
00:06:32,900 --> 00:06:38,196
To dage efter Emma Duke forsvandt,
fik vi anholdt Griffin.
64
00:06:38,220 --> 00:06:41,996
Jeg vidste, han ikke var Kragen.
Han var en tilhænger.
65
00:06:42,020 --> 00:06:44,260
Og han vidste, hvor Emma Duke var.
66
00:06:46,580 --> 00:06:50,740
- Hvad gjorde du?
- Vi kørte en tur ...
67
00:06:51,740 --> 00:06:53,940
... ned til molen.
68
00:06:56,020 --> 00:06:58,020
For at få ham til at sladre?
69
00:07:00,740 --> 00:07:02,740
Men det ville han ikke.
70
00:07:10,500 --> 00:07:14,060
Jeg trak ham ud i vandet.
Holdt ham under overfladen.
71
00:07:22,380 --> 00:07:25,900
Jeg prøvede bare at redde Emma,
men han ... nægtede.
72
00:07:30,660 --> 00:07:33,900
Jeg hev ham længere ud
og holdt ham i længere tid.
73
00:07:36,900 --> 00:07:41,180
Han kæmpede med arme og ben,
så jeg pressede ham længere ned.
74
00:07:46,140 --> 00:07:48,060
Og så stoppede han.
75
00:08:09,820 --> 00:08:14,580
- Han var død.
- Åh, Tom.
76
00:08:20,300 --> 00:08:22,420
Jeg troede, han var død.
77
00:08:27,500 --> 00:08:31,276
Jeg sad i et rum med skiderikken
i seks dage.
78
00:08:31,300 --> 00:08:35,356
Han talte om kvinderne i datid.
Hun gjorde dette og hint.
79
00:08:35,380 --> 00:08:38,996
Ikke Emma ... "Emma kan ikke lide
bindet for øjnene."
80
00:08:39,020 --> 00:08:42,356
"Emma brokker sig over min te."
"Brokker", nutid.
81
00:08:42,380 --> 00:08:46,396
Han legede med mig. Jeg troede,
jeg var ved at blive skør.
82
00:08:46,420 --> 00:08:51,380
Men Kragen havde magt over ham.
Det var, som om de lo ad mig.
83
00:08:58,700 --> 00:09:01,620
Hvor er hun?
84
00:09:07,100 --> 00:09:09,780
Hvor er hun, Griffin?
85
00:09:11,980 --> 00:09:14,100
Hvorfor sagde du det ikke?
86
00:09:16,980 --> 00:09:21,716
Jeg troede,
at du ville synes, jeg var et uhyre.
87
00:09:21,740 --> 00:09:24,260
Jeg vidste, at hun stadig var i live.
88
00:09:25,340 --> 00:09:27,780
Jeg ville sørge for, at hun kom hjem.
89
00:09:32,180 --> 00:09:34,620
Jeg synes ikke, du er et uhyre.
90
00:09:47,900 --> 00:09:50,980
Hvor er hun?
Hvad har du gjort ved hende?
91
00:09:52,420 --> 00:09:55,036
- Hvor er hun, Griffin?
- Tom!
92
00:09:55,060 --> 00:09:58,500
- Hvad har du gjort ved hende?
- Slip ham!
93
00:10:31,260 --> 00:10:32,996
- Hej.
- Hej.
94
00:10:33,020 --> 00:10:37,396
Jeg skal til Liverpool med
nogle papirer. Det tager nogle timer.
95
00:10:37,420 --> 00:10:40,116
- Okay.
- Prøv ikke at bekymre dig.
96
00:10:40,140 --> 00:10:42,140
Tak.
97
00:11:10,980 --> 00:11:12,700
TIL SALG
Mersey Commercial
98
00:11:18,940 --> 00:11:21,220
mersey commercial
99
00:11:41,300 --> 00:11:44,156
- Hallo?
- Jeg har fundet en sammenhæng.
100
00:11:44,180 --> 00:11:47,076
Tjek de ansatte
i New Mersey Estates.
101
00:11:47,100 --> 00:11:51,236
De solgte både John Channings hus
og campingpladsen.
102
00:11:51,260 --> 00:11:55,356
- Hvor den første mand blev fundet.
- Tom ... Hvad laver du?
103
00:11:55,380 --> 00:11:58,316
Jeg mente det. Han bør spærres inde.
104
00:11:58,340 --> 00:12:02,036
Han torterede
og myrdede næsten en mistænkt.
105
00:12:02,060 --> 00:12:05,396
- Hold nu for helvede op.
- Kom nu, Jane. Tænk.
106
00:12:05,420 --> 00:12:10,996
Han var vores bedste efterforsker,
og så gik han planken ud. Hvorfor?
107
00:12:11,020 --> 00:12:14,340
Hvorfor gjorde han det
med verden for sine fødder?
108
00:12:15,940 --> 00:12:20,980
- Tjekkede du mæglerne?
- De er ikke relevante.
109
00:12:21,980 --> 00:12:23,980
Hallo?
110
00:12:26,820 --> 00:12:28,820
Hallo, er du der?
111
00:12:31,980 --> 00:12:35,660
Tom, jeg kan ikke
drøfte sagen med dig mere.
112
00:12:45,820 --> 00:12:50,980
- Det vil du ikke fortryde.
- Ti stille! Hænderne på rattet!
113
00:13:04,020 --> 00:13:07,276
- Hej.
- Jeg har vist fundet ud af noget.
114
00:13:07,300 --> 00:13:11,516
Ville det være svært at få Bill væk
fra sin computer i to min?
115
00:13:11,540 --> 00:13:14,356
Jeg skal tjekke to navne i databasen.
116
00:13:14,380 --> 00:13:16,060
Sig, hvis du ikke vil.
117
00:13:17,220 --> 00:13:19,996
- Til.
- Det kan godt være ham, Sam.
118
00:13:20,020 --> 00:13:23,796
- Fortæl Jane det!
- Jeg prøvede. Hun ville ikke lytte.
119
00:13:23,820 --> 00:13:26,580
Hvis jeg har ret, kan vi redde Julie.
120
00:13:27,860 --> 00:13:31,100
- Kors, Tom!
- Jeg sender navnene og kodeordene.
121
00:13:33,340 --> 00:13:36,636
Der har boet nogen hos os i to dage.
122
00:13:36,660 --> 00:13:39,260
- Sid ned.
- Tak.
123
00:13:41,620 --> 00:13:44,820
- Hvordan har de det?
- Som man nu kan forvente.
124
00:13:47,140 --> 00:13:49,780
Det her er lidt underligt.
125
00:13:50,820 --> 00:13:54,700
- Hvad mener du?
- Det var ikke mig, der sendte dem.
126
00:13:59,980 --> 00:14:01,980
Er du okay?
127
00:14:03,300 --> 00:14:05,660
- Må jeg få en kop te?
- Ja.
128
00:14:05,860 --> 00:14:08,780
Måske kan det endda blive til
en Hobnob-kiks.
129
00:15:07,980 --> 00:15:11,340
- Er alt i orden?
- Jeg ledte efter en kuglepen.
130
00:15:15,980 --> 00:15:19,140
- Tak, Bill.
- Her er kiksene.
131
00:16:08,460 --> 00:16:11,396
Jeg må af sted.
Vil du holde øje med Dani?
132
00:16:11,420 --> 00:16:14,636
- Hvad er der sket?
- Kan jeg regne med dig?
133
00:16:14,660 --> 00:16:16,180
Ja!
134
00:16:19,420 --> 00:16:21,420
Sam er snart tilbage.
135
00:16:36,860 --> 00:16:39,060
Jeg vil have, at alt bliver godt.
136
00:16:40,100 --> 00:16:42,100
Og at du skal have det godt.
137
00:16:44,020 --> 00:16:47,780
Jeg vil kunne gå ind i et rum
uden at gøre dig oprevet.
138
00:16:51,740 --> 00:16:53,460
Hvad skal jeg gøre?
139
00:17:03,860 --> 00:17:07,556
Jeg ved godt,
du bare prøvede på at få mor tilbage.
140
00:17:07,580 --> 00:17:09,580
Det ved jeg godt.
141
00:17:12,740 --> 00:17:15,940
Kom. Kom her.
142
00:17:20,900 --> 00:17:23,180
- Går det bedre nu?
- Ja.
143
00:17:30,740 --> 00:17:32,700
Hvad med os?
144
00:17:33,860 --> 00:17:37,140
Vi har ikke noget sammen, Dani.
145
00:17:39,860 --> 00:17:42,860
Nej. Stop! Stop!
146
00:17:47,860 --> 00:17:50,140
Dani!
147
00:18:20,220 --> 00:18:22,996
- Kan jeg hjælpe Dem?
- Det går nok ikke.
148
00:18:23,020 --> 00:18:27,076
Jeg så på en ejendom
for et par år siden med Richard Lane.
149
00:18:27,100 --> 00:18:30,236
Roger Lane.
Han er ikke mødt ind endnu.
150
00:18:30,260 --> 00:18:32,996
- Undskyld. Har De et øjeblik?
- Ja.
151
00:18:33,020 --> 00:18:36,780
Sid ned.
New Mersey Estates, det er Tina.
152
00:18:38,100 --> 00:18:43,060
Ja, det er mange interesserede i.
Vil I booke en fremvisning?
153
00:19:12,660 --> 00:19:16,020
- Hej, Sam.
- Hej. Hvad vil du?
154
00:19:17,140 --> 00:19:19,380
Du må hellere køre efter os.
155
00:19:42,740 --> 00:19:45,220
Kan jeg hjælpe Dem?
156
00:19:48,260 --> 00:19:53,716
De kan nok ikke huske det, men jeg så
på en ejendom med Dem. I 2007, vist.
157
00:19:53,740 --> 00:19:58,540
- Jeg fortrød, at jeg ikke købte den.
- Det er jo mange år siden.
158
00:19:59,900 --> 00:20:02,876
Jeg vil bare gerne vide,
om den blev solgt.
159
00:20:02,900 --> 00:20:06,700
- Arbejder du med ejendomme?
- Ja, her og i Manchester.
160
00:20:08,660 --> 00:20:11,300
- Kan du huske navnet?
- Salters Camping.
161
00:20:14,180 --> 00:20:17,860
Salters? Det blev aldrig solgt.
162
00:20:19,660 --> 00:20:22,956
- Er du sikker?
- Der var asbest ...
163
00:20:22,980 --> 00:20:26,116
Og så hængte en fyr sig
i en af hytterne.
164
00:20:26,140 --> 00:20:28,500
- Hængte han sig?
- En brandmand.
165
00:20:30,260 --> 00:20:34,820
- Du har en god hukommelse, Roger.
- Egentlig ikke. Jeg så liget.
166
00:20:36,220 --> 00:20:39,796
Lad mig gætte.
Tom fik dig til at gøre det -
167
00:20:39,820 --> 00:20:42,596
- fordi han tror,
vi har overset noget.
168
00:20:42,620 --> 00:20:47,876
Du ville ikke, men han tvang dig.
Har jeg ret?
169
00:20:47,900 --> 00:20:50,876
- Tvang mig til hvad?
- Bill Rudd så dig.
170
00:20:50,900 --> 00:20:57,076
At tilgå databasen er en forbrydelse.
Fortalte Tom dig det?
171
00:20:57,100 --> 00:21:01,916
- Han bad mig tjekke et par navne.
- Du får det til at lyde trivielt.
172
00:21:01,940 --> 00:21:05,540
- Hvorfor lige de navne?
- Det ved jeg ikke.
173
00:21:06,820 --> 00:21:10,596
Jeg stolede på Tom.
Han har sine grunde.
174
00:21:10,620 --> 00:21:14,140
Hvorfor informerede han så ikke os
om hans mistanke?
175
00:21:15,140 --> 00:21:18,436
Os? Arbejder du ikke i London nu?
176
00:21:18,460 --> 00:21:22,236
Tror du, det betyder,
at jeg ikke har nogen magt her?
177
00:21:22,260 --> 00:21:25,676
Hvis det her var officielt,
var vi på stationen.
178
00:21:25,700 --> 00:21:28,100
Det kan vi sagtens finde ud af.
179
00:21:30,540 --> 00:21:35,396
Han må ikke blande sig i den her sag.
Sørg for, at han forstår det.
180
00:21:35,420 --> 00:21:40,076
Kommercielle ejendomme til salg
i 2007.
181
00:21:40,100 --> 00:21:42,500
Her er der en mere.
182
00:21:49,140 --> 00:21:51,100
Det er ikke campingpladsen.
183
00:21:56,940 --> 00:21:58,940
Her er den.
184
00:21:59,860 --> 00:22:02,836
Der var mange fremvisninger
de første uger.
185
00:22:02,860 --> 00:22:06,516
- Det tror jeg gerne.
- Men det er spøjst ...
186
00:22:06,540 --> 00:22:09,100
- Hvad?
- Du var der ikke.
187
00:22:11,460 --> 00:22:13,996
Jeg kan huske ansigter.
188
00:22:14,020 --> 00:22:17,796
- Måske havde du fri den dag?
- Måske.
189
00:22:17,820 --> 00:22:20,036
Han har fortalt mig alt om dig.
190
00:22:20,060 --> 00:22:22,300
Hvor hensynsløs du er.
191
00:22:23,580 --> 00:22:27,756
- Han fortalte, hvad du har gjort.
- Hvad taler du om?
192
00:22:27,780 --> 00:22:32,596
Han vidste, Griffin havde en kumpan,
men du lagde låg på.
193
00:22:32,620 --> 00:22:36,956
- Din karriere var vigtigere for dig.
- Sikke noget pis!
194
00:22:36,980 --> 00:22:42,940
Jeg passede på alle i mit team.
Jeg kunne være røget i fængsel ...
195
00:22:51,220 --> 00:22:54,940
Tag hjem.
Det her har aldrig fundet sted.
196
00:23:21,060 --> 00:23:23,980
Det er Jane Burr, læg en besked.
197
00:23:26,180 --> 00:23:29,436
Du vil måske ikke tale med mig,
men hør efter.
198
00:23:29,460 --> 00:23:33,276
De solgte campingpladsen,
hvor mand nr. 1 blev fundet.
199
00:23:33,300 --> 00:23:36,476
Og en cementfabrik,
nær hvor nr. 2 blev fundet.
200
00:23:36,500 --> 00:23:39,516
Samme mægler, Roger Lane,
stod for salgene -
201
00:23:39,540 --> 00:23:44,316
- og hans firma sælger
halvdelen af husene på Julies gade.
202
00:23:44,340 --> 00:23:47,740
Det kan ikke være et tilfælde.
Jeg ringer tilbage.
203
00:24:00,380 --> 00:24:03,180
- Pis ...
- Se, hvor du kører!
204
00:25:14,380 --> 00:25:18,220
Ingen spor efter liget.
Hun er vist blevet flyttet.
205
00:25:19,220 --> 00:25:21,100
Ja. Ring angående Lane.
206
00:25:24,940 --> 00:25:27,316
- Har I anholdt ham?
- Ikke endnu.
207
00:25:27,340 --> 00:25:30,796
- Hvad lavede du?
- Jeg lagde en besked til dig.
208
00:25:30,820 --> 00:25:33,196
Hvorfor tog du herhen alene?
209
00:25:33,220 --> 00:25:35,140
Du ville vel ikke vide det.
210
00:25:38,060 --> 00:25:40,100
Fair nok.
211
00:25:43,060 --> 00:25:48,476
Han må have overrasket MacBride,
da han var ved at følge Julie herfra.
212
00:25:48,500 --> 00:25:50,996
Griffin sladrede om det her sted.
213
00:25:51,020 --> 00:25:54,746
Han vidste,
at Lane ville tage hende med herhen.
214
00:25:55,180 --> 00:25:58,916
Spørgsmålet er,
om alle kvinderne var her i 2008?
215
00:25:58,940 --> 00:26:03,180
Du har bevist, at du havde ret.
216
00:26:05,140 --> 00:26:08,620
- Og nu skal jeg fordufte?
- Ja.
217
00:26:23,300 --> 00:26:26,996
Roger Lane?
Kriminalkommissær Olly Vedder.
218
00:26:27,020 --> 00:26:29,300
Jeg må stille Dem nogle spørgsmål.
219
00:26:30,780 --> 00:26:32,780
Ikke nu igen.
220
00:26:56,860 --> 00:26:59,476
- Er alt, som det skal være?
- Ja.
221
00:26:59,500 --> 00:27:03,780
- Hvor er Dani?
- Hun går sig en tur.
222
00:27:16,100 --> 00:27:18,140
Tak.
223
00:27:38,740 --> 00:27:43,060
- Vil du have en øl?
- Nej tak.
224
00:27:47,020 --> 00:27:52,620
Jeg ville have gjort rent,
hvis jeg vidste, jeg ville få besøg.
225
00:28:28,740 --> 00:28:32,740
- Nu er hans advokat ankommet.
- Det var på tide.
226
00:28:35,620 --> 00:28:39,660
Gennemgå alle de ejendomme,
som han har stået for.
227
00:28:40,580 --> 00:28:43,780
Prioritér de mest afsidesliggende.
Værsgo.
228
00:29:03,580 --> 00:29:05,580
Nu har vi ham vist.
229
00:29:08,900 --> 00:29:10,356
Kom ind.
230
00:29:10,380 --> 00:29:13,700
Hvor er hun, Roger?
Hvor er Julie?
231
00:29:14,780 --> 00:29:17,860
Kom nu. Det handlede jo ikke
om kvinderne, vel?
232
00:29:21,900 --> 00:29:24,940
Fundet død i en ejendom,
du stod for at sælge.
233
00:29:27,180 --> 00:29:31,076
Fundet død i en ejendom,
du stod for at sælge.
234
00:29:31,100 --> 00:29:33,476
Tilfælde.
235
00:29:33,500 --> 00:29:38,300
Begge mændenes koner blev kidnappet
af Kragen. Er det et tilfælde?
236
00:29:44,420 --> 00:29:49,580
Bliver Julie holdt fanget
det samme sted som de andre kvinder?
237
00:29:55,020 --> 00:29:59,260
Vi kan gennemsøge ejendommene.
Men du kan også bare indrømme det.
238
00:30:02,940 --> 00:30:06,940
- Griffin har sladret.
- Jeg har aldrig mødt Luke Griffin.
239
00:30:08,300 --> 00:30:13,556
Julie flyttede ind på Bluebell Drive.
Dit firma solgte ejendommen.
240
00:30:13,580 --> 00:30:15,916
- Det er jo en boligejendom.
- Ja.
241
00:30:15,940 --> 00:30:18,396
Hvad var det?
242
00:30:18,420 --> 00:30:23,660
- Smilede hun til dig på kontoret?
- Jeg sælger ikke boliger.
243
00:30:30,020 --> 00:30:32,420
Nogen vil skyde skylden på mig.
244
00:30:37,020 --> 00:30:40,996
- Du kendte da Luke Griffin ...
- Nej! Det gør jeg ikke.
245
00:30:41,020 --> 00:30:44,660
Du har underskrevet hans fakturaer.
Du kendte ham.
246
00:30:48,180 --> 00:30:52,580
- Han var låsesmed. Vi hyrede ham.
- Hvorfor har du ikke sagt det?
247
00:30:55,740 --> 00:30:58,236
Jeg vidste,
hvordan det ville se ud!
248
00:30:58,260 --> 00:31:01,436
- Så han er under lås og slå?
- Indtil videre.
249
00:31:01,460 --> 00:31:05,676
Det bliver dog svært at få ham til
at afsløre, hvor Julie er.
250
00:31:05,700 --> 00:31:09,116
Det kan du hjælpe os med, Simon.
251
00:31:09,140 --> 00:31:12,620
Manden,
du så i parken den dag ... med Liam.
252
00:31:15,900 --> 00:31:19,916
- Jeg er ikke sikker på, det var ham.
- Det føltes sådan.
253
00:31:19,940 --> 00:31:23,460
Hvis det er den mand,
vi har pågrebet, er det sikkert.
254
00:31:35,060 --> 00:31:37,060
Simon Duke.
255
00:31:38,980 --> 00:31:41,420
Ja, det stemmer.
256
00:31:57,420 --> 00:31:59,420
Hej, Liam.
257
00:32:07,140 --> 00:32:09,220
Hvor har du været?
258
00:32:17,660 --> 00:32:20,700
Det skal nok gå.
259
00:32:24,540 --> 00:32:26,340
Er du sikker?
260
00:32:27,780 --> 00:32:29,580
Ja.
261
00:32:35,820 --> 00:32:38,340
Vil du vide, hvor jeg var?
262
00:32:39,980 --> 00:32:43,060
Jeg mødte en fyr på stranden.
263
00:32:44,660 --> 00:32:48,020
- Jeg fulgte ham med hjem.
- Dani ...
264
00:32:50,300 --> 00:32:52,540
Betyder det noget for dig?
265
00:32:56,300 --> 00:32:59,860
Det er vigtigt for mig,
at du er i sikkerhed.
266
00:33:00,940 --> 00:33:03,020
Kom her.
267
00:33:22,420 --> 00:33:24,420
Det er okay.
268
00:33:43,580 --> 00:33:47,436
Mike, du tager
jernbanehytterne og fabrikkerne.
269
00:33:47,460 --> 00:33:51,396
Geoff, du tager slagtehuset.
Beklager.
270
00:33:51,420 --> 00:33:54,676
Og alle havnene
hele vejen ned til Bootle.
271
00:33:54,700 --> 00:33:58,716
Jeg tager
selskabslokalerne og klubhusene.
272
00:33:58,740 --> 00:34:00,900
Lad os finde hende. Kom nu!
273
00:34:04,420 --> 00:34:07,620
- Jeg er snart tilbage.
- Det er helt fint.
274
00:34:12,380 --> 00:34:16,500
- Kan du huske mig?
- Selvfølgelig kan jeg det.
275
00:34:18,020 --> 00:34:21,660
- Jeg hører, at du er elektriker nu.
- Var ...
276
00:34:23,420 --> 00:34:26,316
Jeg havde fået en læreplads
i Manchester.
277
00:34:26,340 --> 00:34:30,596
- Hvad skete der?
- Det ved jeg ikke.
278
00:34:30,620 --> 00:34:33,476
Jeg har svært ved at passe ind.
279
00:34:33,500 --> 00:34:37,076
Far siger,
jeg bør anstrenge mig mindre, men ...
280
00:34:37,100 --> 00:34:41,076
- Det er lettere sagt end gjort.
- Jeg burde have holdt ud.
281
00:34:41,100 --> 00:34:45,340
Så bed om at få jobbet tilbage.
Det værste du kan få er et nej.
282
00:34:50,340 --> 00:34:55,340
Hvis det ikke går, så kan du komme
og bo hos os i det nordlige Wales.
283
00:34:56,500 --> 00:35:01,300
Vi har nogle både. Og faktisk også
et job, der skal gøres.
284
00:35:04,100 --> 00:35:06,340
Du legede engang med Lego med mig.
285
00:35:08,500 --> 00:35:10,380
Jeg var så glad.
286
00:35:12,460 --> 00:35:15,020
Så begyndte du at stille spørgsmål.
287
00:35:16,740 --> 00:35:21,500
De samme spørgsmål,
du havde stillet hundredvis af gange.
288
00:35:22,700 --> 00:35:24,700
Det gjorde ikke noget.
289
00:35:26,260 --> 00:35:28,780
Jeg vidste, du prøvede at finde mor.
290
00:35:29,900 --> 00:35:31,900
Hej.
291
00:35:32,860 --> 00:35:35,340
- John, har du tid et øjeblik?
- Ja.
292
00:35:39,100 --> 00:35:42,300
Jeg har talt med Dani.
Hun er rigtig ked af det.
293
00:35:43,700 --> 00:35:45,940
Hun sagde ikke, hvad der var galt.
294
00:35:48,100 --> 00:35:51,740
Hun ville have noget,
som jeg ikke kunne give hende.
295
00:35:53,420 --> 00:35:58,316
- Okay ...?
- Åh gud.
296
00:35:58,340 --> 00:36:02,276
Det var en hændelse. Et fejltrin.
297
00:36:02,300 --> 00:36:05,900
- Et vanvittigt øjeblik.
- Hvad skete der?
298
00:36:06,940 --> 00:36:09,796
Jeg havde tømmermænd.
Hun var halvnøgen.
299
00:36:09,820 --> 00:36:14,340
Og ... Det lyder, som om jeg vil
retfærdiggøre det. Det vil jeg ikke.
300
00:36:15,980 --> 00:36:19,100
- Hvornår var det?
- For ca. et halvt år siden.
301
00:36:21,580 --> 00:36:26,260
Sam, jeg elsker Julie.
Jeg elsker hende.
302
00:36:32,580 --> 00:36:34,460
Nej.
303
00:36:35,660 --> 00:36:38,220
Nej, bestemt ikke.
304
00:36:42,940 --> 00:36:45,580
- Vent lidt.
- Er det manden i parken?
305
00:36:47,180 --> 00:36:50,356
Nej. Men ... jeg kender ham.
306
00:36:50,380 --> 00:36:52,380
Han hedder ...
307
00:36:53,380 --> 00:36:55,940
- Roger Lane.
- Hvor kender du ham fra?
308
00:36:58,380 --> 00:37:00,556
Jeg fotograferet for ham.
309
00:37:00,580 --> 00:37:04,940
Til brochurer og den slags.
310
00:37:07,140 --> 00:37:10,980
- Det gør jeg stadig af og til.
- For New Mersey Estates?
311
00:37:14,100 --> 00:37:18,516
Jeg ved godt, han var maskeret,
men kan han have bortført Emma?
312
00:37:18,540 --> 00:37:20,916
Kan det være Kragen?
313
00:37:20,940 --> 00:37:24,340
Ja, det kan det vel godt. Ja.
314
00:37:27,980 --> 00:37:31,756
Jeg tjekker stadig ejendommene.
Den her virker forladt.
315
00:37:31,780 --> 00:37:34,380
- Hold mig underrettet.
- Ja.
316
00:37:43,660 --> 00:37:45,660
Pis!
317
00:38:13,940 --> 00:38:15,540
Julie?
318
00:38:26,940 --> 00:38:29,940
Alt er godt.
319
00:38:31,340 --> 00:38:34,100
Jeg passer på dig. Du er i sikkerhed.
320
00:39:11,500 --> 00:39:15,036
Olly! Anklageren vil ikke sigte ham.
321
00:39:15,060 --> 00:39:17,156
- Hvad?
- Det er kun indicier.
322
00:39:17,180 --> 00:39:20,220
For mange har adgang
til mæglerens arkiver.
323
00:39:21,540 --> 00:39:24,116
Advokaten fik ham løsladt.
324
00:39:24,140 --> 00:39:26,996
- Men han skal overvåges.
- Ja, han skal.
325
00:39:27,020 --> 00:39:30,580
Jeg gør det.
Det var mig, der arresterede ham.
326
00:40:04,580 --> 00:40:09,116
Sam, jeg ved ikke, hvor langt du er.
Ring, når du hører det her.
327
00:40:09,140 --> 00:40:12,020
- Jeg er på vej hjem.
- Tom ... Er alt okay?
328
00:40:13,380 --> 00:40:17,220
- Dani får sin mor lidt for sig selv.
- Fint.
329
00:40:19,540 --> 00:40:22,860
- Må jeg få et lift?
- Ja. Kom.
330
00:40:31,420 --> 00:40:36,140
- Jeg var en pestilens angående John.
- Nej, nej ...
331
00:40:37,140 --> 00:40:41,100
Det var du ikke, skat. Slet ikke.
332
00:40:42,580 --> 00:40:47,396
Han elsker dig virkelig. Det gør han.
333
00:40:47,420 --> 00:40:50,060
Hold nu op ...
334
00:41:13,700 --> 00:41:16,716
- Pas på dig selv, okay?
- Tak.
335
00:41:16,740 --> 00:41:19,140
- Vær forsigtig.
- I lige måde. Hej.
336
00:41:34,260 --> 00:41:36,260
Åh gud ...
337
00:41:37,700 --> 00:41:40,756
- Liam?
- Jeg ville sige undskyld.
338
00:41:40,780 --> 00:41:44,676
I Manchester. Du gav mig en chance,
og jeg ødelagde det.
339
00:41:44,700 --> 00:41:48,676
- Det ved jeg godt, og du ...
- Det passer mig dårligt nu.
340
00:41:48,700 --> 00:41:52,356
Ring til mig på mandag. Okay?
341
00:41:52,380 --> 00:41:54,876
- Bare i to minutter?
- Ikke nu.
342
00:41:54,900 --> 00:41:57,980
- Jeg vil bare have jobbet tilbage.
- Beklager.
343
00:42:53,820 --> 00:42:55,820
Hallo?
344
00:43:01,300 --> 00:43:03,300
Liam?
345
00:43:07,100 --> 00:43:09,716
Hallo?
346
00:43:09,740 --> 00:43:11,820
Er der nogen heroppe?
347
00:43:15,500 --> 00:43:17,500
Hallo?
348
00:43:22,380 --> 00:43:25,076
- Jane.
- Vi måtte løslade Roger Lane.
349
00:43:25,100 --> 00:43:28,076
- Hvorfor?
- Jeg kan ikke tale om det nu.
350
00:43:28,100 --> 00:43:31,300
Jeg må underrette John.
Han har ikke sin mobil.
351
00:43:31,660 --> 00:43:35,900
Pis ... Okay. Jeg ved, hvor han er.
352
00:43:39,980 --> 00:43:43,716
Jeg har påbegyndt
en meget omfattende rekruttering -
353
00:43:43,740 --> 00:43:48,556
- til en gruppe, der er politiets
mest multietniske nogensinde.
354
00:43:48,580 --> 00:43:52,036
Bliver De
den første kvindelige politimester?
355
00:43:52,060 --> 00:43:55,620
- Det ved jeg ikke.
- Chefpolitiinspektør ...
356
00:44:01,580 --> 00:44:03,500
Liam?
357
00:44:08,420 --> 00:44:14,460
Liam, jeg ved ikke,
om du får beskederne. Ring til mig.
358
00:44:37,180 --> 00:44:39,300
John?
359
00:45:30,820 --> 00:45:32,820
John ...
360
00:45:34,060 --> 00:45:36,340
For helvede!
361
00:45:57,820 --> 00:46:01,820
Tekster: Kasper L. Andersen
www.sdimedia.com
28643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.