All language subtitles for Safe.House.S02E03.720p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,540 --> 00:00:18,236 Hvem var det i BMW'en? 2 00:00:18,260 --> 00:00:22,260 Tjek nummerpladerne på en MacBride. Channing gav ham 20.000. 3 00:00:25,340 --> 00:00:28,420 - Kender politiet til datingprofilen? - Nej. 4 00:00:29,900 --> 00:00:33,236 Jeg oprettede den. Han er ikke god nok til hende. 5 00:00:33,260 --> 00:00:37,956 - Så du kan ikke så godt lide John? - Jeg hader ham. 6 00:00:37,980 --> 00:00:42,620 Vi skal mødes på stranden i aften. Det er et privat arrangement. 7 00:00:52,620 --> 00:00:56,356 - Må jeg tage nogle billeder? - Naturligvis. 8 00:00:56,380 --> 00:00:59,436 - Jeg troede, jeg skulle prøve. - Hold nu op. 9 00:00:59,460 --> 00:01:02,500 - Hvorfor stoler jeg på dig? - Liam ... Liam! 10 00:01:04,980 --> 00:01:08,596 - Hallo? - Det er Vedder. Der foregår noget. 11 00:01:08,620 --> 00:01:12,516 Tom Brook påstår, at der er en forbindelse til Kragen. 12 00:01:12,540 --> 00:01:14,676 Jeg vil have, at du stopper. 13 00:01:14,700 --> 00:01:18,540 Det er hverken en imitator eller et tilfælde. Det er ham. 14 00:01:20,220 --> 00:01:23,036 Folk påstår, at du var Kragens kumpan. 15 00:01:23,060 --> 00:01:29,180 I spilder jeres tid her. Og I spilder hendes tid. 16 00:01:32,380 --> 00:01:35,316 Hvor er hun? 17 00:01:35,340 --> 00:01:39,380 - Du fik Griffin tortureret. - Julie må reddes fra psykopaten. 18 00:01:42,900 --> 00:01:46,500 - Har Griffin sagt, hvor Julie er? - Det ved jeg ikke. 19 00:01:51,860 --> 00:01:55,540 Hør her. Jeg er en af Johns venner, MacBride. 20 00:03:04,740 --> 00:03:08,276 MacBride blev skudt og dræbt. 21 00:03:08,300 --> 00:03:13,276 Jeg efterlyste nummerpladerne. En patrulje fandt ham i bagagerummet. 22 00:03:13,300 --> 00:03:15,300 Giv mig lige et øjeblik. 23 00:03:17,220 --> 00:03:21,996 - Hvad er der sket? - MacBride blev fundet død i sin bil. 24 00:03:22,020 --> 00:03:24,276 - Julie? - Intet spor af hende. 25 00:03:24,300 --> 00:03:27,796 - Hvad har du dog gjort? - Jeg ville redde hende. 26 00:03:27,820 --> 00:03:31,036 - Sig det til din ven. - Jeg må afhøre dig. Nu. 27 00:03:31,060 --> 00:03:37,396 Griffin afslørede, hvor Julie var. Han ved, hvem der har hende. 28 00:03:37,420 --> 00:03:42,676 - Hvem torturerede Griffin? - Det ved jeg ikke. 29 00:03:42,700 --> 00:03:45,700 - Spørg Griffin. - Han er bevidstløs. 30 00:03:47,060 --> 00:03:50,316 - Prøv ikke at skyde skylden på mig. - Hvabehar? 31 00:03:50,340 --> 00:03:53,396 - Gjorde I jeres job ... - MacBride er død. 32 00:03:53,420 --> 00:03:56,196 Griffin er bevidstløs, og Julie er væk! 33 00:03:56,220 --> 00:03:58,716 Tag det roligt. Gå derind med ham. 34 00:03:58,740 --> 00:04:02,940 - Han er ikke så lidt fræk. - Han ved godt, han har dummet sig. 35 00:04:03,780 --> 00:04:07,716 Vi har intet at gå efter. Ingen fingeraftryk i bilen. 36 00:04:07,740 --> 00:04:10,356 Der var kridt og olie på MacBride. 37 00:04:10,380 --> 00:04:15,196 - Intet, der kan føre os til Julie? - Kun den geografiske profil. 38 00:04:15,220 --> 00:04:18,156 "Formentlig i et afsides industriområde". 39 00:04:18,180 --> 00:04:20,076 - Ma'am? Har du tid? - Ja. 40 00:04:20,100 --> 00:04:24,396 - Blev MacBride dræbt med et gevær? - Det må jeg ikke afsløre. 41 00:04:24,420 --> 00:04:26,636 - Du er sådan en nar. - Ikke nu! 42 00:04:26,660 --> 00:04:31,076 - Du burde have holdt øje med ham! - Jeg prøver at hjælpe jer. 43 00:04:31,100 --> 00:04:34,716 - Jeg gav jer MacBride! - Du burde selv spærres inde. 44 00:04:34,740 --> 00:04:36,796 Så er det godt! 45 00:04:36,820 --> 00:04:40,580 Jeg har lige modtaget den her fra MacBrides mobil. 46 00:04:51,740 --> 00:04:55,596 Videoen blev sendt fra ofrets mobil. Jeg har mailet den. 47 00:04:55,620 --> 00:05:01,340 Skaf dataene fra afsenderens mobil. Ring, når I har noget. 48 00:05:11,220 --> 00:05:13,996 Hvad lavede hun her? 49 00:05:14,020 --> 00:05:16,756 Jeg ved, at hun leder efterforskningen - 50 00:05:16,780 --> 00:05:18,700 - så hun ville noget. 51 00:05:25,420 --> 00:05:27,780 Jeg gjorde noget. 52 00:05:30,740 --> 00:05:33,220 For at få hende tilbage. 53 00:05:35,300 --> 00:05:37,220 Det virkede vist ikke. 54 00:05:45,100 --> 00:05:46,660 Hvad gjorde du? 55 00:05:51,580 --> 00:05:54,556 - "Afsides industriområde". - Ret vagt. 56 00:05:54,580 --> 00:05:56,876 Det passer til Kragens profil. 57 00:05:56,900 --> 00:05:59,636 Dér, hvor vi fandt mændene døde i 2008. 58 00:05:59,660 --> 00:06:04,196 Den første mand blev fundet hængt på en tom campingplads. 59 00:06:04,220 --> 00:06:09,620 Den anden blev fundet med overskårne håndled i en forladt fabrik. 60 00:06:13,660 --> 00:06:16,476 Hvorfor sagde han, du bør spærres inde? 61 00:06:16,500 --> 00:06:20,076 Glem det. Han har altid været skør. 62 00:06:20,100 --> 00:06:22,660 Nej, jeg kan ikke glemme det. 63 00:06:32,900 --> 00:06:38,196 To dage efter Emma Duke forsvandt, fik vi anholdt Griffin. 64 00:06:38,220 --> 00:06:41,996 Jeg vidste, han ikke var Kragen. Han var en tilhænger. 65 00:06:42,020 --> 00:06:44,260 Og han vidste, hvor Emma Duke var. 66 00:06:46,580 --> 00:06:50,740 - Hvad gjorde du? - Vi kørte en tur ... 67 00:06:51,740 --> 00:06:53,940 ... ned til molen. 68 00:06:56,020 --> 00:06:58,020 For at få ham til at sladre? 69 00:07:00,740 --> 00:07:02,740 Men det ville han ikke. 70 00:07:10,500 --> 00:07:14,060 Jeg trak ham ud i vandet. Holdt ham under overfladen. 71 00:07:22,380 --> 00:07:25,900 Jeg prøvede bare at redde Emma, men han ... nægtede. 72 00:07:30,660 --> 00:07:33,900 Jeg hev ham længere ud og holdt ham i længere tid. 73 00:07:36,900 --> 00:07:41,180 Han kæmpede med arme og ben, så jeg pressede ham længere ned. 74 00:07:46,140 --> 00:07:48,060 Og så stoppede han. 75 00:08:09,820 --> 00:08:14,580 - Han var død. - Åh, Tom. 76 00:08:20,300 --> 00:08:22,420 Jeg troede, han var død. 77 00:08:27,500 --> 00:08:31,276 Jeg sad i et rum med skiderikken i seks dage. 78 00:08:31,300 --> 00:08:35,356 Han talte om kvinderne i datid. Hun gjorde dette og hint. 79 00:08:35,380 --> 00:08:38,996 Ikke Emma ... "Emma kan ikke lide bindet for øjnene." 80 00:08:39,020 --> 00:08:42,356 "Emma brokker sig over min te." "Brokker", nutid. 81 00:08:42,380 --> 00:08:46,396 Han legede med mig. Jeg troede, jeg var ved at blive skør. 82 00:08:46,420 --> 00:08:51,380 Men Kragen havde magt over ham. Det var, som om de lo ad mig. 83 00:08:58,700 --> 00:09:01,620 Hvor er hun? 84 00:09:07,100 --> 00:09:09,780 Hvor er hun, Griffin? 85 00:09:11,980 --> 00:09:14,100 Hvorfor sagde du det ikke? 86 00:09:16,980 --> 00:09:21,716 Jeg troede, at du ville synes, jeg var et uhyre. 87 00:09:21,740 --> 00:09:24,260 Jeg vidste, at hun stadig var i live. 88 00:09:25,340 --> 00:09:27,780 Jeg ville sørge for, at hun kom hjem. 89 00:09:32,180 --> 00:09:34,620 Jeg synes ikke, du er et uhyre. 90 00:09:47,900 --> 00:09:50,980 Hvor er hun? Hvad har du gjort ved hende? 91 00:09:52,420 --> 00:09:55,036 - Hvor er hun, Griffin? - Tom! 92 00:09:55,060 --> 00:09:58,500 - Hvad har du gjort ved hende? - Slip ham! 93 00:10:31,260 --> 00:10:32,996 - Hej. - Hej. 94 00:10:33,020 --> 00:10:37,396 Jeg skal til Liverpool med nogle papirer. Det tager nogle timer. 95 00:10:37,420 --> 00:10:40,116 - Okay. - Prøv ikke at bekymre dig. 96 00:10:40,140 --> 00:10:42,140 Tak. 97 00:11:10,980 --> 00:11:12,700 TIL SALG Mersey Commercial 98 00:11:18,940 --> 00:11:21,220 mersey commercial 99 00:11:41,300 --> 00:11:44,156 - Hallo? - Jeg har fundet en sammenhæng. 100 00:11:44,180 --> 00:11:47,076 Tjek de ansatte i New Mersey Estates. 101 00:11:47,100 --> 00:11:51,236 De solgte både John Channings hus og campingpladsen. 102 00:11:51,260 --> 00:11:55,356 - Hvor den første mand blev fundet. - Tom ... Hvad laver du? 103 00:11:55,380 --> 00:11:58,316 Jeg mente det. Han bør spærres inde. 104 00:11:58,340 --> 00:12:02,036 Han torterede og myrdede næsten en mistænkt. 105 00:12:02,060 --> 00:12:05,396 - Hold nu for helvede op. - Kom nu, Jane. Tænk. 106 00:12:05,420 --> 00:12:10,996 Han var vores bedste efterforsker, og så gik han planken ud. Hvorfor? 107 00:12:11,020 --> 00:12:14,340 Hvorfor gjorde han det med verden for sine fødder? 108 00:12:15,940 --> 00:12:20,980 - Tjekkede du mæglerne? - De er ikke relevante. 109 00:12:21,980 --> 00:12:23,980 Hallo? 110 00:12:26,820 --> 00:12:28,820 Hallo, er du der? 111 00:12:31,980 --> 00:12:35,660 Tom, jeg kan ikke drøfte sagen med dig mere. 112 00:12:45,820 --> 00:12:50,980 - Det vil du ikke fortryde. - Ti stille! Hænderne på rattet! 113 00:13:04,020 --> 00:13:07,276 - Hej. - Jeg har vist fundet ud af noget. 114 00:13:07,300 --> 00:13:11,516 Ville det være svært at få Bill væk fra sin computer i to min? 115 00:13:11,540 --> 00:13:14,356 Jeg skal tjekke to navne i databasen. 116 00:13:14,380 --> 00:13:16,060 Sig, hvis du ikke vil. 117 00:13:17,220 --> 00:13:19,996 - Til. - Det kan godt være ham, Sam. 118 00:13:20,020 --> 00:13:23,796 - Fortæl Jane det! - Jeg prøvede. Hun ville ikke lytte. 119 00:13:23,820 --> 00:13:26,580 Hvis jeg har ret, kan vi redde Julie. 120 00:13:27,860 --> 00:13:31,100 - Kors, Tom! - Jeg sender navnene og kodeordene. 121 00:13:33,340 --> 00:13:36,636 Der har boet nogen hos os i to dage. 122 00:13:36,660 --> 00:13:39,260 - Sid ned. - Tak. 123 00:13:41,620 --> 00:13:44,820 - Hvordan har de det? - Som man nu kan forvente. 124 00:13:47,140 --> 00:13:49,780 Det her er lidt underligt. 125 00:13:50,820 --> 00:13:54,700 - Hvad mener du? - Det var ikke mig, der sendte dem. 126 00:13:59,980 --> 00:14:01,980 Er du okay? 127 00:14:03,300 --> 00:14:05,660 - Må jeg få en kop te? - Ja. 128 00:14:05,860 --> 00:14:08,780 Måske kan det endda blive til en Hobnob-kiks. 129 00:15:07,980 --> 00:15:11,340 - Er alt i orden? - Jeg ledte efter en kuglepen. 130 00:15:15,980 --> 00:15:19,140 - Tak, Bill. - Her er kiksene. 131 00:16:08,460 --> 00:16:11,396 Jeg må af sted. Vil du holde øje med Dani? 132 00:16:11,420 --> 00:16:14,636 - Hvad er der sket? - Kan jeg regne med dig? 133 00:16:14,660 --> 00:16:16,180 Ja! 134 00:16:19,420 --> 00:16:21,420 Sam er snart tilbage. 135 00:16:36,860 --> 00:16:39,060 Jeg vil have, at alt bliver godt. 136 00:16:40,100 --> 00:16:42,100 Og at du skal have det godt. 137 00:16:44,020 --> 00:16:47,780 Jeg vil kunne gå ind i et rum uden at gøre dig oprevet. 138 00:16:51,740 --> 00:16:53,460 Hvad skal jeg gøre? 139 00:17:03,860 --> 00:17:07,556 Jeg ved godt, du bare prøvede på at få mor tilbage. 140 00:17:07,580 --> 00:17:09,580 Det ved jeg godt. 141 00:17:12,740 --> 00:17:15,940 Kom. Kom her. 142 00:17:20,900 --> 00:17:23,180 - Går det bedre nu? - Ja. 143 00:17:30,740 --> 00:17:32,700 Hvad med os? 144 00:17:33,860 --> 00:17:37,140 Vi har ikke noget sammen, Dani. 145 00:17:39,860 --> 00:17:42,860 Nej. Stop! Stop! 146 00:17:47,860 --> 00:17:50,140 Dani! 147 00:18:20,220 --> 00:18:22,996 - Kan jeg hjælpe Dem? - Det går nok ikke. 148 00:18:23,020 --> 00:18:27,076 Jeg så på en ejendom for et par år siden med Richard Lane. 149 00:18:27,100 --> 00:18:30,236 Roger Lane. Han er ikke mødt ind endnu. 150 00:18:30,260 --> 00:18:32,996 - Undskyld. Har De et øjeblik? - Ja. 151 00:18:33,020 --> 00:18:36,780 Sid ned. New Mersey Estates, det er Tina. 152 00:18:38,100 --> 00:18:43,060 Ja, det er mange interesserede i. Vil I booke en fremvisning? 153 00:19:12,660 --> 00:19:16,020 - Hej, Sam. - Hej. Hvad vil du? 154 00:19:17,140 --> 00:19:19,380 Du må hellere køre efter os. 155 00:19:42,740 --> 00:19:45,220 Kan jeg hjælpe Dem? 156 00:19:48,260 --> 00:19:53,716 De kan nok ikke huske det, men jeg så på en ejendom med Dem. I 2007, vist. 157 00:19:53,740 --> 00:19:58,540 - Jeg fortrød, at jeg ikke købte den. - Det er jo mange år siden. 158 00:19:59,900 --> 00:20:02,876 Jeg vil bare gerne vide, om den blev solgt. 159 00:20:02,900 --> 00:20:06,700 - Arbejder du med ejendomme? - Ja, her og i Manchester. 160 00:20:08,660 --> 00:20:11,300 - Kan du huske navnet? - Salters Camping. 161 00:20:14,180 --> 00:20:17,860 Salters? Det blev aldrig solgt. 162 00:20:19,660 --> 00:20:22,956 - Er du sikker? - Der var asbest ... 163 00:20:22,980 --> 00:20:26,116 Og så hængte en fyr sig i en af hytterne. 164 00:20:26,140 --> 00:20:28,500 - Hængte han sig? - En brandmand. 165 00:20:30,260 --> 00:20:34,820 - Du har en god hukommelse, Roger. - Egentlig ikke. Jeg så liget. 166 00:20:36,220 --> 00:20:39,796 Lad mig gætte. Tom fik dig til at gøre det - 167 00:20:39,820 --> 00:20:42,596 - fordi han tror, vi har overset noget. 168 00:20:42,620 --> 00:20:47,876 Du ville ikke, men han tvang dig. Har jeg ret? 169 00:20:47,900 --> 00:20:50,876 - Tvang mig til hvad? - Bill Rudd så dig. 170 00:20:50,900 --> 00:20:57,076 At tilgå databasen er en forbrydelse. Fortalte Tom dig det? 171 00:20:57,100 --> 00:21:01,916 - Han bad mig tjekke et par navne. - Du får det til at lyde trivielt. 172 00:21:01,940 --> 00:21:05,540 - Hvorfor lige de navne? - Det ved jeg ikke. 173 00:21:06,820 --> 00:21:10,596 Jeg stolede på Tom. Han har sine grunde. 174 00:21:10,620 --> 00:21:14,140 Hvorfor informerede han så ikke os om hans mistanke? 175 00:21:15,140 --> 00:21:18,436 Os? Arbejder du ikke i London nu? 176 00:21:18,460 --> 00:21:22,236 Tror du, det betyder, at jeg ikke har nogen magt her? 177 00:21:22,260 --> 00:21:25,676 Hvis det her var officielt, var vi på stationen. 178 00:21:25,700 --> 00:21:28,100 Det kan vi sagtens finde ud af. 179 00:21:30,540 --> 00:21:35,396 Han må ikke blande sig i den her sag. Sørg for, at han forstår det. 180 00:21:35,420 --> 00:21:40,076 Kommercielle ejendomme til salg i 2007. 181 00:21:40,100 --> 00:21:42,500 Her er der en mere. 182 00:21:49,140 --> 00:21:51,100 Det er ikke campingpladsen. 183 00:21:56,940 --> 00:21:58,940 Her er den. 184 00:21:59,860 --> 00:22:02,836 Der var mange fremvisninger de første uger. 185 00:22:02,860 --> 00:22:06,516 - Det tror jeg gerne. - Men det er spøjst ... 186 00:22:06,540 --> 00:22:09,100 - Hvad? - Du var der ikke. 187 00:22:11,460 --> 00:22:13,996 Jeg kan huske ansigter. 188 00:22:14,020 --> 00:22:17,796 - Måske havde du fri den dag? - Måske. 189 00:22:17,820 --> 00:22:20,036 Han har fortalt mig alt om dig. 190 00:22:20,060 --> 00:22:22,300 Hvor hensynsløs du er. 191 00:22:23,580 --> 00:22:27,756 - Han fortalte, hvad du har gjort. - Hvad taler du om? 192 00:22:27,780 --> 00:22:32,596 Han vidste, Griffin havde en kumpan, men du lagde låg på. 193 00:22:32,620 --> 00:22:36,956 - Din karriere var vigtigere for dig. - Sikke noget pis! 194 00:22:36,980 --> 00:22:42,940 Jeg passede på alle i mit team. Jeg kunne være røget i fængsel ... 195 00:22:51,220 --> 00:22:54,940 Tag hjem. Det her har aldrig fundet sted. 196 00:23:21,060 --> 00:23:23,980 Det er Jane Burr, læg en besked. 197 00:23:26,180 --> 00:23:29,436 Du vil måske ikke tale med mig, men hør efter. 198 00:23:29,460 --> 00:23:33,276 De solgte campingpladsen, hvor mand nr. 1 blev fundet. 199 00:23:33,300 --> 00:23:36,476 Og en cementfabrik, nær hvor nr. 2 blev fundet. 200 00:23:36,500 --> 00:23:39,516 Samme mægler, Roger Lane, stod for salgene - 201 00:23:39,540 --> 00:23:44,316 - og hans firma sælger halvdelen af husene på Julies gade. 202 00:23:44,340 --> 00:23:47,740 Det kan ikke være et tilfælde. Jeg ringer tilbage. 203 00:24:00,380 --> 00:24:03,180 - Pis ... - Se, hvor du kører! 204 00:25:14,380 --> 00:25:18,220 Ingen spor efter liget. Hun er vist blevet flyttet. 205 00:25:19,220 --> 00:25:21,100 Ja. Ring angående Lane. 206 00:25:24,940 --> 00:25:27,316 - Har I anholdt ham? - Ikke endnu. 207 00:25:27,340 --> 00:25:30,796 - Hvad lavede du? - Jeg lagde en besked til dig. 208 00:25:30,820 --> 00:25:33,196 Hvorfor tog du herhen alene? 209 00:25:33,220 --> 00:25:35,140 Du ville vel ikke vide det. 210 00:25:38,060 --> 00:25:40,100 Fair nok. 211 00:25:43,060 --> 00:25:48,476 Han må have overrasket MacBride, da han var ved at følge Julie herfra. 212 00:25:48,500 --> 00:25:50,996 Griffin sladrede om det her sted. 213 00:25:51,020 --> 00:25:54,746 Han vidste, at Lane ville tage hende med herhen. 214 00:25:55,180 --> 00:25:58,916 Spørgsmålet er, om alle kvinderne var her i 2008? 215 00:25:58,940 --> 00:26:03,180 Du har bevist, at du havde ret. 216 00:26:05,140 --> 00:26:08,620 - Og nu skal jeg fordufte? - Ja. 217 00:26:23,300 --> 00:26:26,996 Roger Lane? Kriminalkommissær Olly Vedder. 218 00:26:27,020 --> 00:26:29,300 Jeg må stille Dem nogle spørgsmål. 219 00:26:30,780 --> 00:26:32,780 Ikke nu igen. 220 00:26:56,860 --> 00:26:59,476 - Er alt, som det skal være? - Ja. 221 00:26:59,500 --> 00:27:03,780 - Hvor er Dani? - Hun går sig en tur. 222 00:27:16,100 --> 00:27:18,140 Tak. 223 00:27:38,740 --> 00:27:43,060 - Vil du have en øl? - Nej tak. 224 00:27:47,020 --> 00:27:52,620 Jeg ville have gjort rent, hvis jeg vidste, jeg ville få besøg. 225 00:28:28,740 --> 00:28:32,740 - Nu er hans advokat ankommet. - Det var på tide. 226 00:28:35,620 --> 00:28:39,660 Gennemgå alle de ejendomme, som han har stået for. 227 00:28:40,580 --> 00:28:43,780 Prioritér de mest afsidesliggende. Værsgo. 228 00:29:03,580 --> 00:29:05,580 Nu har vi ham vist. 229 00:29:08,900 --> 00:29:10,356 Kom ind. 230 00:29:10,380 --> 00:29:13,700 Hvor er hun, Roger? Hvor er Julie? 231 00:29:14,780 --> 00:29:17,860 Kom nu. Det handlede jo ikke om kvinderne, vel? 232 00:29:21,900 --> 00:29:24,940 Fundet død i en ejendom, du stod for at sælge. 233 00:29:27,180 --> 00:29:31,076 Fundet død i en ejendom, du stod for at sælge. 234 00:29:31,100 --> 00:29:33,476 Tilfælde. 235 00:29:33,500 --> 00:29:38,300 Begge mændenes koner blev kidnappet af Kragen. Er det et tilfælde? 236 00:29:44,420 --> 00:29:49,580 Bliver Julie holdt fanget det samme sted som de andre kvinder? 237 00:29:55,020 --> 00:29:59,260 Vi kan gennemsøge ejendommene. Men du kan også bare indrømme det. 238 00:30:02,940 --> 00:30:06,940 - Griffin har sladret. - Jeg har aldrig mødt Luke Griffin. 239 00:30:08,300 --> 00:30:13,556 Julie flyttede ind på Bluebell Drive. Dit firma solgte ejendommen. 240 00:30:13,580 --> 00:30:15,916 - Det er jo en boligejendom. - Ja. 241 00:30:15,940 --> 00:30:18,396 Hvad var det? 242 00:30:18,420 --> 00:30:23,660 - Smilede hun til dig på kontoret? - Jeg sælger ikke boliger. 243 00:30:30,020 --> 00:30:32,420 Nogen vil skyde skylden på mig. 244 00:30:37,020 --> 00:30:40,996 - Du kendte da Luke Griffin ... - Nej! Det gør jeg ikke. 245 00:30:41,020 --> 00:30:44,660 Du har underskrevet hans fakturaer. Du kendte ham. 246 00:30:48,180 --> 00:30:52,580 - Han var låsesmed. Vi hyrede ham. - Hvorfor har du ikke sagt det? 247 00:30:55,740 --> 00:30:58,236 Jeg vidste, hvordan det ville se ud! 248 00:30:58,260 --> 00:31:01,436 - Så han er under lås og slå? - Indtil videre. 249 00:31:01,460 --> 00:31:05,676 Det bliver dog svært at få ham til at afsløre, hvor Julie er. 250 00:31:05,700 --> 00:31:09,116 Det kan du hjælpe os med, Simon. 251 00:31:09,140 --> 00:31:12,620 Manden, du så i parken den dag ... med Liam. 252 00:31:15,900 --> 00:31:19,916 - Jeg er ikke sikker på, det var ham. - Det føltes sådan. 253 00:31:19,940 --> 00:31:23,460 Hvis det er den mand, vi har pågrebet, er det sikkert. 254 00:31:35,060 --> 00:31:37,060 Simon Duke. 255 00:31:38,980 --> 00:31:41,420 Ja, det stemmer. 256 00:31:57,420 --> 00:31:59,420 Hej, Liam. 257 00:32:07,140 --> 00:32:09,220 Hvor har du været? 258 00:32:17,660 --> 00:32:20,700 Det skal nok gå. 259 00:32:24,540 --> 00:32:26,340 Er du sikker? 260 00:32:27,780 --> 00:32:29,580 Ja. 261 00:32:35,820 --> 00:32:38,340 Vil du vide, hvor jeg var? 262 00:32:39,980 --> 00:32:43,060 Jeg mødte en fyr på stranden. 263 00:32:44,660 --> 00:32:48,020 - Jeg fulgte ham med hjem. - Dani ... 264 00:32:50,300 --> 00:32:52,540 Betyder det noget for dig? 265 00:32:56,300 --> 00:32:59,860 Det er vigtigt for mig, at du er i sikkerhed. 266 00:33:00,940 --> 00:33:03,020 Kom her. 267 00:33:22,420 --> 00:33:24,420 Det er okay. 268 00:33:43,580 --> 00:33:47,436 Mike, du tager jernbanehytterne og fabrikkerne. 269 00:33:47,460 --> 00:33:51,396 Geoff, du tager slagtehuset. Beklager. 270 00:33:51,420 --> 00:33:54,676 Og alle havnene hele vejen ned til Bootle. 271 00:33:54,700 --> 00:33:58,716 Jeg tager selskabslokalerne og klubhusene. 272 00:33:58,740 --> 00:34:00,900 Lad os finde hende. Kom nu! 273 00:34:04,420 --> 00:34:07,620 - Jeg er snart tilbage. - Det er helt fint. 274 00:34:12,380 --> 00:34:16,500 - Kan du huske mig? - Selvfølgelig kan jeg det. 275 00:34:18,020 --> 00:34:21,660 - Jeg hører, at du er elektriker nu. - Var ... 276 00:34:23,420 --> 00:34:26,316 Jeg havde fået en læreplads i Manchester. 277 00:34:26,340 --> 00:34:30,596 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 278 00:34:30,620 --> 00:34:33,476 Jeg har svært ved at passe ind. 279 00:34:33,500 --> 00:34:37,076 Far siger, jeg bør anstrenge mig mindre, men ... 280 00:34:37,100 --> 00:34:41,076 - Det er lettere sagt end gjort. - Jeg burde have holdt ud. 281 00:34:41,100 --> 00:34:45,340 Så bed om at få jobbet tilbage. Det værste du kan få er et nej. 282 00:34:50,340 --> 00:34:55,340 Hvis det ikke går, så kan du komme og bo hos os i det nordlige Wales. 283 00:34:56,500 --> 00:35:01,300 Vi har nogle både. Og faktisk også et job, der skal gøres. 284 00:35:04,100 --> 00:35:06,340 Du legede engang med Lego med mig. 285 00:35:08,500 --> 00:35:10,380 Jeg var så glad. 286 00:35:12,460 --> 00:35:15,020 Så begyndte du at stille spørgsmål. 287 00:35:16,740 --> 00:35:21,500 De samme spørgsmål, du havde stillet hundredvis af gange. 288 00:35:22,700 --> 00:35:24,700 Det gjorde ikke noget. 289 00:35:26,260 --> 00:35:28,780 Jeg vidste, du prøvede at finde mor. 290 00:35:29,900 --> 00:35:31,900 Hej. 291 00:35:32,860 --> 00:35:35,340 - John, har du tid et øjeblik? - Ja. 292 00:35:39,100 --> 00:35:42,300 Jeg har talt med Dani. Hun er rigtig ked af det. 293 00:35:43,700 --> 00:35:45,940 Hun sagde ikke, hvad der var galt. 294 00:35:48,100 --> 00:35:51,740 Hun ville have noget, som jeg ikke kunne give hende. 295 00:35:53,420 --> 00:35:58,316 - Okay ...? - Åh gud. 296 00:35:58,340 --> 00:36:02,276 Det var en hændelse. Et fejltrin. 297 00:36:02,300 --> 00:36:05,900 - Et vanvittigt øjeblik. - Hvad skete der? 298 00:36:06,940 --> 00:36:09,796 Jeg havde tømmermænd. Hun var halvnøgen. 299 00:36:09,820 --> 00:36:14,340 Og ... Det lyder, som om jeg vil retfærdiggøre det. Det vil jeg ikke. 300 00:36:15,980 --> 00:36:19,100 - Hvornår var det? - For ca. et halvt år siden. 301 00:36:21,580 --> 00:36:26,260 Sam, jeg elsker Julie. Jeg elsker hende. 302 00:36:32,580 --> 00:36:34,460 Nej. 303 00:36:35,660 --> 00:36:38,220 Nej, bestemt ikke. 304 00:36:42,940 --> 00:36:45,580 - Vent lidt. - Er det manden i parken? 305 00:36:47,180 --> 00:36:50,356 Nej. Men ... jeg kender ham. 306 00:36:50,380 --> 00:36:52,380 Han hedder ... 307 00:36:53,380 --> 00:36:55,940 - Roger Lane. - Hvor kender du ham fra? 308 00:36:58,380 --> 00:37:00,556 Jeg fotograferet for ham. 309 00:37:00,580 --> 00:37:04,940 Til brochurer og den slags. 310 00:37:07,140 --> 00:37:10,980 - Det gør jeg stadig af og til. - For New Mersey Estates? 311 00:37:14,100 --> 00:37:18,516 Jeg ved godt, han var maskeret, men kan han have bortført Emma? 312 00:37:18,540 --> 00:37:20,916 Kan det være Kragen? 313 00:37:20,940 --> 00:37:24,340 Ja, det kan det vel godt. Ja. 314 00:37:27,980 --> 00:37:31,756 Jeg tjekker stadig ejendommene. Den her virker forladt. 315 00:37:31,780 --> 00:37:34,380 - Hold mig underrettet. - Ja. 316 00:37:43,660 --> 00:37:45,660 Pis! 317 00:38:13,940 --> 00:38:15,540 Julie? 318 00:38:26,940 --> 00:38:29,940 Alt er godt. 319 00:38:31,340 --> 00:38:34,100 Jeg passer på dig. Du er i sikkerhed. 320 00:39:11,500 --> 00:39:15,036 Olly! Anklageren vil ikke sigte ham. 321 00:39:15,060 --> 00:39:17,156 - Hvad? - Det er kun indicier. 322 00:39:17,180 --> 00:39:20,220 For mange har adgang til mæglerens arkiver. 323 00:39:21,540 --> 00:39:24,116 Advokaten fik ham løsladt. 324 00:39:24,140 --> 00:39:26,996 - Men han skal overvåges. - Ja, han skal. 325 00:39:27,020 --> 00:39:30,580 Jeg gør det. Det var mig, der arresterede ham. 326 00:40:04,580 --> 00:40:09,116 Sam, jeg ved ikke, hvor langt du er. Ring, når du hører det her. 327 00:40:09,140 --> 00:40:12,020 - Jeg er på vej hjem. - Tom ... Er alt okay? 328 00:40:13,380 --> 00:40:17,220 - Dani får sin mor lidt for sig selv. - Fint. 329 00:40:19,540 --> 00:40:22,860 - Må jeg få et lift? - Ja. Kom. 330 00:40:31,420 --> 00:40:36,140 - Jeg var en pestilens angående John. - Nej, nej ... 331 00:40:37,140 --> 00:40:41,100 Det var du ikke, skat. Slet ikke. 332 00:40:42,580 --> 00:40:47,396 Han elsker dig virkelig. Det gør han. 333 00:40:47,420 --> 00:40:50,060 Hold nu op ... 334 00:41:13,700 --> 00:41:16,716 - Pas på dig selv, okay? - Tak. 335 00:41:16,740 --> 00:41:19,140 - Vær forsigtig. - I lige måde. Hej. 336 00:41:34,260 --> 00:41:36,260 Åh gud ... 337 00:41:37,700 --> 00:41:40,756 - Liam? - Jeg ville sige undskyld. 338 00:41:40,780 --> 00:41:44,676 I Manchester. Du gav mig en chance, og jeg ødelagde det. 339 00:41:44,700 --> 00:41:48,676 - Det ved jeg godt, og du ... - Det passer mig dårligt nu. 340 00:41:48,700 --> 00:41:52,356 Ring til mig på mandag. Okay? 341 00:41:52,380 --> 00:41:54,876 - Bare i to minutter? - Ikke nu. 342 00:41:54,900 --> 00:41:57,980 - Jeg vil bare have jobbet tilbage. - Beklager. 343 00:42:53,820 --> 00:42:55,820 Hallo? 344 00:43:01,300 --> 00:43:03,300 Liam? 345 00:43:07,100 --> 00:43:09,716 Hallo? 346 00:43:09,740 --> 00:43:11,820 Er der nogen heroppe? 347 00:43:15,500 --> 00:43:17,500 Hallo? 348 00:43:22,380 --> 00:43:25,076 - Jane. - Vi måtte løslade Roger Lane. 349 00:43:25,100 --> 00:43:28,076 - Hvorfor? - Jeg kan ikke tale om det nu. 350 00:43:28,100 --> 00:43:31,300 Jeg må underrette John. Han har ikke sin mobil. 351 00:43:31,660 --> 00:43:35,900 Pis ... Okay. Jeg ved, hvor han er. 352 00:43:39,980 --> 00:43:43,716 Jeg har påbegyndt en meget omfattende rekruttering - 353 00:43:43,740 --> 00:43:48,556 - til en gruppe, der er politiets mest multietniske nogensinde. 354 00:43:48,580 --> 00:43:52,036 Bliver De den første kvindelige politimester? 355 00:43:52,060 --> 00:43:55,620 - Det ved jeg ikke. - Chefpolitiinspektør ... 356 00:44:01,580 --> 00:44:03,500 Liam? 357 00:44:08,420 --> 00:44:14,460 Liam, jeg ved ikke, om du får beskederne. Ring til mig. 358 00:44:37,180 --> 00:44:39,300 John? 359 00:45:30,820 --> 00:45:32,820 John ... 360 00:45:34,060 --> 00:45:36,340 For helvede! 361 00:45:57,820 --> 00:46:01,820 Tekster: Kasper L. Andersen www.sdimedia.com 28643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.