All language subtitles for Safe.House.S02E03.720p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,540 --> 00:00:18,236
Hvem var det i BMW'en?
2
00:00:18,260 --> 00:00:22,260
Tjek nummerpladerne pĂĄ en MacBride.
Channing gav ham 20.000.
3
00:00:25,340 --> 00:00:28,420
- Kender politiet til datingprofilen?
- Nej.
4
00:00:29,900 --> 00:00:33,236
Jeg oprettede den.
Han er ikke god nok til hende.
5
00:00:33,260 --> 00:00:37,956
- SĂĄ du kan ikke sĂĄ godt lide John?
- Jeg hader ham.
6
00:00:37,980 --> 00:00:42,620
Vi skal mødes på stranden i aften.
Det er et privat arrangement.
7
00:00:52,620 --> 00:00:56,356
- MĂĄ jeg tage nogle billeder?
- Naturligvis.
8
00:00:56,380 --> 00:00:59,436
- Jeg troede, jeg skulle prøve.
- Hold nu op.
9
00:00:59,460 --> 00:01:02,500
- Hvorfor stoler jeg pĂĄ dig?
- Liam ... Liam!
10
00:01:04,980 --> 00:01:08,596
- Hallo?
- Det er Vedder. Der foregĂĄr noget.
11
00:01:08,620 --> 00:01:12,516
Tom Brook pĂĄstĂĄr,
at der er en forbindelse til Kragen.
12
00:01:12,540 --> 00:01:14,676
Jeg vil have, at du stopper.
13
00:01:14,700 --> 00:01:18,540
Det er hverken en imitator
eller et tilfælde. Det er ham.
14
00:01:20,220 --> 00:01:23,036
Folk pĂĄstĂĄr,
at du var Kragens kumpan.
15
00:01:23,060 --> 00:01:29,180
I spilder jeres tid her.
Og I spilder hendes tid.
16
00:01:32,380 --> 00:01:35,316
Hvor er hun?
17
00:01:35,340 --> 00:01:39,380
- Du fik Griffin tortureret.
- Julie mĂĄ reddes fra psykopaten.
18
00:01:42,900 --> 00:01:46,500
- Har Griffin sagt, hvor Julie er?
- Det ved jeg ikke.
19
00:01:51,860 --> 00:01:55,540
Hør her. Jeg er en af Johns venner,
MacBride.
20
00:03:04,740 --> 00:03:08,276
MacBride blev skudt og dræbt.
21
00:03:08,300 --> 00:03:13,276
Jeg efterlyste nummerpladerne.
En patrulje fandt ham i bagagerummet.
22
00:03:13,300 --> 00:03:15,300
Giv mig lige et øjeblik.
23
00:03:17,220 --> 00:03:21,996
- Hvad er der sket?
- MacBride blev fundet død i sin bil.
24
00:03:22,020 --> 00:03:24,276
- Julie?
- Intet spor af hende.
25
00:03:24,300 --> 00:03:27,796
- Hvad har du dog gjort?
- Jeg ville redde hende.
26
00:03:27,820 --> 00:03:31,036
- Sig det til din ven.
- Jeg må afhøre dig. Nu.
27
00:03:31,060 --> 00:03:37,396
Griffin afslørede, hvor Julie var.
Han ved, hvem der har hende.
28
00:03:37,420 --> 00:03:42,676
- Hvem torturerede Griffin?
- Det ved jeg ikke.
29
00:03:42,700 --> 00:03:45,700
- Spørg Griffin.
- Han er bevidstløs.
30
00:03:47,060 --> 00:03:50,316
- Prøv ikke at skyde skylden på mig.
- Hvabehar?
31
00:03:50,340 --> 00:03:53,396
- Gjorde I jeres job ...
- MacBride er død.
32
00:03:53,420 --> 00:03:56,196
Griffin er bevidstløs,
og Julie er væk!
33
00:03:56,220 --> 00:03:58,716
Tag det roligt.
GĂĄ derind med ham.
34
00:03:58,740 --> 00:04:02,940
- Han er ikke så lidt fræk.
- Han ved godt, han har dummet sig.
35
00:04:03,780 --> 00:04:07,716
Vi har intet at gĂĄ efter.
Ingen fingeraftryk i bilen.
36
00:04:07,740 --> 00:04:10,356
Der var kridt og olie pĂĄ MacBride.
37
00:04:10,380 --> 00:04:15,196
- Intet, der kan føre os til Julie?
- Kun den geografiske profil.
38
00:04:15,220 --> 00:04:18,156
"Formentlig
i et afsides industriomrĂĄde".
39
00:04:18,180 --> 00:04:20,076
- Ma'am? Har du tid?
- Ja.
40
00:04:20,100 --> 00:04:24,396
- Blev MacBride dræbt med et gevær?
- Det må jeg ikke afsløre.
41
00:04:24,420 --> 00:04:26,636
- Du er sĂĄdan en nar.
- Ikke nu!
42
00:04:26,660 --> 00:04:31,076
- Du burde have holdt øje med ham!
- Jeg prøver at hjælpe jer.
43
00:04:31,100 --> 00:04:34,716
- Jeg gav jer MacBride!
- Du burde selv spærres inde.
44
00:04:34,740 --> 00:04:36,796
SĂĄ er det godt!
45
00:04:36,820 --> 00:04:40,580
Jeg har lige modtaget den her
fra MacBrides mobil.
46
00:04:51,740 --> 00:04:55,596
Videoen blev sendt fra ofrets mobil.
Jeg har mailet den.
47
00:04:55,620 --> 00:05:01,340
Skaf dataene fra afsenderens mobil.
Ring, nĂĄr I har noget.
48
00:05:11,220 --> 00:05:13,996
Hvad lavede hun her?
49
00:05:14,020 --> 00:05:16,756
Jeg ved,
at hun leder efterforskningen -
50
00:05:16,780 --> 00:05:18,700
- sĂĄ hun ville noget.
51
00:05:25,420 --> 00:05:27,780
Jeg gjorde noget.
52
00:05:30,740 --> 00:05:33,220
For at fĂĄ hende tilbage.
53
00:05:35,300 --> 00:05:37,220
Det virkede vist ikke.
54
00:05:45,100 --> 00:05:46,660
Hvad gjorde du?
55
00:05:51,580 --> 00:05:54,556
- "Afsides industriomrĂĄde".
- Ret vagt.
56
00:05:54,580 --> 00:05:56,876
Det passer til Kragens profil.
57
00:05:56,900 --> 00:05:59,636
Dér,
hvor vi fandt mændene døde i 2008.
58
00:05:59,660 --> 00:06:04,196
Den første mand blev fundet hængt
pĂĄ en tom campingplads.
59
00:06:04,220 --> 00:06:09,620
Den anden blev fundet med overskĂĄrne
hĂĄndled i en forladt fabrik.
60
00:06:13,660 --> 00:06:16,476
Hvorfor sagde han,
du bør spærres inde?
61
00:06:16,500 --> 00:06:20,076
Glem det. Han har altid været skør.
62
00:06:20,100 --> 00:06:22,660
Nej, jeg kan ikke glemme det.
63
00:06:32,900 --> 00:06:38,196
To dage efter Emma Duke forsvandt,
fik vi anholdt Griffin.
64
00:06:38,220 --> 00:06:41,996
Jeg vidste, han ikke var Kragen.
Han var en tilhænger.
65
00:06:42,020 --> 00:06:44,260
Og han vidste, hvor Emma Duke var.
66
00:06:46,580 --> 00:06:50,740
- Hvad gjorde du?
- Vi kørte en tur ...
67
00:06:51,740 --> 00:06:53,940
... ned til molen.
68
00:06:56,020 --> 00:06:58,020
For at fĂĄ ham til at sladre?
69
00:07:00,740 --> 00:07:02,740
Men det ville han ikke.
70
00:07:10,500 --> 00:07:14,060
Jeg trak ham ud i vandet.
Holdt ham under overfladen.
71
00:07:22,380 --> 00:07:25,900
Jeg prøvede bare at redde Emma,
men han ... nægtede.
72
00:07:30,660 --> 00:07:33,900
Jeg hev ham længere ud
og holdt ham i længere tid.
73
00:07:36,900 --> 00:07:41,180
Han kæmpede med arme og ben,
så jeg pressede ham længere ned.
74
00:07:46,140 --> 00:07:48,060
Og sĂĄ stoppede han.
75
00:08:09,820 --> 00:08:14,580
- Han var død.
- Ă…h, Tom.
76
00:08:20,300 --> 00:08:22,420
Jeg troede, han var død.
77
00:08:27,500 --> 00:08:31,276
Jeg sad i et rum med skiderikken
i seks dage.
78
00:08:31,300 --> 00:08:35,356
Han talte om kvinderne i datid.
Hun gjorde dette og hint.
79
00:08:35,380 --> 00:08:38,996
Ikke Emma ... "Emma kan ikke lide
bindet for øjnene."
80
00:08:39,020 --> 00:08:42,356
"Emma brokker sig over min te."
"Brokker", nutid.
81
00:08:42,380 --> 00:08:46,396
Han legede med mig. Jeg troede,
jeg var ved at blive skør.
82
00:08:46,420 --> 00:08:51,380
Men Kragen havde magt over ham.
Det var, som om de lo ad mig.
83
00:08:58,700 --> 00:09:01,620
Hvor er hun?
84
00:09:07,100 --> 00:09:09,780
Hvor er hun, Griffin?
85
00:09:11,980 --> 00:09:14,100
Hvorfor sagde du det ikke?
86
00:09:16,980 --> 00:09:21,716
Jeg troede,
at du ville synes, jeg var et uhyre.
87
00:09:21,740 --> 00:09:24,260
Jeg vidste, at hun stadig var i live.
88
00:09:25,340 --> 00:09:27,780
Jeg ville sørge for, at hun kom hjem.
89
00:09:32,180 --> 00:09:34,620
Jeg synes ikke, du er et uhyre.
90
00:09:47,900 --> 00:09:50,980
Hvor er hun?
Hvad har du gjort ved hende?
91
00:09:52,420 --> 00:09:55,036
- Hvor er hun, Griffin?
- Tom!
92
00:09:55,060 --> 00:09:58,500
- Hvad har du gjort ved hende?
- Slip ham!
93
00:10:31,260 --> 00:10:32,996
- Hej.
- Hej.
94
00:10:33,020 --> 00:10:37,396
Jeg skal til Liverpool med
nogle papirer. Det tager nogle timer.
95
00:10:37,420 --> 00:10:40,116
- Okay.
- Prøv ikke at bekymre dig.
96
00:10:40,140 --> 00:10:42,140
Tak.
97
00:11:10,980 --> 00:11:12,700
TIL SALG
Mersey Commercial
98
00:11:18,940 --> 00:11:21,220
mersey commercial
99
00:11:41,300 --> 00:11:44,156
- Hallo?
- Jeg har fundet en sammenhæng.
100
00:11:44,180 --> 00:11:47,076
Tjek de ansatte
i New Mersey Estates.
101
00:11:47,100 --> 00:11:51,236
De solgte bĂĄde John Channings hus
og campingpladsen.
102
00:11:51,260 --> 00:11:55,356
- Hvor den første mand blev fundet.
- Tom ... Hvad laver du?
103
00:11:55,380 --> 00:11:58,316
Jeg mente det. Han bør spærres inde.
104
00:11:58,340 --> 00:12:02,036
Han torterede
og myrdede næsten en mistænkt.
105
00:12:02,060 --> 00:12:05,396
- Hold nu for helvede op.
- Kom nu, Jane. Tænk.
106
00:12:05,420 --> 00:12:10,996
Han var vores bedste efterforsker,
og sĂĄ gik han planken ud. Hvorfor?
107
00:12:11,020 --> 00:12:14,340
Hvorfor gjorde han det
med verden for sine fødder?
108
00:12:15,940 --> 00:12:20,980
- Tjekkede du mæglerne?
- De er ikke relevante.
109
00:12:21,980 --> 00:12:23,980
Hallo?
110
00:12:26,820 --> 00:12:28,820
Hallo, er du der?
111
00:12:31,980 --> 00:12:35,660
Tom, jeg kan ikke
drøfte sagen med dig mere.
112
00:12:45,820 --> 00:12:50,980
- Det vil du ikke fortryde.
- Ti stille! Hænderne på rattet!
113
00:13:04,020 --> 00:13:07,276
- Hej.
- Jeg har vist fundet ud af noget.
114
00:13:07,300 --> 00:13:11,516
Ville det være svært at få Bill væk
fra sin computer i to min?
115
00:13:11,540 --> 00:13:14,356
Jeg skal tjekke to navne i databasen.
116
00:13:14,380 --> 00:13:16,060
Sig, hvis du ikke vil.
117
00:13:17,220 --> 00:13:19,996
- Til.
- Det kan godt være ham, Sam.
118
00:13:20,020 --> 00:13:23,796
- Fortæl Jane det!
- Jeg prøvede. Hun ville ikke lytte.
119
00:13:23,820 --> 00:13:26,580
Hvis jeg har ret, kan vi redde Julie.
120
00:13:27,860 --> 00:13:31,100
- Kors, Tom!
- Jeg sender navnene og kodeordene.
121
00:13:33,340 --> 00:13:36,636
Der har boet nogen hos os i to dage.
122
00:13:36,660 --> 00:13:39,260
- Sid ned.
- Tak.
123
00:13:41,620 --> 00:13:44,820
- Hvordan har de det?
- Som man nu kan forvente.
124
00:13:47,140 --> 00:13:49,780
Det her er lidt underligt.
125
00:13:50,820 --> 00:13:54,700
- Hvad mener du?
- Det var ikke mig, der sendte dem.
126
00:13:59,980 --> 00:14:01,980
Er du okay?
127
00:14:03,300 --> 00:14:05,660
- MĂĄ jeg fĂĄ en kop te?
- Ja.
128
00:14:05,860 --> 00:14:08,780
MĂĄske kan det endda blive til
en Hobnob-kiks.
129
00:15:07,980 --> 00:15:11,340
- Er alt i orden?
- Jeg ledte efter en kuglepen.
130
00:15:15,980 --> 00:15:19,140
- Tak, Bill.
- Her er kiksene.
131
00:16:08,460 --> 00:16:11,396
Jeg mĂĄ af sted.
Vil du holde øje med Dani?
132
00:16:11,420 --> 00:16:14,636
- Hvad er der sket?
- Kan jeg regne med dig?
133
00:16:14,660 --> 00:16:16,180
Ja!
134
00:16:19,420 --> 00:16:21,420
Sam er snart tilbage.
135
00:16:36,860 --> 00:16:39,060
Jeg vil have, at alt bliver godt.
136
00:16:40,100 --> 00:16:42,100
Og at du skal have det godt.
137
00:16:44,020 --> 00:16:47,780
Jeg vil kunne gĂĄ ind i et rum
uden at gøre dig oprevet.
138
00:16:51,740 --> 00:16:53,460
Hvad skal jeg gøre?
139
00:17:03,860 --> 00:17:07,556
Jeg ved godt,
du bare prøvede på at få mor tilbage.
140
00:17:07,580 --> 00:17:09,580
Det ved jeg godt.
141
00:17:12,740 --> 00:17:15,940
Kom. Kom her.
142
00:17:20,900 --> 00:17:23,180
- GĂĄr det bedre nu?
- Ja.
143
00:17:30,740 --> 00:17:32,700
Hvad med os?
144
00:17:33,860 --> 00:17:37,140
Vi har ikke noget sammen, Dani.
145
00:17:39,860 --> 00:17:42,860
Nej. Stop! Stop!
146
00:17:47,860 --> 00:17:50,140
Dani!
147
00:18:20,220 --> 00:18:22,996
- Kan jeg hjælpe Dem?
- Det gĂĄr nok ikke.
148
00:18:23,020 --> 00:18:27,076
Jeg sĂĄ pĂĄ en ejendom
for et par ĂĄr siden med Richard Lane.
149
00:18:27,100 --> 00:18:30,236
Roger Lane.
Han er ikke mødt ind endnu.
150
00:18:30,260 --> 00:18:32,996
- Undskyld. Har De et øjeblik?
- Ja.
151
00:18:33,020 --> 00:18:36,780
Sid ned.
New Mersey Estates, det er Tina.
152
00:18:38,100 --> 00:18:43,060
Ja, det er mange interesserede i.
Vil I booke en fremvisning?
153
00:19:12,660 --> 00:19:16,020
- Hej, Sam.
- Hej. Hvad vil du?
154
00:19:17,140 --> 00:19:19,380
Du må hellere køre efter os.
155
00:19:42,740 --> 00:19:45,220
Kan jeg hjælpe Dem?
156
00:19:48,260 --> 00:19:53,716
De kan nok ikke huske det, men jeg sĂĄ
pĂĄ en ejendom med Dem. I 2007, vist.
157
00:19:53,740 --> 00:19:58,540
- Jeg fortrød, at jeg ikke købte den.
- Det er jo mange ĂĄr siden.
158
00:19:59,900 --> 00:20:02,876
Jeg vil bare gerne vide,
om den blev solgt.
159
00:20:02,900 --> 00:20:06,700
- Arbejder du med ejendomme?
- Ja, her og i Manchester.
160
00:20:08,660 --> 00:20:11,300
- Kan du huske navnet?
- Salters Camping.
161
00:20:14,180 --> 00:20:17,860
Salters? Det blev aldrig solgt.
162
00:20:19,660 --> 00:20:22,956
- Er du sikker?
- Der var asbest ...
163
00:20:22,980 --> 00:20:26,116
Og så hængte en fyr sig
i en af hytterne.
164
00:20:26,140 --> 00:20:28,500
- Hængte han sig?
- En brandmand.
165
00:20:30,260 --> 00:20:34,820
- Du har en god hukommelse, Roger.
- Egentlig ikke. Jeg sĂĄ liget.
166
00:20:36,220 --> 00:20:39,796
Lad mig gætte.
Tom fik dig til at gøre det -
167
00:20:39,820 --> 00:20:42,596
- fordi han tror,
vi har overset noget.
168
00:20:42,620 --> 00:20:47,876
Du ville ikke, men han tvang dig.
Har jeg ret?
169
00:20:47,900 --> 00:20:50,876
- Tvang mig til hvad?
- Bill Rudd sĂĄ dig.
170
00:20:50,900 --> 00:20:57,076
At tilgĂĄ databasen er en forbrydelse.
Fortalte Tom dig det?
171
00:20:57,100 --> 00:21:01,916
- Han bad mig tjekke et par navne.
- Du fĂĄr det til at lyde trivielt.
172
00:21:01,940 --> 00:21:05,540
- Hvorfor lige de navne?
- Det ved jeg ikke.
173
00:21:06,820 --> 00:21:10,596
Jeg stolede pĂĄ Tom.
Han har sine grunde.
174
00:21:10,620 --> 00:21:14,140
Hvorfor informerede han sĂĄ ikke os
om hans mistanke?
175
00:21:15,140 --> 00:21:18,436
Os? Arbejder du ikke i London nu?
176
00:21:18,460 --> 00:21:22,236
Tror du, det betyder,
at jeg ikke har nogen magt her?
177
00:21:22,260 --> 00:21:25,676
Hvis det her var officielt,
var vi pĂĄ stationen.
178
00:21:25,700 --> 00:21:28,100
Det kan vi sagtens finde ud af.
179
00:21:30,540 --> 00:21:35,396
Han mĂĄ ikke blande sig i den her sag.
Sørg for, at han forstår det.
180
00:21:35,420 --> 00:21:40,076
Kommercielle ejendomme til salg
i 2007.
181
00:21:40,100 --> 00:21:42,500
Her er der en mere.
182
00:21:49,140 --> 00:21:51,100
Det er ikke campingpladsen.
183
00:21:56,940 --> 00:21:58,940
Her er den.
184
00:21:59,860 --> 00:22:02,836
Der var mange fremvisninger
de første uger.
185
00:22:02,860 --> 00:22:06,516
- Det tror jeg gerne.
- Men det er spøjst ...
186
00:22:06,540 --> 00:22:09,100
- Hvad?
- Du var der ikke.
187
00:22:11,460 --> 00:22:13,996
Jeg kan huske ansigter.
188
00:22:14,020 --> 00:22:17,796
- MĂĄske havde du fri den dag?
- MĂĄske.
189
00:22:17,820 --> 00:22:20,036
Han har fortalt mig alt om dig.
190
00:22:20,060 --> 00:22:22,300
Hvor hensynsløs du er.
191
00:22:23,580 --> 00:22:27,756
- Han fortalte, hvad du har gjort.
- Hvad taler du om?
192
00:22:27,780 --> 00:22:32,596
Han vidste, Griffin havde en kumpan,
men du lagde lĂĄg pĂĄ.
193
00:22:32,620 --> 00:22:36,956
- Din karriere var vigtigere for dig.
- Sikke noget pis!
194
00:22:36,980 --> 00:22:42,940
Jeg passede pĂĄ alle i mit team.
Jeg kunne være røget i fængsel ...
195
00:22:51,220 --> 00:22:54,940
Tag hjem.
Det her har aldrig fundet sted.
196
00:23:21,060 --> 00:23:23,980
Det er Jane Burr, læg en besked.
197
00:23:26,180 --> 00:23:29,436
Du vil mĂĄske ikke tale med mig,
men hør efter.
198
00:23:29,460 --> 00:23:33,276
De solgte campingpladsen,
hvor mand nr. 1 blev fundet.
199
00:23:33,300 --> 00:23:36,476
Og en cementfabrik,
nær hvor nr. 2 blev fundet.
200
00:23:36,500 --> 00:23:39,516
Samme mægler, Roger Lane,
stod for salgene -
201
00:23:39,540 --> 00:23:44,316
- og hans firma sælger
halvdelen af husene pĂĄ Julies gade.
202
00:23:44,340 --> 00:23:47,740
Det kan ikke være et tilfælde.
Jeg ringer tilbage.
203
00:24:00,380 --> 00:24:03,180
- Pis ...
- Se, hvor du kører!
204
00:25:14,380 --> 00:25:18,220
Ingen spor efter liget.
Hun er vist blevet flyttet.
205
00:25:19,220 --> 00:25:21,100
Ja. Ring angĂĄende Lane.
206
00:25:24,940 --> 00:25:27,316
- Har I anholdt ham?
- Ikke endnu.
207
00:25:27,340 --> 00:25:30,796
- Hvad lavede du?
- Jeg lagde en besked til dig.
208
00:25:30,820 --> 00:25:33,196
Hvorfor tog du herhen alene?
209
00:25:33,220 --> 00:25:35,140
Du ville vel ikke vide det.
210
00:25:38,060 --> 00:25:40,100
Fair nok.
211
00:25:43,060 --> 00:25:48,476
Han mĂĄ have overrasket MacBride,
da han var ved at følge Julie herfra.
212
00:25:48,500 --> 00:25:50,996
Griffin sladrede om det her sted.
213
00:25:51,020 --> 00:25:54,746
Han vidste,
at Lane ville tage hende med herhen.
214
00:25:55,180 --> 00:25:58,916
Spørgsmålet er,
om alle kvinderne var her i 2008?
215
00:25:58,940 --> 00:26:03,180
Du har bevist, at du havde ret.
216
00:26:05,140 --> 00:26:08,620
- Og nu skal jeg fordufte?
- Ja.
217
00:26:23,300 --> 00:26:26,996
Roger Lane?
Kriminalkommissær Olly Vedder.
218
00:26:27,020 --> 00:26:29,300
Jeg må stille Dem nogle spørgsmål.
219
00:26:30,780 --> 00:26:32,780
Ikke nu igen.
220
00:26:56,860 --> 00:26:59,476
- Er alt, som det skal være?
- Ja.
221
00:26:59,500 --> 00:27:03,780
- Hvor er Dani?
- Hun gĂĄr sig en tur.
222
00:27:16,100 --> 00:27:18,140
Tak.
223
00:27:38,740 --> 00:27:43,060
- Vil du have en øl?
- Nej tak.
224
00:27:47,020 --> 00:27:52,620
Jeg ville have gjort rent,
hvis jeg vidste, jeg ville få besøg.
225
00:28:28,740 --> 00:28:32,740
- Nu er hans advokat ankommet.
- Det var pĂĄ tide.
226
00:28:35,620 --> 00:28:39,660
GennemgĂĄ alle de ejendomme,
som han har stĂĄet for.
227
00:28:40,580 --> 00:28:43,780
Prioritér de mest afsidesliggende.
Værsgo.
228
00:29:03,580 --> 00:29:05,580
Nu har vi ham vist.
229
00:29:08,900 --> 00:29:10,356
Kom ind.
230
00:29:10,380 --> 00:29:13,700
Hvor er hun, Roger?
Hvor er Julie?
231
00:29:14,780 --> 00:29:17,860
Kom nu. Det handlede jo ikke
om kvinderne, vel?
232
00:29:21,900 --> 00:29:24,940
Fundet død i en ejendom,
du stod for at sælge.
233
00:29:27,180 --> 00:29:31,076
Fundet død i en ejendom,
du stod for at sælge.
234
00:29:31,100 --> 00:29:33,476
Tilfælde.
235
00:29:33,500 --> 00:29:38,300
Begge mændenes koner blev kidnappet
af Kragen. Er det et tilfælde?
236
00:29:44,420 --> 00:29:49,580
Bliver Julie holdt fanget
det samme sted som de andre kvinder?
237
00:29:55,020 --> 00:29:59,260
Vi kan gennemsøge ejendommene.
Men du kan også bare indrømme det.
238
00:30:02,940 --> 00:30:06,940
- Griffin har sladret.
- Jeg har aldrig mødt Luke Griffin.
239
00:30:08,300 --> 00:30:13,556
Julie flyttede ind pĂĄ Bluebell Drive.
Dit firma solgte ejendommen.
240
00:30:13,580 --> 00:30:15,916
- Det er jo en boligejendom.
- Ja.
241
00:30:15,940 --> 00:30:18,396
Hvad var det?
242
00:30:18,420 --> 00:30:23,660
- Smilede hun til dig pĂĄ kontoret?
- Jeg sælger ikke boliger.
243
00:30:30,020 --> 00:30:32,420
Nogen vil skyde skylden pĂĄ mig.
244
00:30:37,020 --> 00:30:40,996
- Du kendte da Luke Griffin ...
- Nej! Det gør jeg ikke.
245
00:30:41,020 --> 00:30:44,660
Du har underskrevet hans fakturaer.
Du kendte ham.
246
00:30:48,180 --> 00:30:52,580
- Han var lĂĄsesmed. Vi hyrede ham.
- Hvorfor har du ikke sagt det?
247
00:30:55,740 --> 00:30:58,236
Jeg vidste,
hvordan det ville se ud!
248
00:30:58,260 --> 00:31:01,436
- SĂĄ han er under lĂĄs og slĂĄ?
- Indtil videre.
249
00:31:01,460 --> 00:31:05,676
Det bliver dog svært at få ham til
at afsløre, hvor Julie er.
250
00:31:05,700 --> 00:31:09,116
Det kan du hjælpe os med, Simon.
251
00:31:09,140 --> 00:31:12,620
Manden,
du sĂĄ i parken den dag ... med Liam.
252
00:31:15,900 --> 00:31:19,916
- Jeg er ikke sikker pĂĄ, det var ham.
- Det føltes sådan.
253
00:31:19,940 --> 00:31:23,460
Hvis det er den mand,
vi har pĂĄgrebet, er det sikkert.
254
00:31:35,060 --> 00:31:37,060
Simon Duke.
255
00:31:38,980 --> 00:31:41,420
Ja, det stemmer.
256
00:31:57,420 --> 00:31:59,420
Hej, Liam.
257
00:32:07,140 --> 00:32:09,220
Hvor har du været?
258
00:32:17,660 --> 00:32:20,700
Det skal nok gĂĄ.
259
00:32:24,540 --> 00:32:26,340
Er du sikker?
260
00:32:27,780 --> 00:32:29,580
Ja.
261
00:32:35,820 --> 00:32:38,340
Vil du vide, hvor jeg var?
262
00:32:39,980 --> 00:32:43,060
Jeg mødte en fyr på stranden.
263
00:32:44,660 --> 00:32:48,020
- Jeg fulgte ham med hjem.
- Dani ...
264
00:32:50,300 --> 00:32:52,540
Betyder det noget for dig?
265
00:32:56,300 --> 00:32:59,860
Det er vigtigt for mig,
at du er i sikkerhed.
266
00:33:00,940 --> 00:33:03,020
Kom her.
267
00:33:22,420 --> 00:33:24,420
Det er okay.
268
00:33:43,580 --> 00:33:47,436
Mike, du tager
jernbanehytterne og fabrikkerne.
269
00:33:47,460 --> 00:33:51,396
Geoff, du tager slagtehuset.
Beklager.
270
00:33:51,420 --> 00:33:54,676
Og alle havnene
hele vejen ned til Bootle.
271
00:33:54,700 --> 00:33:58,716
Jeg tager
selskabslokalerne og klubhusene.
272
00:33:58,740 --> 00:34:00,900
Lad os finde hende. Kom nu!
273
00:34:04,420 --> 00:34:07,620
- Jeg er snart tilbage.
- Det er helt fint.
274
00:34:12,380 --> 00:34:16,500
- Kan du huske mig?
- Selvfølgelig kan jeg det.
275
00:34:18,020 --> 00:34:21,660
- Jeg hører, at du er elektriker nu.
- Var ...
276
00:34:23,420 --> 00:34:26,316
Jeg havde fået en læreplads
i Manchester.
277
00:34:26,340 --> 00:34:30,596
- Hvad skete der?
- Det ved jeg ikke.
278
00:34:30,620 --> 00:34:33,476
Jeg har svært ved at passe ind.
279
00:34:33,500 --> 00:34:37,076
Far siger,
jeg bør anstrenge mig mindre, men ...
280
00:34:37,100 --> 00:34:41,076
- Det er lettere sagt end gjort.
- Jeg burde have holdt ud.
281
00:34:41,100 --> 00:34:45,340
SĂĄ bed om at fĂĄ jobbet tilbage.
Det værste du kan få er et nej.
282
00:34:50,340 --> 00:34:55,340
Hvis det ikke gĂĄr, sĂĄ kan du komme
og bo hos os i det nordlige Wales.
283
00:34:56,500 --> 00:35:01,300
Vi har nogle bĂĄde. Og faktisk ogsĂĄ
et job, der skal gøres.
284
00:35:04,100 --> 00:35:06,340
Du legede engang med Lego med mig.
285
00:35:08,500 --> 00:35:10,380
Jeg var sĂĄ glad.
286
00:35:12,460 --> 00:35:15,020
Så begyndte du at stille spørgsmål.
287
00:35:16,740 --> 00:35:21,500
De samme spørgsmål,
du havde stillet hundredvis af gange.
288
00:35:22,700 --> 00:35:24,700
Det gjorde ikke noget.
289
00:35:26,260 --> 00:35:28,780
Jeg vidste, du prøvede at finde mor.
290
00:35:29,900 --> 00:35:31,900
Hej.
291
00:35:32,860 --> 00:35:35,340
- John, har du tid et øjeblik?
- Ja.
292
00:35:39,100 --> 00:35:42,300
Jeg har talt med Dani.
Hun er rigtig ked af det.
293
00:35:43,700 --> 00:35:45,940
Hun sagde ikke, hvad der var galt.
294
00:35:48,100 --> 00:35:51,740
Hun ville have noget,
som jeg ikke kunne give hende.
295
00:35:53,420 --> 00:35:58,316
- Okay ...?
- Ă…h gud.
296
00:35:58,340 --> 00:36:02,276
Det var en hændelse. Et fejltrin.
297
00:36:02,300 --> 00:36:05,900
- Et vanvittigt øjeblik.
- Hvad skete der?
298
00:36:06,940 --> 00:36:09,796
Jeg havde tømmermænd.
Hun var halvnøgen.
299
00:36:09,820 --> 00:36:14,340
Og ... Det lyder, som om jeg vil
retfærdiggøre det. Det vil jeg ikke.
300
00:36:15,980 --> 00:36:19,100
- HvornĂĄr var det?
- For ca. et halvt ĂĄr siden.
301
00:36:21,580 --> 00:36:26,260
Sam, jeg elsker Julie.
Jeg elsker hende.
302
00:36:32,580 --> 00:36:34,460
Nej.
303
00:36:35,660 --> 00:36:38,220
Nej, bestemt ikke.
304
00:36:42,940 --> 00:36:45,580
- Vent lidt.
- Er det manden i parken?
305
00:36:47,180 --> 00:36:50,356
Nej. Men ... jeg kender ham.
306
00:36:50,380 --> 00:36:52,380
Han hedder ...
307
00:36:53,380 --> 00:36:55,940
- Roger Lane.
- Hvor kender du ham fra?
308
00:36:58,380 --> 00:37:00,556
Jeg fotograferet for ham.
309
00:37:00,580 --> 00:37:04,940
Til brochurer og den slags.
310
00:37:07,140 --> 00:37:10,980
- Det gør jeg stadig af og til.
- For New Mersey Estates?
311
00:37:14,100 --> 00:37:18,516
Jeg ved godt, han var maskeret,
men kan han have bortført Emma?
312
00:37:18,540 --> 00:37:20,916
Kan det være Kragen?
313
00:37:20,940 --> 00:37:24,340
Ja, det kan det vel godt. Ja.
314
00:37:27,980 --> 00:37:31,756
Jeg tjekker stadig ejendommene.
Den her virker forladt.
315
00:37:31,780 --> 00:37:34,380
- Hold mig underrettet.
- Ja.
316
00:37:43,660 --> 00:37:45,660
Pis!
317
00:38:13,940 --> 00:38:15,540
Julie?
318
00:38:26,940 --> 00:38:29,940
Alt er godt.
319
00:38:31,340 --> 00:38:34,100
Jeg passer pĂĄ dig. Du er i sikkerhed.
320
00:39:11,500 --> 00:39:15,036
Olly! Anklageren vil ikke sigte ham.
321
00:39:15,060 --> 00:39:17,156
- Hvad?
- Det er kun indicier.
322
00:39:17,180 --> 00:39:20,220
For mange har adgang
til mæglerens arkiver.
323
00:39:21,540 --> 00:39:24,116
Advokaten fik ham løsladt.
324
00:39:24,140 --> 00:39:26,996
- Men han skal overvĂĄges.
- Ja, han skal.
325
00:39:27,020 --> 00:39:30,580
Jeg gør det.
Det var mig, der arresterede ham.
326
00:40:04,580 --> 00:40:09,116
Sam, jeg ved ikke, hvor langt du er.
Ring, når du hører det her.
327
00:40:09,140 --> 00:40:12,020
- Jeg er pĂĄ vej hjem.
- Tom ... Er alt okay?
328
00:40:13,380 --> 00:40:17,220
- Dani fĂĄr sin mor lidt for sig selv.
- Fint.
329
00:40:19,540 --> 00:40:22,860
- MĂĄ jeg fĂĄ et lift?
- Ja. Kom.
330
00:40:31,420 --> 00:40:36,140
- Jeg var en pestilens angĂĄende John.
- Nej, nej ...
331
00:40:37,140 --> 00:40:41,100
Det var du ikke, skat. Slet ikke.
332
00:40:42,580 --> 00:40:47,396
Han elsker dig virkelig. Det gør han.
333
00:40:47,420 --> 00:40:50,060
Hold nu op ...
334
00:41:13,700 --> 00:41:16,716
- Pas pĂĄ dig selv, okay?
- Tak.
335
00:41:16,740 --> 00:41:19,140
- Vær forsigtig.
- I lige mĂĄde. Hej.
336
00:41:34,260 --> 00:41:36,260
Ă…h gud ...
337
00:41:37,700 --> 00:41:40,756
- Liam?
- Jeg ville sige undskyld.
338
00:41:40,780 --> 00:41:44,676
I Manchester. Du gav mig en chance,
og jeg ødelagde det.
339
00:41:44,700 --> 00:41:48,676
- Det ved jeg godt, og du ...
- Det passer mig dĂĄrligt nu.
340
00:41:48,700 --> 00:41:52,356
Ring til mig pĂĄ mandag. Okay?
341
00:41:52,380 --> 00:41:54,876
- Bare i to minutter?
- Ikke nu.
342
00:41:54,900 --> 00:41:57,980
- Jeg vil bare have jobbet tilbage.
- Beklager.
343
00:42:53,820 --> 00:42:55,820
Hallo?
344
00:43:01,300 --> 00:43:03,300
Liam?
345
00:43:07,100 --> 00:43:09,716
Hallo?
346
00:43:09,740 --> 00:43:11,820
Er der nogen heroppe?
347
00:43:15,500 --> 00:43:17,500
Hallo?
348
00:43:22,380 --> 00:43:25,076
- Jane.
- Vi måtte løslade Roger Lane.
349
00:43:25,100 --> 00:43:28,076
- Hvorfor?
- Jeg kan ikke tale om det nu.
350
00:43:28,100 --> 00:43:31,300
Jeg mĂĄ underrette John.
Han har ikke sin mobil.
351
00:43:31,660 --> 00:43:35,900
Pis ... Okay. Jeg ved, hvor han er.
352
00:43:39,980 --> 00:43:43,716
Jeg har pĂĄbegyndt
en meget omfattende rekruttering -
353
00:43:43,740 --> 00:43:48,556
- til en gruppe, der er politiets
mest multietniske nogensinde.
354
00:43:48,580 --> 00:43:52,036
Bliver De
den første kvindelige politimester?
355
00:43:52,060 --> 00:43:55,620
- Det ved jeg ikke.
- Chefpolitiinspektør ...
356
00:44:01,580 --> 00:44:03,500
Liam?
357
00:44:08,420 --> 00:44:14,460
Liam, jeg ved ikke,
om du fĂĄr beskederne. Ring til mig.
358
00:44:37,180 --> 00:44:39,300
John?
359
00:45:30,820 --> 00:45:32,820
John ...
360
00:45:34,060 --> 00:45:36,340
For helvede!
361
00:45:57,820 --> 00:46:01,820
Tekster: Kasper L. Andersen
www.sdimedia.com
28643