Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:08,556
- Er alt, som det skal være?
- Ja.
2
00:00:08,580 --> 00:00:11,020
- Mor?
- Åh gud!
3
00:00:13,300 --> 00:00:15,340
Løb!
4
00:00:16,340 --> 00:00:18,236
- Farvel ...!
- Nej!
5
00:00:18,260 --> 00:00:22,196
I går aftes blev en kvinde bortført
i Liverpool.
6
00:00:22,220 --> 00:00:26,036
Hendes navn er Julie Delaney.
7
00:00:26,060 --> 00:00:30,356
Manden, en forretningsmand,
er indlagt med overfladiske skader.
8
00:00:30,380 --> 00:00:33,156
- Hej. Du hedder Craig, ikke?
- Kom her.
9
00:00:33,180 --> 00:00:35,196
Hvad laver du? Slip mig!
10
00:00:35,220 --> 00:00:38,020
- Jeg har sagt op for at komme her!
- Synd!
11
00:00:43,700 --> 00:00:47,076
- Hvad laver du her, Tom?
- Føles det bekendt?
12
00:00:47,100 --> 00:00:50,156
Kan du huske Kragens mord?
Der er ligheder.
13
00:00:50,180 --> 00:00:53,780
- En imitator ...
- Han vil sandsynligvis dræbe manden.
14
00:00:55,780 --> 00:01:00,156
Hej, Simon. Han følger Kragens
fremgangsmåde til punkt og prikke.
15
00:01:00,180 --> 00:01:04,220
Hvis han havde en kumpan,
tror du så, han er tilbage?
16
00:01:04,420 --> 00:01:09,580
- Han har vist været her siden.
- Hvis du var hård, stoppede du ham.
17
00:01:10,740 --> 00:01:13,956
- John, det er mig.
- Julie? Er du uskadt?
18
00:01:13,980 --> 00:01:17,636
Siger du det til politiet,
dræber han mig. Kom alene.
19
00:01:17,660 --> 00:01:21,196
Politiet benægter
en forbindelse til Luke Griffin -
20
00:01:21,220 --> 00:01:24,756
- der afsoner en livstidsdom
for Kragemordene.
21
00:01:24,780 --> 00:01:28,276
Du fik sat Kragen i fængsel.
Jeg forstår det ikke.
22
00:01:28,300 --> 00:01:31,100
Luke Griffin var ikke alene om det.
23
00:01:33,540 --> 00:01:36,276
Liam? Sikke en overraskelse.
24
00:01:36,300 --> 00:01:38,620
Har du hørt om kvinden i Allerton?
25
00:01:39,660 --> 00:01:41,740
De siger, han var inde i huset.
26
00:01:44,180 --> 00:01:47,756
- Ligesom med mor.
- Er det derfor, du kom tilbage?
27
00:01:47,780 --> 00:01:51,420
Selvfølgelig ikke.
Jeg er kommet for at se dig.
28
00:02:39,220 --> 00:02:40,860
20.000. I dag.
29
00:02:51,980 --> 00:02:55,716
Politiinspektør Ellroy,
hvordan vil De beskytte London?
30
00:02:55,740 --> 00:02:58,356
Vi behøver hjælp i kampen mod terror.
31
00:02:58,380 --> 00:03:02,676
For at vi skal gøre os fortjent til
den hjælp, må vi blive -
32
00:03:02,700 --> 00:03:05,716
- mere effektive
og tage ansvaret for mere.
33
00:03:05,740 --> 00:03:08,756
Hvad har I gjort for at bygge bro?
34
00:03:08,780 --> 00:03:12,956
- Er det hende, jeg tror, det er?
- Jeg har påbegyndt ...
35
00:03:12,980 --> 00:03:16,476
- Ja.
- Hun er nået langt.
36
00:03:16,500 --> 00:03:18,836
... mest multietniske nogensinde.
37
00:03:18,860 --> 00:03:20,980
Og er det ...
38
00:03:25,420 --> 00:03:28,540
- Godmorgen.
- Godmorgen.
39
00:03:30,540 --> 00:03:34,956
Vi skal have gjort bådene færdige.
Hvad tid kommer Craig?
40
00:03:34,980 --> 00:03:39,100
- Jeg sagde, han ikke skulle komme.
- Hvorfor?
41
00:03:41,820 --> 00:03:44,636
Han misforstod situationen i går.
42
00:03:44,660 --> 00:03:48,716
- Hvad skete der?
- Han er et barn med dårlige manerer.
43
00:03:48,740 --> 00:03:52,540
- Hvad gjorde han?
- Det er okay. Lad os glemme det.
44
00:03:53,700 --> 00:03:58,196
- Godmorgen.
- Jeg skal have hentet nogle papirer.
45
00:03:58,220 --> 00:04:01,460
Kan jeg få et lift? Eller låne bilen?
46
00:04:02,460 --> 00:04:06,356
- Hvad skal du bruge? Jeg henter dem.
- Okay.
47
00:04:06,380 --> 00:04:08,980
Giv mig to sekunder,
så får du en liste.
48
00:04:11,100 --> 00:04:13,100
Han er en travl mand.
49
00:05:19,620 --> 00:05:21,620
Har du sovet okay?
50
00:05:22,820 --> 00:05:24,820
Som en sten.
51
00:05:27,100 --> 00:05:29,180
Nå, men ...
52
00:05:30,580 --> 00:05:32,780
Hvad har der foregået derinde?
53
00:05:33,780 --> 00:05:36,116
Tæpperne og stolene ...?
54
00:05:36,140 --> 00:05:39,300
Jeg spildte vand på tæppet
og hængte det op.
55
00:05:42,300 --> 00:05:45,956
- Hvorfor ikke bruge tørretumbleren?
- Det var sent.
56
00:05:45,980 --> 00:05:47,940
Jeg ville ikke vække dig.
57
00:05:49,860 --> 00:05:54,420
Jeg skal på arbejde senere.
58
00:05:55,740 --> 00:05:59,140
Vil du hjælpe mig?
Ligesom i gamle dage?
59
00:06:02,820 --> 00:06:04,820
Vil du høre en hemmelighed?
60
00:06:08,860 --> 00:06:11,396
Okay.
61
00:06:11,420 --> 00:06:15,196
Det var,
da jeg var fire eller fem år ...
62
00:06:15,220 --> 00:06:18,100
Mor havde glemt at låse lågen.
63
00:06:19,660 --> 00:06:21,780
Jeg sneg mig ud.
64
00:06:22,780 --> 00:06:25,796
Jeg havde set en båd derude
dagen før.
65
00:06:25,820 --> 00:06:28,020
Den var strandet i mudderet.
66
00:06:29,660 --> 00:06:31,900
Jeg gik derhen, men ...
67
00:06:32,540 --> 00:06:36,636
Den var længere væk, end den virkede.
Jeg snublede i sandet.
68
00:06:36,660 --> 00:06:39,540
Da jeg endelig nåede frem -
69
00:06:39,740 --> 00:06:42,180
- var der ingen.
70
00:06:43,220 --> 00:06:48,340
- Jeg klatrede op på dækket.
- Det mener du ikke.
71
00:06:50,340 --> 00:06:54,140
I cockpittet tog jeg fat om roret
med begge hænder.
72
00:06:55,540 --> 00:07:00,756
Jeg spekulerede på, hvordan jeg
skulle starte den, da mor dukkede op.
73
00:07:00,780 --> 00:07:02,860
Hun havde ledt overalt.
74
00:07:04,780 --> 00:07:06,780
Hun græd.
75
00:07:07,940 --> 00:07:10,860
Jeg vidste ikke,
om hun var glad eller trist.
76
00:07:13,900 --> 00:07:17,236
Jeg lovede hende
aldrig at fortælle dig det.
77
00:07:17,260 --> 00:07:19,580
Troede hun, at jeg ville blive sur?
78
00:07:24,580 --> 00:07:27,396
Det her job ...
79
00:07:27,420 --> 00:07:29,620
Må jeg tage nogle billeder?
80
00:07:31,020 --> 00:07:33,020
Selvfølgelig må du det.
81
00:07:39,020 --> 00:07:41,556
- Hallo?
- Det er Vedder.
82
00:07:41,580 --> 00:07:45,300
- Hvad sagde du?
- Det er Olly Vedder.
83
00:07:46,300 --> 00:07:52,116
- Hvor har du mit nummer fra?
- Det her vil måske interessere Dem.
84
00:07:52,140 --> 00:07:56,556
- Bortførelsen.
- Hvad har det med mig at gøre?
85
00:07:56,580 --> 00:08:00,436
Tom Brook påstår,
at der er en forbindelse til Kragen.
86
00:08:00,460 --> 00:08:04,020
- Er folk ikke ligeglade?
- Ikke chefefterforskeren.
87
00:08:05,060 --> 00:08:07,676
Brook snuser rundt og blander sig.
88
00:08:07,700 --> 00:08:11,476
- Og ...?
- Han driver et tilflugtssted nu.
89
00:08:11,500 --> 00:08:16,540
- Og hvad så?
- Gæt, hvor kvindens familie er nu?
90
00:08:20,220 --> 00:08:22,380
Cupcakes.
91
00:08:23,500 --> 00:08:25,500
Med banan ... Klamt!
92
00:08:36,460 --> 00:08:39,900
Mor og jeg var ude og shoppe
for en uge siden.
93
00:08:41,620 --> 00:08:47,060
Vi var inde i forskellige butikker,
men vi købte den samme kjole.
94
00:08:50,380 --> 00:08:52,860
Vi minder mere om søstre.
95
00:08:58,180 --> 00:09:02,740
Jeg skulle ikke være flygtet.
Jeg burde have forsøgt at stoppe ham.
96
00:09:04,260 --> 00:09:08,236
Du gjorde det rigtige.
Det var klogt.
97
00:09:08,260 --> 00:09:11,140
Det var det, din mor ønskede,
at du gjorde.
98
00:09:14,580 --> 00:09:16,580
Hvor er hun henne?
99
00:09:19,700 --> 00:09:21,700
De skal nok finde hende.
100
00:09:25,860 --> 00:09:28,180
Her, en muslingeskal.
101
00:09:36,060 --> 00:09:38,060
Jeg er tilbage om lidt.
102
00:09:46,180 --> 00:09:49,476
- Jeg ville sige undskyld.
- Okay.
103
00:09:49,500 --> 00:09:53,956
Jeg havde drukket et par øl.
og jeg gik over stregen.
104
00:09:53,980 --> 00:09:56,796
- Jeg tager imod undskyldningen.
- Vent!
105
00:09:56,820 --> 00:10:00,476
Jeg har ikke tid nu.
Kom tilbage i næste uge, okay?
106
00:10:00,500 --> 00:10:03,836
- Sagde du noget til Tom?
- Nej, ikke endnu.
107
00:10:03,860 --> 00:10:08,020
Hvad med jobbet? Jeg har jo sagt op!
108
00:10:23,660 --> 00:10:26,476
... over til
vicepolitikommissær Burr.
109
00:10:26,500 --> 00:10:30,780
Bed teknikerne tage fingeraftryk.
Udvid søgeområdet til 1,6 km.
110
00:10:31,460 --> 00:10:34,716
- Hvad laver du her?
- Henter noget til John ...
111
00:10:34,740 --> 00:10:38,636
- Det kunne vi have gjort.
- Nu er jeg her.
112
00:10:38,660 --> 00:10:41,940
- Ellers kunne du ikke snuse rundt.
- Okay!
113
00:10:42,140 --> 00:10:45,676
- Jeg viser vej.
- De har ikke boet her så længe.
114
00:10:45,700 --> 00:10:49,700
- Hvem vidste, de var flyttet?
- Vi er ved at lave en liste.
115
00:11:01,500 --> 00:11:05,036
Hvad tror du,
at det med hulen går ud på?
116
00:11:05,060 --> 00:11:08,436
En leg, han legede som barn?
En gøg i reden ...
117
00:11:08,460 --> 00:11:12,756
Jeg kan bygge et hus i dit hus
og stjæle din kone fra dig.
118
00:11:12,780 --> 00:11:15,340
Så mændene er de egentlige ofre?
119
00:11:16,660 --> 00:11:18,740
I morderens sind. Ja.
120
00:11:20,700 --> 00:11:23,380
Hvorfor overlevede Simon Duke?
121
00:11:25,740 --> 00:11:29,876
Kragen stoppede nok,
da vi anholdt Luke Griffin.
122
00:11:29,900 --> 00:11:32,316
Han lod sin kumpan få skylden.
123
00:11:32,340 --> 00:11:37,396
Griffin fik en livstidsdom.
Hvorfor har han holdt mund så længe?
124
00:11:37,420 --> 00:11:41,980
En slags pagt? Frygt?
125
00:11:44,900 --> 00:11:48,180
Hvad sagde du til hende? Derude.
126
00:11:49,180 --> 00:11:52,140
- Ikke noget.
- Hvad talte I så om?
127
00:11:53,660 --> 00:11:57,020
- Mor!
- Du skal være forsigtig, Dani.
128
00:11:58,260 --> 00:12:01,316
- Nej.
- Jeg ved godt, at du er ked af det.
129
00:12:01,340 --> 00:12:04,420
Men du må passe på,
hvad du siger til dem.
130
00:12:14,660 --> 00:12:17,356
Julie Delaney er en højt elsket mor.
131
00:12:17,380 --> 00:12:21,260
Hun er 38 år, 163 cm høj,
slank og har langt, blondt hår.
132
00:12:21,860 --> 00:12:24,340
Hun havde sort underkjole på -
133
00:12:24,540 --> 00:12:27,956
- og blev muligvis kørt væk
i en firehjulstrækker.
134
00:12:27,980 --> 00:12:31,716
Hvis I var ude fredag aften
og kan have set Julie -
135
00:12:31,740 --> 00:12:36,036
- eller en mistænkelig bil,
så kontakt endelig politiet -
136
00:12:36,060 --> 00:12:39,060
- og fortæl, hvad I ved.
137
00:12:52,260 --> 00:12:54,060
KRAGEN
138
00:14:59,740 --> 00:15:04,516
Hun ser flink ud.
Jeg håber, at I finder hende.
139
00:15:04,540 --> 00:15:07,356
- Vi har brug for din hjælp.
- Min hjælp?
140
00:15:07,380 --> 00:15:10,796
Hvem har du delt
dine hemmeligheder med?
141
00:15:10,820 --> 00:15:14,660
Nogen i fængslet? En imitator?
142
00:15:15,780 --> 00:15:19,756
Det gør mig ondt,
hvis nogen imiterer det, jeg gjorde.
143
00:15:19,780 --> 00:15:23,756
- Det har intet med mig at gøre.
- Ned til mindste detalje!
144
00:15:23,780 --> 00:15:27,756
- Hulerne, masken, bundne mænd.
- Jeg kan ikke hjælpe jer.
145
00:15:27,780 --> 00:15:32,476
- De ting er for øvrigt alment kendt.
- Det her er pis og papir!
146
00:15:32,500 --> 00:15:36,756
- Du ved, hvem det er.
- Folk påstår, at du havde en kumpan.
147
00:15:36,780 --> 00:15:40,756
At du kun var en tilhænger,
en trofast assistent.
148
00:15:40,780 --> 00:15:44,236
- At du ikke er Kragen.
- Det er bare en teori.
149
00:15:44,260 --> 00:15:45,700
Er det?
150
00:15:47,500 --> 00:15:51,356
Vicepolitikommissær Brooks teori,
ikke sandt?
151
00:15:51,380 --> 00:15:55,580
Han var en flink fyr.
Indtil han forsøgte at dræbe mig.
152
00:15:58,100 --> 00:16:01,300
Ham, MI5 og CIA?
153
00:16:02,660 --> 00:16:07,236
- Han har altid haft livlig fantasi.
- Har jeg?
154
00:16:07,260 --> 00:16:10,020
Brook siges at have forladt politiet.
155
00:16:11,020 --> 00:16:13,676
Holder I kontakten?
156
00:16:13,700 --> 00:16:17,676
- Vi er ikke for at tale om Brook.
- Kom nu, Luke.
157
00:16:17,700 --> 00:16:21,716
Hvad har du at miste?
Du sidder inde på livstid.
158
00:16:21,740 --> 00:16:23,940
Fortæl os, hvor hun er.
159
00:16:28,380 --> 00:16:30,460
Ved I hvad ...?
160
00:16:32,140 --> 00:16:35,300
At tale med mig er vist
spild af jeres tid.
161
00:16:36,300 --> 00:16:38,300
Og endnu vigtigere ...
162
00:16:39,300 --> 00:16:41,180
... spild af hendes tid.
163
00:17:10,900 --> 00:17:15,316
- Har de talt med Griffin i fængslet?
- Det ved jeg ikke.
164
00:17:15,340 --> 00:17:18,900
- Hvad venter de på?
- Jeg får ikke den slags at vide.
165
00:17:22,980 --> 00:17:26,180
Der er ikke noget nyt. Beklager.
166
00:17:28,860 --> 00:17:33,660
- Hvad? Ingenting?
- Dani, det skal nok gå.
167
00:17:37,900 --> 00:17:40,276
I går aftes spurgte du om Kragen.
168
00:17:40,300 --> 00:17:43,556
- Som om du ikke kendte sagen.
- Det er korrekt.
169
00:17:43,580 --> 00:17:46,996
- Sagen var i nyhederne.
- Men jeg boede ikke her.
170
00:17:47,020 --> 00:17:49,716
Du har en bog om den derhjemme.
171
00:17:49,740 --> 00:17:53,076
Du snusede altså rundt.
Det tænkte jeg nok.
172
00:17:53,100 --> 00:17:58,236
- Noget, du vil fortælle mig, John?
- Det er Julies.
173
00:17:58,260 --> 00:18:01,740
Hun elsker krimier om rigtige sager
og den slags pis.
174
00:18:14,580 --> 00:18:16,580
- Ma'am.
- Tak.
175
00:18:30,380 --> 00:18:32,980
Det ser ... mindre ud.
176
00:18:33,980 --> 00:18:35,980
Det er, fordi du er større.
177
00:18:37,740 --> 00:18:41,236
Jeg har altid elsket
lugten af fremkaldervæske.
178
00:18:41,260 --> 00:18:46,580
- Du prøvede engang at drikke det.
- Nej!
179
00:18:47,580 --> 00:18:49,636
- Må jeg?
- Ja, værsgo.
180
00:18:49,660 --> 00:18:52,140
Det er jo den samme nøgle.
181
00:18:58,380 --> 00:19:00,980
Jeg tænder lyset.
182
00:19:05,220 --> 00:19:08,420
Det første foto,
jeg så dig fremkalde ...
183
00:19:09,820 --> 00:19:12,300
Da ansigtet kom til syne ...
184
00:19:13,860 --> 00:19:15,740
Jeg syntes, det var magisk.
185
00:19:17,660 --> 00:19:19,700
Jeg syntes, du var magisk.
186
00:19:20,820 --> 00:19:23,260
Kan du huske, hvilket foto det var?
187
00:19:25,740 --> 00:19:27,740
Det var et af din mor.
188
00:19:39,020 --> 00:19:43,700
Jeg ved godt, at du savner hende.
Det gør jeg også.
189
00:19:45,420 --> 00:19:47,540
Hver eneste dag.
190
00:19:49,340 --> 00:19:51,980
Du spurgte,
hvad det med hulen gik ud på.
191
00:19:55,100 --> 00:19:57,220
Nogle gange ...
192
00:19:58,220 --> 00:20:00,220
... bliver jeg bange.
193
00:20:01,580 --> 00:20:05,716
- Hvis jeg gemmer mig ...
- Han kommer aldrig tilbage, Liam.
194
00:20:05,740 --> 00:20:08,140
Aldrig.
195
00:20:09,980 --> 00:20:14,060
Sammen er vi stærkere. Ikke sandt?
196
00:20:15,860 --> 00:20:18,700
Det gamle makkerpar?
197
00:20:22,260 --> 00:20:24,860
- Det gamle makkerpar.
- Netop.
198
00:20:27,020 --> 00:20:32,476
Nå ... Vi skal bare bruge to stativer
og tre 80-watt-pærer.
199
00:20:32,500 --> 00:20:36,580
- Og en ekstra pære?
- Godt tænkt.
200
00:20:40,900 --> 00:20:43,636
Fik jeg det med, du skulle bruge?
201
00:20:43,660 --> 00:20:46,340
Ja. Tak.
202
00:20:56,340 --> 00:20:58,420
Jeg er tilbage om lidt.
203
00:21:26,060 --> 00:21:28,596
Her er fint.
204
00:21:28,620 --> 00:21:32,796
- Vil du vide, hvordan jeg har råd?
- Nej, det ved jeg godt.
205
00:21:32,820 --> 00:21:34,820
Hvordan har Sarah det?
206
00:21:36,260 --> 00:21:40,460
- Sam, hun har det fint.
- Jeg er glad på dine vegne.
207
00:21:41,780 --> 00:21:45,196
- Og du vil ødelægge det?
- Nej, jeg kender dig.
208
00:21:45,220 --> 00:21:47,940
Hvorfor skulle jeg
forsøge på at true dig?
209
00:21:49,500 --> 00:21:54,060
Okay ... Jeg vil have, at du stopper.
210
00:21:55,780 --> 00:21:57,860
Det er ham, Elizabeth.
211
00:21:59,100 --> 00:22:02,916
Ikke en imitator, ikke et tilfælde.
Det er virkelig ham.
212
00:22:02,940 --> 00:22:06,156
- Jeg står til en forfremmelse.
- Tillykke!
213
00:22:06,180 --> 00:22:11,116
Jeg ved godt, det ingen forskel gør,
men det sidste, jeg har brug for -
214
00:22:11,140 --> 00:22:14,636
- er,
at du sår tvivl om Griffins dom.
215
00:22:14,660 --> 00:22:19,316
Så. Det var det, jeg kom for at sige.
Hav barmhjertighed.
216
00:22:19,340 --> 00:22:22,036
- En politiker, som altid.
- Rend mig!
217
00:22:22,060 --> 00:22:25,396
Nu er du ikke retfærdig.
Ikke engang i nærheden.
218
00:22:25,420 --> 00:22:28,196
Uden mig ville du have
absolut ingenting.
219
00:22:28,220 --> 00:22:32,140
- Bør jeg være evigt taknemmelig?
- Ja, det bør du fandeme.
220
00:22:35,140 --> 00:22:38,820
Held og lykke med jobbet. Farvel.
221
00:22:53,420 --> 00:22:59,476
- Hvad ville hun?
- Hun var sur over, at jeg var forbi.
222
00:22:59,500 --> 00:23:03,076
- Kom hun fra London for at sige det?
- Ja.
223
00:23:03,100 --> 00:23:06,676
Hun gjorde en ende på din karriere.
Du hader hende.
224
00:23:06,700 --> 00:23:10,676
- Had er en skarp formulering.
- Så du har tilgivet hende?
225
00:23:10,700 --> 00:23:12,580
Så langt vil jeg ikke gå.
226
00:23:13,420 --> 00:23:16,196
Hun gjorde karriere
på sagen om Kragen.
227
00:23:16,220 --> 00:23:19,756
Bliver den mursten fjernet,
så falder muren.
228
00:23:19,780 --> 00:23:23,116
- Hvad betyder det?
- Hun er en af cheferne, Sam.
229
00:23:23,140 --> 00:23:26,500
At dække sig ind er det,
de er bedst til.
230
00:23:28,660 --> 00:23:32,580
- Ved jeg alt om det her?
- Ja. Naturligvis.
231
00:23:39,460 --> 00:23:43,676
Bliv ved med at smile, alle sammen.
Liam, gider du gå derhen -
232
00:23:43,700 --> 00:23:47,196
- og flytte en lille smule på lampen?
Sådan der.
233
00:23:47,220 --> 00:23:51,516
Den skal vinkles hen mod
den smukke brud.
234
00:23:51,540 --> 00:23:54,476
Ja, alle tiders.
235
00:23:54,500 --> 00:23:59,036
Gorgonzola, alle sammen.
Sådan.
236
00:23:59,060 --> 00:24:03,396
Nu har vi vist helt færdige med
de formelle billeder.
237
00:24:03,420 --> 00:24:06,076
- Far?
- Nu er det tid til at gakke ud.
238
00:24:06,100 --> 00:24:08,916
Åbn bare den øverste knap.
239
00:24:08,940 --> 00:24:11,876
Hvorfor ikke lade gommen
holde blomsterne?
240
00:24:11,900 --> 00:24:16,236
- Du sagde, at jeg måtte ...
- Jeg tager bare et par stykker.
241
00:24:16,260 --> 00:24:20,236
- Jeg troede, at jeg skulle prøve.
- Ja, om lidt.
242
00:24:20,260 --> 00:24:25,156
- Ja, sikkert. "Om lidt".
- Gør ikke et stort nummer ud af det.
243
00:24:25,180 --> 00:24:28,796
Hvorfor stoler jeg overhovedet
på noget, du siger?
244
00:24:28,820 --> 00:24:32,740
Altså, Liam ... Liam. Liam, Liam!
245
00:24:44,500 --> 00:24:48,340
- Hvor er John?
- Han sagde, at han ville gå en tur.
246
00:26:37,980 --> 00:26:40,276
- Hvem er det i BMW'en?
- En ven.
247
00:26:40,300 --> 00:26:43,260
Hvad hedder han?
Hvad hedder han, for fanden?
248
00:26:44,700 --> 00:26:48,220
- MacBride.
- Nu kender han til tilflugtsstedet!
249
00:26:49,500 --> 00:26:53,196
Hvorfor gav du ham 20.000?
Skal jeg tilkalde politiet?
250
00:26:53,220 --> 00:26:55,180
Lad hellere være med det.
251
00:26:56,180 --> 00:27:00,916
- Truer du mig?
- Jeg skal jo afslutte en handel.
252
00:27:00,940 --> 00:27:04,780
Jeg var nødt til at bestikke ham
med 20.000. Hvad laver du?
253
00:27:08,820 --> 00:27:13,580
Jane, gider du tjekke en nummerplade
for mig? Hans navn er MacBride.
254
00:28:05,860 --> 00:28:07,860
Kom nu!
255
00:28:12,740 --> 00:28:18,060
- Er alt, som det skal være, Dani?
- Ja. Jeg tager bare et glas vand.
256
00:28:52,420 --> 00:28:54,500
Tom, kan vi tale sammen?
257
00:29:04,940 --> 00:29:08,396
Olly!
Fik du tjekket nummerpladen for Tom?
258
00:29:08,420 --> 00:29:10,700
- Nej, ikke endnu.
- Hvorfor ikke?
259
00:29:13,220 --> 00:29:17,076
- Jane. Du ved, jeg respekterer dig.
- Men ...?
260
00:29:17,100 --> 00:29:21,556
Hvis du taler med Brook
om sagen igen, så har jeg intet valg.
261
00:29:21,580 --> 00:29:24,740
- Intet valg?
- Jeg er nødt til at anmelde dig.
262
00:29:26,420 --> 00:29:29,460
- Det må være din spøg ...?
- Nej.
263
00:29:40,620 --> 00:29:43,940
Ved politiet,
at din mor bruger en datingside?
264
00:29:46,460 --> 00:29:50,780
Hvorfor ikke?
Syntes du ikke, at det var vigtigt?
265
00:29:53,900 --> 00:29:58,596
Var din mor i kontakt
med mænd fra sitet?
266
00:29:58,620 --> 00:30:00,716
- Nej.
- Hvordan ved du det?
267
00:30:00,740 --> 00:30:03,540
Hun vidste ikke,
at profilen eksisterede.
268
00:30:05,220 --> 00:30:07,796
Jeg har oprettet den.
269
00:30:07,820 --> 00:30:11,140
- Hvorfor gjorde du det?
- Han er ikke god nok.
270
00:30:20,420 --> 00:30:22,660
Så du kan ikke så godt lide John?
271
00:30:24,420 --> 00:30:29,300
- Kan du ikke lide at omgås ham?
- Jeg hader ham.
272
00:30:30,940 --> 00:30:33,460
Har han gjort din mor fortræd?
273
00:30:34,540 --> 00:30:36,540
Dig?
274
00:30:37,860 --> 00:30:40,476
- Jeg kan bare ikke lide ham.
- Okay.
275
00:30:40,500 --> 00:30:42,980
Jeg stoler ikke på noget, han siger.
276
00:30:47,260 --> 00:30:51,700
Så din mor anede altså ikke,
at du havde lavet datingprofilen?
277
00:30:53,940 --> 00:30:59,076
- Nej.
- Og hvad med John?
278
00:30:59,100 --> 00:31:00,980
Kan han have vidst det?
279
00:31:03,700 --> 00:31:05,740
Det ved jeg ikke.
280
00:31:06,740 --> 00:31:10,260
Det tror jeg ikke.
Vær sød ikke at fortælle ham det.
281
00:32:47,460 --> 00:32:52,636
Julie kendte ikke til profilen.
Dani lavede den uden at sige noget.
282
00:32:52,660 --> 00:32:54,516
Hun kan ikke lide John.
283
00:32:54,540 --> 00:32:57,660
- Er du sikker på det?
- Det har hun lige sagt.
284
00:32:59,540 --> 00:33:01,780
- Jeg tager lige en smøg.
- Okay.
285
00:33:07,460 --> 00:33:12,020
Han kan have opdaget datingprofilen
og være blevet meget vred.
286
00:33:13,100 --> 00:33:15,036
Han ejer en bog om Kragen -
287
00:33:15,060 --> 00:33:19,500
- og han bestak en suspekt fyr,
dagen efter hun forsvandt.
288
00:33:22,500 --> 00:33:25,676
Men han virker ikke som en morder.
289
00:33:25,700 --> 00:33:28,980
Han virker ikke som en psykopat.
Det er rigtigt.
290
00:33:33,980 --> 00:33:36,140
- Men ...?
- Men ...
291
00:33:37,580 --> 00:33:40,956
Han kan sagtens være
jaloux, dominerende -
292
00:33:40,980 --> 00:33:45,156
- og klog nok til
at bruge Kragemordene som dække.
293
00:33:45,180 --> 00:33:47,860
Ja, jeg er sikker.
Hold op med at spørge!
294
00:34:23,340 --> 00:34:26,020
Ved du,
hvor langt der er til horisonten?
295
00:34:29,700 --> 00:34:32,140
Nej.
296
00:34:33,180 --> 00:34:35,500
Det ved jeg heller ikke.
297
00:34:37,500 --> 00:34:41,340
- Er du på ferie?
- Ja, det kan man godt sige.
298
00:34:47,380 --> 00:34:49,340
Bor du her?
299
00:34:52,580 --> 00:34:57,020
Jeg rejser rundt.
Jeg laver skibe og den slags.
300
00:34:58,780 --> 00:35:00,820
Fedt.
301
00:35:03,900 --> 00:35:06,476
Vi er nogle, der skal mødes i aften.
302
00:35:06,500 --> 00:35:09,076
Hvis du har lyst til noget uformelt.
303
00:35:09,100 --> 00:35:10,900
Det er på den næste strand.
304
00:35:18,140 --> 00:35:20,260
Det er et privat arrangement.
305
00:35:26,140 --> 00:35:28,260
Jeg vil lige overveje det.
306
00:35:29,460 --> 00:35:31,460
Så regner jeg ikke med det.
307
00:36:05,660 --> 00:36:08,060
Hvor er hun?
308
00:36:24,100 --> 00:36:26,100
Min ven ...
309
00:36:27,100 --> 00:36:29,820
Han røber ikke noget om det her sted.
310
00:36:32,060 --> 00:36:33,820
Det har du mit ord på.
311
00:36:35,740 --> 00:36:37,740
Godt.
312
00:36:46,780 --> 00:36:49,036
Jeg ved, hvad du tænker.
313
00:36:49,060 --> 00:36:53,020
Hvorfor tænker han på sit firma,
når kvinden, han elsker ...
314
00:36:55,180 --> 00:36:57,820
Jeg ...
315
00:36:59,300 --> 00:37:05,516
Jeg er dårlig til ikke at gøre noget.
Jeg kan ikke bare sidde og vente.
316
00:37:05,540 --> 00:37:07,940
Så er vi to.
317
00:37:27,900 --> 00:37:33,140
Min far arbejdede på et trykkeri.
I Wapping i Docklands.
318
00:37:34,700 --> 00:37:40,420
En dag kom han hjem og satte sig
for at spise middag som sædvanlig.
319
00:37:41,420 --> 00:37:45,260
Pludselig sagde han:
"Trykkeriet skal lukke."
320
00:37:47,460 --> 00:37:52,356
"Trykkeriet skal lukke."
Sådan uden videre. Det var alt.
321
00:37:52,380 --> 00:37:55,100
Han mistede jobbet
og fandt aldrig et nyt.
322
00:38:01,460 --> 00:38:05,396
Han beklagede sig aldrig,
demonstrerede ikke ...
323
00:38:05,420 --> 00:38:07,380
Intet. Han fandt sig i det.
324
00:38:11,340 --> 00:38:14,300
Da mor blev vred,
sagde han, det var skæbnen.
325
00:38:19,660 --> 00:38:23,876
Jeg husker,
at jeg sad der, otte år gammel -
326
00:38:23,900 --> 00:38:29,420
- og tænkte: "Fandeme nej ...
Til helvede med skæbnen."
327
00:38:36,460 --> 00:38:38,420
Og ved du hvad?
328
00:38:39,420 --> 00:38:42,476
Alle mine nærmeste ...
329
00:38:42,500 --> 00:38:48,100
Alt det, jeg har gjort mit bedste for
at holde fast i ... har jeg mistet.
330
00:39:04,900 --> 00:39:07,636
Julie Delaney er en højt elsket mor.
331
00:39:07,660 --> 00:39:12,076
Hun er 38 år, 163 cm høj,
slank og har langt, blondt hår.
332
00:39:12,100 --> 00:39:15,596
- Hun havde en sort underkjole på.
- Hun er dygtig.
333
00:39:15,620 --> 00:39:18,180
... kørt væk i en firehjulstrækker.
334
00:39:21,300 --> 00:39:25,396
Var I ude fredag aften
og kan have set Julie -
335
00:39:25,420 --> 00:39:30,156
- eller en mistænkelig bil,
så kontakt endelig politiet ...
336
00:39:30,180 --> 00:39:33,916
- ... og fortæl, hvad I ved.
- Hvorfor holdt du op?
337
00:39:33,940 --> 00:39:37,276
- Tak.
- Den rigtige grund?
338
00:39:37,300 --> 00:39:40,316
Som sagt var det
af politiske årsager.
339
00:39:40,340 --> 00:39:44,300
Troede du, Griffin havde en kumpan,
og ingen ville tro dig?
340
00:39:47,180 --> 00:39:51,796
De ekskluderede mig.
Alle, der var under Elizabeth.
341
00:39:51,820 --> 00:39:55,860
Det var bare én efterforskning.
Hvorfor ikke blive forflyttet?
342
00:39:57,740 --> 00:40:00,020
Det ville jeg ikke.
343
00:40:01,460 --> 00:40:05,476
Det var mit hold. Mine fyre.
344
00:40:05,500 --> 00:40:07,500
Efter det skete ...
345
00:40:09,020 --> 00:40:11,380
... ville jeg bare væk.
346
00:40:52,180 --> 00:40:54,180
Ja?
347
00:41:42,900 --> 00:41:44,980
Nej ...
348
00:42:23,460 --> 00:42:26,140
Dani? Dani!
349
00:42:37,020 --> 00:42:40,036
Dan løb lige ud af Johns værelse.
350
00:42:40,060 --> 00:42:42,780
Løb hun? Som om hun var bange?
351
00:42:44,140 --> 00:42:46,140
Det er svært at sige.
352
00:42:50,100 --> 00:42:52,716
- Ja?
- Luke Griffin er på hospitalet.
353
00:42:52,740 --> 00:42:56,380
- Hvad?
- Han er blevet tævet halvt ihjel.
354
00:43:02,140 --> 00:43:06,316
MacBride.
Du fik ham til at torturere Griffin.
355
00:43:06,340 --> 00:43:08,516
- Hvad?
- Du spurgte til ham.
356
00:43:08,540 --> 00:43:10,956
- Og hvad så?
- Han er bevidstløs!
357
00:43:10,980 --> 00:43:16,356
- Skulle det være et tilfælde?
- Okay. Ja, det var det, jeg gjorde.
358
00:43:16,380 --> 00:43:20,116
I kommer ingen steder.
Jeg redder Julie fra psykopaten.
359
00:43:20,140 --> 00:43:22,740
- Du har bragt hende i fare.
- Sludder.
360
00:43:24,580 --> 00:43:26,580
Sagde Griffin, hvor Julie er?
361
00:43:28,500 --> 00:43:31,676
- Det ved jeg ikke.
- Hvad sagde MacBride?
362
00:43:31,700 --> 00:43:35,380
Intet. Han tager ikke sin telefon.
363
00:45:14,060 --> 00:45:17,596
Hør her. Du er i sikkerhed nu.
364
00:45:17,620 --> 00:45:21,460
Men du skal væk herfra.
Jeg er en af Johns venner, okay?
365
00:45:22,820 --> 00:45:25,300
Alt er godt. Hold dig til mig.
366
00:45:41,740 --> 00:45:45,740
Tekster: Kasper L. Andersen
www.sdimedia.com
29024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.