All language subtitles for Safe House - 02x01 - Episode 1.-WebDL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,080 --> 00:00:56,870 Mum? 2 00:00:56,920 --> 00:00:58,720 Dad? 3 00:01:33,560 --> 00:01:36,560 Aaa-aaa-aaah! Aaa-aaah! 4 00:01:39,080 --> 00:01:41,760 Dad? Where's Mum? 5 00:01:44,400 --> 00:01:46,000 Aaa-aaa-aaah. 6 00:02:51,000 --> 00:02:53,750 Your turn to clean out the chickens tonight. 7 00:02:53,800 --> 00:02:56,190 Bullshit. I did it last night. 8 00:02:56,240 --> 00:02:57,720 Nice try. 9 00:02:59,240 --> 00:03:00,950 I've got a better idea. 10 00:03:01,000 --> 00:03:02,790 No, no, no, no. No way. 11 00:03:05,040 --> 00:03:06,400 How about I... 12 00:03:07,320 --> 00:03:08,800 .. open some wine... 13 00:03:09,720 --> 00:03:11,720 .. light a nice big fire... 14 00:03:13,200 --> 00:03:15,680 What? And I clean out the chickens? 15 00:03:17,320 --> 00:03:19,480 Just how big would this fire be? 16 00:03:21,240 --> 00:03:23,760 Huge. Burn all night. 17 00:03:24,760 --> 00:03:26,240 No chance. 18 00:04:08,720 --> 00:04:10,120 Sam? 19 00:04:11,880 --> 00:04:13,440 In here. 20 00:04:16,000 --> 00:04:17,750 Oh. 21 00:04:17,800 --> 00:04:19,800 I've just got an email. 22 00:04:20,880 --> 00:04:22,870 That last family cancelled. 23 00:04:22,920 --> 00:04:24,190 Oh, shit. 24 00:04:24,240 --> 00:04:26,230 That is, it for the summer. 25 00:04:26,280 --> 00:04:27,920 They say why? 26 00:04:28,960 --> 00:04:31,950 They all hate sailing and they only just remembered. 27 00:04:33,640 --> 00:04:35,320 "Unforeseen circumstances." 28 00:04:38,900 --> 00:04:39,710 Are you worried? 29 00:04:40,760 --> 00:04:42,030 No. 30 00:04:42,080 --> 00:04:45,510 We've kept this going six years, we're not gonna drop the ball now. 31 00:04:45,560 --> 00:04:46,870 Yeah, I guess. 32 00:04:55,680 --> 00:04:57,670 - Nice, innit? - Mm-hm. 33 00:04:57,720 --> 00:05:00,880 - We... have got to get going. - Hold on one second. 34 00:05:02,400 --> 00:05:04,870 All right? 35 00:05:04,920 --> 00:05:07,640 - Spray? - Yes, please. - Beautiful. 36 00:05:15,360 --> 00:05:17,720 Come on, girls, the bus is leaving! 37 00:05:19,040 --> 00:05:20,230 Yay. 38 00:05:21,280 --> 00:05:23,670 - Aw! - Nice one that. 39 00:06:10,200 --> 00:06:12,190 So, today... 40 00:06:12,240 --> 00:06:16,320 tonight, is exactly a year since me and your mum got together... 41 00:06:17,360 --> 00:06:18,840 .. and for me, anyway... 42 00:06:19,920 --> 00:06:21,870 .. I think that's cause for celebration. 43 00:06:21,920 --> 00:06:23,270 Happy anniversary, babe. 44 00:06:23,320 --> 00:06:26,280 - Happy anniversary. - Happy anniversary. 45 00:06:34,000 --> 00:06:37,270 Sure you wouldn't rather have gone for a candle-lit dinner for two? 46 00:06:37,820 --> 00:06:38,540 Dani. 47 00:06:42,480 --> 00:06:44,630 That's a fair question. It's all right. 48 00:06:44,680 --> 00:06:47,310 See, the thing is, I feel like I've gained a family, too, 49 00:06:47,360 --> 00:06:49,260 and I wanted to celebrate that, as well. 50 00:06:59,320 --> 00:07:00,910 Horses. 51 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 We need something year-round. 52 00:07:03,760 --> 00:07:05,750 Horses, ponies... 53 00:07:05,800 --> 00:07:07,470 riding lessons. 54 00:07:07,520 --> 00:07:09,920 We'd be booked through till Christmas. 55 00:07:11,280 --> 00:07:13,390 And where would we keep these horses? 56 00:07:13,440 --> 00:07:16,430 We'll build stables out by the chickens. 57 00:07:16,980 --> 00:07:19,030 Proper, grown-up ones. What do you reckon? 58 00:07:20,080 --> 00:07:22,320 I reckon, it sounds expensive. 59 00:07:24,920 --> 00:07:27,840 We'd have it payed off in less than six months. 60 00:07:28,880 --> 00:07:31,240 - Neither of us can ride. - Speak for yourself. 61 00:07:32,240 --> 00:07:34,350 Oh, you have equestrian experience, do you? 62 00:07:34,400 --> 00:07:36,760 Southend pony ride. Silver rosette. 63 00:07:37,840 --> 00:07:39,430 Year-round. 64 00:07:39,480 --> 00:07:41,590 When did you have this idea? 65 00:07:41,640 --> 00:07:43,870 - Just came to me. - Bullshit. 66 00:07:43,920 --> 00:07:46,270 Do you a spreadsheet if you like? 67 00:07:46,320 --> 00:07:48,320 Now, that I'd like to see. 68 00:08:08,000 --> 00:08:09,480 It's him. 69 00:08:17,640 --> 00:08:20,230 Got home in one piece, then, that's amazing. 70 00:08:20,280 --> 00:08:23,750 - I only had a couple of pints. - More like four. 71 00:08:23,800 --> 00:08:25,160 Four? No way. 72 00:08:26,280 --> 00:08:29,040 Oh, yeah, I'm sure that'd stand up in court. 73 00:08:30,240 --> 00:08:32,390 I'd take a good driver with a few drinks in him 74 00:08:32,440 --> 00:08:34,340 over a shit one on the Perrier any day. 75 00:08:37,160 --> 00:08:39,160 I wanna go and take a bath. 76 00:09:17,880 --> 00:09:19,560 - John. - Uh-huh? 77 00:09:20,640 --> 00:09:22,230 Thank you. 78 00:09:22,280 --> 00:09:25,760 Don't be silly. It's me that should be thanking you. 79 00:09:29,400 --> 00:09:30,680 Mm. 80 00:09:31,520 --> 00:09:35,120 - Dani -- - Forget it. All right? Don't worry. 81 00:09:36,320 --> 00:09:39,360 No, it's just... It's not fair on you, is it? 82 00:09:40,360 --> 00:09:42,760 - If it carries on... - Don't worry about it. Yeah? 83 00:09:50,920 --> 00:09:54,120 Just let it blow over, all right? She'll come around. 84 00:10:04,840 --> 00:10:06,990 It's just a fuse, two ticks. 85 00:10:07,040 --> 00:10:08,910 Oh, very funny. 86 00:10:08,960 --> 00:10:12,000 Don't worry, ladies. Normal service will resume shortly. 87 00:10:38,440 --> 00:10:40,680 Shh. Shh. Shh. 88 00:10:54,440 --> 00:10:56,040 Sit down. Sit down! 89 00:10:57,160 --> 00:10:57,890 Come on! 90 00:11:29,120 --> 00:11:30,510 John? 91 00:11:46,400 --> 00:11:48,120 Aaah! 92 00:11:52,400 --> 00:11:54,390 Is everything OK? 93 00:11:54,440 --> 00:11:56,680 Yeah. Yeah, yeah. Fine. Fine. 94 00:11:58,440 --> 00:12:00,200 It's just a fuse. 95 00:12:19,800 --> 00:12:21,120 John? 96 00:12:23,560 --> 00:12:25,050 Oh, my God! 97 00:12:36,480 --> 00:12:37,520 Look at his face. 98 00:12:44,000 --> 00:12:45,280 Mum? 99 00:13:01,980 --> 00:13:02,660 Go. 100 00:13:20,720 --> 00:13:23,430 - Say goodbye to him. - Aaah! - Say goodbye to him! 101 00:13:23,480 --> 00:13:25,190 - Say goodbye! - No! 102 00:13:25,240 --> 00:13:27,990 Goodbye. Goodbye. Goodbye! 103 00:13:28,040 --> 00:13:30,030 No! No! 104 00:13:31,080 --> 00:13:32,360 No! 105 00:13:34,160 --> 00:13:35,440 No. 106 00:13:38,840 --> 00:13:40,440 No-o-o! 107 00:14:24,760 --> 00:14:26,080 Thank you. 108 00:14:48,860 --> 00:14:51,230 I can't stress how sensitive this case is. 109 00:14:51,280 --> 00:14:54,230 She was 5'4", blonde hair. Her daughter also has blonde hair, 110 00:14:54,280 --> 00:14:58,080 so, keep an eye on her and keep me posted, please. 111 00:14:59,360 --> 00:15:02,870 Hello, Jane. Looks like you've got everything under control. 112 00:15:02,920 --> 00:15:06,030 - What are you doing here, Olly? - Reporting for duty. 113 00:15:06,080 --> 00:15:09,080 I asked for Chris Eaves. As you know full well. 114 00:15:10,360 --> 00:15:13,990 - I appreciate your candour, Jane. But Chris was indisposed. - How? 115 00:15:14,040 --> 00:15:17,360 Didn't think to inquire. Go and ask the boss if you want. 116 00:15:19,640 --> 00:15:23,520 - No need. Good to have you on board. - Likewise. 117 00:15:35,920 --> 00:15:37,390 - Craig. - Tom. 118 00:15:37,440 --> 00:15:39,910 - How are you doing? - I'm all right. You? 119 00:15:39,960 --> 00:15:40,950 Still trucking. 120 00:15:42,000 --> 00:15:44,230 Look, if you've got your hands full, just say. 121 00:15:44,280 --> 00:15:46,630 I don't. You got some work? 122 00:15:46,680 --> 00:15:48,790 Need to strip some boats and then after that 123 00:15:48,840 --> 00:15:50,670 I might even build some stables. 124 00:15:50,720 --> 00:15:53,630 Cool. A couple of months' work, then? 125 00:15:53,680 --> 00:15:55,190 If you're up for it. 126 00:15:55,240 --> 00:15:57,140 Anything that gets me out of here, mate. 127 00:15:58,960 --> 00:16:02,440 - Let me finish up and I'll be over in a couple of hours. - All right. 128 00:16:03,720 --> 00:16:06,550 - Finally finished it, then. - Yeah. 129 00:16:06,600 --> 00:16:08,670 'Confirmation of the following. 130 00:16:08,720 --> 00:16:11,030 Last night, a woman was abducted from this house 131 00:16:11,080 --> 00:16:12,630 here in west Liverpool. 132 00:16:12,680 --> 00:16:14,470 Her 19-year-old daughter escaped, 133 00:16:14,520 --> 00:16:17,270 while her partner was left bound and gagged. 134 00:16:17,320 --> 00:16:20,670 The man, a local businessman, has been admitted to hospital 135 00:16:20,720 --> 00:16:22,470 with superficial injuries. 136 00:16:22,520 --> 00:16:26,230 The abducted woman has been identified as Julie Delaney, 137 00:16:26,280 --> 00:16:28,430 a dental nurse who works locally. 138 00:16:28,480 --> 00:16:30,750 She's 38 years old and a mother of one. 139 00:16:30,800 --> 00:16:33,320 Police say they will reveal more details later. 140 00:16:34,120 --> 00:16:35,830 Sam, I don't know if you've heard, 141 00:16:35,880 --> 00:16:38,110 but there's been an abduction in Allerton. 142 00:16:38,160 --> 00:16:39,710 I'm on my way there now. 143 00:16:39,760 --> 00:16:41,870 There's some similarities with The Crow case 144 00:16:41,920 --> 00:16:45,520 and I just need to go and check it out. All right? 145 00:17:21,320 --> 00:17:22,600 Olly! 146 00:17:23,760 --> 00:17:25,120 How are you doing? 147 00:17:26,160 --> 00:17:27,990 What are you doing here, Tom? 148 00:17:28,040 --> 00:17:30,030 This ringing any bells for you? 149 00:17:30,080 --> 00:17:31,590 What do you want? 150 00:17:31,640 --> 00:17:34,030 I want to talk to your boss, and before you say no, 151 00:17:34,080 --> 00:17:37,070 you should be aware I mentored her on her first murder case. 152 00:17:37,120 --> 00:17:40,630 - You want your fucking head testing coming here. - I could say the same. 153 00:17:40,680 --> 00:17:43,350 - How did you get this case exactly? - Sir...? 154 00:17:43,400 --> 00:17:45,400 Just plain Tom, I'm afraid. 155 00:17:45,960 --> 00:17:48,800 - Ma'am, can I just say -- - It's OK, Olly, I've got this. 156 00:17:51,600 --> 00:17:53,400 Good to see you, mate. 157 00:17:55,880 --> 00:17:57,440 - How have you been? - Good. 158 00:17:58,480 --> 00:18:01,310 Can I chat to you? Just two minutes. It's about the case. 159 00:18:01,360 --> 00:18:03,000 Two minutes? Yeah, OK. 160 00:18:04,040 --> 00:18:05,590 We'll talk over here. 161 00:18:07,160 --> 00:18:09,590 The husband of the abducted woman, is he safe? 162 00:18:09,640 --> 00:18:11,710 - What? - Is he safe, Jane? 163 00:18:11,760 --> 00:18:13,190 He's at the hospital. Why? 164 00:18:13,240 --> 00:18:16,270 - Remember The Crow murders? - Why are you asking if he's safe? 165 00:18:16,320 --> 00:18:18,110 Are they talking about similarities? 166 00:18:18,160 --> 00:18:20,870 Some talk of a copycat, enough to glance through a file. 167 00:18:20,920 --> 00:18:23,040 - Good. - Why are you asking if he's safe? 168 00:18:24,040 --> 00:18:25,950 The Crow made widowers of three men 169 00:18:26,000 --> 00:18:27,910 and by Christmas two of them were dead. 170 00:18:27,960 --> 00:18:29,630 Are you saying this was foul play? 171 00:18:29,680 --> 00:18:32,670 There's every likelihood he's gonna come after the husband. 172 00:18:32,720 --> 00:18:35,240 - Partner, they're not married. - Partner, whatever. 173 00:18:35,960 --> 00:18:38,830 - Why are you so sure? - Because it's all about the men. 174 00:18:38,880 --> 00:18:41,310 About watching them grieve and cry and fall apart. 175 00:18:41,360 --> 00:18:43,470 There's nothing about that in The Crow file. 176 00:18:43,520 --> 00:18:48,070 - It was suppressed. - Suppressed? Look, The Crow's in prison, you put him in there. 177 00:18:48,120 --> 00:18:49,750 What is it you're saying? 178 00:18:49,800 --> 00:18:51,920 That Luke Griffin didn't act alone. 179 00:18:52,960 --> 00:18:54,680 We never caught The Crow. 180 00:18:55,800 --> 00:18:58,870 Ma'am. You're wanted. 181 00:18:58,920 --> 00:19:00,360 OK, I'm coming. 182 00:19:01,360 --> 00:19:03,840 Listen, it was really good to see you again. 183 00:19:53,840 --> 00:19:57,030 Samantha Stenham you are licensed to run a police safe house 184 00:19:57,080 --> 00:19:59,960 for a calendar year commencing Tuesday 1st September. 185 00:20:00,880 --> 00:20:02,470 Any questions? 186 00:20:02,520 --> 00:20:04,760 Yeah. Couldn't we renew online? 187 00:20:05,920 --> 00:20:07,990 Where'd be the fun in that? 188 00:20:08,040 --> 00:20:10,870 Plus, you wouldn't get to see my handsome face. 189 00:20:10,920 --> 00:20:12,020 I could live with that. 190 00:20:14,040 --> 00:20:16,240 Didn't see Tom at Phil's retirement do. 191 00:20:17,320 --> 00:20:20,190 He's an unsociable bugger. Don't take it personally. 192 00:20:20,240 --> 00:20:23,120 I do. I take it very personally. 193 00:20:30,040 --> 00:20:31,830 How's Tom, anyway? 194 00:20:31,880 --> 00:20:33,120 He's good. 195 00:21:10,760 --> 00:21:12,640 - Hi. It's Craig, right? - Yeah. 196 00:21:13,920 --> 00:21:15,320 Sam. 197 00:21:16,280 --> 00:21:18,120 Tom said to come over. 198 00:21:19,120 --> 00:21:21,350 In five minutes, I was... I was gonna go. 199 00:21:21,400 --> 00:21:23,600 Sorry about that. He had to rush off. 200 00:21:24,600 --> 00:21:27,470 So, we have to bring in the big ones, as well, yeah? 201 00:21:43,760 --> 00:21:45,550 John Channing? 202 00:21:45,600 --> 00:21:47,470 Have they found her? 203 00:21:47,520 --> 00:21:49,520 No, mate, not yet, sorry. 204 00:21:50,960 --> 00:21:54,110 - Are you a copper? - No, I work with the police. Tom Brook. 205 00:21:54,160 --> 00:21:55,750 I run a safe house. 206 00:21:55,800 --> 00:21:57,120 What do you want? 207 00:21:58,120 --> 00:22:01,110 If you ask for protection, the police have to oblige. 208 00:22:01,160 --> 00:22:03,920 - I don't need a safe house. - I disagree. 209 00:22:05,200 --> 00:22:07,520 For one, your home is now a crime scene. 210 00:22:08,280 --> 00:22:10,070 For two... 211 00:22:10,120 --> 00:22:13,030 I used to be a detective and Julie's abduction 212 00:22:13,080 --> 00:22:15,430 strongly resembles a case I worked on. 213 00:22:15,480 --> 00:22:17,030 What case? 214 00:22:17,080 --> 00:22:19,240 Three women taken from their homes. 215 00:22:20,080 --> 00:22:23,350 Their husbands left alive with superficial injuries. 216 00:22:23,400 --> 00:22:26,350 We came to believe that the men were the real targets. 217 00:22:26,400 --> 00:22:29,710 - You mean, he took Julie to hurt me? - It's possible, yeah. 218 00:22:29,760 --> 00:22:32,920 So, what, it's someone I know? Someone I've pissed off? 219 00:22:34,400 --> 00:22:36,600 The other three women. What happened to them? 220 00:22:38,640 --> 00:22:40,320 We never found them. 221 00:22:42,440 --> 00:22:43,880 Sorry... No. 222 00:22:44,840 --> 00:22:48,070 If I can't go home, I'll check into the Portside. 223 00:22:48,120 --> 00:22:49,750 He'll find you. 224 00:22:49,800 --> 00:22:51,030 That's good. 225 00:22:51,080 --> 00:22:54,320 He'll be the one needing a fucking safe house, then, won't he? 226 00:22:58,520 --> 00:23:00,070 'There is still no news 227 00:23:00,120 --> 00:23:02,350 of the missing Liverpool woman, Julie Delaney, 228 00:23:02,400 --> 00:23:05,470 who was abducted from her house in Allerton, late last night. 229 00:23:05,520 --> 00:23:08,430 Police are denying any links between her disappearance 230 00:23:08,480 --> 00:23:10,390 and The Crow murders of eight years ago, 231 00:23:10,440 --> 00:23:14,350 in which three women were taken from their homes, under similar circumstances. 232 00:23:14,400 --> 00:23:16,550 Crime writer Barry Layton has always claimed 233 00:23:16,600 --> 00:23:18,550 that The Crow did not act alone. 234 00:23:18,600 --> 00:23:22,350 From the few details we know, it sounds like there are similarities 235 00:23:22,400 --> 00:23:25,110 to, er, The Crow abductions back in '08. 236 00:23:25,160 --> 00:23:28,430 In my book, I argue that Luke Griffin probably had an accomplice 237 00:23:28,480 --> 00:23:31,230 - and, at the very least... - Can you turn it up, please? 238 00:23:31,280 --> 00:23:33,230 Sorry, Luke, that's as loud as it goes. 239 00:23:33,280 --> 00:23:35,310 .. Luke Griffin is serving a life sentence, 240 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 whilst the missing women have never been found. 241 00:24:37,700 --> 00:24:40,500 You know, I just keep thinking that she's somewhere dark. 242 00:24:43,280 --> 00:24:45,280 - She hates the dark. - Dani. 243 00:24:47,680 --> 00:24:50,350 They don't have a bloody clue, though, do they? 244 00:24:50,400 --> 00:24:52,790 Where she is, who's got her, nothing! 245 00:24:52,840 --> 00:24:54,190 It's early days. 246 00:24:54,240 --> 00:24:56,990 Yeah, but early days is what matters in a kidnapping. 247 00:24:57,040 --> 00:24:58,520 Everyone knows that. 248 00:25:00,480 --> 00:25:03,350 I know some people who can put feelers out. 249 00:25:03,400 --> 00:25:05,200 Turn over some rocks. 250 00:25:06,960 --> 00:25:08,200 Really? 251 00:25:09,720 --> 00:25:12,240 What sort of "people" would they be, then, John? 252 00:25:13,240 --> 00:25:14,760 Friends of friends. 253 00:25:16,840 --> 00:25:18,320 So full of shit. 254 00:25:21,960 --> 00:25:24,840 If you're so tough, why didn't you stop him? 255 00:25:36,960 --> 00:25:38,440 I'm sorry. 256 00:25:41,000 --> 00:25:42,480 Dani. 257 00:26:10,240 --> 00:26:11,720 Tom. 258 00:26:12,720 --> 00:26:16,280 Hello, Simon. You don't look surprised to see me. 259 00:26:21,840 --> 00:26:23,440 Perhaps you should come in, then. 260 00:26:28,480 --> 00:26:31,440 This bloke's following The Crow's MO to the letter. 261 00:26:32,960 --> 00:26:34,670 In every detail. 262 00:26:34,720 --> 00:26:38,350 Well, then won't he go after the, the woman's husband? 263 00:26:38,400 --> 00:26:40,720 He can't. He's in police protection. 264 00:26:42,800 --> 00:26:45,160 Making you a possible consolation prize. 265 00:26:46,640 --> 00:26:49,040 He might see you as unfinished business. 266 00:26:50,040 --> 00:26:51,720 The one that got away. 267 00:26:59,680 --> 00:27:03,800 Have you had any sense of, I don't know, being watched? 268 00:27:04,960 --> 00:27:06,550 Being followed? 269 00:27:06,600 --> 00:27:07,960 Er, no, no. 270 00:27:09,040 --> 00:27:11,520 - Nothing out of the ordinary? - No, no. Nothing. 271 00:27:13,080 --> 00:27:15,080 I can get you to somewhere safe. 272 00:27:16,120 --> 00:27:18,440 I mean, if you need, until we catch him. 273 00:27:19,440 --> 00:27:22,150 I mean, that could take... take weeks, months. 274 00:27:22,200 --> 00:27:24,200 Yeah, it could. 275 00:27:27,240 --> 00:27:29,000 I'll think about it. 276 00:27:39,160 --> 00:27:41,480 - You got a beer? - You can have a beer later. 277 00:27:42,480 --> 00:27:47,760 - How are you getting on? - OK. The wood is a bit shabby. 278 00:27:50,080 --> 00:27:52,230 Do we need to strip it or just re-varnish? 279 00:27:52,280 --> 00:27:54,400 A re-varnish will be fine. 280 00:28:03,320 --> 00:28:05,310 What time's Tom getting back? 281 00:28:05,360 --> 00:28:07,040 Don't know. Later. 282 00:28:11,520 --> 00:28:13,150 Everything OK, Craig? 283 00:28:13,200 --> 00:28:14,800 Yeah. Sure. 284 00:28:20,460 --> 00:28:21,950 Thanks, Tom. 285 00:28:22,200 --> 00:28:24,920 Make sure you keep your doors locked. All right? 286 00:28:27,960 --> 00:28:29,440 Simon... 287 00:28:30,760 --> 00:28:34,350 When Griffin was on remand, you got in touch with us 288 00:28:34,400 --> 00:28:36,470 to say that some bloke had come up to you 289 00:28:36,520 --> 00:28:38,360 and said something in the park. 290 00:28:39,520 --> 00:28:42,750 Oh, look, it was probably just a reporter or something. 291 00:28:42,800 --> 00:28:44,520 Please, I mean anything? 292 00:28:46,100 --> 00:28:50,310 Well, erm, I was watching Liam on the swings 293 00:28:50,360 --> 00:28:53,280 and this man came and sat down next to me. 294 00:28:54,280 --> 00:28:56,670 He started talking about this and that, 295 00:28:56,720 --> 00:28:59,790 and then he said he's sorry about my wife. 296 00:28:59,840 --> 00:29:01,000 Erm... 297 00:29:02,240 --> 00:29:04,350 He'd recognised me from the TV appeal 298 00:29:04,400 --> 00:29:07,550 and then he said something about me doing a good job with Liam 299 00:29:07,600 --> 00:29:09,950 and that it couldn't be easy for me. 300 00:29:10,000 --> 00:29:13,310 Why do you say you think he might be a reporter? 301 00:29:13,360 --> 00:29:15,160 Well, that's what your boss said. 302 00:29:16,200 --> 00:29:17,270 Elizabeth? 303 00:29:17,320 --> 00:29:20,150 Yeah, after you got taken off the job, 304 00:29:20,200 --> 00:29:22,790 then she came round here in person 305 00:29:22,840 --> 00:29:25,310 and said that I wasn't to listen to you 306 00:29:25,360 --> 00:29:29,030 about Griffin having a partner or me being in danger. 307 00:29:29,080 --> 00:29:30,680 She said that? 308 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 If he did have a partner... 309 00:29:36,240 --> 00:29:38,040 .. do you think he's back? 310 00:29:41,880 --> 00:29:43,680 I don't think he ever went away. 311 00:29:58,920 --> 00:29:59,720 (Cheers.) 312 00:30:06,760 --> 00:30:08,560 That's more like it. 313 00:30:09,440 --> 00:30:11,440 - Nice job. - Cheers. 314 00:30:12,720 --> 00:30:14,990 At this rate, we'll be done in a week. 315 00:30:15,040 --> 00:30:17,560 Don't tell me that. I'll start slowing down. 316 00:30:19,160 --> 00:30:21,150 What about the stables? 317 00:30:21,200 --> 00:30:22,670 Oh, God. 318 00:30:22,720 --> 00:30:24,710 You'll have to talk to Tom about that. 319 00:30:24,760 --> 00:30:26,510 Oh, yeah? 320 00:30:26,560 --> 00:30:28,960 Who wears the trousers, then? You or Tom? 321 00:30:30,920 --> 00:30:31,880 We both do. 322 00:30:33,200 --> 00:30:34,590 Come on. 323 00:30:34,640 --> 00:30:36,230 What the fuck are you doing? 324 00:30:36,280 --> 00:30:37,550 - Come on. - What? 325 00:30:37,600 --> 00:30:39,630 - Don't act all innocent. - Get off! Go! 326 00:30:39,680 --> 00:30:42,000 - What? - Get off my property. Now. 327 00:30:43,000 --> 00:30:44,670 Look, I'm... I'm sorry, OK? 328 00:30:44,720 --> 00:30:46,840 - I got my wires crossed. - Yeah, you did. 329 00:30:49,280 --> 00:30:51,270 Look, you can't do this. 330 00:30:51,320 --> 00:30:53,200 - I just jacked in my job. - Tough. 331 00:30:55,280 --> 00:30:57,680 Go on, give me your best shot. 332 00:30:59,440 --> 00:31:01,160 You're a bitch. 333 00:32:33,640 --> 00:32:35,830 - Channing. - John, it's me. 334 00:32:35,880 --> 00:32:40,030 Julie? Julie, are you... Are you hurt? Are you OK? 335 00:32:40,080 --> 00:32:41,950 If you tell the police, he'll kill me. 336 00:32:42,000 --> 00:32:43,420 - You have to come alone. - Where? 337 00:32:58,160 --> 00:33:00,440 Dani, I'm gonna get some fags, all right? 338 00:35:51,080 --> 00:35:52,460 (Julie?) 339 00:36:28,000 --> 00:36:29,830 - What the...? - It's all right, mate. 340 00:36:29,880 --> 00:36:32,630 What the fuck are you doing here? He said to come alone. 341 00:36:32,680 --> 00:36:34,390 He's not gonna give her back to you. 342 00:36:34,440 --> 00:36:36,200 - Says who? - He's baiting you. 343 00:36:37,320 --> 00:36:40,720 - You don't know that. - Yes, I do. Wait! Wait! - For what? 344 00:37:12,880 --> 00:37:14,360 Oh, no. 345 00:37:15,600 --> 00:37:17,280 - What? - It's Dani. 346 00:37:18,000 --> 00:37:20,360 He's there. He's at the hotel. 347 00:37:49,240 --> 00:37:51,240 - Who is it? - Police. 348 00:37:59,140 --> 00:38:02,670 Hey, hey, it's OK. 349 00:38:13,200 --> 00:38:14,670 Hello. 350 00:38:14,720 --> 00:38:16,200 Dad, it's me. 351 00:38:21,040 --> 00:38:22,950 My case. My witness. 352 00:38:23,000 --> 00:38:25,870 - You had no business staging this stakeout. - Fair enough. 353 00:38:25,920 --> 00:38:27,750 - No, I mean it. - All right. 354 00:38:27,800 --> 00:38:29,790 Let's start again, all right? 355 00:38:29,840 --> 00:38:33,150 Let me take them tonight. I have full accreditation, 356 00:38:33,200 --> 00:38:35,600 so Home Office clearance is a formality. 357 00:38:37,320 --> 00:38:39,310 OK. OK, you can take them. 358 00:38:39,360 --> 00:38:41,350 - Let me see the old files. - No! 359 00:38:41,400 --> 00:38:42,910 Just in case something chimes. 360 00:38:42,960 --> 00:38:45,710 Tom, no-one doubts that Griffin was The Crow. 361 00:38:45,760 --> 00:38:47,750 We are treating this as a copycat. 362 00:38:47,800 --> 00:38:49,310 "We"? 363 00:38:49,360 --> 00:38:51,110 You'd better get going. 364 00:38:51,160 --> 00:38:53,160 - Now. - Thank you. 365 00:38:54,320 --> 00:38:55,720 Oh, God. 366 00:39:00,680 --> 00:39:03,990 Yeah, listen, I want the patrol car to go past Simon Duke's house 367 00:39:04,040 --> 00:39:05,680 a couple of times tonight. 368 00:39:06,800 --> 00:39:08,200 OK. 369 00:39:13,800 --> 00:39:15,600 Jesus Christ, Liam. 370 00:39:18,920 --> 00:39:22,870 - Scared you! Sorry. - That's all right. 371 00:39:22,920 --> 00:39:24,560 Couldn't resist. 372 00:39:32,400 --> 00:39:34,600 Well... This is a surprise. 373 00:39:42,800 --> 00:39:44,600 You were right about the job. 374 00:39:45,600 --> 00:39:47,150 It wasn't for me. 375 00:39:47,200 --> 00:39:49,190 Yeah, yeah, sorry. 376 00:39:49,240 --> 00:39:51,390 You said it was too good to be true. 377 00:39:51,440 --> 00:39:54,230 Well, I had my doubts, but you said he was a good bloke. 378 00:39:54,280 --> 00:39:56,670 He is a good bloke. He wasn't the problem. 379 00:39:56,720 --> 00:39:58,200 It was his team. 380 00:39:59,200 --> 00:40:00,870 Thick as thieves. Very cliquey. 381 00:40:00,920 --> 00:40:03,400 No way they were gonna let me join the party. 382 00:40:04,880 --> 00:40:07,600 Yeah, well, you're well out of it now, so... 383 00:40:08,920 --> 00:40:10,320 Yeah. 384 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 Plenty more offers of employment out there, right, Dad? 385 00:40:18,000 --> 00:40:18,900 Yeah. 386 00:40:55,520 --> 00:40:57,920 Did you hear about that woman in Allerton? 387 00:41:00,280 --> 00:41:01,760 Yeah. 388 00:41:04,280 --> 00:41:07,080 They're saying he was inside the house. 389 00:41:08,160 --> 00:41:10,160 Waiting for them. 390 00:41:12,080 --> 00:41:14,070 Just like with Mum. 391 00:41:14,120 --> 00:41:17,350 Please don't tell me that's why you've come back. 392 00:41:17,400 --> 00:41:19,000 Of course not. 393 00:41:20,440 --> 00:41:22,640 I've come back to see you, silly. 394 00:41:56,920 --> 00:41:58,910 Sam, this is John. 395 00:41:58,960 --> 00:42:00,550 Hi. 396 00:42:00,600 --> 00:42:02,590 And that's Dani. 397 00:42:02,640 --> 00:42:04,840 - Hi. Welcome. - I'll just get your bag. 398 00:42:06,600 --> 00:42:09,470 - I'll need to take your phones, I'm afraid. - House rules. 399 00:42:09,520 --> 00:42:12,630 This is my business phone. Police took the one he called me on. 400 00:42:12,680 --> 00:42:15,230 - We'll still need it. - I've got some work issues. 401 00:42:15,280 --> 00:42:18,470 There's a deal that'll go south if I go off the radar, so I need it. 402 00:42:18,520 --> 00:42:22,310 - Work issues? - Yeah, 40 lads waiting for it to go through. 403 00:42:22,360 --> 00:42:24,840 Look, if you want to take my phone, I can't stay. 404 00:42:25,840 --> 00:42:27,710 All right, you can turn off the GPS. 405 00:42:27,760 --> 00:42:29,750 Just make and receive calls, that's it. 406 00:42:29,800 --> 00:42:32,510 If you activate GPS, Cloud, anything like that, 407 00:42:32,560 --> 00:42:34,190 you're putting us all in danger. 408 00:42:34,240 --> 00:42:36,240 - All right. - After you. 409 00:42:37,040 --> 00:42:39,040 You all right, darling? 410 00:42:41,640 --> 00:42:43,640 - Everything OK? - Yeah. 411 00:42:49,960 --> 00:42:52,240 So, Dani, shall I show you to your room? 412 00:42:53,040 --> 00:42:54,320 This way, come on. 413 00:42:55,600 --> 00:42:57,800 - I'll grab your bag. - Thanks, darling. 414 00:43:04,440 --> 00:43:07,430 This case you worked on, The Crow, 415 00:43:07,480 --> 00:43:10,070 the bloke on the TV said there was two of 'em. 416 00:43:10,120 --> 00:43:11,720 Two killers. 417 00:43:12,920 --> 00:43:14,670 You care to comment? 418 00:43:14,720 --> 00:43:17,190 Well, Griffin's guilt was never in any doubt. 419 00:43:17,240 --> 00:43:20,110 We found all three women's DNA in his van and he confessed. 420 00:43:20,160 --> 00:43:22,000 That's not what I asked. 421 00:43:23,000 --> 00:43:25,830 They'll be talking to Griffin, then, about this partner? 422 00:43:25,880 --> 00:43:28,880 You need to get some kip, mate. Come on. 423 00:43:39,680 --> 00:43:41,680 Jane, you beauty. 424 00:43:44,360 --> 00:43:45,840 OK, here we are. 425 00:43:56,640 --> 00:43:59,630 - Try and get some sleep. OK? - OK. 426 00:43:59,680 --> 00:44:02,110 Give me a shout if you need anything. 427 00:44:02,160 --> 00:44:03,480 (OK.) 30915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.