Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:52,312 --> 00:01:54,644
Brutus.
3
00:02:01,521 --> 00:02:03,648
Brutus.
4
00:02:15,735 --> 00:02:18,898
Domina. Domina, please don't do that.
5
00:02:23,977 --> 00:02:25,968
I'm so sorry.
6
00:02:29,782 --> 00:02:32,546
Why don't you lie down? You're very tired.
7
00:02:33,686 --> 00:02:34,948
Yes...
8
00:02:34,988 --> 00:02:36,956
I'm...
9
00:02:36,990 --> 00:02:39,424
very tired.
10
00:02:39,459 --> 00:02:42,326
Would you like some willow water?
11
00:02:43,830 --> 00:02:45,855
Would I?
12
00:02:45,899 --> 00:02:47,196
It will help you sleep.
13
00:02:48,268 --> 00:02:53,604
No. No more sleep.
14
00:03:10,490 --> 00:03:12,788
Oh, come along, cheer up.
15
00:03:12,825 --> 00:03:15,259
You can't cry at your own wedding.
16
00:03:19,132 --> 00:03:21,293
Show her how lovely she looks.
17
00:03:24,904 --> 00:03:28,340
- I look horrid.
- No, you're beautiful.
18
00:03:30,243 --> 00:03:33,371
Gods, still weeping.
19
00:03:33,413 --> 00:03:36,041
I went to a lot of trouble
to arrange this marriage.
20
00:03:36,082 --> 00:03:38,744
Please don't ruin it.
21
00:03:38,785 --> 00:03:42,152
There's not many men
willing to marry a penniless orphan.
22
00:03:42,188 --> 00:03:45,248
I'm sorry. I am very grateful.
23
00:03:46,426 --> 00:03:51,386
It's just... I'm sure he's a very nice man.
24
00:03:51,431 --> 00:03:53,661
It's just, I had always imagined
25
00:03:53,700 --> 00:03:56,794
I'd wed someone...
26
00:03:56,836 --> 00:03:58,497
Someone different.
27
00:03:58,605 --> 00:04:01,768
You won't wed anyone at all
if you come out all red and puffy.
28
00:04:09,582 --> 00:04:12,050
I know men.
29
00:04:12,085 --> 00:04:16,920
And this one will make a lovely husband.
30
00:04:29,669 --> 00:04:32,695
When and where you are Gaia,
31
00:04:32,739 --> 00:04:36,175
there and then I am Gaius.
32
00:04:39,279 --> 00:04:40,678
Yes, sorry.
33
00:04:40,713 --> 00:04:43,978
When and where you are Gaius,
34
00:04:44,017 --> 00:04:47,145
then and there, I am Gaia.
35
00:05:00,466 --> 00:05:03,026
Makes you think, doesn't it?
36
00:05:03,069 --> 00:05:06,197
- About what?
- About marriage.
37
00:05:08,141 --> 00:05:11,804
- Does it?
- The two of us.
38
00:05:13,546 --> 00:05:15,980
With the augur here,
we might as well do it now.
39
00:05:16,015 --> 00:05:17,642
Quick and simple.
40
00:05:18,785 --> 00:05:22,551
When we get married,
it'll have to be the best wedding ever seen.
41
00:05:22,588 --> 00:05:24,988
You deserve nothing less.
42
00:05:26,793 --> 00:05:28,852
Just a thought.
43
00:05:31,831 --> 00:05:35,130
This augur moves like a snail.
44
00:05:35,168 --> 00:05:37,193
Atia of the Julii,
45
00:05:37,236 --> 00:05:39,864
I call for justice!
46
00:05:39,906 --> 00:05:42,306
Atia of the Julii,
47
00:05:42,342 --> 00:05:44,572
I call for justice.
48
00:05:44,610 --> 00:05:47,272
Atia of the Julii,
49
00:05:47,313 --> 00:05:50,077
I call for justice.
50
00:05:50,116 --> 00:05:52,414
Excuse me for a moment.
51
00:05:52,452 --> 00:05:55,148
Atia of the Julii,
52
00:05:55,188 --> 00:05:58,021
I call for justice.
53
00:05:58,124 --> 00:06:00,524
Atia of the Julii,
54
00:06:00,560 --> 00:06:03,427
I call for justice.
55
00:06:03,463 --> 00:06:06,057
Atia of the Julii,
56
00:06:06,099 --> 00:06:08,829
I call for justice.
57
00:06:08,868 --> 00:06:11,336
Atia of the Julii,
58
00:06:11,371 --> 00:06:14,670
I call for justice.
59
00:06:14,707 --> 00:06:17,232
Atia of the Julii,
60
00:06:17,276 --> 00:06:19,710
I call for justice.
61
00:06:19,746 --> 00:06:23,640
- Atia of the Julii, I call for justice.
- Ludicrous old bat.
62
00:06:23,716 --> 00:06:28,779
- What shall we do?
- Atia of the Julii, I call for justice.
63
00:06:28,821 --> 00:06:31,483
Nothing. Nothing at all.
64
00:06:31,524 --> 00:06:34,425
She'll go away soon enough
if we just ignore her.
65
00:06:41,000 --> 00:06:43,298
Hey, wife.
66
00:06:45,338 --> 00:06:47,738
Sun's been up for hours.
67
00:06:47,774 --> 00:06:50,402
It's time to get up.
68
00:06:50,443 --> 00:06:51,933
Soon.
69
00:06:54,180 --> 00:06:57,343
While we're here...
70
00:06:57,450 --> 00:06:59,111
No.
71
00:06:59,152 --> 00:07:01,677
You don't know what I was gonna ask.
72
00:07:01,721 --> 00:07:04,053
You want to make love.
73
00:07:04,891 --> 00:07:06,483
That's an idea.
74
00:07:06,526 --> 00:07:08,551
No good for baby.
75
00:07:08,594 --> 00:07:10,585
He won't mind.
76
00:07:10,630 --> 00:07:12,621
Maybe she.
77
00:07:12,665 --> 00:07:15,998
She won't mind, neither.
78
00:07:16,035 --> 00:07:19,994
No good for baby. Priest says so.
79
00:07:20,039 --> 00:07:22,735
Priest? Priest?
80
00:07:22,775 --> 00:07:25,107
What priest?
81
00:07:25,144 --> 00:07:27,135
Priest in my country.
82
00:07:29,182 --> 00:07:32,345
Well, we're not in your country, are we?
83
00:07:32,385 --> 00:07:35,752
When baby start to move, no love.
84
00:07:35,788 --> 00:07:37,551
Is rules.
85
00:07:38,591 --> 00:07:40,286
The baby's moving?
86
00:07:40,326 --> 00:07:43,295
Yes, feel.
87
00:07:57,376 --> 00:08:00,812
So we have no choice
but to use the deeper berths in Ostia.
88
00:08:00,913 --> 00:08:04,576
We now have grain ships
in excess of 10,000 amphorae.
89
00:08:05,885 --> 00:08:10,288
Tricky. Those berths have been
reserved for our oil ships
90
00:08:10,323 --> 00:08:12,680
since fuck knows when, way back.
91
00:08:12,758 --> 00:08:14,783
Well, that's no reason to keep it so.
92
00:08:16,162 --> 00:08:19,131
- Times change.
- So you keep saying.
93
00:08:20,666 --> 00:08:23,066
I'll allow you to use our berths,
94
00:08:23,102 --> 00:08:24,797
but we'll take 5% of the grain
95
00:08:24,837 --> 00:08:27,704
and the ships will be unloaded by my own men.
96
00:08:27,740 --> 00:08:31,232
Bollocks. That's a license for thievery.
97
00:08:31,277 --> 00:08:33,404
If we were thieves.
98
00:08:35,114 --> 00:08:38,015
I'll give you the 5%, but Mascius
will go down to Ostia
99
00:08:38,050 --> 00:08:40,644
and he will supervise the dock work.
100
00:08:40,686 --> 00:08:43,314
I'll leave today.
101
00:08:43,356 --> 00:08:45,517
As you wish.
102
00:09:20,626 --> 00:09:22,423
Atia of the Julii,
103
00:09:22,461 --> 00:09:24,088
I call for justice.
104
00:09:24,130 --> 00:09:25,688
Atia of the Julii,
105
00:09:25,731 --> 00:09:27,255
I call for justice.
106
00:09:27,300 --> 00:09:29,359
Atia of the Julii,
107
00:09:29,402 --> 00:09:31,370
I call for justice.
108
00:09:31,404 --> 00:09:33,395
Atia of the Julii,
109
00:09:33,439 --> 00:09:34,906
I call for justice.
110
00:09:34,941 --> 00:09:36,909
Atia of the Julii,
111
00:09:36,943 --> 00:09:38,433
I call for justice.
112
00:09:38,477 --> 00:09:40,468
Atia of the Julii,
113
00:09:40,513 --> 00:09:41,912
I call for justice.
114
00:09:42,348 --> 00:09:44,040
Good morning, all.
115
00:09:44,116 --> 00:09:46,141
You're late.
116
00:09:48,654 --> 00:09:50,645
Posca's wedding yesterday.
117
00:09:52,558 --> 00:09:55,618
I'm afraid I drank rather too much.
118
00:09:55,661 --> 00:09:59,495
I could not get out of bed,
no matter how hard I tried.
119
00:10:00,533 --> 00:10:04,435
I have the most shocking headache.
120
00:10:04,470 --> 00:10:07,462
So you must both speak very quietly
121
00:10:07,506 --> 00:10:10,907
or I shall shatter into a thousand little pieces.
122
00:10:19,986 --> 00:10:24,013
I've been approached by a number
of eminent friends among the Senate.
123
00:10:25,458 --> 00:10:27,688
They are troubled.
124
00:10:27,727 --> 00:10:31,254
I do not say that they have grounds for anxiety,
125
00:10:31,297 --> 00:10:34,289
but I feel I would be remiss
if I did not communicate...
126
00:10:34,333 --> 00:10:37,268
- Do get on with it, man.
- Yes, yes.
127
00:10:38,671 --> 00:10:41,765
They're worried that perhaps we three intend
128
00:10:42,875 --> 00:10:45,036
to establish some form of...
129
00:10:45,077 --> 00:10:46,635
tyranny.
130
00:10:46,679 --> 00:10:49,978
And who are these worriers?
131
00:10:50,016 --> 00:10:52,314
- Give me names.
- That's awkward.
132
00:10:52,351 --> 00:10:55,047
They spoke to me in confidence.
133
00:10:55,087 --> 00:10:57,385
I'll bet they did.
134
00:10:57,423 --> 00:11:02,292
You tell your eminent friends
to shut their mouths.
135
00:11:02,328 --> 00:11:06,025
Tell them to go look
on Cicero's hands in the Forum
136
00:11:06,065 --> 00:11:08,226
and remember what happens
137
00:11:08,267 --> 00:11:11,703
to those that prattle of tyranny.
138
00:11:11,737 --> 00:11:14,831
I only mention it.
I would be remiss if I did not.
139
00:11:14,874 --> 00:11:16,865
You're quite right, Lepidus.
140
00:11:16,909 --> 00:11:18,934
Quite right.
141
00:11:18,978 --> 00:11:21,071
Now, shall we get down to business?
142
00:11:21,113 --> 00:11:23,547
Yes, by all means.
143
00:11:23,582 --> 00:11:26,346
Clearly, we three cannot
all rule together at once.
144
00:11:26,385 --> 00:11:28,649
We shall confuse and contradict each other.
145
00:11:28,688 --> 00:11:31,589
- True enough.
- We must divide responsibilities.
146
00:11:32,825 --> 00:11:35,225
What are you proposing?
147
00:11:35,261 --> 00:11:38,059
I suggest we divide
the territory of Rome into three.
148
00:11:38,097 --> 00:11:40,725
Each one of us shall assume
command of one region.
149
00:11:46,172 --> 00:11:48,538
Sounds reasonable.
150
00:11:49,975 --> 00:11:52,466
Who gets what?
151
00:11:52,511 --> 00:11:54,502
I haven't considered that yet.
152
00:11:54,547 --> 00:11:56,538
But Rome is a very complex machine.
153
00:11:56,582 --> 00:11:59,847
One can't simply chop it up like cabbage.
154
00:12:12,498 --> 00:12:16,559
You should have Rome and the west.
155
00:12:17,636 --> 00:12:24,371
And I will make do with
Egypt and the eastern provinces.
156
00:12:27,747 --> 00:12:31,410
- Objections?
- Rome and the west has what?
157
00:12:31,450 --> 00:12:35,511
Rowdy Gauls, Germans, a fractious Senate,
158
00:12:35,554 --> 00:12:38,682
all the trouble of keeping
the Roman mob happy.
159
00:12:40,459 --> 00:12:42,290
The east is where the money is,
160
00:12:42,328 --> 00:12:45,525
the grain supply, most of the tax revenue.
161
00:12:45,564 --> 00:12:49,398
Well, all the revenues
would be divided equally, of course.
162
00:12:49,435 --> 00:12:51,960
It would be a purely administrative division.
163
00:12:52,004 --> 00:12:56,134
All monies would be held in a single treasury.
164
00:12:56,876 --> 00:13:00,471
- That would work.
- And I?
165
00:13:02,281 --> 00:13:03,942
What would I get?
166
00:13:06,519 --> 00:13:08,510
Yes.
167
00:13:16,362 --> 00:13:18,193
Africa.
168
00:13:22,501 --> 00:13:24,765
Atia of the Julii,
169
00:13:24,804 --> 00:13:27,398
I call for justice.
170
00:13:27,439 --> 00:13:29,703
Atia of the Julii,
171
00:13:29,742 --> 00:13:32,506
I call for justice.
172
00:13:32,545 --> 00:13:35,070
Atia of the Julii,
173
00:13:35,114 --> 00:13:37,440
I call for justice.
174
00:13:37,516 --> 00:13:40,007
Atia of the Julii...
175
00:13:40,052 --> 00:13:42,748
What is this? Is she putting down roots?
176
00:13:42,788 --> 00:13:44,813
Atia of the Julii,
177
00:13:44,857 --> 00:13:47,792
I call for justice.
178
00:13:47,827 --> 00:13:50,523
Atia of the Julii,
179
00:13:50,563 --> 00:13:52,793
I call for justice.
180
00:13:52,832 --> 00:13:54,493
Atia of the Julii...
181
00:13:54,533 --> 00:13:56,831
So...
182
00:13:56,869 --> 00:13:59,736
How goes your day?
183
00:13:59,839 --> 00:14:01,680
Mine went extremely well.
184
00:14:01,740 --> 00:14:04,600
She's driving me mad.
It's completely unfair.
185
00:14:04,677 --> 00:14:06,736
It wasn't me who killed her precious son.
186
00:14:06,779 --> 00:14:11,614
- She should be wailing outside your house.
- She just wants a little attention.
187
00:14:11,650 --> 00:14:15,347
Go out. Let her rant at you a while.
188
00:14:15,387 --> 00:14:17,719
She'll soon leave.
189
00:14:18,057 --> 00:14:20,924
And have her curse at me
in front of a mob of ogling plebs?
190
00:14:20,960 --> 00:14:23,952
Never. I wouldn't give her that pleasure.
191
00:14:23,996 --> 00:14:25,520
It's up to you.
192
00:14:25,564 --> 00:14:29,398
But I guarantee
she won't leave until she's seen you.
193
00:14:29,435 --> 00:14:32,563
Atia of the Julii...
194
00:14:34,940 --> 00:14:36,931
Stop pushing!
195
00:14:38,143 --> 00:14:40,543
Wait your turn, woman!
196
00:14:40,579 --> 00:14:42,342
My family is begging for food!
197
00:14:46,819 --> 00:14:48,582
Seen you on line before.
198
00:14:48,621 --> 00:14:50,612
Me? No.
199
00:14:51,891 --> 00:14:54,416
This looks like a fake to me.
200
00:14:54,460 --> 00:14:56,553
I bet you don't even live on the Aventine.
201
00:14:56,595 --> 00:14:59,120
No fake. I swear
to you by the sacred black stone.
202
00:14:59,231 --> 00:15:02,257
Get out and don't let me
catch you around here again.
203
00:15:03,636 --> 00:15:05,627
Get off!
204
00:15:20,386 --> 00:15:22,377
Did you bring in wood?
205
00:15:23,222 --> 00:15:26,783
- Not yet.
- Go do.
206
00:15:26,825 --> 00:15:29,726
- No hurry.
- Get wood now.
207
00:15:29,762 --> 00:15:33,289
Get it yourself. I'm busy.
208
00:15:34,099 --> 00:15:36,329
I give you an order.
209
00:15:36,368 --> 00:15:38,131
Kiss my ass.
210
00:15:41,941 --> 00:15:44,705
Go ahead. Try.
211
00:15:44,743 --> 00:15:46,600
I'll shove it down your throat.
212
00:15:46,679 --> 00:15:48,146
You'll be sorry.
213
00:15:50,349 --> 00:15:53,011
My husband will beat you in pulp.
214
00:15:56,355 --> 00:15:58,346
Go on, on your way.
215
00:16:01,026 --> 00:16:03,256
Fake.
216
00:16:03,295 --> 00:16:06,958
Half the people in the line had them.
217
00:16:06,999 --> 00:16:08,830
Well made.
218
00:16:08,867 --> 00:16:11,893
Maybe one of the other collegia
trying to fuck things up.
219
00:16:11,937 --> 00:16:14,565
- Memmio, I expect.
- Very likely.
220
00:16:14,606 --> 00:16:18,042
- What do we do?
- Nothing.
221
00:16:19,712 --> 00:16:22,146
Lost me there.
222
00:16:22,181 --> 00:16:24,172
Memmio is dishonest and greedy.
223
00:16:24,216 --> 00:16:26,184
Nothing we can do can change that.
224
00:16:26,218 --> 00:16:29,244
If he thinks he's deceiving us, then he's happy.
225
00:16:29,288 --> 00:16:31,153
And I want everyone to be happy.
226
00:16:31,190 --> 00:16:33,488
That's how we keep the peace. We do nothing.
227
00:16:33,525 --> 00:16:35,186
But he's stealing from us.
228
00:16:35,227 --> 00:16:37,593
People who need food are getting fed.
229
00:16:37,629 --> 00:16:40,359
What matter where they live exactly?
230
00:16:42,668 --> 00:16:44,329
You must go to beat her dead!
231
00:16:44,370 --> 00:16:47,362
- Calm down. Beat who?
- That whore, that Gaia.
232
00:16:47,406 --> 00:16:50,204
- You beat her dead!
- What's she done now?
233
00:16:50,242 --> 00:16:54,736
She wouldn't bring in wood like I tell her.
Then she say she'll choke me with a stick.
234
00:16:54,780 --> 00:16:58,682
- What?
- She say she's gonna choke me with a stick.
235
00:16:58,784 --> 00:17:01,960
I don't understand. Why would she do that?
What did you do to her?
236
00:17:02,021 --> 00:17:03,955
Perfect. Now it's my fault?
237
00:17:03,989 --> 00:17:06,856
- Thank you. Thank you very much.
- Eirene.
238
00:17:07,926 --> 00:17:10,258
Oh, cack.
239
00:17:10,295 --> 00:17:12,320
What do I do?
240
00:17:12,364 --> 00:17:15,128
- Don't look at me.
- Very funny.
241
00:17:15,167 --> 00:17:18,830
If I go and beat Gaia like she deserves,
what do you think Mascius will do?
242
00:17:18,871 --> 00:17:22,102
- She's his girl.
- It's a puzzle, all right.
243
00:17:22,141 --> 00:17:26,009
Where's Mascius? Maybe if I go and talk
to him man to man, he can chastise her.
244
00:17:26,045 --> 00:17:28,309
He's in Ostia. The new grain-ship business.
245
00:17:28,347 --> 00:17:29,712
Oh, cack.
246
00:17:31,417 --> 00:17:34,352
Maybe if you were to give her the beating...
247
00:17:35,654 --> 00:17:37,519
I will if you want.
248
00:17:39,525 --> 00:17:43,894
No. It's my wife she insulted,
my responsibility.
249
00:17:45,564 --> 00:17:48,624
Marriage, it's complicated.
250
00:17:49,768 --> 00:17:53,704
With her pregnant now...
I think it drives them a little mad.
251
00:17:55,474 --> 00:17:57,271
Here's to a boy.
252
00:17:57,309 --> 00:17:59,334
A boy.
253
00:18:08,921 --> 00:18:10,752
Chief.
254
00:18:14,560 --> 00:18:16,050
What's that for?
255
00:18:16,628 --> 00:18:18,960
Don't make a fuss now.
256
00:18:20,499 --> 00:18:23,360
What? You're gonna whip me?
257
00:18:23,435 --> 00:18:24,732
I am.
258
00:18:25,904 --> 00:18:27,929
Why would you want to do that?
259
00:18:27,973 --> 00:18:29,998
You know damn well why.
260
00:18:31,643 --> 00:18:35,909
- Tell me.
- You disrespected my wife.
261
00:18:37,149 --> 00:18:39,481
Oh, that. She tried to hit me.
262
00:18:40,252 --> 00:18:43,619
She's lady of this house. You're a slave!
She's allowed to hit you.
263
00:18:43,655 --> 00:18:44,781
Now let's get it done.
264
00:18:44,823 --> 00:18:47,792
It's hard to remember
she's married to the boss.
265
00:18:47,826 --> 00:18:51,284
I mean, nothing against her.
It's just not natural.
266
00:18:51,330 --> 00:18:53,662
She's such a mouse of a woman.
267
00:18:53,699 --> 00:18:55,690
You're such a lion of a man.
268
00:18:55,734 --> 00:18:59,170
Gerrae. You know nothing of us.
269
00:18:59,271 --> 00:19:00,932
Mouse.
270
00:19:02,141 --> 00:19:05,201
Lion. Anyone can see.
271
00:19:09,448 --> 00:19:11,507
What sort of animal does that make you?
272
00:19:11,550 --> 00:19:14,314
What kind of animal do you want me to be?
273
00:19:15,420 --> 00:19:19,379
The kind that will bend over
and take her whipping without complaint.
274
00:19:20,392 --> 00:19:22,383
I could do that for you.
275
00:19:25,397 --> 00:19:28,195
But you've got to treat me nice first.
276
00:19:28,233 --> 00:19:31,464
Just shut it, all right?
Just shut it and come here.
277
00:19:31,503 --> 00:19:33,596
What will Mascius do if you beat me?
278
00:19:33,639 --> 00:19:36,733
I don't give a fuck.
Mascius will do what I tell him.
279
00:19:36,775 --> 00:19:39,835
No, Mascius does what I tell him.
280
00:19:39,878 --> 00:19:41,072
Oh, yeah?
281
00:19:42,548 --> 00:19:43,845
More fool him, then.
282
00:19:44,850 --> 00:19:46,909
Fuck you!
283
00:19:55,194 --> 00:19:57,185
What are you gonna do now?
284
00:21:01,960 --> 00:21:03,985
Is that all you got?
285
00:21:33,959 --> 00:21:35,950
This was a mistake.
286
00:21:37,663 --> 00:21:39,756
This never happens again.
287
00:21:41,199 --> 00:21:43,759
Shame.
288
00:21:43,802 --> 00:21:46,703
You and me go nicely together,
don't you think?
289
00:21:46,738 --> 00:21:50,174
You and me are nothing.
290
00:21:50,208 --> 00:21:53,177
But what if I misbehave again?
291
00:21:53,211 --> 00:21:55,873
You gotta keep me disciplined, haven't you?
292
00:21:57,983 --> 00:22:00,008
Don't test me, girl.
293
00:22:00,052 --> 00:22:02,282
I'm warning you.
294
00:22:02,321 --> 00:22:05,119
You'll be sorry.
295
00:22:05,157 --> 00:22:06,920
Relax.
296
00:22:08,360 --> 00:22:13,127
Where's it say a man can't have his slaves
if he wants?
297
00:22:16,535 --> 00:22:19,129
I can kill them too,
298
00:22:19,171 --> 00:22:21,264
if I want.
299
00:22:23,342 --> 00:22:25,606
You can.
300
00:22:25,644 --> 00:22:28,408
You can do anything you like.
301
00:22:46,298 --> 00:22:48,926
Atia of the Julii,
302
00:22:48,967 --> 00:22:51,435
I call for justice.
303
00:22:51,470 --> 00:22:54,030
Atia of the Julii,
304
00:22:54,072 --> 00:22:56,597
I call for justice.
305
00:22:56,641 --> 00:22:59,405
Atia of the Julii,
306
00:22:59,511 --> 00:23:02,800
I call for justice...
307
00:23:02,848 --> 00:23:06,443
I give up. I give up! I give up!
308
00:23:06,485 --> 00:23:08,680
Atia of the Julii,
309
00:23:08,720 --> 00:23:11,154
I call for justice.
310
00:23:11,189 --> 00:23:12,952
Atia of the Julii,
311
00:23:12,991 --> 00:23:15,653
I call for justice.
312
00:23:15,694 --> 00:23:17,958
Atia of the Julii
313
00:23:17,996 --> 00:23:19,725
- I call for justice.
- Here, then!
314
00:23:24,336 --> 00:23:26,600
Here I am, you crazy bitch!
315
00:23:26,638 --> 00:23:30,404
Speak your piece and then be gone.
Here I am!
316
00:23:40,452 --> 00:23:42,613
Gods below...
317
00:23:46,124 --> 00:23:49,582
I am Servilia
318
00:23:49,628 --> 00:23:51,823
of the most ancient
319
00:23:51,863 --> 00:23:54,229
and sacred Junii,
320
00:23:54,266 --> 00:24:00,205
of whose bones the seven hills
of Rome are built.
321
00:24:01,339 --> 00:24:04,240
I summon you to listen.
322
00:24:08,213 --> 00:24:10,841
Curse this woman.
323
00:24:12,017 --> 00:24:15,214
Send her bitterness and despair
324
00:24:15,253 --> 00:24:18,120
for all of her life.
325
00:24:18,156 --> 00:24:20,681
Let her taste nothing
326
00:24:20,725 --> 00:24:24,024
but ashes and iron.
327
00:24:25,230 --> 00:24:28,495
Gods of the Underworld,
328
00:24:28,533 --> 00:24:31,058
all that I have left
329
00:24:31,102 --> 00:24:34,196
I give to you in sacrifice
330
00:24:34,239 --> 00:24:36,764
if you will make it so.
331
00:24:42,881 --> 00:24:44,746
My God.
332
00:25:17,215 --> 00:25:20,207
Now that is an exit.
333
00:25:29,461 --> 00:25:32,225
Come. Come back inside.
334
00:25:40,672 --> 00:25:42,367
She's dead.
335
00:26:00,425 --> 00:26:02,916
All citizens be aware
336
00:26:02,961 --> 00:26:05,429
that the vassal Prince Herod,
337
00:26:05,463 --> 00:26:07,260
Tetrarch of Galilee,
338
00:26:07,299 --> 00:26:09,096
has come to the city.
339
00:26:09,134 --> 00:26:11,329
By order of the Triumvirate,
340
00:26:11,369 --> 00:26:13,303
during his residence here,
341
00:26:13,338 --> 00:26:18,037
all mockery of Jews and their one God
342
00:26:18,076 --> 00:26:22,035
shall be kept to an appropriate minimum.
343
00:26:26,184 --> 00:26:31,588
I am told
Roman gentlemen do not solicit bribes.
344
00:26:32,190 --> 00:26:36,752
One must offer the bribe as a gift.
Is that so?
345
00:26:36,795 --> 00:26:38,854
Yes.
346
00:26:38,897 --> 00:26:40,888
Yes, that is so.
347
00:26:42,834 --> 00:26:46,793
We are the most dreadful
hypocrites, I'm afraid.
348
00:26:48,607 --> 00:26:51,474
I offer you a gift, then.
349
00:26:51,509 --> 00:26:53,800
Help me take the throne of Judea,
350
00:26:53,878 --> 00:26:58,611
make my enemies your enemies,
and I offer you a substantial gift.
351
00:27:02,320 --> 00:27:05,289
How substantial would this gift be?
352
00:27:05,323 --> 00:27:07,621
How substantial does it need to be?
353
00:27:07,659 --> 00:27:09,456
20,000 pounds of gold.
354
00:27:09,494 --> 00:27:11,519
Done.
355
00:27:13,064 --> 00:27:15,032
I said we should have asked for more.
356
00:27:16,134 --> 00:27:18,295
You must guarantee, of course,
357
00:27:18,336 --> 00:27:20,702
to keep your Jews in line.
358
00:27:21,806 --> 00:27:26,175
They will do as I say,
or they will suffer the consequences.
359
00:27:27,746 --> 00:27:29,338
Congratulations then, Herod.
360
00:27:29,381 --> 00:27:31,611
You have the full backing of Rome.
361
00:27:32,550 --> 00:27:33,710
One question.
362
00:27:33,752 --> 00:27:37,347
- Yes.
- Our friends, Octavian and Lepidus.
363
00:27:37,389 --> 00:27:38,856
You speak for them too?
364
00:27:39,924 --> 00:27:43,189
I do. We speak with one voice.
365
00:27:44,029 --> 00:27:47,795
So they will not come to me later
expecting gifts of their own?
366
00:27:47,832 --> 00:27:53,099
- No, your gift is for all of us.
- Good.
367
00:27:53,905 --> 00:27:58,569
Wonderful to have such trust
between friends.
368
00:28:09,254 --> 00:28:12,087
That is what I call a good morning's work.
369
00:28:13,258 --> 00:28:16,125
Indeed. A good morning's work.
370
00:28:16,161 --> 00:28:20,291
May I inquire what my share will be?
371
00:28:20,331 --> 00:28:22,561
Share? Share of what?
372
00:28:23,334 --> 00:28:25,199
Of Herod's gift.
373
00:28:25,236 --> 00:28:28,672
- What gift?
- I see.
374
00:28:28,707 --> 00:28:31,073
Do you?
375
00:28:31,109 --> 00:28:33,600
Let me be clear.
376
00:28:33,645 --> 00:28:35,704
There was no gift.
377
00:28:35,747 --> 00:28:40,184
Herod came here today
to discuss administrative issues
378
00:28:40,218 --> 00:28:42,652
of taxes on olive groves,
379
00:28:42,687 --> 00:28:46,350
of border defenses against the Parthians.
380
00:28:46,391 --> 00:28:49,258
- There was no gift.
- I understand.
381
00:28:50,662 --> 00:28:52,857
Really, Posca,
382
00:28:52,897 --> 00:28:55,661
ever since you got your freedom,
383
00:28:55,700 --> 00:28:58,567
you have become insufferably greedy.
384
00:28:59,137 --> 00:29:02,106
Go home, have a good lunch,
385
00:29:02,140 --> 00:29:05,439
make love to your pretty young wife,
386
00:29:05,477 --> 00:29:09,538
but do stop grubbing about
after other people's money.
387
00:29:10,248 --> 00:29:14,241
Trust me, you'll be far more content.
388
00:29:26,898 --> 00:29:29,230
Scum.
389
00:29:29,768 --> 00:29:31,759
Bastard scum!
390
00:29:31,803 --> 00:29:34,397
What good is shouting at him on the street?
391
00:29:34,439 --> 00:29:36,930
It's childish. You'll only get into trouble.
392
00:29:36,975 --> 00:29:39,136
He's worse than his father.
393
00:29:39,177 --> 00:29:42,146
He'll make our people slaves and idolaters.
394
00:29:42,180 --> 00:29:44,307
He should die. The bastard should die!
395
00:29:44,949 --> 00:29:47,679
Well, it would be a mitzvah, no doubt.
396
00:29:47,719 --> 00:29:49,949
I'm serious.
397
00:29:49,988 --> 00:29:52,650
Come on. Us?
398
00:29:52,690 --> 00:29:55,682
If not us, then who?
399
00:29:55,727 --> 00:29:58,753
Herod is here. We are here.
400
00:29:58,797 --> 00:30:02,460
The future of our people is in our hands.
401
00:30:29,060 --> 00:30:31,426
Salve, Maecenas.
402
00:30:31,462 --> 00:30:33,453
Hello, Posca.
403
00:30:38,369 --> 00:30:40,963
Might I have a word?
404
00:30:42,707 --> 00:30:45,938
I suppose, if you must.
405
00:30:47,378 --> 00:30:50,677
It strikes me you're the sort of man
406
00:30:50,715 --> 00:30:53,912
that knows how to keep a confidence.
407
00:30:53,952 --> 00:30:55,977
Yes.
408
00:30:57,689 --> 00:31:02,786
If a man were to tell you something
in confidence,
409
00:31:02,827 --> 00:31:07,526
you might tell others,
but you would not reveal your source.
410
00:31:09,968 --> 00:31:11,959
No.
411
00:31:19,377 --> 00:31:24,371
And perhaps you're the sort of man
that knows how to properly...
412
00:31:25,450 --> 00:31:27,577
reward...
413
00:31:27,619 --> 00:31:30,486
those who confide in him.
414
00:31:30,521 --> 00:31:32,853
You have me exactly.
415
00:31:32,891 --> 00:31:35,121
You're a fine judge of character.
416
00:31:36,494 --> 00:31:39,292
Those lions you bought me were useless.
417
00:31:39,330 --> 00:31:43,596
Wouldn't pull my chariot for shit
and bit the arm off a perfectly good groom.
418
00:31:43,635 --> 00:31:46,103
They are temperamental animals.
419
00:31:46,137 --> 00:31:49,038
I am very fortunate to have a giraffe,
420
00:31:49,073 --> 00:31:50,768
should you be interested.
421
00:31:50,808 --> 00:31:54,300
What would I do with a giraffe?
422
00:31:54,345 --> 00:31:56,677
Camels, perhaps?
423
00:31:56,714 --> 00:32:00,206
Camels? Do I look
like a fucking date merchant?
424
00:32:00,318 --> 00:32:03,116
Lions that run!
425
00:32:03,955 --> 00:32:05,946
Get out.
426
00:32:07,492 --> 00:32:11,553
Now, what news, young Caesar?
427
00:32:11,596 --> 00:32:14,622
What is one-third of 20,000?
428
00:32:15,667 --> 00:32:19,330
6,666 or thereabouts.
429
00:32:19,370 --> 00:32:21,463
Do you take me for a fool?
430
00:32:21,506 --> 00:32:24,566
Question after question.
431
00:32:24,609 --> 00:32:27,373
Makes for very poor conversation.
432
00:32:27,412 --> 00:32:30,404
If you have a grievance, just say what it is.
433
00:32:30,448 --> 00:32:32,439
We had an agreement.
434
00:32:32,483 --> 00:32:36,078
- We would share all revenue.
- Yes.
435
00:32:36,120 --> 00:32:40,887
Herod has agreed to give you
20,000 pounds of gold.
436
00:32:40,925 --> 00:32:42,916
I want my share.
437
00:32:43,661 --> 00:32:45,720
Who told you this?
438
00:32:45,763 --> 00:32:47,754
You deny?
439
00:32:50,168 --> 00:32:53,194
- Who told him?
- I've bought one of Herod's people.
440
00:32:54,973 --> 00:32:56,964
Do you deny it?
441
00:32:57,008 --> 00:33:00,535
If Herod is kind enough to give me a gift,
442
00:33:00,645 --> 00:33:02,520
what business is it of yours?
443
00:33:02,580 --> 00:33:04,548
A gift is not revenue.
444
00:33:04,582 --> 00:33:08,541
It is not a gift. It is a bribe
for political and military favors,
445
00:33:08,586 --> 00:33:11,783
the cost of which favors
shall be borne by the state.
446
00:33:11,823 --> 00:33:15,054
- Pedantry.
- Let us be realistic.
447
00:33:15,093 --> 00:33:17,789
This arrangement of ours cannot work
448
00:33:17,829 --> 00:33:19,797
if you seek every opportunity
449
00:33:19,831 --> 00:33:22,459
to aggrandize yourself at my expense.
450
00:33:25,937 --> 00:33:27,905
Aggrandize myself?
451
00:33:29,941 --> 00:33:33,672
This from the boy who...
whose so-called father
452
00:33:33,711 --> 00:33:36,009
has been declared a god.
453
00:33:37,181 --> 00:33:39,172
An honor he well deserves.
454
00:33:39,217 --> 00:33:44,018
You only did it so that you might be known
as the son of a god.
455
00:33:44,055 --> 00:33:46,114
You have no accomplishments of your own,
456
00:33:46,157 --> 00:33:50,389
so you seek to borrow the glory of others.
457
00:33:50,428 --> 00:33:55,058
It's true. It was no accomplishment
to defeat you at Mutina.
458
00:33:55,099 --> 00:33:57,590
You defeated me?
459
00:33:59,837 --> 00:34:02,704
You cowardly little shit!
460
00:34:02,740 --> 00:34:05,072
He'd never even left his tent.
461
00:34:05,109 --> 00:34:09,512
You have never defeated me in anything.
462
00:34:09,547 --> 00:34:12,744
Gentlemen, gentlemen,
let's not get overheated.
463
00:34:12,784 --> 00:34:15,878
I'm sure we can come to some
kind of reasonable agreement.
464
00:34:15,920 --> 00:34:19,879
I had hoped you might have learned
some humility and discipline.
465
00:34:19,924 --> 00:34:26,022
I see now that you are still
the same crude, arrogant lech
466
00:34:26,064 --> 00:34:28,055
you always were.
467
00:34:28,099 --> 00:34:30,960
That's right, just the same.
468
00:34:31,035 --> 00:34:34,198
And still fucking your mother!
469
00:34:45,683 --> 00:34:47,651
Are you all right?
470
00:34:47,685 --> 00:34:49,653
Yes, nothing.
471
00:34:49,687 --> 00:34:52,247
- Do you want to go lie down?
- No, it's fine.
472
00:34:55,593 --> 00:34:57,561
Anything else, Mistress?
473
00:34:57,662 --> 00:34:59,653
Water.
474
00:35:07,905 --> 00:35:10,237
Master?
475
00:35:10,274 --> 00:35:12,265
No. Nothing.
476
00:35:20,251 --> 00:35:21,650
See? Good slave now,
477
00:35:21,686 --> 00:35:24,450
ever since you gave her a good beating.
478
00:35:26,190 --> 00:35:27,851
There you go.
479
00:35:30,294 --> 00:35:33,161
You should beat her
the same way every month.
480
00:35:45,943 --> 00:35:50,812
If she wakes before I'm back,
tell her I've gone to Lyde's temple.
481
00:36:07,598 --> 00:36:12,058
Tell me again about the farm.
What kind of animals will we have?
482
00:36:12,103 --> 00:36:14,960
Sheep,
483
00:36:15,039 --> 00:36:17,234
goats,
484
00:36:17,275 --> 00:36:19,200
- pigs.
- And chickens?
485
00:36:19,277 --> 00:36:22,906
Yes, horses as well. Elephants, if you like.
486
00:36:22,947 --> 00:36:25,575
- Sons of Dis, will you...
- What's the matter?
487
00:36:25,616 --> 00:36:28,847
I'm sorry. It's not you, it's...
488
00:36:28,886 --> 00:36:31,548
It's business matters...
489
00:36:31,589 --> 00:36:33,557
Forget it.
490
00:36:33,591 --> 00:36:35,855
Give me a kiss.
491
00:36:35,893 --> 00:36:37,861
Do you still love me?
492
00:36:37,895 --> 00:36:40,864
Of course.
493
00:36:40,898 --> 00:36:42,889
Very much.
494
00:36:53,077 --> 00:36:55,000
Omnipor, I've been looking...
495
00:36:55,079 --> 00:36:58,276
Oh, excuse me.
496
00:37:01,819 --> 00:37:03,787
- Is that...
- It's nobody.
497
00:37:03,821 --> 00:37:05,880
It's just a girl. I'll see you outside.
498
00:37:07,291 --> 00:37:10,749
- That's the daughter of Lucius Vorenus.
- No, it's not.
499
00:37:10,795 --> 00:37:13,889
Don't fuck me about.
I've got eyes, haven't I?
500
00:37:13,931 --> 00:37:16,263
How long's this been going on?
501
00:37:16,300 --> 00:37:17,631
A few months.
502
00:37:19,237 --> 00:37:22,570
Are you insane? You know
what disrespect this shows your father?
503
00:37:22,607 --> 00:37:26,907
- I don't care. I hate him.
- But think what will happen if he finds out.
504
00:37:26,944 --> 00:37:31,108
If I smile at him and serve his damn soup
like a good daughter, he thinks it's fine.
505
00:37:31,148 --> 00:37:33,616
- He won't find out.
- Will he not?
506
00:37:33,651 --> 00:37:38,315
Him and me are friends by oath. It is my duty
to be honest with him. I'll have to tell him.
507
00:37:38,356 --> 00:37:41,814
- You can't. You can't tell him!
- Sorry, love, but if I don't tell him
508
00:37:41,859 --> 00:37:43,884
I'm just as guilty as you two, aren't I?
509
00:37:43,928 --> 00:37:47,056
And what if he finds out?
He'll never believe I didn't know.
510
00:37:47,098 --> 00:37:49,896
His precious daughter and one of my men.
511
00:37:49,934 --> 00:37:52,164
He'll have my guts!
512
00:37:52,203 --> 00:37:54,296
This is a right fucking mess.
513
00:37:54,338 --> 00:37:56,932
Please, sir, don't tell him.
514
00:37:56,974 --> 00:37:58,942
He'll kill her.
515
00:37:59,043 --> 00:38:01,160
No, he won't go that far, I shouldn't think.
516
00:38:01,212 --> 00:38:02,975
Yes, he will. You know him.
517
00:38:03,014 --> 00:38:05,778
He's an animal.
He killed my mother. He'll kill me.
518
00:38:05,816 --> 00:38:10,583
But what am I to do?
You've put me in an impossible position here.
519
00:38:10,621 --> 00:38:13,681
I'll do anything you say.
Just please don't tell him.
520
00:38:17,662 --> 00:38:20,130
I don't know.
521
00:38:20,164 --> 00:38:22,792
Maybe.
522
00:38:24,201 --> 00:38:25,862
Maybe I can help you out.
523
00:38:26,871 --> 00:38:28,998
Thank you.
524
00:38:30,841 --> 00:38:33,605
Would you do something for me in return?
525
00:38:34,979 --> 00:38:37,277
Anything.
526
00:38:37,915 --> 00:38:41,146
Me and him do a lot of business together.
527
00:38:41,185 --> 00:38:44,814
If you kept your ears and eyes open,
528
00:38:44,855 --> 00:38:46,823
told me what was going on,
529
00:38:46,857 --> 00:38:48,950
that would be very helpful to me.
530
00:38:48,993 --> 00:38:50,927
I can do that.
531
00:38:50,961 --> 00:38:52,952
Good girl.
532
00:38:54,465 --> 00:38:56,120
It's settled, then.
533
00:38:56,167 --> 00:39:01,537
- Herod's gift will be shared three ways.
- Minus a finder's commission.
534
00:39:01,572 --> 00:39:05,838
Each of you will consult the other
before naming any officials above aedile rank.
535
00:39:05,876 --> 00:39:11,075
The same goes for the appointment of
foreign chieftains, princes, kings and so forth.
536
00:39:11,115 --> 00:39:13,208
Now, all monies received,
537
00:39:13,250 --> 00:39:16,048
including taxes,
customs revenue, military spoils
538
00:39:16,087 --> 00:39:18,647
and informal gifts and bribes,
539
00:39:18,689 --> 00:39:20,919
will be placed in the treasury
540
00:39:20,958 --> 00:39:23,620
under the supervision of a Saturnine priest.
541
00:39:23,661 --> 00:39:25,993
Fine.
542
00:39:26,030 --> 00:39:28,726
And now you must shake hands.
543
00:39:33,404 --> 00:39:35,338
Lovely. Friends again.
544
00:39:35,373 --> 00:39:36,800
That wasn't so hard, was it?
545
00:39:36,874 --> 00:39:39,206
No. If we're all done, I have work to do.
546
00:39:39,243 --> 00:39:42,770
You do realize your two bickering
has put the whole city in a panic?
547
00:39:42,813 --> 00:39:45,475
I'll have the newsreader say something,
548
00:39:45,516 --> 00:39:47,916
"Renewed vows of amity" and so forth.
549
00:39:47,952 --> 00:39:50,386
No one believes what the newsreader says.
550
00:39:51,689 --> 00:39:54,055
You have some notion you wish to suggest?
551
00:39:54,925 --> 00:39:56,586
I do.
552
00:39:58,329 --> 00:40:02,288
If a marriage was to happen
between our two houses,
553
00:40:02,333 --> 00:40:04,563
no one could doubt all was well.
554
00:40:04,602 --> 00:40:07,867
Well, I don't care if all Italy burns,
555
00:40:07,905 --> 00:40:10,305
I'll not marry him.
556
00:40:12,076 --> 00:40:13,976
It's not a bad idea.
557
00:40:15,146 --> 00:40:17,546
It would be a strong expression of unity.
558
00:40:17,581 --> 00:40:20,744
And the plebs love a good wedding.
559
00:40:24,922 --> 00:40:27,550
I have no objection.
560
00:40:27,591 --> 00:40:30,560
Thank you. I should think not.
561
00:40:31,262 --> 00:40:34,527
We should discuss it, at least.
562
00:40:34,565 --> 00:40:37,500
We could do it after Lupercalia.
It's very auspicious.
563
00:40:45,943 --> 00:40:47,911
What?
564
00:40:47,945 --> 00:40:53,440
If we are to discuss a marriage contract,
it's inappropriate for a woman to be present.
565
00:40:53,484 --> 00:40:57,215
Yes, sorry. Carry on.
566
00:40:57,254 --> 00:41:02,021
Be sure to leave enough time for
my dressmaker to make me something nice.
567
00:41:02,059 --> 00:41:04,027
Yes, Mother.
568
00:41:05,696 --> 00:41:07,664
I'm getting married.
569
00:41:07,698 --> 00:41:09,666
Antony and I are getting married.
570
00:41:09,700 --> 00:41:10,997
Where's Octavia?
571
00:41:35,526 --> 00:41:38,256
This wedding of Antony's tomorrow...
572
00:41:38,295 --> 00:41:40,559
I've just heard the dog Herod will be there.
573
00:41:40,598 --> 00:41:45,535
Him and a thousand other aristos.
There'll be lictors all over, soldiers as well.
574
00:41:45,569 --> 00:41:49,528
Watching the bride and groom,
nobody will be paying any mind to Herod.
575
00:41:49,573 --> 00:41:52,167
There'll be a big crowd, lots of noise.
576
00:41:52,209 --> 00:41:55,042
Chaos. It's the perfect time.
577
00:41:56,113 --> 00:41:57,740
I don't know.
578
00:41:59,016 --> 00:42:01,849
You're not losing your nerve, are you?
579
00:42:01,886 --> 00:42:04,753
- No.
- We made an oath on the Torah.
580
00:42:04,788 --> 00:42:07,313
And I'll not break it. I'm just saying,
581
00:42:07,358 --> 00:42:09,918
we've got to be sure,
we only get the one chance.
582
00:42:09,960 --> 00:42:11,951
This is it!
583
00:42:14,798 --> 00:42:16,288
Who knows?
584
00:42:16,333 --> 00:42:20,030
If we're lucky and the crowd's thick,
we might even make it out alive.
585
00:42:20,070 --> 00:42:23,062
No. There's no chance of that.
586
00:42:23,107 --> 00:42:25,871
We'll be hacked to pieces quick as Pan.
587
00:42:26,877 --> 00:42:29,539
His will be done.
588
00:42:29,580 --> 00:42:31,514
Tomorrow, then.
589
00:42:36,554 --> 00:42:38,522
Come, children.
590
00:42:44,428 --> 00:42:46,419
Yesh.
591
00:43:12,590 --> 00:43:15,457
- What are you doing?
- You scared me.
592
00:43:15,492 --> 00:43:17,983
I was looking for you, but you weren't here.
593
00:43:19,496 --> 00:43:21,487
Here I am.
594
00:43:24,468 --> 00:43:27,198
Are you all right? You look feverish.
595
00:43:27,237 --> 00:43:29,137
No, no, I'm good.
596
00:43:30,608 --> 00:43:32,132
Now, what do you need?
597
00:43:33,143 --> 00:43:34,337
Nothing.
598
00:43:35,512 --> 00:43:37,776
Sister needs a new dress.
599
00:43:40,150 --> 00:43:44,746
She grows like mustard.
600
00:43:44,788 --> 00:43:46,255
Thank you, Father.
601
00:43:46,290 --> 00:43:48,315
Nothing for me?
602
00:44:19,256 --> 00:44:21,247
I love you.
603
00:44:25,295 --> 00:44:28,128
We need to talk.
604
00:44:28,165 --> 00:44:30,133
Yes, we do.
605
00:44:30,167 --> 00:44:33,000
I was thinking we should take a little break.
606
00:44:34,505 --> 00:44:36,473
- A break?
- From sex.
607
00:44:36,507 --> 00:44:38,702
Just until our wedding night.
608
00:44:38,742 --> 00:44:44,078
I want our wedding night
to be something special.
609
00:44:44,114 --> 00:44:47,174
Don't you agree?
610
00:44:47,217 --> 00:44:50,277
And we have so many practical
things we need to discuss...
611
00:44:50,320 --> 00:44:53,756
Where we're going to live.
I'm happy moving into your villa,
612
00:44:53,791 --> 00:44:57,557
but it will need to be
redecorated from top to bottom.
613
00:44:57,661 --> 00:44:59,458
And I insist you sell your slaves,
614
00:44:59,496 --> 00:45:02,021
male or female,
whom you've previously fucked.
615
00:45:02,066 --> 00:45:03,863
- Atia, I...
- I insist.
616
00:45:03,901 --> 00:45:07,166
And another thing,
you still haven't bought me my wedding gift.
617
00:45:07,204 --> 00:45:09,866
I need to talk.
618
00:45:11,041 --> 00:45:13,373
Well, I'm not stopping you.
619
00:45:16,947 --> 00:45:20,747
When and where you are Gaia,
620
00:45:20,784 --> 00:45:24,345
I, then and there, am Gaius.
621
00:45:26,290 --> 00:45:30,317
When and where you are Gaius,
622
00:45:30,360 --> 00:45:33,488
I, then and there, am Gaia.
623
00:47:06,056 --> 00:47:08,718
Why so gloomy?
624
00:47:10,327 --> 00:47:13,421
No reason. A bit of a headache.
625
00:47:13,463 --> 00:47:17,991
Poor Atia.
I feel for her.
626
00:47:18,035 --> 00:47:23,337
I always thought her attachment to Antony
was purely practical, but look at her.
627
00:47:27,411 --> 00:47:30,869
I think the old girl's genuinely in love with him.
628
00:47:33,784 --> 00:47:35,775
Why did Octavian do this?
629
00:47:35,819 --> 00:47:38,219
Simple.
630
00:47:38,255 --> 00:47:41,281
Octavia is more likely to provide children.
631
00:47:41,325 --> 00:47:46,490
And what is marriage, if not a machine
for the production of babies?
632
00:47:46,530 --> 00:47:48,691
It's wrong.
633
00:47:48,732 --> 00:47:50,791
It's just wrong.
634
00:47:52,369 --> 00:47:54,894
Careful, friend. Anyone who didn't know better
635
00:47:54,938 --> 00:47:57,600
might think you were in love with Octavia.
636
00:48:07,117 --> 00:48:09,210
Blessings upon you.
637
00:48:24,868 --> 00:48:26,859
I'd rather eat shit.
638
00:48:43,420 --> 00:48:47,083
Please try to see beyond your own desires.
639
00:48:47,124 --> 00:48:49,388
I couldn't very well let you marry Antony.
640
00:48:49,426 --> 00:48:51,826
Everybody knows you were lovers.
641
00:48:51,862 --> 00:48:58,597
The public would assume it was a marriage
of mere sentiment, of lust.
642
00:48:58,702 --> 00:49:02,399
Whereas this match is clearly
a political statement of unity.
643
00:49:20,490 --> 00:49:22,788
- Atia.
- Go away.
644
00:49:22,826 --> 00:49:26,318
You cannot stay in here.
Our guests will wonder where you are.
645
00:49:26,363 --> 00:49:30,129
Well, our guests can go and fuck themselves.
646
00:49:37,207 --> 00:49:39,198
There was no choice.
647
00:49:39,242 --> 00:49:41,437
Your son would have it no other way.
648
00:49:41,478 --> 00:49:42,800
And he is your master?
649
00:49:42,879 --> 00:49:46,110
He is my political partner. Policy dictates that...
650
00:49:46,149 --> 00:49:48,709
Policy be damned. Speak plain.
651
00:49:48,752 --> 00:49:50,617
You love power more than you love me.
652
00:49:50,654 --> 00:49:54,488
They are two completely different things.
653
00:49:55,359 --> 00:49:57,850
This marriage has nothing to do with us.
654
00:49:59,463 --> 00:50:01,431
It changes nothing.
655
00:50:01,465 --> 00:50:05,265
Love, and you and I...
656
00:50:05,302 --> 00:50:06,860
It changes nothing.
657
00:50:06,903 --> 00:50:12,034
I see. First you betray me
and now you propose to betray my daughter.
658
00:50:14,611 --> 00:50:17,079
Forgive me.
659
00:51:30,353 --> 00:51:32,150
Are you ready?
660
00:51:44,468 --> 00:51:45,662
Let's go.
661
00:51:45,702 --> 00:51:47,602
- Wait.
- They're coming!
662
00:51:48,839 --> 00:51:50,397
I'm sorry, I can't do it.
663
00:51:50,440 --> 00:51:52,408
What?
664
00:51:52,442 --> 00:51:57,436
No more killing. Herod is just a man.
His death is useless. It's just more blood.
665
00:51:57,547 --> 00:51:59,811
If we kill him, another will take his place.
666
00:51:59,850 --> 00:52:02,648
- We'll kill him too.
- Not by my hand.
667
00:52:05,789 --> 00:52:07,950
Listen, you made an oath.
668
00:52:07,991 --> 00:52:10,323
I break it, then.
669
00:52:10,360 --> 00:52:12,328
Brother...
670
00:52:13,930 --> 00:52:16,125
I have a wife. I have children.
671
00:52:16,166 --> 00:52:18,964
You're a coward, a sniveling coward.
672
00:52:19,002 --> 00:52:20,970
You always were.
673
00:52:21,004 --> 00:52:22,972
I'll do it alone, then.
674
00:52:23,006 --> 00:52:24,974
No. No!
675
00:52:39,122 --> 00:52:41,386
Brother!
676
00:52:42,559 --> 00:52:44,527
You...
677
00:52:44,561 --> 00:52:47,155
are not
678
00:52:47,197 --> 00:52:49,757
my brother.
679
00:53:08,752 --> 00:53:11,346
This is strange, isn't it?
680
00:53:16,526 --> 00:53:18,585
Look, I...
681
00:53:18,628 --> 00:53:23,088
I know you're not exactly
happy about all this, but...
682
00:53:24,334 --> 00:53:26,996
it is our wedding night.
683
00:53:29,406 --> 00:53:31,738
Do as you like.
684
00:53:37,547 --> 00:53:40,141
Well, if you wouldn't mind just...
685
00:54:09,846 --> 00:54:12,838
Send her bitterness and despair
686
00:54:12,882 --> 00:54:16,045
for all of her life.
687
00:54:16,086 --> 00:54:18,054
Let her taste nothing
688
00:54:18,088 --> 00:54:22,286
but ashes and iron.
689
00:54:30,734 --> 00:54:33,396
I need silphium and hellebore.
690
00:54:34,971 --> 00:54:36,962
You caught it early.
691
00:54:39,276 --> 00:54:41,039
Yeah.
692
00:54:43,780 --> 00:54:45,771
Drink this...
693
00:54:48,652 --> 00:54:50,586
before bed...
694
00:54:53,657 --> 00:54:56,091
and when you wake
695
00:54:56,126 --> 00:54:58,094
in the morning,
696
00:54:58,194 --> 00:54:59,593
problem is over.
697
00:54:59,629 --> 00:55:01,460
How's it taste?
698
00:55:04,134 --> 00:55:05,465
I hate strong flavors.
699
00:55:05,502 --> 00:55:09,632
If you put it in willow tea,
you won't taste it at all.
700
00:55:09,673 --> 00:55:13,370
I'll give you some horsetail
in case there's much bleeding.
701
00:55:13,410 --> 00:55:15,537
No, that's all right.
702
00:55:15,578 --> 00:55:16,977
I don't need that.
703
00:55:17,000 --> 00:55:20,143
Best watched using Open Subtitles MKV Player
49233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.