Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,470 --> 00:04:02,830
My name is Alice.
2
00:04:03,660 --> 00:04:06,370
I worked for the Umbrella Corporation,
in a secret laboratory
3
00:04:06,370 --> 00:04:08,880
developing experimental viral weaponry.
4
00:04:09,610 --> 00:04:12,320
There was an incident, a virus escaped.
5
00:04:12,630 --> 00:04:13,880
Everybody died.
6
00:04:15,550 --> 00:04:16,910
Trouble was...
7
00:04:17,740 --> 00:04:19,200
They didn't stay dead.
8
00:04:20,240 --> 00:04:23,580
This was the start of an apocalypse
that would sweep the entire world.
9
00:04:24,000 --> 00:04:27,020
The men responsible for this disaster
took refuge underground
10
00:04:27,540 --> 00:04:30,150
and continued to experiment
with the deadly T-Virus.
11
00:04:30,980 --> 00:04:33,170
They felt secure in their high-tech fortress.
12
00:04:34,740 --> 00:04:36,090
But they were wrong.
13
00:05:01,800 --> 00:05:04,000
Biohazard terminated.
14
00:05:04,000 --> 00:05:05,500
Central Shibuya...
15
00:05:05,500 --> 00:05:07,000
can you confirm?
16
00:05:09,300 --> 00:05:11,000
Confirmed.
17
00:05:13,600 --> 00:05:15,000
Nice shot.
18
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
I lead, three to one.
19
00:05:18,000 --> 00:05:19,500
The night is young.
20
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Plenty more fish in the...
21
00:05:22,000 --> 00:05:23,500
Shit!
22
00:05:23,500 --> 00:05:25,500
Toshi, are you okay?
23
00:05:27,800 --> 00:05:29,300
Where are you Toshi?
24
00:05:29,300 --> 00:05:30,800
Please respond!
25
00:06:26,000 --> 00:06:27,700
Sentry 3, respond.
26
00:06:29,500 --> 00:06:31,200
We lost contact with another one.
27
00:06:34,450 --> 00:06:35,490
Chairman Wesker?
28
00:06:36,430 --> 00:06:37,890
- Report.
- Sir.
29
00:06:38,410 --> 00:06:42,060
A half hour ago we began to lose
contact with some of our perimeter sentries.
30
00:06:42,890 --> 00:06:44,140
How many have we lost?
31
00:06:44,770 --> 00:06:48,420
- All of them.
- And you waited 30 minutes to tell me?
32
00:06:48,630 --> 00:06:51,960
We thought it was a communications
problem. I didn't want to disturb you.
33
00:06:52,590 --> 00:06:54,150
Give me the surface gate.
34
00:06:58,850 --> 00:07:01,240
- This is chairman Wesker.
- Sir.
35
00:07:01,560 --> 00:07:04,270
- Report your situation.
- Everything is quiet here.
36
00:07:04,580 --> 00:07:05,940
No sign of intruders?
37
00:07:08,230 --> 00:07:09,730
Hotaka...
38
00:07:09,730 --> 00:07:11,430
We have movement...
39
00:07:12,500 --> 00:07:14,070
Multiple targets!
40
00:07:14,070 --> 00:07:15,950
Surface gate, identify targets.
41
00:07:16,360 --> 00:07:18,140
Repeat, identify targets.
42
00:07:18,240 --> 00:07:22,410
- Sir, elevator two is moving.
- I want security at that main entrance now!
43
00:10:00,080 --> 00:10:01,330
Hey, boys...
44
00:10:02,790 --> 00:10:05,190
Is that any way to treat a lady?
45
00:10:20,830 --> 00:10:24,060
Tell security to flood the
main entrance with nerve gas.
46
00:10:26,040 --> 00:10:27,080
Sir?
47
00:10:27,610 --> 00:10:29,070
Our men are still up there!
48
00:10:33,970 --> 00:10:35,430
Any more questions?
49
00:10:37,300 --> 00:10:40,640
Intruders in sectors 1 through 5, 7 and 8.
50
00:10:40,640 --> 00:10:43,140
Reports of gun fire in
sectors 10 and 11.
51
00:10:46,580 --> 00:10:47,940
Stay at your stations!
52
00:10:48,670 --> 00:10:51,280
All security protocols
are now in full effect.
53
00:10:51,590 --> 00:10:55,240
Lock down all elevators, seal all internal blast doors,
54
00:10:56,390 --> 00:10:58,370
and I want damage reports.
55
00:14:31,610 --> 00:14:33,610
C'mon, move!
56
00:14:33,610 --> 00:14:38,090
- Go! Go! Go!
- Get out! Everybody move—
57
00:14:46,730 --> 00:14:49,130
Turbulence. Turbulence. Turbulence.
58
00:14:53,300 --> 00:14:54,650
Turbulence. Turbulence.
59
00:15:09,040 --> 00:15:10,300
Turbulence. Turb—
60
00:15:27,400 --> 00:15:28,650
Any last words?
61
00:15:42,200 --> 00:15:44,600
How nice to finally
meet the real you.
62
00:15:46,690 --> 00:15:47,940
Hurts... doesn't it?
63
00:15:48,670 --> 00:15:51,170
Well, that's just the start
of the bad news.
64
00:15:51,900 --> 00:15:53,570
All those powers of yours...
65
00:15:54,090 --> 00:15:56,490
Speed... strength...
66
00:15:56,800 --> 00:16:00,450
Accelerated healing...
well, you can kiss all those goodbye.
67
00:16:01,810 --> 00:16:04,000
- What have you done?
- The serum I've injected you with
68
00:16:04,000 --> 00:16:06,810
is neutralizing the T-cells within your body.
69
00:16:07,440 --> 00:16:12,340
Put simply... the Umbrella Corporation
is taking back its property.
70
00:16:13,590 --> 00:16:15,150
You just didn't work out.
71
00:16:15,880 --> 00:16:17,140
So, you're being recalled.
72
00:16:32,880 --> 00:16:36,530
I'm what you used to be... only better.
73
00:16:37,160 --> 00:16:38,300
Please wait.
74
00:16:38,720 --> 00:16:39,870
Last words?
75
00:16:41,430 --> 00:16:43,730
- Thank you.
- For killing you?
76
00:16:44,870 --> 00:16:46,750
For making me human again.
77
00:16:49,360 --> 00:16:52,490
Pull up... Terrain... Terrain... Pull up... Terrain... Terrain...
78
00:17:59,120 --> 00:18:02,040
This is Arcadia, broadcasting on
the emergency frequency.
79
00:18:02,250 --> 00:18:06,420
There is no infection. We offer safety
and security, food and shelter.
80
00:18:09,020 --> 00:18:11,840
This is Arcadia, broadcasting on
the emergency frequency.
81
00:18:12,150 --> 00:18:13,400
There is no infection...
82
00:18:15,380 --> 00:18:17,050
Well I took revenge on Umbrella.
83
00:18:17,470 --> 00:18:19,970
The last handful of survivors
took a chopper to safety.
84
00:18:21,020 --> 00:18:23,410
They were headed for a town in
Alaska called Arcadia.
85
00:18:24,560 --> 00:18:26,540
We'd received radio transmissions from there.
86
00:18:27,060 --> 00:18:29,770
They offered food and shelter,
safety and security ...
87
00:18:30,190 --> 00:18:31,130
A haven.
88
00:18:31,650 --> 00:18:32,900
Free of infection.
89
00:18:47,290 --> 00:18:49,480
May 3rd, 1600 hours...
90
00:18:50,110 --> 00:18:52,510
177 days without signs of life.
91
00:18:53,970 --> 00:18:55,010
I'm at, uh...
92
00:18:55,320 --> 00:19:00,430
58.37 degrees North, 134.58 degrees West.
93
00:19:01,470 --> 00:19:03,660
Closing in on the coordinates
for Arcadia
94
00:19:04,190 --> 00:19:05,960
But no signs of it on any map.
95
00:19:08,460 --> 00:19:10,020
I hope Claire and the others made it.
96
00:21:40,080 --> 00:21:41,540
You're not coming?
97
00:21:42,160 --> 00:21:43,620
Take care of the others.
98
00:21:44,460 --> 00:21:45,810
Good luck, K-Mart.
99
00:21:48,210 --> 00:21:49,250
Claire...
100
00:22:25,440 --> 00:22:26,370
May 3rd...
101
00:22:27,000 --> 00:22:28,360
1930 hours...
102
00:22:29,090 --> 00:22:30,230
Arcadia.
103
00:22:31,170 --> 00:22:33,260
If such a place exists.
104
00:22:33,990 --> 00:22:35,550
Just an empty field...
105
00:22:36,800 --> 00:22:37,950
and a beach.
106
00:22:41,080 --> 00:22:42,750
But we all heard the transmissions.
107
00:22:43,580 --> 00:22:45,140
Someone must've sent them.
108
00:22:45,870 --> 00:22:47,230
Someone must have...
109
00:22:47,750 --> 00:22:49,630
brought all these people here.
110
00:22:51,820 --> 00:22:53,070
But why?
111
00:22:54,740 --> 00:22:56,090
Where'd they go?
112
00:23:01,410 --> 00:23:03,290
Day 177 signing off.
113
00:23:08,190 --> 00:23:10,170
I don't know if I can do this much longer.
114
00:23:12,990 --> 00:23:15,590
What if I'm the last one?
What if there is no one else?
115
00:23:17,890 --> 00:23:19,760
No one to watch these tapes...
116
00:23:22,580 --> 00:23:24,040
Is this my punishment?
117
00:23:24,980 --> 00:23:26,750
For letting all this happen?
118
00:23:30,190 --> 00:23:32,070
Hey! Wait!
119
00:23:36,550 --> 00:23:38,530
Wait! Please! Stop!
120
00:23:43,430 --> 00:23:44,580
Hello?
121
00:23:47,080 --> 00:23:48,130
Hello?
122
00:23:50,420 --> 00:23:51,670
Answer me!
123
00:25:39,390 --> 00:25:40,430
Hey. Hey!
124
00:25:41,680 --> 00:25:42,830
It's okay.
125
00:25:45,750 --> 00:25:47,310
Sorry about that.
126
00:25:48,150 --> 00:25:51,900
But I had to get this thing
off of you. What is this?
127
00:25:52,210 --> 00:25:53,670
Who did this to you?
128
00:25:57,740 --> 00:25:59,410
Do you know who I am?
129
00:26:04,000 --> 00:26:06,080
My name is Alice.
130
00:26:07,130 --> 00:26:09,630
We met in the Nevada desert
18 months ago.
131
00:26:09,630 --> 00:26:11,190
Any of this sound familiar?
132
00:26:13,170 --> 00:26:15,880
Mikey, Carlos, L.J. ...
133
00:26:16,410 --> 00:26:17,450
K-Mart.
134
00:26:19,530 --> 00:26:22,980
You left in a helicopter with a
group of survivors headed for Alaska.
135
00:26:24,640 --> 00:26:26,210
Arcadia, remember?
136
00:26:33,400 --> 00:26:35,280
Arcadia, remember?
137
00:26:37,570 --> 00:26:39,140
Arcadia, remember?
138
00:27:03,960 --> 00:27:06,150
May 4th, 0800 hours...
139
00:27:06,460 --> 00:27:09,170
Plotting a course for Prince
Rupert in British Columbia.
140
00:27:09,800 --> 00:27:12,820
I'll pass Vancouver,
drop down in Seattle...
141
00:27:12,820 --> 00:27:14,800
after that it's San Francisco...
142
00:27:15,840 --> 00:27:17,720
and the rest of the western seaboard.
143
00:27:23,040 --> 00:27:25,750
My passenger's still
as talkative as ever.
144
00:27:28,040 --> 00:27:31,800
Whatever that thing was,
it was injecting her with some sort of drug.
145
00:27:32,420 --> 00:27:34,300
Something that causes memory loss.
146
00:27:36,910 --> 00:27:38,780
I just hope the effects aren't permanent.
147
00:27:54,530 --> 00:27:55,570
Your name...
148
00:27:57,340 --> 00:27:58,700
is Alice, right?
149
00:27:59,950 --> 00:28:01,310
She speaks.
150
00:28:02,770 --> 00:28:04,440
Look, I'm sorry about back there.
151
00:28:06,520 --> 00:28:07,980
I don't... I don't know what happened.
152
00:28:10,900 --> 00:28:12,460
I don't remember anything.
153
00:28:15,280 --> 00:28:16,840
I don't even know my name.
154
00:28:18,300 --> 00:28:19,560
It's Claire.
155
00:28:21,850 --> 00:28:23,830
Claire Redfield.
156
00:28:24,980 --> 00:28:26,120
Claire.
157
00:28:26,850 --> 00:28:28,000
Sound familiar?
158
00:28:30,710 --> 00:28:31,860
Not really.
159
00:28:33,220 --> 00:28:34,680
You'll get used to it.
160
00:28:38,320 --> 00:28:40,100
Perhaps you can cut me loose now.
161
00:28:40,930 --> 00:28:43,120
We should get know each
other a little better first.
162
00:29:17,120 --> 00:29:18,680
City of Angels...
163
00:29:24,520 --> 00:29:26,400
May 6th, 1800 hours...
164
00:29:26,600 --> 00:29:27,960
Los Angeles.
165
00:29:28,790 --> 00:29:30,250
No signs of life.
166
00:29:31,820 --> 00:29:33,280
Not even the undead.
167
00:29:35,360 --> 00:29:37,140
Some must have burnt with the city...
168
00:29:38,390 --> 00:29:39,850
but what about the rest?
169
00:29:56,320 --> 00:29:57,470
Oh my god.
170
00:29:58,410 --> 00:29:59,450
What?
171
00:29:59,870 --> 00:30:01,020
Look over there.
172
00:30:11,030 --> 00:30:12,280
Damn.
173
00:30:26,880 --> 00:30:29,590
It's a plane. It's a plane!
174
00:30:31,150 --> 00:30:32,190
I knew it!
175
00:30:32,190 --> 00:30:33,650
Help Us.
176
00:30:33,860 --> 00:30:37,300
- I told you they would come.
- Hey! We're down here! Hello!
177
00:31:11,090 --> 00:31:12,860
No way we're gettin' in there.
178
00:31:18,910 --> 00:31:21,930
Where is it going? Why is it flying away?
179
00:31:22,350 --> 00:31:23,600
It's not flying away...
180
00:31:24,330 --> 00:31:25,900
- it's circling.
- Circling.
181
00:31:28,500 --> 00:31:29,860
Damn, he's low.
182
00:31:35,490 --> 00:31:37,160
What the hell is he doin'?
183
00:31:41,750 --> 00:31:44,350
He's gonna land... he's gonna land!
184
00:31:44,350 --> 00:31:46,120
Get all this stuff outta the way!
Quick! Go!
185
00:31:46,120 --> 00:31:48,630
- Land?
- Yeah... land!
186
00:31:50,300 --> 00:31:52,170
That is one crazy son of a bitch.
187
00:31:53,950 --> 00:31:55,510
This might get a little rough.
188
00:31:56,760 --> 00:31:58,010
Then cut me loose.
189
00:32:06,980 --> 00:32:10,110
- Thanks.
- Just don't do anything crazy, alright?
190
00:32:11,980 --> 00:32:13,970
Nothing as crazy as
what you have in mind.
191
00:32:23,980 --> 00:32:26,060
- Come on! Keep moving!
- I'm trying.
192
00:32:36,180 --> 00:32:37,430
All right, hold on.
193
00:32:40,970 --> 00:32:42,120
Hurry, he's comin'!
194
00:32:47,650 --> 00:32:48,790
Come on.
195
00:33:26,540 --> 00:33:27,790
No!
196
00:33:36,970 --> 00:33:38,640
- Hold him!
- Grab it!
197
00:33:46,770 --> 00:33:48,860
That's it. Good job.
198
00:33:58,140 --> 00:34:01,580
- Nice landing.
- I think technically it's called crashing.
199
00:34:05,960 --> 00:34:09,090
- Luther West.
- Alice.
200
00:34:09,610 --> 00:34:10,750
That's Claire.
201
00:34:11,900 --> 00:34:13,360
Luther West.
202
00:34:13,360 --> 00:34:14,400
Pleasure to make your acquaintance.
203
00:34:20,870 --> 00:34:22,950
- Hi! My name is Crystal.
- No, no, no!
204
00:34:22,950 --> 00:34:26,400
Enough with the introductions.
So you're here to help us, right?
205
00:34:26,500 --> 00:34:28,480
- Can you get us out?
- Are you from Arcadia?
206
00:34:28,790 --> 00:34:30,980
- What did you say?
- Are you from Arcadia?
207
00:34:31,090 --> 00:34:33,170
- What do you know about Arcadia?
- They said that they can help us!
208
00:34:33,900 --> 00:34:36,410
There are other survivors,
civilization and safety.
209
00:34:36,410 --> 00:34:37,760
Infection free.
210
00:34:37,760 --> 00:34:39,010
So they sent you, right?
211
00:34:39,850 --> 00:34:42,450
- No.
- But there are others out there?
212
00:34:42,450 --> 00:34:45,580
- Like you?
- It's just us.
213
00:34:46,830 --> 00:34:49,860
- There's to be no rescue?
- I'm sorry...
214
00:34:55,750 --> 00:34:57,000
Sorry.
215
00:34:57,000 --> 00:35:00,490
Look, don't take it so bad alright?
They had their hopes up...
216
00:35:00,490 --> 00:35:02,470
Thought you could take them
to the promised land.
217
00:35:03,200 --> 00:35:04,460
Angel Ortiz.
218
00:35:05,080 --> 00:35:06,440
That was some fine flying!
219
00:35:07,060 --> 00:35:08,420
Thanks.
220
00:35:16,240 --> 00:35:17,390
What's the prognosis?
221
00:35:18,430 --> 00:35:19,990
- She'll live.
- Yeah.
222
00:35:21,140 --> 00:35:25,310
You know... I have the strangest feeling...
223
00:35:25,420 --> 00:35:26,560
I know you.
224
00:35:28,860 --> 00:35:30,730
Yeah... I get that lot.
225
00:35:31,250 --> 00:35:32,400
You a sports fan, huh?
226
00:35:32,820 --> 00:35:34,170
You like basketball?
227
00:35:34,900 --> 00:35:37,300
- Not really.
- No? Oh.
228
00:35:38,970 --> 00:35:42,310
Well, maybe just a fan of...
fine timepieces.
229
00:35:47,830 --> 00:35:51,480
Yeah. Luther here is our
resident superstar.
230
00:35:52,940 --> 00:35:54,720
So tell me about Arcadia.
231
00:35:55,550 --> 00:35:56,910
What exactly do you know?
232
00:35:57,320 --> 00:35:58,890
Just what we heard from
their transmissions.
233
00:35:59,410 --> 00:36:01,180
We've been receiving their
broadcasts all week.
234
00:36:01,910 --> 00:36:03,680
Food and shelter, safety
and security...
235
00:36:04,000 --> 00:36:06,500
- No infection.
- We thought they sent you.
236
00:36:07,440 --> 00:36:10,050
We've been launching flares for
days to get their attention.
237
00:36:10,780 --> 00:36:11,920
Flares?
238
00:36:14,220 --> 00:36:16,200
Who's gonna see flares
from Alaska?
239
00:36:17,030 --> 00:36:18,280
- Alaska?
- Alaska?
240
00:36:18,600 --> 00:36:20,260
Arcadia... I've been there.
241
00:36:20,680 --> 00:36:21,830
It's in Alaska.
242
00:36:22,140 --> 00:36:24,540
- It's a town or so we thought.
- A town?
243
00:36:25,900 --> 00:36:27,560
I don't think so.
244
00:36:29,020 --> 00:36:30,270
Take a look.
245
00:36:30,690 --> 00:36:31,730
At what?
246
00:36:37,160 --> 00:36:38,200
You see?
247
00:36:40,390 --> 00:36:41,640
It's not a town.
248
00:36:44,040 --> 00:36:45,190
It's a ship.
249
00:36:46,230 --> 00:36:48,110
I recorded this from the short-wave.
250
00:36:48,940 --> 00:36:51,440
This is Arcadia, broadcasting on the
emergency frequency.
251
00:36:52,070 --> 00:36:55,930
There is no infection. We offer safety and
security, food and shelter.
252
00:36:55,930 --> 00:36:57,800
It's... It's the same message we heard.
253
00:36:57,800 --> 00:37:00,410
They must have sailed down
the coast picking up survivors.
254
00:37:00,720 --> 00:37:03,430
This is Arcadia, broadcasting on the
emergency frequency.
255
00:37:06,460 --> 00:37:07,610
What is that?
256
00:37:07,920 --> 00:37:08,960
I don't know.
257
00:37:09,800 --> 00:37:11,780
That was the we heard from them.
258
00:37:12,190 --> 00:37:13,650
Then it just stopped.
259
00:37:15,320 --> 00:37:16,570
That was two days ago.
260
00:37:17,930 --> 00:37:19,810
We've been sending up
flares on the hour.
261
00:37:20,220 --> 00:37:22,620
So when you have arrived, of course
we thought they sent you.
262
00:37:31,690 --> 00:37:32,740
Claire.
263
00:37:34,200 --> 00:37:35,550
That ship over there...
264
00:37:36,490 --> 00:37:37,740
That's Arcadia.
265
00:37:37,950 --> 00:37:38,990
I know.
266
00:37:39,830 --> 00:37:42,750
- You remember?
- I remember the beach.
267
00:37:48,790 --> 00:37:50,460
People were coming to help us.
268
00:37:52,030 --> 00:37:54,740
What happened?
Why didn't you go with the others?
269
00:37:56,200 --> 00:37:58,700
I don't know. I can't remember.
270
00:38:03,500 --> 00:38:05,270
We have to get to that ship.
271
00:38:06,420 --> 00:38:08,190
We have to get to that ship.
272
00:39:29,420 --> 00:39:30,670
Welcome to your new home.
273
00:39:31,400 --> 00:39:32,650
Cell Block B.
274
00:39:40,160 --> 00:39:44,640
Crystal's our cook. The menu's not extensive,
but she is a master at what she does.
275
00:39:45,580 --> 00:39:47,150
Sorry I didn't bring better news.
276
00:39:47,560 --> 00:39:50,800
Get used to disappointment, right?
That's what my agent used to say.
277
00:39:51,630 --> 00:39:52,780
Were you an actress?
278
00:39:53,920 --> 00:39:56,530
Came to Hollywood to live the dream,
ended up waiting tables.
279
00:39:56,530 --> 00:39:59,140
Why are we waiting? Excuse me,
I'm hungry. Thank you.
280
00:39:59,870 --> 00:40:01,640
- Get out of here, man.
- Thank you.
281
00:40:05,290 --> 00:40:07,380
Met plenty of creeps like him in my time.
282
00:40:09,360 --> 00:40:10,610
What's his story?
283
00:40:10,610 --> 00:40:13,420
Back in the world, he was some
kind of big movie producer.
284
00:40:13,630 --> 00:40:15,820
The boy's got a stick up his ass!
285
00:40:18,950 --> 00:40:22,390
Kim Young used to intern for him, but still
hasn't figured out the world has changed.
286
00:40:36,470 --> 00:40:37,930
That plane of yours...
287
00:40:37,930 --> 00:40:39,080
You think it can still fly?
288
00:40:40,010 --> 00:40:41,790
It can fly but it only seats two.
289
00:40:42,310 --> 00:40:44,810
So you could take us to
Arcadia one at a time.
290
00:40:44,910 --> 00:40:47,520
Look, I think she was lucky
to land here once.
291
00:40:47,940 --> 00:40:49,820
Five or six times
would be suicide.
292
00:40:51,690 --> 00:40:54,510
- No offense.
- None taken.
293
00:40:59,510 --> 00:41:00,970
There has to be another way out.
294
00:41:01,600 --> 00:41:03,270
We have to get to that ship.
295
00:41:03,270 --> 00:41:05,250
Well, there is the...
296
00:41:08,790 --> 00:41:10,980
- What?
- Nothing.
297
00:41:10,980 --> 00:41:14,950
Look, it would be a waste of your time.
298
00:41:17,240 --> 00:41:18,700
I have time to waste.
299
00:41:22,770 --> 00:41:25,370
When the shit hit the fan,
we took refuge in the prison.
300
00:41:26,420 --> 00:41:29,020
Seemed like it had the
biggest, strongest walls...
301
00:41:29,960 --> 00:41:31,840
Best chance of keeping
those thing out.
302
00:41:33,300 --> 00:41:36,530
By the time we got here, the guards
and the inmates were already long gone.
303
00:41:37,990 --> 00:41:39,450
I guess...
304
00:41:39,760 --> 00:41:41,540
When people starting
eating one other ...
305
00:41:42,270 --> 00:41:44,560
Wasn't much point to
keeping anybody locked up.
306
00:41:46,020 --> 00:41:47,580
We thought the place was abandoned.
307
00:41:49,150 --> 00:41:50,610
Until we made a discovery.
308
00:41:56,240 --> 00:41:57,280
Wendell.
309
00:41:58,120 --> 00:41:59,370
Time to take a break.
310
00:41:59,370 --> 00:42:00,830
It's about goddamn time.
311
00:42:01,140 --> 00:42:05,210
I hate being down here.
I'm hearing movement... in the walls.
312
00:42:06,460 --> 00:42:07,710
So let's check it out.
313
00:42:09,480 --> 00:42:10,730
We'll be back in a minute.
314
00:42:13,340 --> 00:42:14,380
Come on.
315
00:42:52,550 --> 00:42:53,690
Name's Chris.
316
00:42:57,760 --> 00:42:59,430
You were the one flying that plane.
317
00:43:01,830 --> 00:43:02,980
How do you know that?
318
00:43:04,120 --> 00:43:06,310
Wendell isn't only one that hears things.
319
00:43:08,190 --> 00:43:09,650
I'm glad you made it.
320
00:43:10,590 --> 00:43:12,880
Maybe you can talk some
sense into these people.
321
00:43:14,450 --> 00:43:15,910
What do you mean?
322
00:43:18,510 --> 00:43:20,080
Isn't it obvious?
323
00:43:20,700 --> 00:43:21,950
I'm not a prisoner.
324
00:43:23,730 --> 00:43:25,080
I shouldn't be in here.
325
00:43:29,770 --> 00:43:31,760
I was working with a military unit.
326
00:43:32,690 --> 00:43:34,680
We were using this place
as a staging post.
327
00:43:36,660 --> 00:43:39,780
Things were already pretty bad when
the order came through from the Governor
328
00:43:39,780 --> 00:43:41,660
to release all the inmates.
329
00:43:42,600 --> 00:43:46,460
You see, we needed as many people on
the streets as possible to fight those things.
330
00:43:48,020 --> 00:43:49,480
And it was chaos.
331
00:43:50,940 --> 00:43:53,550
We were pulling out and a
gang of the prisoners jumped me.
332
00:43:54,590 --> 00:43:56,360
Guess they thought I was guard.
333
00:43:57,200 --> 00:43:59,910
When I woke up, my unit was gone...
334
00:44:00,950 --> 00:44:02,310
and I was in here.
335
00:44:03,250 --> 00:44:04,910
Their idea of a joke.
336
00:44:06,790 --> 00:44:08,040
You don't believe me.
337
00:44:11,800 --> 00:44:12,940
Did the others?
338
00:44:13,880 --> 00:44:15,760
You need to get me
out of here.
339
00:44:15,970 --> 00:44:18,050
We're all trapped here
one way or the other.
340
00:44:18,050 --> 00:44:20,760
That's true... but I can help you.
341
00:44:22,020 --> 00:44:24,310
- Seen enough?
- You find anything?
342
00:44:24,410 --> 00:44:25,560
No.
343
00:44:26,190 --> 00:44:27,750
I know a way out of this place.
344
00:44:34,010 --> 00:44:36,300
You get me out of here,
I'll do the same for you.
345
00:44:38,180 --> 00:44:39,430
You're gonna need me!
346
00:44:41,520 --> 00:44:44,540
- Have you checked out what he's taking about?
- His way out?
347
00:44:45,580 --> 00:44:48,500
He's not telling us shit 'til we let him
out, and I'm not letting him out.
348
00:44:49,340 --> 00:44:50,480
The man is a killer.
349
00:44:50,800 --> 00:44:52,570
- Really?
- I can see it in his eyes.
350
00:44:52,670 --> 00:44:55,380
- How can you be so sure?
- I know people.
351
00:44:55,910 --> 00:44:57,990
Interesting. So tell me...
352
00:44:59,240 --> 00:45:01,220
What do you see when
you look into my eyes?
353
00:45:06,170 --> 00:45:07,670
Whoa!
354
00:45:09,500 --> 00:45:12,500
Holy shit...
355
00:45:13,420 --> 00:45:14,990
Girl's gotta be prepared.
356
00:45:17,700 --> 00:45:19,580
What would you possibly want with those?
357
00:45:20,620 --> 00:45:21,770
It's a hobby.
358
00:45:22,600 --> 00:45:23,850
A hobby?
359
00:45:24,790 --> 00:45:25,830
All right.
360
00:45:26,880 --> 00:45:28,230
Well, I'll see you in the morning.
361
00:45:39,390 --> 00:45:41,160
No sign of anyone on deck.
362
00:45:43,040 --> 00:45:44,390
Your friends are out there.
363
00:45:47,420 --> 00:45:48,460
I think so.
364
00:45:49,710 --> 00:45:51,170
You don't remember?
365
00:45:52,110 --> 00:45:53,470
It's coming back.
366
00:45:54,400 --> 00:45:55,550
Slowly...
367
00:45:59,510 --> 00:46:01,080
Nothing that makes any sense.
368
00:47:44,940 --> 00:47:48,790
- We still have running water.
- That's very civilized.
369
00:47:49,320 --> 00:47:50,570
We do our best.
370
00:47:54,220 --> 00:47:57,340
- It's cold.
- Our best only goes so far.
371
00:47:58,390 --> 00:48:00,370
- These are for you.
- Thank you.
372
00:48:02,450 --> 00:48:03,910
I guess I should leave you to it?
373
00:48:04,960 --> 00:48:06,420
I guess you should.
374
00:48:06,420 --> 00:48:08,500
- I'll be right outside.
- Thank you.
375
00:48:23,310 --> 00:48:24,350
Luther?
376
00:48:26,850 --> 00:48:28,110
Luther?
377
00:49:20,970 --> 00:49:23,160
- Take it easy, honey.
- Move it!
378
00:49:23,680 --> 00:49:26,400
Hey, I'm just... gonna be on my way now.
379
00:49:27,020 --> 00:49:30,980
- Take it easy, take it easy, take it easy.
- Get out of my sight.
380
00:50:01,330 --> 00:50:03,310
What is that smell?
381
00:50:03,830 --> 00:50:05,710
They must've burrowed up from the sewers...
382
00:50:06,230 --> 00:50:08,420
Wendell said he heard
things moving behind the walls.
383
00:50:08,420 --> 00:50:10,820
What, so- so- so these things
can just burst out anywhere?
384
00:50:11,550 --> 00:50:14,680
- We gotta get out of this place.
- Arcadia will send help.
385
00:50:14,990 --> 00:50:16,030
No one's coming to get us.
386
00:50:16,030 --> 00:50:20,200
Okay? No one.
We have to help ourselves.
387
00:50:20,620 --> 00:50:23,020
- Now this plane that you have?
- It won't hold everybody.
388
00:50:23,020 --> 00:50:24,790
- Well we could draw straws—
- No!
389
00:50:24,790 --> 00:50:27,810
We all get out of here and
no one gets left behind.
390
00:50:28,230 --> 00:50:29,270
Great.
391
00:50:29,480 --> 00:50:30,520
How are we gonna do that?
392
00:50:31,360 --> 00:50:33,440
Walk out of here... just single file?
393
00:50:33,970 --> 00:50:36,050
Are you crazy?
394
00:50:36,890 --> 00:50:39,180
- They didn't want him getting out.
- That's right. He's dangerous.
395
00:50:39,700 --> 00:50:41,890
Angel... what do you think?
396
00:50:43,460 --> 00:50:45,330
I think we don't have much of a choice.
397
00:50:45,640 --> 00:50:49,500
This is insane. Crystal, Crystal, Crystal?
Look at me. What do you think?
398
00:50:49,500 --> 00:50:51,070
I mean, not even you're that dumb.
399
00:50:51,380 --> 00:50:54,510
I guess I am. I agree with Angel.
400
00:50:55,450 --> 00:50:58,260
If this guy thinks he knows a
way out, I want to hear it.
401
00:50:58,990 --> 00:51:00,030
All right.
402
00:51:00,450 --> 00:51:01,810
Seriously?
403
00:51:03,270 --> 00:51:05,250
This... this is a mistake.
404
00:51:06,190 --> 00:51:09,420
- This is a big mistake.
- You better keep your eyes on him.
405
00:51:22,250 --> 00:51:23,910
I was wondering how long it would take.
406
00:51:37,910 --> 00:51:39,030
Boo.
407
00:51:39,030 --> 00:51:41,020
Alright, let's get the hell out of here.
408
00:51:44,870 --> 00:51:46,650
- Claire?
- What?
409
00:51:50,820 --> 00:51:52,070
Claire, it's me.
410
00:51:57,280 --> 00:51:58,430
It's Chris.
411
00:52:01,970 --> 00:52:04,270
- I don't know you.
- Claire?
412
00:52:05,830 --> 00:52:07,400
I'm your brother, remember?
413
00:52:09,070 --> 00:52:10,420
What the hell's happened to you?
414
00:52:12,510 --> 00:52:15,110
Hey. It's okay. Let him go.
415
00:52:20,120 --> 00:52:21,890
Look, she suffered some sort
of memory loss.
416
00:52:22,930 --> 00:52:25,850
If you really are her brother...
It'll come back.
417
00:52:27,940 --> 00:52:30,960
Alright, this is very touching...
I mean, a family reunion...
418
00:52:30,960 --> 00:52:35,130
If we could just get a move on please?
Before we're all eaten the fuck alive!
419
00:52:45,560 --> 00:52:50,050
Behind those doors is a UPV:
Urban Pacification Vehicle.
420
00:52:50,250 --> 00:52:52,440
Prison kept it in case of a serious riot.
421
00:52:52,440 --> 00:52:56,610
16 wheeler, steel plate,
water cannon, seats 20.
422
00:52:57,660 --> 00:52:59,010
Ten tons of fun.
423
00:52:59,740 --> 00:53:02,870
Roll on out in style,
drive right over 'em.
424
00:53:02,870 --> 00:53:04,230
The lock's jammed.
425
00:53:04,960 --> 00:53:07,560
- But we can cut through it.
- When we hit the coast...
426
00:53:07,560 --> 00:53:09,230
we're gonna have to transfer
to a boat of some kind.
427
00:53:09,540 --> 00:53:12,050
- We're gonna need some more fire power.
- I got you covered.
428
00:53:12,780 --> 00:53:15,590
When I was stationed here, we used
a room in the basement as an armory.
429
00:53:16,110 --> 00:53:17,990
It's got every weapon
you can dream of.
430
00:53:18,620 --> 00:53:21,330
How do you know your unit didn't take
them with 'em when they pulled out?
431
00:53:21,540 --> 00:53:24,560
Because by the end...
there were a lot more guns
432
00:53:24,560 --> 00:53:26,330
than there were people to use them.
433
00:53:30,920 --> 00:53:32,170
You go get the guns! Luther!
434
00:53:36,860 --> 00:53:38,010
Oh my god!
435
00:53:45,210 --> 00:53:46,250
What is this?
436
00:53:46,350 --> 00:53:48,860
They had pumps to keep the water
out of the foundations.
437
00:53:49,900 --> 00:53:53,650
When the electricity failed, some
of the lower levels start filling up.
438
00:53:54,380 --> 00:53:56,160
There's another two
floors down there.
439
00:53:57,200 --> 00:53:58,660
And how far down is the armory?
440
00:54:00,010 --> 00:54:01,270
All the way.
441
00:54:03,660 --> 00:54:04,910
Luther, come on!
442
00:54:06,270 --> 00:54:08,250
Get back! Get back!
443
00:54:14,820 --> 00:54:18,050
- Where do you think you're going?
- I was a swim champ back in high school.
444
00:54:19,930 --> 00:54:22,220
- Is that right?
- Here.
445
00:54:27,860 --> 00:54:29,520
So now you're gonna trust me with a gun?
446
00:54:30,050 --> 00:54:31,710
Yeah. Why not?
447
00:54:35,680 --> 00:54:37,240
Luther, just shoot
that motherfucker.
448
00:54:44,020 --> 00:54:45,480
What the fuck is that thing?
449
00:57:12,610 --> 00:57:15,010
All right. Let's go.
450
00:57:33,050 --> 00:57:34,610
Let's go!
451
00:57:59,950 --> 00:58:01,310
Nice.
452
00:58:16,530 --> 00:58:17,680
Damn.
453
00:58:36,130 --> 00:58:38,010
There must be hundreds of them out there.
454
00:58:39,470 --> 00:58:41,040
We can't go back that way.
455
00:58:46,350 --> 00:58:48,750
- Oh shit!
- What, what? What do you mean, "Oh shit!"?
456
00:58:49,590 --> 00:58:50,730
What? What is this?
457
00:58:52,300 --> 00:58:55,630
- What do you think it is?
- Oh, don't tell me that that thing fits inside of there!
458
00:58:55,950 --> 00:58:57,510
Can you put this back together?
459
00:58:58,030 --> 00:58:59,910
Maybe, but it could take a week.
460
00:59:01,060 --> 00:59:02,310
What do we do now?
461
00:59:03,140 --> 00:59:04,290
I know.
462
00:59:10,440 --> 00:59:14,200
Bennett... What have you done?
463
00:59:21,910 --> 00:59:23,370
Luther, we gotta get out of here!
464
00:59:23,890 --> 00:59:25,140
Come on!
465
00:59:52,460 --> 00:59:53,820
Did you hear that?
466
00:59:58,930 --> 01:00:01,220
- Come on, baby. Come on!
- What are we doing?
467
01:00:01,220 --> 01:00:03,310
- We're gettin' outta here!
- But the others...
468
01:00:03,310 --> 01:00:06,120
Fuck the others!
Now get on board.
469
01:00:06,120 --> 01:00:08,000
Bennett!
What are you doing?
470
01:00:08,840 --> 01:00:10,820
- Hey!
- Kim Young! Don't do this.
471
01:00:11,440 --> 01:00:12,590
Open this door!
472
01:00:14,680 --> 01:00:15,820
Please! Please!
473
01:00:21,140 --> 01:00:22,180
Bennett!
474
01:00:30,110 --> 01:00:31,150
Oh, shit!
475
01:00:32,710 --> 01:00:34,380
Thats right, bitch! Fuck you!
476
01:00:40,120 --> 01:00:42,520
Yes! Yes!
477
01:00:43,460 --> 01:00:45,330
- Fuckin' bitch...
- I'm sorry.
478
01:00:45,960 --> 01:00:47,210
I'm so sorry.
479
01:00:47,310 --> 01:00:48,770
He's headed for the Arcadia.
480
01:01:01,910 --> 01:01:03,060
Alice!
481
01:01:24,850 --> 01:01:25,900
Come on!
482
01:01:41,120 --> 01:01:42,580
Head for the shower block!
483
01:01:44,870 --> 01:01:47,380
- Move!
- I'll meet you there!
484
01:01:49,770 --> 01:01:51,030
This thing has no power!
485
01:01:51,860 --> 01:01:53,320
We won't need power!
486
01:01:58,530 --> 01:01:59,580
Oh shit!
487
01:02:13,581 --> 01:02:14,581
Hold on!
488
01:02:23,980 --> 01:02:25,960
Hey, head for the shower block. Go!
489
01:03:26,850 --> 01:03:27,900
Over here!
490
01:04:18,470 --> 01:04:21,290
- You alright?
- Fine. Thanks.
491
01:04:24,620 --> 01:04:26,400
This is some kind of joke, right?
492
01:04:27,330 --> 01:04:29,840
No. Tunnels lead to
the sewers, sewers lead to
493
01:04:29,940 --> 01:04:30,980
the storm drain...
494
01:04:30,980 --> 01:04:32,440
Storm drain leads to sea.
495
01:04:33,690 --> 01:04:34,840
It's our only chance.
496
01:04:35,050 --> 01:04:37,340
- I'll take point.
- I got your back.
497
01:04:41,620 --> 01:04:42,770
Ladies...
498
01:04:47,770 --> 01:04:48,810
Alright, you're next.
499
01:04:50,900 --> 01:04:52,880
- I can't do it.
- You can.
500
01:04:54,860 --> 01:04:56,010
Let's go!
501
01:09:04,810 --> 01:09:07,730
Shhh... Those things are close.
502
01:09:09,500 --> 01:09:11,480
We found a way out
just down there.
503
01:09:11,690 --> 01:09:14,300
The tunnels drop into
a storm drain. Go.
504
01:09:24,100 --> 01:09:25,350
Where's Kim Young?
505
01:09:28,380 --> 01:09:29,630
Go. Go!
506
01:09:46,210 --> 01:09:47,460
Knew you'd make it.
507
01:09:56,840 --> 01:09:58,100
Luther!
508
01:10:00,910 --> 01:10:02,160
No!
509
01:10:04,980 --> 01:10:06,230
Luther!
510
01:10:11,650 --> 01:10:13,220
We can't help him now.
511
01:10:15,510 --> 01:10:17,070
We have to move on.
512
01:11:47,480 --> 01:11:48,940
No welcome party, huh?
513
01:12:08,860 --> 01:12:10,320
Looks like Bennett made it.
514
01:12:13,130 --> 01:12:14,590
Let's check inside.
515
01:12:33,360 --> 01:12:35,340
- Did you find anyone?
- Nothing.
516
01:12:36,070 --> 01:12:38,780
I checked the crew quarters...
They're all gone.
517
01:12:39,620 --> 01:12:41,290
Looks like they left in a hurry.
518
01:12:43,480 --> 01:12:46,500
This is Arcadia, broadcasting on the
emergency frequency.
519
01:12:46,500 --> 01:12:50,670
There is no infection. We offer safety
and security, food and shelter.
520
01:12:52,860 --> 01:12:55,780
Fuel, power... Everything's
running normally.
521
01:12:55,780 --> 01:12:58,180
Look at this. It's the ship's log.
522
01:12:58,910 --> 01:13:00,890
Crew launched the life
boats three days ago.
523
01:13:01,720 --> 01:13:03,710
Exactly when the transmission stopped.
524
01:13:04,230 --> 01:13:07,670
But it says there's still
2,000 survivors on board.
525
01:13:15,280 --> 01:13:17,260
We have to search every inch of the ship.
526
01:13:34,570 --> 01:13:37,280
Umbrella... of course.
527
01:13:38,950 --> 01:13:40,620
I remember them coming for us.
528
01:13:58,450 --> 01:13:59,490
This whole thing...
529
01:14:00,430 --> 01:14:01,270
Arcadia...
530
01:14:02,310 --> 01:14:03,350
It was a lie.
531
01:14:03,980 --> 01:14:05,120
No, it's worse than that.
532
01:14:06,480 --> 01:14:07,420
It's a trap!
533
01:14:43,290 --> 01:14:44,440
Where is everybody?
534
01:14:49,130 --> 01:14:50,380
I don't understand.
535
01:14:58,830 --> 01:14:59,970
I think I do.
536
01:15:01,950 --> 01:15:03,310
They're underneath our feet.
537
01:15:10,820 --> 01:15:13,110
They're holding survivors
to experiment on them.
538
01:15:15,610 --> 01:15:16,550
Look...
539
01:15:18,120 --> 01:15:19,260
It's K-Mart... she's here.
540
01:15:20,310 --> 01:15:23,540
Bring them up. All of them.
541
01:15:43,770 --> 01:15:46,370
Here she is... K-Mart.
542
01:15:46,900 --> 01:15:47,940
Get her out.
543
01:15:52,940 --> 01:15:55,240
K-Mart. It's okay.
It's okay.
544
01:15:55,760 --> 01:15:57,530
K-Mart, it's alright.
545
01:15:57,640 --> 01:15:58,680
I'll get this thing off her.
546
01:15:58,780 --> 01:16:00,030
Go let everyone else out.
547
01:16:00,450 --> 01:16:03,060
We're your friends, and right
now we need your help.
548
01:16:03,480 --> 01:16:04,620
Let me get this off of you.
549
01:18:46,560 --> 01:18:48,130
Why am I not surprised?
550
01:18:49,380 --> 01:18:50,940
You weren't too hard to find.
551
01:18:51,880 --> 01:18:54,070
Our satellite system's
still operational.
552
01:18:54,900 --> 01:18:57,200
And there aren't too many
people flying nowadays.
553
01:18:58,450 --> 01:19:02,930
And besides, I always knew
you'd be drawn to your friends.
554
01:19:04,190 --> 01:19:05,640
Loyalty...
555
01:19:06,060 --> 01:19:07,310
Highly overrated.
556
01:19:11,480 --> 01:19:12,530
Stop!
557
01:19:14,610 --> 01:19:16,070
Down!
558
01:19:17,640 --> 01:19:19,620
Wouldn't want you
harming my pets.
559
01:19:23,160 --> 01:19:24,730
Drop your guns.
560
01:19:30,980 --> 01:19:32,340
Could you... kick them to me?
561
01:19:35,990 --> 01:19:37,030
Good.
562
01:19:40,790 --> 01:19:42,250
You don't look so good, Bennett.
563
01:19:43,180 --> 01:19:46,310
Yeah, well I'm looking forward to
playing with your pretty face.
564
01:19:46,520 --> 01:19:47,460
What do you want from me?
565
01:19:48,610 --> 01:19:50,380
The T-virus brought me back.
566
01:19:56,320 --> 01:19:58,200
But it's so strong.
567
01:19:59,140 --> 01:20:01,020
It fights me for control.
568
01:20:03,000 --> 01:20:05,710
And I thought if I ingested
fresh human DNA...
569
01:20:06,440 --> 01:20:08,210
I could redress the balance.
570
01:20:08,940 --> 01:20:11,030
No wonder your crew
abandoned ship.
571
01:20:11,860 --> 01:20:15,510
No matter.
Now I have a new subordinate.
572
01:20:16,340 --> 01:20:17,700
And a new plan.
573
01:20:18,220 --> 01:20:21,560
You were the only one who
successfully bonded with the T-virus.
574
01:20:22,600 --> 01:20:24,690
Your DNA is stronger than the others.
575
01:20:25,940 --> 01:20:30,000
I ingest you...
I gain control.
576
01:20:33,130 --> 01:20:34,700
That's pretty smart thinking.
577
01:20:35,530 --> 01:20:37,820
There's only one problem
with that plan.
578
01:20:38,140 --> 01:20:39,490
Stop. Right, right there.
579
01:20:41,160 --> 01:20:42,310
And what is that?
580
01:20:43,250 --> 01:20:44,600
I'm not on the menu.
581
01:21:24,330 --> 01:21:27,360
Well, isn't this one big
family reunion?
582
01:21:28,810 --> 01:21:34,760
Chris and Claire Redfield... you've really
become quite an inconvenience for me.
583
01:21:37,160 --> 01:21:39,240
I told you I'd be bringing a few friends.
584
01:21:44,560 --> 01:21:46,230
You should've brought more.
585
01:23:03,080 --> 01:23:04,020
Claire!
586
01:23:04,960 --> 01:23:06,000
Claire!
587
01:23:58,350 --> 01:24:00,850
Don't... even think about it.
588
01:24:08,460 --> 01:24:09,820
Who the fuck are you?
589
01:25:01,850 --> 01:25:03,200
I don't think so.
590
01:25:25,210 --> 01:25:27,610
No! Don't you shut 'em!
I'm a producer!
591
01:25:30,420 --> 01:25:32,090
Open those doors!
592
01:25:32,610 --> 01:25:36,780
You are gonna deal with some serious
consequences, you motherfuckers!
593
01:25:37,510 --> 01:25:38,450
Open this—
594
01:25:42,930 --> 01:25:45,330
You're gonna live to
regret this. All of ya!
595
01:25:53,470 --> 01:25:54,610
Oh god.
596
01:25:56,180 --> 01:25:57,430
I just wanna go home.
597
01:26:06,810 --> 01:26:09,110
Hey. It's gonna be okay.
598
01:26:12,440 --> 01:26:13,280
No!
599
01:26:13,690 --> 01:26:14,840
Where's Alice?
600
01:26:35,070 --> 01:26:36,220
Come on!
601
01:27:16,780 --> 01:27:18,030
Yeah!
602
01:27:19,700 --> 01:27:21,270
I didn't want you to miss that.
603
01:27:41,810 --> 01:27:42,850
That's right!
604
01:27:44,520 --> 01:27:45,980
Star power, bitches.
605
01:27:58,070 --> 01:27:59,220
It's a miracle.
606
01:28:01,720 --> 01:28:04,440
I never dreamed there would
be this many of us left alive.
607
01:28:08,710 --> 01:28:09,860
So what's next?
608
01:28:15,590 --> 01:28:18,200
This is Arcadia, broadcasting on the
emergency frequency.
609
01:28:20,700 --> 01:28:24,870
I say... we live up to the promise.
610
01:28:26,440 --> 01:28:29,980
This is Arcadia, broadcasting on the
emergency frequency.
611
01:28:30,610 --> 01:28:33,110
Location: 118.30 degrees West.
612
01:28:33,630 --> 01:28:35,930
34.05 degrees North.
613
01:28:36,340 --> 01:28:40,100
There is no infection.
Repeat, there is no infection.
614
01:28:41,040 --> 01:28:42,910
We offer safety and security...
615
01:28:43,430 --> 01:28:44,690
food and shelter.
616
01:28:45,830 --> 01:28:46,980
If you are out there...
617
01:28:47,400 --> 01:28:48,440
we will help you.
618
01:28:49,690 --> 01:28:50,730
There is hope.
619
01:29:16,280 --> 01:29:18,050
- What is that?
- Trouble.
620
01:30:33,240 --> 01:30:35,530
Deployment in T-minus 57 seconds...
621
01:30:35,530 --> 01:30:38,350
when you hit the deck,
you watch your formation.
622
01:30:38,550 --> 01:30:41,060
Take no prisoners and shoot to kill.
623
01:30:41,270 --> 01:30:43,250
Total enemy numbers are unknown,
624
01:30:43,350 --> 01:30:46,690
but will include Umbrella
fugitives and prime targets.
625
01:30:46,790 --> 01:30:50,550
Claire Redfield, Chris Redfield,
and Project Alice.
626
01:30:51,590 --> 01:30:53,360
So people...
627
01:30:53,570 --> 01:30:57,950
Whatever's waiting for you
out there, just know one thing...
628
01:30:58,990 --> 01:31:02,540
You are gonna be
in for the fight...
629
01:31:02,640 --> 01:31:04,730
of your lives.
630
01:36:45,000 --> 01:36:45,700
Hey, boys...
631
01:36:46,201 --> 01:36:47,900
Is that any way to treat a lady?
44426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.