All language subtitles for Resident Evil IV; Afterlife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,470 --> 00:04:02,830 My name is Alice. 2 00:04:03,660 --> 00:04:06,370 I worked for the Umbrella Corporation, in a secret laboratory 3 00:04:06,370 --> 00:04:08,880 developing experimental viral weaponry. 4 00:04:09,610 --> 00:04:12,320 There was an incident, a virus escaped. 5 00:04:12,630 --> 00:04:13,880 Everybody died. 6 00:04:15,550 --> 00:04:16,910 Trouble was... 7 00:04:17,740 --> 00:04:19,200 They didn't stay dead. 8 00:04:20,240 --> 00:04:23,580 This was the start of an apocalypse that would sweep the entire world. 9 00:04:24,000 --> 00:04:27,020 The men responsible for this disaster took refuge underground 10 00:04:27,540 --> 00:04:30,150 and continued to experiment with the deadly T-Virus. 11 00:04:30,980 --> 00:04:33,170 They felt secure in their high-tech fortress. 12 00:04:34,740 --> 00:04:36,090 But they were wrong. 13 00:05:01,800 --> 00:05:04,000 Biohazard terminated. 14 00:05:04,000 --> 00:05:05,500 Central Shibuya... 15 00:05:05,500 --> 00:05:07,000 can you confirm? 16 00:05:09,300 --> 00:05:11,000 Confirmed. 17 00:05:13,600 --> 00:05:15,000 Nice shot. 18 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 I lead, three to one. 19 00:05:18,000 --> 00:05:19,500 The night is young. 20 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Plenty more fish in the... 21 00:05:22,000 --> 00:05:23,500 Shit! 22 00:05:23,500 --> 00:05:25,500 Toshi, are you okay? 23 00:05:27,800 --> 00:05:29,300 Where are you Toshi? 24 00:05:29,300 --> 00:05:30,800 Please respond! 25 00:06:26,000 --> 00:06:27,700 Sentry 3, respond. 26 00:06:29,500 --> 00:06:31,200 We lost contact with another one. 27 00:06:34,450 --> 00:06:35,490 Chairman Wesker? 28 00:06:36,430 --> 00:06:37,890 - Report. - Sir. 29 00:06:38,410 --> 00:06:42,060 A half hour ago we began to lose contact with some of our perimeter sentries. 30 00:06:42,890 --> 00:06:44,140 How many have we lost? 31 00:06:44,770 --> 00:06:48,420 - All of them. - And you waited 30 minutes to tell me? 32 00:06:48,630 --> 00:06:51,960 We thought it was a communications problem. I didn't want to disturb you. 33 00:06:52,590 --> 00:06:54,150 Give me the surface gate. 34 00:06:58,850 --> 00:07:01,240 - This is chairman Wesker. - Sir. 35 00:07:01,560 --> 00:07:04,270 - Report your situation. - Everything is quiet here. 36 00:07:04,580 --> 00:07:05,940 No sign of intruders? 37 00:07:08,230 --> 00:07:09,730 Hotaka... 38 00:07:09,730 --> 00:07:11,430 We have movement... 39 00:07:12,500 --> 00:07:14,070 Multiple targets! 40 00:07:14,070 --> 00:07:15,950 Surface gate, identify targets. 41 00:07:16,360 --> 00:07:18,140 Repeat, identify targets. 42 00:07:18,240 --> 00:07:22,410 - Sir, elevator two is moving. - I want security at that main entrance now! 43 00:10:00,080 --> 00:10:01,330 Hey, boys... 44 00:10:02,790 --> 00:10:05,190 Is that any way to treat a lady? 45 00:10:20,830 --> 00:10:24,060 Tell security to flood the main entrance with nerve gas. 46 00:10:26,040 --> 00:10:27,080 Sir? 47 00:10:27,610 --> 00:10:29,070 Our men are still up there! 48 00:10:33,970 --> 00:10:35,430 Any more questions? 49 00:10:37,300 --> 00:10:40,640 Intruders in sectors 1 through 5, 7 and 8. 50 00:10:40,640 --> 00:10:43,140 Reports of gun fire in sectors 10 and 11. 51 00:10:46,580 --> 00:10:47,940 Stay at your stations! 52 00:10:48,670 --> 00:10:51,280 All security protocols are now in full effect. 53 00:10:51,590 --> 00:10:55,240 Lock down all elevators, seal all internal blast doors, 54 00:10:56,390 --> 00:10:58,370 and I want damage reports. 55 00:14:31,610 --> 00:14:33,610 C'mon, move! 56 00:14:33,610 --> 00:14:38,090 - Go! Go! Go! - Get out! Everybody move— 57 00:14:46,730 --> 00:14:49,130 Turbulence. Turbulence. Turbulence. 58 00:14:53,300 --> 00:14:54,650 Turbulence. Turbulence. 59 00:15:09,040 --> 00:15:10,300 Turbulence. Turb— 60 00:15:27,400 --> 00:15:28,650 Any last words? 61 00:15:42,200 --> 00:15:44,600 How nice to finally meet the real you. 62 00:15:46,690 --> 00:15:47,940 Hurts... doesn't it? 63 00:15:48,670 --> 00:15:51,170 Well, that's just the start of the bad news. 64 00:15:51,900 --> 00:15:53,570 All those powers of yours... 65 00:15:54,090 --> 00:15:56,490 Speed... strength... 66 00:15:56,800 --> 00:16:00,450 Accelerated healing... well, you can kiss all those goodbye. 67 00:16:01,810 --> 00:16:04,000 - What have you done? - The serum I've injected you with 68 00:16:04,000 --> 00:16:06,810 is neutralizing the T-cells within your body. 69 00:16:07,440 --> 00:16:12,340 Put simply... the Umbrella Corporation is taking back its property. 70 00:16:13,590 --> 00:16:15,150 You just didn't work out. 71 00:16:15,880 --> 00:16:17,140 So, you're being recalled. 72 00:16:32,880 --> 00:16:36,530 I'm what you used to be... only better. 73 00:16:37,160 --> 00:16:38,300 Please wait. 74 00:16:38,720 --> 00:16:39,870 Last words? 75 00:16:41,430 --> 00:16:43,730 - Thank you. - For killing you? 76 00:16:44,870 --> 00:16:46,750 For making me human again. 77 00:16:49,360 --> 00:16:52,490 Pull up... Terrain... Terrain... Pull up... Terrain... Terrain... 78 00:17:59,120 --> 00:18:02,040 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 79 00:18:02,250 --> 00:18:06,420 There is no infection. We offer safety and security, food and shelter. 80 00:18:09,020 --> 00:18:11,840 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 81 00:18:12,150 --> 00:18:13,400 There is no infection... 82 00:18:15,380 --> 00:18:17,050 Well I took revenge on Umbrella. 83 00:18:17,470 --> 00:18:19,970 The last handful of survivors took a chopper to safety. 84 00:18:21,020 --> 00:18:23,410 They were headed for a town in Alaska called Arcadia. 85 00:18:24,560 --> 00:18:26,540 We'd received radio transmissions from there. 86 00:18:27,060 --> 00:18:29,770 They offered food and shelter, safety and security ... 87 00:18:30,190 --> 00:18:31,130 A haven. 88 00:18:31,650 --> 00:18:32,900 Free of infection. 89 00:18:47,290 --> 00:18:49,480 May 3rd, 1600 hours... 90 00:18:50,110 --> 00:18:52,510 177 days without signs of life. 91 00:18:53,970 --> 00:18:55,010 I'm at, uh... 92 00:18:55,320 --> 00:19:00,430 58.37 degrees North, 134.58 degrees West. 93 00:19:01,470 --> 00:19:03,660 Closing in on the coordinates for Arcadia 94 00:19:04,190 --> 00:19:05,960 But no signs of it on any map. 95 00:19:08,460 --> 00:19:10,020 I hope Claire and the others made it. 96 00:21:40,080 --> 00:21:41,540 You're not coming? 97 00:21:42,160 --> 00:21:43,620 Take care of the others. 98 00:21:44,460 --> 00:21:45,810 Good luck, K-Mart. 99 00:21:48,210 --> 00:21:49,250 Claire... 100 00:22:25,440 --> 00:22:26,370 May 3rd... 101 00:22:27,000 --> 00:22:28,360 1930 hours... 102 00:22:29,090 --> 00:22:30,230 Arcadia. 103 00:22:31,170 --> 00:22:33,260 If such a place exists. 104 00:22:33,990 --> 00:22:35,550 Just an empty field... 105 00:22:36,800 --> 00:22:37,950 and a beach. 106 00:22:41,080 --> 00:22:42,750 But we all heard the transmissions. 107 00:22:43,580 --> 00:22:45,140 Someone must've sent them. 108 00:22:45,870 --> 00:22:47,230 Someone must have... 109 00:22:47,750 --> 00:22:49,630 brought all these people here. 110 00:22:51,820 --> 00:22:53,070 But why? 111 00:22:54,740 --> 00:22:56,090 Where'd they go? 112 00:23:01,410 --> 00:23:03,290 Day 177 signing off. 113 00:23:08,190 --> 00:23:10,170 I don't know if I can do this much longer. 114 00:23:12,990 --> 00:23:15,590 What if I'm the last one? What if there is no one else? 115 00:23:17,890 --> 00:23:19,760 No one to watch these tapes... 116 00:23:22,580 --> 00:23:24,040 Is this my punishment? 117 00:23:24,980 --> 00:23:26,750 For letting all this happen? 118 00:23:30,190 --> 00:23:32,070 Hey! Wait! 119 00:23:36,550 --> 00:23:38,530 Wait! Please! Stop! 120 00:23:43,430 --> 00:23:44,580 Hello? 121 00:23:47,080 --> 00:23:48,130 Hello? 122 00:23:50,420 --> 00:23:51,670 Answer me! 123 00:25:39,390 --> 00:25:40,430 Hey. Hey! 124 00:25:41,680 --> 00:25:42,830 It's okay. 125 00:25:45,750 --> 00:25:47,310 Sorry about that. 126 00:25:48,150 --> 00:25:51,900 But I had to get this thing off of you. What is this? 127 00:25:52,210 --> 00:25:53,670 Who did this to you? 128 00:25:57,740 --> 00:25:59,410 Do you know who I am? 129 00:26:04,000 --> 00:26:06,080 My name is Alice. 130 00:26:07,130 --> 00:26:09,630 We met in the Nevada desert 18 months ago. 131 00:26:09,630 --> 00:26:11,190 Any of this sound familiar? 132 00:26:13,170 --> 00:26:15,880 Mikey, Carlos, L.J. ... 133 00:26:16,410 --> 00:26:17,450 K-Mart. 134 00:26:19,530 --> 00:26:22,980 You left in a helicopter with a group of survivors headed for Alaska. 135 00:26:24,640 --> 00:26:26,210 Arcadia, remember? 136 00:26:33,400 --> 00:26:35,280 Arcadia, remember? 137 00:26:37,570 --> 00:26:39,140 Arcadia, remember? 138 00:27:03,960 --> 00:27:06,150 May 4th, 0800 hours... 139 00:27:06,460 --> 00:27:09,170 Plotting a course for Prince Rupert in British Columbia. 140 00:27:09,800 --> 00:27:12,820 I'll pass Vancouver, drop down in Seattle... 141 00:27:12,820 --> 00:27:14,800 after that it's San Francisco... 142 00:27:15,840 --> 00:27:17,720 and the rest of the western seaboard. 143 00:27:23,040 --> 00:27:25,750 My passenger's still as talkative as ever. 144 00:27:28,040 --> 00:27:31,800 Whatever that thing was, it was injecting her with some sort of drug. 145 00:27:32,420 --> 00:27:34,300 Something that causes memory loss. 146 00:27:36,910 --> 00:27:38,780 I just hope the effects aren't permanent. 147 00:27:54,530 --> 00:27:55,570 Your name... 148 00:27:57,340 --> 00:27:58,700 is Alice, right? 149 00:27:59,950 --> 00:28:01,310 She speaks. 150 00:28:02,770 --> 00:28:04,440 Look, I'm sorry about back there. 151 00:28:06,520 --> 00:28:07,980 I don't... I don't know what happened. 152 00:28:10,900 --> 00:28:12,460 I don't remember anything. 153 00:28:15,280 --> 00:28:16,840 I don't even know my name. 154 00:28:18,300 --> 00:28:19,560 It's Claire. 155 00:28:21,850 --> 00:28:23,830 Claire Redfield. 156 00:28:24,980 --> 00:28:26,120 Claire. 157 00:28:26,850 --> 00:28:28,000 Sound familiar? 158 00:28:30,710 --> 00:28:31,860 Not really. 159 00:28:33,220 --> 00:28:34,680 You'll get used to it. 160 00:28:38,320 --> 00:28:40,100 Perhaps you can cut me loose now. 161 00:28:40,930 --> 00:28:43,120 We should get know each other a little better first. 162 00:29:17,120 --> 00:29:18,680 City of Angels... 163 00:29:24,520 --> 00:29:26,400 May 6th, 1800 hours... 164 00:29:26,600 --> 00:29:27,960 Los Angeles. 165 00:29:28,790 --> 00:29:30,250 No signs of life. 166 00:29:31,820 --> 00:29:33,280 Not even the undead. 167 00:29:35,360 --> 00:29:37,140 Some must have burnt with the city... 168 00:29:38,390 --> 00:29:39,850 but what about the rest? 169 00:29:56,320 --> 00:29:57,470 Oh my god. 170 00:29:58,410 --> 00:29:59,450 What? 171 00:29:59,870 --> 00:30:01,020 Look over there. 172 00:30:11,030 --> 00:30:12,280 Damn. 173 00:30:26,880 --> 00:30:29,590 It's a plane. It's a plane! 174 00:30:31,150 --> 00:30:32,190 I knew it! 175 00:30:32,190 --> 00:30:33,650 Help Us. 176 00:30:33,860 --> 00:30:37,300 - I told you they would come. - Hey! We're down here! Hello! 177 00:31:11,090 --> 00:31:12,860 No way we're gettin' in there. 178 00:31:18,910 --> 00:31:21,930 Where is it going? Why is it flying away? 179 00:31:22,350 --> 00:31:23,600 It's not flying away... 180 00:31:24,330 --> 00:31:25,900 - it's circling. - Circling. 181 00:31:28,500 --> 00:31:29,860 Damn, he's low. 182 00:31:35,490 --> 00:31:37,160 What the hell is he doin'? 183 00:31:41,750 --> 00:31:44,350 He's gonna land... he's gonna land! 184 00:31:44,350 --> 00:31:46,120 Get all this stuff outta the way! Quick! Go! 185 00:31:46,120 --> 00:31:48,630 - Land? - Yeah... land! 186 00:31:50,300 --> 00:31:52,170 That is one crazy son of a bitch. 187 00:31:53,950 --> 00:31:55,510 This might get a little rough. 188 00:31:56,760 --> 00:31:58,010 Then cut me loose. 189 00:32:06,980 --> 00:32:10,110 - Thanks. - Just don't do anything crazy, alright? 190 00:32:11,980 --> 00:32:13,970 Nothing as crazy as what you have in mind. 191 00:32:23,980 --> 00:32:26,060 - Come on! Keep moving! - I'm trying. 192 00:32:36,180 --> 00:32:37,430 All right, hold on. 193 00:32:40,970 --> 00:32:42,120 Hurry, he's comin'! 194 00:32:47,650 --> 00:32:48,790 Come on. 195 00:33:26,540 --> 00:33:27,790 No! 196 00:33:36,970 --> 00:33:38,640 - Hold him! - Grab it! 197 00:33:46,770 --> 00:33:48,860 That's it. Good job. 198 00:33:58,140 --> 00:34:01,580 - Nice landing. - I think technically it's called crashing. 199 00:34:05,960 --> 00:34:09,090 - Luther West. - Alice. 200 00:34:09,610 --> 00:34:10,750 That's Claire. 201 00:34:11,900 --> 00:34:13,360 Luther West. 202 00:34:13,360 --> 00:34:14,400 Pleasure to make your acquaintance. 203 00:34:20,870 --> 00:34:22,950 - Hi! My name is Crystal. - No, no, no! 204 00:34:22,950 --> 00:34:26,400 Enough with the introductions. So you're here to help us, right? 205 00:34:26,500 --> 00:34:28,480 - Can you get us out? - Are you from Arcadia? 206 00:34:28,790 --> 00:34:30,980 - What did you say? - Are you from Arcadia? 207 00:34:31,090 --> 00:34:33,170 - What do you know about Arcadia? - They said that they can help us! 208 00:34:33,900 --> 00:34:36,410 There are other survivors, civilization and safety. 209 00:34:36,410 --> 00:34:37,760 Infection free. 210 00:34:37,760 --> 00:34:39,010 So they sent you, right? 211 00:34:39,850 --> 00:34:42,450 - No. - But there are others out there? 212 00:34:42,450 --> 00:34:45,580 - Like you? - It's just us. 213 00:34:46,830 --> 00:34:49,860 - There's to be no rescue? - I'm sorry... 214 00:34:55,750 --> 00:34:57,000 Sorry. 215 00:34:57,000 --> 00:35:00,490 Look, don't take it so bad alright? They had their hopes up... 216 00:35:00,490 --> 00:35:02,470 Thought you could take them to the promised land. 217 00:35:03,200 --> 00:35:04,460 Angel Ortiz. 218 00:35:05,080 --> 00:35:06,440 That was some fine flying! 219 00:35:07,060 --> 00:35:08,420 Thanks. 220 00:35:16,240 --> 00:35:17,390 What's the prognosis? 221 00:35:18,430 --> 00:35:19,990 - She'll live. - Yeah. 222 00:35:21,140 --> 00:35:25,310 You know... I have the strangest feeling... 223 00:35:25,420 --> 00:35:26,560 I know you. 224 00:35:28,860 --> 00:35:30,730 Yeah... I get that lot. 225 00:35:31,250 --> 00:35:32,400 You a sports fan, huh? 226 00:35:32,820 --> 00:35:34,170 You like basketball? 227 00:35:34,900 --> 00:35:37,300 - Not really. - No? Oh. 228 00:35:38,970 --> 00:35:42,310 Well, maybe just a fan of... fine timepieces. 229 00:35:47,830 --> 00:35:51,480 Yeah. Luther here is our resident superstar. 230 00:35:52,940 --> 00:35:54,720 So tell me about Arcadia. 231 00:35:55,550 --> 00:35:56,910 What exactly do you know? 232 00:35:57,320 --> 00:35:58,890 Just what we heard from their transmissions. 233 00:35:59,410 --> 00:36:01,180 We've been receiving their broadcasts all week. 234 00:36:01,910 --> 00:36:03,680 Food and shelter, safety and security... 235 00:36:04,000 --> 00:36:06,500 - No infection. - We thought they sent you. 236 00:36:07,440 --> 00:36:10,050 We've been launching flares for days to get their attention. 237 00:36:10,780 --> 00:36:11,920 Flares? 238 00:36:14,220 --> 00:36:16,200 Who's gonna see flares from Alaska? 239 00:36:17,030 --> 00:36:18,280 - Alaska? - Alaska? 240 00:36:18,600 --> 00:36:20,260 Arcadia... I've been there. 241 00:36:20,680 --> 00:36:21,830 It's in Alaska. 242 00:36:22,140 --> 00:36:24,540 - It's a town or so we thought. - A town? 243 00:36:25,900 --> 00:36:27,560 I don't think so. 244 00:36:29,020 --> 00:36:30,270 Take a look. 245 00:36:30,690 --> 00:36:31,730 At what? 246 00:36:37,160 --> 00:36:38,200 You see? 247 00:36:40,390 --> 00:36:41,640 It's not a town. 248 00:36:44,040 --> 00:36:45,190 It's a ship. 249 00:36:46,230 --> 00:36:48,110 I recorded this from the short-wave. 250 00:36:48,940 --> 00:36:51,440 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 251 00:36:52,070 --> 00:36:55,930 There is no infection. We offer safety and security, food and shelter. 252 00:36:55,930 --> 00:36:57,800 It's... It's the same message we heard. 253 00:36:57,800 --> 00:37:00,410 They must have sailed down the coast picking up survivors. 254 00:37:00,720 --> 00:37:03,430 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 255 00:37:06,460 --> 00:37:07,610 What is that? 256 00:37:07,920 --> 00:37:08,960 I don't know. 257 00:37:09,800 --> 00:37:11,780 That was the we heard from them. 258 00:37:12,190 --> 00:37:13,650 Then it just stopped. 259 00:37:15,320 --> 00:37:16,570 That was two days ago. 260 00:37:17,930 --> 00:37:19,810 We've been sending up flares on the hour. 261 00:37:20,220 --> 00:37:22,620 So when you have arrived, of course we thought they sent you. 262 00:37:31,690 --> 00:37:32,740 Claire. 263 00:37:34,200 --> 00:37:35,550 That ship over there... 264 00:37:36,490 --> 00:37:37,740 That's Arcadia. 265 00:37:37,950 --> 00:37:38,990 I know. 266 00:37:39,830 --> 00:37:42,750 - You remember? - I remember the beach. 267 00:37:48,790 --> 00:37:50,460 People were coming to help us. 268 00:37:52,030 --> 00:37:54,740 What happened? Why didn't you go with the others? 269 00:37:56,200 --> 00:37:58,700 I don't know. I can't remember. 270 00:38:03,500 --> 00:38:05,270 We have to get to that ship. 271 00:38:06,420 --> 00:38:08,190 We have to get to that ship. 272 00:39:29,420 --> 00:39:30,670 Welcome to your new home. 273 00:39:31,400 --> 00:39:32,650 Cell Block B. 274 00:39:40,160 --> 00:39:44,640 Crystal's our cook. The menu's not extensive, but she is a master at what she does. 275 00:39:45,580 --> 00:39:47,150 Sorry I didn't bring better news. 276 00:39:47,560 --> 00:39:50,800 Get used to disappointment, right? That's what my agent used to say. 277 00:39:51,630 --> 00:39:52,780 Were you an actress? 278 00:39:53,920 --> 00:39:56,530 Came to Hollywood to live the dream, ended up waiting tables. 279 00:39:56,530 --> 00:39:59,140 Why are we waiting? Excuse me, I'm hungry. Thank you. 280 00:39:59,870 --> 00:40:01,640 - Get out of here, man. - Thank you. 281 00:40:05,290 --> 00:40:07,380 Met plenty of creeps like him in my time. 282 00:40:09,360 --> 00:40:10,610 What's his story? 283 00:40:10,610 --> 00:40:13,420 Back in the world, he was some kind of big movie producer. 284 00:40:13,630 --> 00:40:15,820 The boy's got a stick up his ass! 285 00:40:18,950 --> 00:40:22,390 Kim Young used to intern for him, but still hasn't figured out the world has changed. 286 00:40:36,470 --> 00:40:37,930 That plane of yours... 287 00:40:37,930 --> 00:40:39,080 You think it can still fly? 288 00:40:40,010 --> 00:40:41,790 It can fly but it only seats two. 289 00:40:42,310 --> 00:40:44,810 So you could take us to Arcadia one at a time. 290 00:40:44,910 --> 00:40:47,520 Look, I think she was lucky to land here once. 291 00:40:47,940 --> 00:40:49,820 Five or six times would be suicide. 292 00:40:51,690 --> 00:40:54,510 - No offense. - None taken. 293 00:40:59,510 --> 00:41:00,970 There has to be another way out. 294 00:41:01,600 --> 00:41:03,270 We have to get to that ship. 295 00:41:03,270 --> 00:41:05,250 Well, there is the... 296 00:41:08,790 --> 00:41:10,980 - What? - Nothing. 297 00:41:10,980 --> 00:41:14,950 Look, it would be a waste of your time. 298 00:41:17,240 --> 00:41:18,700 I have time to waste. 299 00:41:22,770 --> 00:41:25,370 When the shit hit the fan, we took refuge in the prison. 300 00:41:26,420 --> 00:41:29,020 Seemed like it had the biggest, strongest walls... 301 00:41:29,960 --> 00:41:31,840 Best chance of keeping those thing out. 302 00:41:33,300 --> 00:41:36,530 By the time we got here, the guards and the inmates were already long gone. 303 00:41:37,990 --> 00:41:39,450 I guess... 304 00:41:39,760 --> 00:41:41,540 When people starting eating one other ... 305 00:41:42,270 --> 00:41:44,560 Wasn't much point to keeping anybody locked up. 306 00:41:46,020 --> 00:41:47,580 We thought the place was abandoned. 307 00:41:49,150 --> 00:41:50,610 Until we made a discovery. 308 00:41:56,240 --> 00:41:57,280 Wendell. 309 00:41:58,120 --> 00:41:59,370 Time to take a break. 310 00:41:59,370 --> 00:42:00,830 It's about goddamn time. 311 00:42:01,140 --> 00:42:05,210 I hate being down here. I'm hearing movement... in the walls. 312 00:42:06,460 --> 00:42:07,710 So let's check it out. 313 00:42:09,480 --> 00:42:10,730 We'll be back in a minute. 314 00:42:13,340 --> 00:42:14,380 Come on. 315 00:42:52,550 --> 00:42:53,690 Name's Chris. 316 00:42:57,760 --> 00:42:59,430 You were the one flying that plane. 317 00:43:01,830 --> 00:43:02,980 How do you know that? 318 00:43:04,120 --> 00:43:06,310 Wendell isn't only one that hears things. 319 00:43:08,190 --> 00:43:09,650 I'm glad you made it. 320 00:43:10,590 --> 00:43:12,880 Maybe you can talk some sense into these people. 321 00:43:14,450 --> 00:43:15,910 What do you mean? 322 00:43:18,510 --> 00:43:20,080 Isn't it obvious? 323 00:43:20,700 --> 00:43:21,950 I'm not a prisoner. 324 00:43:23,730 --> 00:43:25,080 I shouldn't be in here. 325 00:43:29,770 --> 00:43:31,760 I was working with a military unit. 326 00:43:32,690 --> 00:43:34,680 We were using this place as a staging post. 327 00:43:36,660 --> 00:43:39,780 Things were already pretty bad when the order came through from the Governor 328 00:43:39,780 --> 00:43:41,660 to release all the inmates. 329 00:43:42,600 --> 00:43:46,460 You see, we needed as many people on the streets as possible to fight those things. 330 00:43:48,020 --> 00:43:49,480 And it was chaos. 331 00:43:50,940 --> 00:43:53,550 We were pulling out and a gang of the prisoners jumped me. 332 00:43:54,590 --> 00:43:56,360 Guess they thought I was guard. 333 00:43:57,200 --> 00:43:59,910 When I woke up, my unit was gone... 334 00:44:00,950 --> 00:44:02,310 and I was in here. 335 00:44:03,250 --> 00:44:04,910 Their idea of a joke. 336 00:44:06,790 --> 00:44:08,040 You don't believe me. 337 00:44:11,800 --> 00:44:12,940 Did the others? 338 00:44:13,880 --> 00:44:15,760 You need to get me out of here. 339 00:44:15,970 --> 00:44:18,050 We're all trapped here one way or the other. 340 00:44:18,050 --> 00:44:20,760 That's true... but I can help you. 341 00:44:22,020 --> 00:44:24,310 - Seen enough? - You find anything? 342 00:44:24,410 --> 00:44:25,560 No. 343 00:44:26,190 --> 00:44:27,750 I know a way out of this place. 344 00:44:34,010 --> 00:44:36,300 You get me out of here, I'll do the same for you. 345 00:44:38,180 --> 00:44:39,430 You're gonna need me! 346 00:44:41,520 --> 00:44:44,540 - Have you checked out what he's taking about? - His way out? 347 00:44:45,580 --> 00:44:48,500 He's not telling us shit 'til we let him out, and I'm not letting him out. 348 00:44:49,340 --> 00:44:50,480 The man is a killer. 349 00:44:50,800 --> 00:44:52,570 - Really? - I can see it in his eyes. 350 00:44:52,670 --> 00:44:55,380 - How can you be so sure? - I know people. 351 00:44:55,910 --> 00:44:57,990 Interesting. So tell me... 352 00:44:59,240 --> 00:45:01,220 What do you see when you look into my eyes? 353 00:45:06,170 --> 00:45:07,670 Whoa! 354 00:45:09,500 --> 00:45:12,500 Holy shit... 355 00:45:13,420 --> 00:45:14,990 Girl's gotta be prepared. 356 00:45:17,700 --> 00:45:19,580 What would you possibly want with those? 357 00:45:20,620 --> 00:45:21,770 It's a hobby. 358 00:45:22,600 --> 00:45:23,850 A hobby? 359 00:45:24,790 --> 00:45:25,830 All right. 360 00:45:26,880 --> 00:45:28,230 Well, I'll see you in the morning. 361 00:45:39,390 --> 00:45:41,160 No sign of anyone on deck. 362 00:45:43,040 --> 00:45:44,390 Your friends are out there. 363 00:45:47,420 --> 00:45:48,460 I think so. 364 00:45:49,710 --> 00:45:51,170 You don't remember? 365 00:45:52,110 --> 00:45:53,470 It's coming back. 366 00:45:54,400 --> 00:45:55,550 Slowly... 367 00:45:59,510 --> 00:46:01,080 Nothing that makes any sense. 368 00:47:44,940 --> 00:47:48,790 - We still have running water. - That's very civilized. 369 00:47:49,320 --> 00:47:50,570 We do our best. 370 00:47:54,220 --> 00:47:57,340 - It's cold. - Our best only goes so far. 371 00:47:58,390 --> 00:48:00,370 - These are for you. - Thank you. 372 00:48:02,450 --> 00:48:03,910 I guess I should leave you to it? 373 00:48:04,960 --> 00:48:06,420 I guess you should. 374 00:48:06,420 --> 00:48:08,500 - I'll be right outside. - Thank you. 375 00:48:23,310 --> 00:48:24,350 Luther? 376 00:48:26,850 --> 00:48:28,110 Luther? 377 00:49:20,970 --> 00:49:23,160 - Take it easy, honey. - Move it! 378 00:49:23,680 --> 00:49:26,400 Hey, I'm just... gonna be on my way now. 379 00:49:27,020 --> 00:49:30,980 - Take it easy, take it easy, take it easy. - Get out of my sight. 380 00:50:01,330 --> 00:50:03,310 What is that smell? 381 00:50:03,830 --> 00:50:05,710 They must've burrowed up from the sewers... 382 00:50:06,230 --> 00:50:08,420 Wendell said he heard things moving behind the walls. 383 00:50:08,420 --> 00:50:10,820 What, so- so- so these things can just burst out anywhere? 384 00:50:11,550 --> 00:50:14,680 - We gotta get out of this place. - Arcadia will send help. 385 00:50:14,990 --> 00:50:16,030 No one's coming to get us. 386 00:50:16,030 --> 00:50:20,200 Okay? No one. We have to help ourselves. 387 00:50:20,620 --> 00:50:23,020 - Now this plane that you have? - It won't hold everybody. 388 00:50:23,020 --> 00:50:24,790 - Well we could draw straws— - No! 389 00:50:24,790 --> 00:50:27,810 We all get out of here and no one gets left behind. 390 00:50:28,230 --> 00:50:29,270 Great. 391 00:50:29,480 --> 00:50:30,520 How are we gonna do that? 392 00:50:31,360 --> 00:50:33,440 Walk out of here... just single file? 393 00:50:33,970 --> 00:50:36,050 Are you crazy? 394 00:50:36,890 --> 00:50:39,180 - They didn't want him getting out. - That's right. He's dangerous. 395 00:50:39,700 --> 00:50:41,890 Angel... what do you think? 396 00:50:43,460 --> 00:50:45,330 I think we don't have much of a choice. 397 00:50:45,640 --> 00:50:49,500 This is insane. Crystal, Crystal, Crystal? Look at me. What do you think? 398 00:50:49,500 --> 00:50:51,070 I mean, not even you're that dumb. 399 00:50:51,380 --> 00:50:54,510 I guess I am. I agree with Angel. 400 00:50:55,450 --> 00:50:58,260 If this guy thinks he knows a way out, I want to hear it. 401 00:50:58,990 --> 00:51:00,030 All right. 402 00:51:00,450 --> 00:51:01,810 Seriously? 403 00:51:03,270 --> 00:51:05,250 This... this is a mistake. 404 00:51:06,190 --> 00:51:09,420 - This is a big mistake. - You better keep your eyes on him. 405 00:51:22,250 --> 00:51:23,910 I was wondering how long it would take. 406 00:51:37,910 --> 00:51:39,030 Boo. 407 00:51:39,030 --> 00:51:41,020 Alright, let's get the hell out of here. 408 00:51:44,870 --> 00:51:46,650 - Claire? - What? 409 00:51:50,820 --> 00:51:52,070 Claire, it's me. 410 00:51:57,280 --> 00:51:58,430 It's Chris. 411 00:52:01,970 --> 00:52:04,270 - I don't know you. - Claire? 412 00:52:05,830 --> 00:52:07,400 I'm your brother, remember? 413 00:52:09,070 --> 00:52:10,420 What the hell's happened to you? 414 00:52:12,510 --> 00:52:15,110 Hey. It's okay. Let him go. 415 00:52:20,120 --> 00:52:21,890 Look, she suffered some sort of memory loss. 416 00:52:22,930 --> 00:52:25,850 If you really are her brother... It'll come back. 417 00:52:27,940 --> 00:52:30,960 Alright, this is very touching... I mean, a family reunion... 418 00:52:30,960 --> 00:52:35,130 If we could just get a move on please? Before we're all eaten the fuck alive! 419 00:52:45,560 --> 00:52:50,050 Behind those doors is a UPV: Urban Pacification Vehicle. 420 00:52:50,250 --> 00:52:52,440 Prison kept it in case of a serious riot. 421 00:52:52,440 --> 00:52:56,610 16 wheeler, steel plate, water cannon, seats 20. 422 00:52:57,660 --> 00:52:59,010 Ten tons of fun. 423 00:52:59,740 --> 00:53:02,870 Roll on out in style, drive right over 'em. 424 00:53:02,870 --> 00:53:04,230 The lock's jammed. 425 00:53:04,960 --> 00:53:07,560 - But we can cut through it. - When we hit the coast... 426 00:53:07,560 --> 00:53:09,230 we're gonna have to transfer to a boat of some kind. 427 00:53:09,540 --> 00:53:12,050 - We're gonna need some more fire power. - I got you covered. 428 00:53:12,780 --> 00:53:15,590 When I was stationed here, we used a room in the basement as an armory. 429 00:53:16,110 --> 00:53:17,990 It's got every weapon you can dream of. 430 00:53:18,620 --> 00:53:21,330 How do you know your unit didn't take them with 'em when they pulled out? 431 00:53:21,540 --> 00:53:24,560 Because by the end... there were a lot more guns 432 00:53:24,560 --> 00:53:26,330 than there were people to use them. 433 00:53:30,920 --> 00:53:32,170 You go get the guns! Luther! 434 00:53:36,860 --> 00:53:38,010 Oh my god! 435 00:53:45,210 --> 00:53:46,250 What is this? 436 00:53:46,350 --> 00:53:48,860 They had pumps to keep the water out of the foundations. 437 00:53:49,900 --> 00:53:53,650 When the electricity failed, some of the lower levels start filling up. 438 00:53:54,380 --> 00:53:56,160 There's another two floors down there. 439 00:53:57,200 --> 00:53:58,660 And how far down is the armory? 440 00:54:00,010 --> 00:54:01,270 All the way. 441 00:54:03,660 --> 00:54:04,910 Luther, come on! 442 00:54:06,270 --> 00:54:08,250 Get back! Get back! 443 00:54:14,820 --> 00:54:18,050 - Where do you think you're going? - I was a swim champ back in high school. 444 00:54:19,930 --> 00:54:22,220 - Is that right? - Here. 445 00:54:27,860 --> 00:54:29,520 So now you're gonna trust me with a gun? 446 00:54:30,050 --> 00:54:31,710 Yeah. Why not? 447 00:54:35,680 --> 00:54:37,240 Luther, just shoot that motherfucker. 448 00:54:44,020 --> 00:54:45,480 What the fuck is that thing? 449 00:57:12,610 --> 00:57:15,010 All right. Let's go. 450 00:57:33,050 --> 00:57:34,610 Let's go! 451 00:57:59,950 --> 00:58:01,310 Nice. 452 00:58:16,530 --> 00:58:17,680 Damn. 453 00:58:36,130 --> 00:58:38,010 There must be hundreds of them out there. 454 00:58:39,470 --> 00:58:41,040 We can't go back that way. 455 00:58:46,350 --> 00:58:48,750 - Oh shit! - What, what? What do you mean, "Oh shit!"? 456 00:58:49,590 --> 00:58:50,730 What? What is this? 457 00:58:52,300 --> 00:58:55,630 - What do you think it is? - Oh, don't tell me that that thing fits inside of there! 458 00:58:55,950 --> 00:58:57,510 Can you put this back together? 459 00:58:58,030 --> 00:58:59,910 Maybe, but it could take a week. 460 00:59:01,060 --> 00:59:02,310 What do we do now? 461 00:59:03,140 --> 00:59:04,290 I know. 462 00:59:10,440 --> 00:59:14,200 Bennett... What have you done? 463 00:59:21,910 --> 00:59:23,370 Luther, we gotta get out of here! 464 00:59:23,890 --> 00:59:25,140 Come on! 465 00:59:52,460 --> 00:59:53,820 Did you hear that? 466 00:59:58,930 --> 01:00:01,220 - Come on, baby. Come on! - What are we doing? 467 01:00:01,220 --> 01:00:03,310 - We're gettin' outta here! - But the others... 468 01:00:03,310 --> 01:00:06,120 Fuck the others! Now get on board. 469 01:00:06,120 --> 01:00:08,000 Bennett! What are you doing? 470 01:00:08,840 --> 01:00:10,820 - Hey! - Kim Young! Don't do this. 471 01:00:11,440 --> 01:00:12,590 Open this door! 472 01:00:14,680 --> 01:00:15,820 Please! Please! 473 01:00:21,140 --> 01:00:22,180 Bennett! 474 01:00:30,110 --> 01:00:31,150 Oh, shit! 475 01:00:32,710 --> 01:00:34,380 Thats right, bitch! Fuck you! 476 01:00:40,120 --> 01:00:42,520 Yes! Yes! 477 01:00:43,460 --> 01:00:45,330 - Fuckin' bitch... - I'm sorry. 478 01:00:45,960 --> 01:00:47,210 I'm so sorry. 479 01:00:47,310 --> 01:00:48,770 He's headed for the Arcadia. 480 01:01:01,910 --> 01:01:03,060 Alice! 481 01:01:24,850 --> 01:01:25,900 Come on! 482 01:01:41,120 --> 01:01:42,580 Head for the shower block! 483 01:01:44,870 --> 01:01:47,380 - Move! - I'll meet you there! 484 01:01:49,770 --> 01:01:51,030 This thing has no power! 485 01:01:51,860 --> 01:01:53,320 We won't need power! 486 01:01:58,530 --> 01:01:59,580 Oh shit! 487 01:02:13,581 --> 01:02:14,581 Hold on! 488 01:02:23,980 --> 01:02:25,960 Hey, head for the shower block. Go! 489 01:03:26,850 --> 01:03:27,900 Over here! 490 01:04:18,470 --> 01:04:21,290 - You alright? - Fine. Thanks. 491 01:04:24,620 --> 01:04:26,400 This is some kind of joke, right? 492 01:04:27,330 --> 01:04:29,840 No. Tunnels lead to the sewers, sewers lead to 493 01:04:29,940 --> 01:04:30,980 the storm drain... 494 01:04:30,980 --> 01:04:32,440 Storm drain leads to sea. 495 01:04:33,690 --> 01:04:34,840 It's our only chance. 496 01:04:35,050 --> 01:04:37,340 - I'll take point. - I got your back. 497 01:04:41,620 --> 01:04:42,770 Ladies... 498 01:04:47,770 --> 01:04:48,810 Alright, you're next. 499 01:04:50,900 --> 01:04:52,880 - I can't do it. - You can. 500 01:04:54,860 --> 01:04:56,010 Let's go! 501 01:09:04,810 --> 01:09:07,730 Shhh... Those things are close. 502 01:09:09,500 --> 01:09:11,480 We found a way out just down there. 503 01:09:11,690 --> 01:09:14,300 The tunnels drop into a storm drain. Go. 504 01:09:24,100 --> 01:09:25,350 Where's Kim Young? 505 01:09:28,380 --> 01:09:29,630 Go. Go! 506 01:09:46,210 --> 01:09:47,460 Knew you'd make it. 507 01:09:56,840 --> 01:09:58,100 Luther! 508 01:10:00,910 --> 01:10:02,160 No! 509 01:10:04,980 --> 01:10:06,230 Luther! 510 01:10:11,650 --> 01:10:13,220 We can't help him now. 511 01:10:15,510 --> 01:10:17,070 We have to move on. 512 01:11:47,480 --> 01:11:48,940 No welcome party, huh? 513 01:12:08,860 --> 01:12:10,320 Looks like Bennett made it. 514 01:12:13,130 --> 01:12:14,590 Let's check inside. 515 01:12:33,360 --> 01:12:35,340 - Did you find anyone? - Nothing. 516 01:12:36,070 --> 01:12:38,780 I checked the crew quarters... They're all gone. 517 01:12:39,620 --> 01:12:41,290 Looks like they left in a hurry. 518 01:12:43,480 --> 01:12:46,500 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 519 01:12:46,500 --> 01:12:50,670 There is no infection. We offer safety and security, food and shelter. 520 01:12:52,860 --> 01:12:55,780 Fuel, power... Everything's running normally. 521 01:12:55,780 --> 01:12:58,180 Look at this. It's the ship's log. 522 01:12:58,910 --> 01:13:00,890 Crew launched the life boats three days ago. 523 01:13:01,720 --> 01:13:03,710 Exactly when the transmission stopped. 524 01:13:04,230 --> 01:13:07,670 But it says there's still 2,000 survivors on board. 525 01:13:15,280 --> 01:13:17,260 We have to search every inch of the ship. 526 01:13:34,570 --> 01:13:37,280 Umbrella... of course. 527 01:13:38,950 --> 01:13:40,620 I remember them coming for us. 528 01:13:58,450 --> 01:13:59,490 This whole thing... 529 01:14:00,430 --> 01:14:01,270 Arcadia... 530 01:14:02,310 --> 01:14:03,350 It was a lie. 531 01:14:03,980 --> 01:14:05,120 No, it's worse than that. 532 01:14:06,480 --> 01:14:07,420 It's a trap! 533 01:14:43,290 --> 01:14:44,440 Where is everybody? 534 01:14:49,130 --> 01:14:50,380 I don't understand. 535 01:14:58,830 --> 01:14:59,970 I think I do. 536 01:15:01,950 --> 01:15:03,310 They're underneath our feet. 537 01:15:10,820 --> 01:15:13,110 They're holding survivors to experiment on them. 538 01:15:15,610 --> 01:15:16,550 Look... 539 01:15:18,120 --> 01:15:19,260 It's K-Mart... she's here. 540 01:15:20,310 --> 01:15:23,540 Bring them up. All of them. 541 01:15:43,770 --> 01:15:46,370 Here she is... K-Mart. 542 01:15:46,900 --> 01:15:47,940 Get her out. 543 01:15:52,940 --> 01:15:55,240 K-Mart. It's okay. It's okay. 544 01:15:55,760 --> 01:15:57,530 K-Mart, it's alright. 545 01:15:57,640 --> 01:15:58,680 I'll get this thing off her. 546 01:15:58,780 --> 01:16:00,030 Go let everyone else out. 547 01:16:00,450 --> 01:16:03,060 We're your friends, and right now we need your help. 548 01:16:03,480 --> 01:16:04,620 Let me get this off of you. 549 01:18:46,560 --> 01:18:48,130 Why am I not surprised? 550 01:18:49,380 --> 01:18:50,940 You weren't too hard to find. 551 01:18:51,880 --> 01:18:54,070 Our satellite system's still operational. 552 01:18:54,900 --> 01:18:57,200 And there aren't too many people flying nowadays. 553 01:18:58,450 --> 01:19:02,930 And besides, I always knew you'd be drawn to your friends. 554 01:19:04,190 --> 01:19:05,640 Loyalty... 555 01:19:06,060 --> 01:19:07,310 Highly overrated. 556 01:19:11,480 --> 01:19:12,530 Stop! 557 01:19:14,610 --> 01:19:16,070 Down! 558 01:19:17,640 --> 01:19:19,620 Wouldn't want you harming my pets. 559 01:19:23,160 --> 01:19:24,730 Drop your guns. 560 01:19:30,980 --> 01:19:32,340 Could you... kick them to me? 561 01:19:35,990 --> 01:19:37,030 Good. 562 01:19:40,790 --> 01:19:42,250 You don't look so good, Bennett. 563 01:19:43,180 --> 01:19:46,310 Yeah, well I'm looking forward to playing with your pretty face. 564 01:19:46,520 --> 01:19:47,460 What do you want from me? 565 01:19:48,610 --> 01:19:50,380 The T-virus brought me back. 566 01:19:56,320 --> 01:19:58,200 But it's so strong. 567 01:19:59,140 --> 01:20:01,020 It fights me for control. 568 01:20:03,000 --> 01:20:05,710 And I thought if I ingested fresh human DNA... 569 01:20:06,440 --> 01:20:08,210 I could redress the balance. 570 01:20:08,940 --> 01:20:11,030 No wonder your crew abandoned ship. 571 01:20:11,860 --> 01:20:15,510 No matter. Now I have a new subordinate. 572 01:20:16,340 --> 01:20:17,700 And a new plan. 573 01:20:18,220 --> 01:20:21,560 You were the only one who successfully bonded with the T-virus. 574 01:20:22,600 --> 01:20:24,690 Your DNA is stronger than the others. 575 01:20:25,940 --> 01:20:30,000 I ingest you... I gain control. 576 01:20:33,130 --> 01:20:34,700 That's pretty smart thinking. 577 01:20:35,530 --> 01:20:37,820 There's only one problem with that plan. 578 01:20:38,140 --> 01:20:39,490 Stop. Right, right there. 579 01:20:41,160 --> 01:20:42,310 And what is that? 580 01:20:43,250 --> 01:20:44,600 I'm not on the menu. 581 01:21:24,330 --> 01:21:27,360 Well, isn't this one big family reunion? 582 01:21:28,810 --> 01:21:34,760 Chris and Claire Redfield... you've really become quite an inconvenience for me. 583 01:21:37,160 --> 01:21:39,240 I told you I'd be bringing a few friends. 584 01:21:44,560 --> 01:21:46,230 You should've brought more. 585 01:23:03,080 --> 01:23:04,020 Claire! 586 01:23:04,960 --> 01:23:06,000 Claire! 587 01:23:58,350 --> 01:24:00,850 Don't... even think about it. 588 01:24:08,460 --> 01:24:09,820 Who the fuck are you? 589 01:25:01,850 --> 01:25:03,200 I don't think so. 590 01:25:25,210 --> 01:25:27,610 No! Don't you shut 'em! I'm a producer! 591 01:25:30,420 --> 01:25:32,090 Open those doors! 592 01:25:32,610 --> 01:25:36,780 You are gonna deal with some serious consequences, you motherfuckers! 593 01:25:37,510 --> 01:25:38,450 Open this— 594 01:25:42,930 --> 01:25:45,330 You're gonna live to regret this. All of ya! 595 01:25:53,470 --> 01:25:54,610 Oh god. 596 01:25:56,180 --> 01:25:57,430 I just wanna go home. 597 01:26:06,810 --> 01:26:09,110 Hey. It's gonna be okay. 598 01:26:12,440 --> 01:26:13,280 No! 599 01:26:13,690 --> 01:26:14,840 Where's Alice? 600 01:26:35,070 --> 01:26:36,220 Come on! 601 01:27:16,780 --> 01:27:18,030 Yeah! 602 01:27:19,700 --> 01:27:21,270 I didn't want you to miss that. 603 01:27:41,810 --> 01:27:42,850 That's right! 604 01:27:44,520 --> 01:27:45,980 Star power, bitches. 605 01:27:58,070 --> 01:27:59,220 It's a miracle. 606 01:28:01,720 --> 01:28:04,440 I never dreamed there would be this many of us left alive. 607 01:28:08,710 --> 01:28:09,860 So what's next? 608 01:28:15,590 --> 01:28:18,200 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 609 01:28:20,700 --> 01:28:24,870 I say... we live up to the promise. 610 01:28:26,440 --> 01:28:29,980 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 611 01:28:30,610 --> 01:28:33,110 Location: 118.30 degrees West. 612 01:28:33,630 --> 01:28:35,930 34.05 degrees North. 613 01:28:36,340 --> 01:28:40,100 There is no infection. Repeat, there is no infection. 614 01:28:41,040 --> 01:28:42,910 We offer safety and security... 615 01:28:43,430 --> 01:28:44,690 food and shelter. 616 01:28:45,830 --> 01:28:46,980 If you are out there... 617 01:28:47,400 --> 01:28:48,440 we will help you. 618 01:28:49,690 --> 01:28:50,730 There is hope. 619 01:29:16,280 --> 01:29:18,050 - What is that? - Trouble. 620 01:30:33,240 --> 01:30:35,530 Deployment in T-minus 57 seconds... 621 01:30:35,530 --> 01:30:38,350 when you hit the deck, you watch your formation. 622 01:30:38,550 --> 01:30:41,060 Take no prisoners and shoot to kill. 623 01:30:41,270 --> 01:30:43,250 Total enemy numbers are unknown, 624 01:30:43,350 --> 01:30:46,690 but will include Umbrella fugitives and prime targets. 625 01:30:46,790 --> 01:30:50,550 Claire Redfield, Chris Redfield, and Project Alice. 626 01:30:51,590 --> 01:30:53,360 So people... 627 01:30:53,570 --> 01:30:57,950 Whatever's waiting for you out there, just know one thing... 628 01:30:58,990 --> 01:31:02,540 You are gonna be in for the fight... 629 01:31:02,640 --> 01:31:04,730 of your lives. 630 01:36:45,000 --> 01:36:45,700 Hey, boys... 631 01:36:46,201 --> 01:36:47,900 Is that any way to treat a lady? 44426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.