All language subtitles for Resident Evil 4 Afterlife 2010 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1 - KRaLiMaRKo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,534 --> 00:04:03,286 My name is Alice. 2 00:04:03,453 --> 00:04:06,539 I worked for Umbrella Corporation in a secret laboratory... 3 00:04:06,706 --> 00:04:09,459 ...developing experimental viral weaponry. 4 00:04:09,626 --> 00:04:11,127 There was an incident. 5 00:04:11,294 --> 00:04:12,587 A virus escaped. 6 00:04:12,754 --> 00:04:14,756 Everybody died. 7 00:04:15,632 --> 00:04:17,592 Trouble was... 8 00:04:17,884 --> 00:04:19,928 ...they didn't stay dead. 9 00:04:20,178 --> 00:04:23,848 This was the start of an apocalypse that would sweep the entire world. 10 00:04:24,015 --> 00:04:27,352 The men responsible for this disaster took refuge underground... 11 00:04:27,518 --> 00:04:30,855 ...and continued to experiment with the deadly T-Virus. 12 00:04:31,022 --> 00:04:34,359 They felt secure in their high-tech fortress. 13 00:04:34,859 --> 00:04:36,945 But they were wrong. 14 00:05:01,386 --> 00:05:03,554 Biohazard terminated. 15 00:05:03,721 --> 00:05:05,223 Central Shibuya. 16 00:05:05,390 --> 00:05:08,059 Confirm? 17 00:05:09,268 --> 00:05:10,812 I confirm. 18 00:05:13,523 --> 00:05:15,149 Nice shooting. 19 00:05:15,316 --> 00:05:17,694 And I lead three to one. 20 00:05:17,860 --> 00:05:19,445 The night is young. 21 00:05:19,946 --> 00:05:21,447 Plenty more fish in the... 22 00:05:23,741 --> 00:05:25,660 Toshi, are you okay? 23 00:05:27,245 --> 00:05:28,788 Toshi, where are you? 24 00:06:25,887 --> 00:06:28,639 Sentry three respond. 25 00:06:29,348 --> 00:06:33,519 We lost contact with another one. 26 00:06:34,437 --> 00:06:37,106 - Chairman Wesker. - Report. 27 00:06:37,482 --> 00:06:40,526 Sir, a half-hour ago, we began to lose contact... 28 00:06:40,693 --> 00:06:42,862 ...with some of our perimeter sentries. 29 00:06:43,029 --> 00:06:45,907 - How many have we lost? - All of them. 30 00:06:46,074 --> 00:06:48,493 And you waited 30 minutes to tell me? 31 00:06:48,659 --> 00:06:52,538 We thought it was a communications problem. I didn't want to disturb you. 32 00:06:52,705 --> 00:06:54,791 Give me the surface gate. 33 00:06:58,920 --> 00:07:01,631 - This is Chairman Wesker. - Sir. 34 00:07:01,798 --> 00:07:03,049 Report your situation. 35 00:07:03,216 --> 00:07:04,634 Everything is quiet here. 36 00:07:04,801 --> 00:07:06,260 No sign of intruders? 37 00:07:08,262 --> 00:07:11,390 - Hotaka. - We have movement. 38 00:07:12,600 --> 00:07:14,227 Multiple targets. 39 00:07:14,393 --> 00:07:16,145 Surface gate, identify targets. 40 00:07:16,312 --> 00:07:18,064 Repeat, identify targets. 41 00:07:18,231 --> 00:07:20,441 Sir, Elevator 2 is moving. 42 00:07:20,608 --> 00:07:22,485 I want security at that entrance. 43 00:10:00,726 --> 00:10:02,353 Hey, boys. 44 00:10:02,895 --> 00:10:06,232 Is that any way to treat a lady? 45 00:10:21,205 --> 00:10:25,293 Tell security to flood the main entrance with nerve gas 46 00:10:26,294 --> 00:10:29,422 Sir, our men are still up there. 47 00:10:34,135 --> 00:10:35,845 Any more questions? 48 00:10:37,471 --> 00:10:41,017 Intruders in Sectors 1 through 5, 7 and 8. 49 00:10:41,183 --> 00:10:43,311 Reports of gunfire in Sectors 10 and 11. 50 00:10:46,939 --> 00:10:48,649 Stay at your stations. 51 00:10:48,816 --> 00:10:51,277 All security protocols are now in full effect. 52 00:10:51,569 --> 00:10:53,070 Lock down all elevators. 53 00:10:53,237 --> 00:10:56,449 Seal all internal blast doors. 54 00:10:56,657 --> 00:10:59,410 And I want damage reports. 55 00:14:31,872 --> 00:14:33,082 Come on, move. 56 00:14:34,041 --> 00:14:37,169 - Go, go. Everybody- - Get out. 57 00:14:47,137 --> 00:14:49,014 Turbulence. Turbulence. Turbulence. 58 00:14:53,769 --> 00:14:55,062 Turbulence. Turbulence. 59 00:15:09,368 --> 00:15:11,579 Turbulence. Turb... 60 00:15:27,595 --> 00:15:29,763 Any last words? 61 00:15:42,860 --> 00:15:45,154 How nice to finally meet the real you. 62 00:15:47,197 --> 00:15:49,074 Hurts, doesn't it? 63 00:15:49,575 --> 00:15:52,244 Well, that's just the start of the bad news. 64 00:15:52,411 --> 00:15:54,371 All those powers of yours: 65 00:15:54,538 --> 00:15:58,459 Speed, strength, accelerated healing. 66 00:15:58,876 --> 00:16:02,880 - Well, you can kiss all those goodbye. - What have you done? 67 00:16:03,047 --> 00:16:07,509 The serum I've injected you with is neutralizing the T cells in your body. 68 00:16:07,676 --> 00:16:09,637 Put simply... 69 00:16:10,137 --> 00:16:13,682 ...the Umbrella Corporation is taking back its property. 70 00:16:14,183 --> 00:16:17,311 You just didn't work out, so you're being recalled. 71 00:16:33,118 --> 00:16:34,870 I'm what you used to be. 72 00:16:35,663 --> 00:16:37,164 Only better. 73 00:16:37,706 --> 00:16:38,749 Please wait. 74 00:16:39,124 --> 00:16:40,459 Last words? 75 00:16:41,752 --> 00:16:43,087 Thank you. 76 00:16:43,253 --> 00:16:44,922 For killing you? 77 00:16:45,381 --> 00:16:47,883 For making me human again. 78 00:16:49,927 --> 00:16:54,348 Pu/I up. Terrain. Terrain. 79 00:17:59,371 --> 00:18:02,374 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 80 00:18:02,541 --> 00:18:03,709 There is no infection. 81 00:18:03,876 --> 00:18:06,545 We offer safety and security, food and shelter. 82 00:18:09,298 --> 00:18:12,342 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 83 00:18:12,509 --> 00:18:14,595 There is no infection. 84 00:18:15,637 --> 00:18:17,556 While I took revenge on Umbrella... 85 00:18:17,723 --> 00:18:21,143 ...the last handful of survivors took a chopper to safety. 86 00:18:21,310 --> 00:18:24,521 They were headed for a town in Alaska called Arcadia. 87 00:18:24,688 --> 00:18:27,024 We'd received radio transmissions from there. 88 00:18:27,399 --> 00:18:30,319 They offered food and shelter, safety and security. 89 00:18:30,486 --> 00:18:34,156 A haven, free of infection. 90 00:18:47,544 --> 00:18:50,047 May 3rd, 1600 hours. 91 00:18:50,214 --> 00:18:53,050 A hundred and seventy-seven days without signs of life. 92 00:18:54,384 --> 00:19:01,391 I'm at 58.37 degrees north, 134.58 degrees west. 93 00:19:01,558 --> 00:19:07,147 Closing in on the coordinates for Arcadia, but no signs of it on any map. 94 00:19:08,690 --> 00:19:11,235 I hope Claire and the others made it. 95 00:21:39,967 --> 00:21:41,969 You're not coming? 96 00:21:42,135 --> 00:21:43,637 Take care of the others. 97 00:21:44,388 --> 00:21:46,056 Good luck, K-Mart. 98 00:21:48,183 --> 00:21:49,601 Claire. 99 00:22:25,262 --> 00:22:26,680 May 3rd. 100 00:22:26,847 --> 00:22:28,682 1930 hours. 101 00:22:28,849 --> 00:22:30,809 Arcadia. 102 00:22:31,184 --> 00:22:33,687 No such place exists. 103 00:22:33,854 --> 00:22:36,314 Just an empty field. 104 00:22:36,648 --> 00:22:37,858 And a beach. 105 00:22:40,902 --> 00:22:43,321 But we all heard the transmissions. 106 00:22:43,488 --> 00:22:45,615 Someone must have sent them. 107 00:22:45,782 --> 00:22:50,245 Someone must have brought all these people here. 108 00:22:52,164 --> 00:22:53,665 But Why? 109 00:22:54,791 --> 00:22:56,793 And where did they go? 110 00:23:01,214 --> 00:23:04,301 Day 177. Signing off. 111 00:23:08,013 --> 00:23:10,974 I don't know if I can do this much longer. 112 00:23:12,726 --> 00:23:14,061 What if I'm the last one? 113 00:23:14,227 --> 00:23:16,480 What if there is no one else? 114 00:23:17,689 --> 00:23:20,233 No one to watch these tapes. 115 00:23:22,402 --> 00:23:24,571 Is this my punishment... 116 00:23:24,821 --> 00:23:26,782 ...for letting all this happen? 117 00:23:30,118 --> 00:23:32,829 Hey. Wait! 118 00:23:36,458 --> 00:23:39,377 Wait, please! Stop! 119 00:23:43,256 --> 00:23:45,092 Hello. 120 00:23:46,968 --> 00:23:48,637 Hello? 121 00:23:50,430 --> 00:23:52,474 Answer me. 122 00:25:39,414 --> 00:25:41,249 Hey, hey. 123 00:25:41,708 --> 00:25:43,460 It's okay. 124 00:25:45,712 --> 00:25:47,339 Sorry about that. 125 00:25:48,131 --> 00:25:50,800 But I had to get this thing off of you. 126 00:25:50,967 --> 00:25:52,052 What is this? 127 00:25:52,219 --> 00:25:53,553 Who did this to you? 128 00:25:57,724 --> 00:25:59,935 Do you even know who I am? 129 00:26:04,022 --> 00:26:06,358 My name is Alice. 130 00:26:07,150 --> 00:26:10,111 We met in the Nevada desert 18 months ago. 131 00:26:10,278 --> 00:26:12,072 Any of this sound familiar? 132 00:26:13,365 --> 00:26:16,117 Mikey, Carlos, L.J.? 133 00:26:16,284 --> 00:26:17,994 K-Mart? 134 00:26:19,454 --> 00:26:20,872 You left in a helicopter... 135 00:26:21,039 --> 00:26:23,917 ...with a group of survivors headed for Alaska. 136 00:26:24,626 --> 00:26:26,836 Arcadia, remember? 137 00:26:33,468 --> 00:26:35,971 Arcadia, remember? 138 00:26:37,514 --> 00:26:40,058 Arcadia, remember? 139 00:27:03,957 --> 00:27:06,209 May 4th, 0800 hours. 140 00:27:06,376 --> 00:27:09,546 Plotting a course for Prince Rupert in British Columbia. 141 00:27:09,713 --> 00:27:12,882 I'll pass Vancouver, drop down to Seattle. 142 00:27:13,049 --> 00:27:18,638 After that, it's San Francisco and the rest of the Western seaboard. 143 00:27:23,310 --> 00:27:26,521 My passenger is still as talkative as ever. 144 00:27:27,981 --> 00:27:29,607 Whatever that thing was... 145 00:27:29,774 --> 00:27:32,235 ...it was injecting her with some sort of drug. 146 00:27:32,402 --> 00:27:35,238 Something that causes memory loss. 147 00:27:36,823 --> 00:27:39,075 I just hope the effects aren't permanent. 148 00:27:54,424 --> 00:27:56,301 Your name... 149 00:27:57,344 --> 00:27:59,512 is Alice, right? 150 00:27:59,929 --> 00:28:01,848 She speaks. 151 00:28:02,682 --> 00:28:05,310 Look, I'm sorry about back there. 152 00:28:06,603 --> 00:28:08,980 I don't know what happened. 153 00:28:10,940 --> 00:28:13,443 I don't remember anything. 154 00:28:15,487 --> 00:28:17,697 I don't even know my name. 155 00:28:18,573 --> 00:28:20,075 It's Claire. 156 00:28:21,868 --> 00:28:23,995 Claire Redfield. 157 00:28:25,038 --> 00:28:26,915 Claire? 158 00:28:27,082 --> 00:28:28,708 Sound familiar? 159 00:28:30,835 --> 00:28:32,295 Not really. 160 00:28:33,421 --> 00:28:35,465 You'll get used to it. 161 00:28:38,259 --> 00:28:40,595 Perhaps you can cut me loose now. 162 00:28:40,762 --> 00:28:43,932 We should get to know each other a little better first. 163 00:29:16,965 --> 00:29:18,967 City of Angels. 164 00:29:24,639 --> 00:29:28,643 May 6th, 1800 hours, Los Angeles. 165 00:29:28,810 --> 00:29:31,062 No signs of life. 166 00:29:31,771 --> 00:29:32,981 Not even the undead. 167 00:29:35,692 --> 00:29:38,153 Some must have burnt with the city. 168 00:29:38,528 --> 00:29:40,864 But what about the rest? 169 00:29:56,379 --> 00:29:58,214 Oh, my God. 170 00:29:58,381 --> 00:29:59,674 What? 171 00:29:59,841 --> 00:30:01,509 Look over there. 172 00:30:11,269 --> 00:30:12,937 Damn. 173 00:30:26,910 --> 00:30:28,286 It's a plane. 174 00:30:28,453 --> 00:30:30,538 It's a plane! 175 00:30:31,247 --> 00:30:32,248 I knew it. 176 00:30:33,875 --> 00:30:36,920 - I told you they would come. - Hey, we're down here. Hello! 177 00:31:11,162 --> 00:31:13,498 No way we're getting in there. 178 00:31:18,962 --> 00:31:20,838 Where is he going? 179 00:31:21,005 --> 00:31:22,257 Why is he flying away? 180 00:31:22,423 --> 00:31:25,885 - It's not flying away. It's circling. - Circling? 181 00:31:28,763 --> 00:31:30,640 Damn, he's low. 182 00:31:32,058 --> 00:31:33,101 Down! 183 00:31:35,478 --> 00:31:36,938 What the hell is he doing? 184 00:31:41,818 --> 00:31:43,319 He's gonna land. 185 00:31:43,486 --> 00:31:46,155 He's gonna land. Get the stuff out of the way. 186 00:31:46,322 --> 00:31:48,783 - Land? - Yeah.Land. 187 00:31:50,326 --> 00:31:52,620 That is one crazy son of a bitch. 188 00:31:54,080 --> 00:31:56,082 This may get a little rough. 189 00:31:56,833 --> 00:31:58,334 Then cut me loose. 190 00:32:07,343 --> 00:32:08,428 Thanks. 191 00:32:08,595 --> 00:32:10,847 Just don't do anything crazy, all right? 192 00:32:11,931 --> 00:32:15,018 Nothing as crazy as what you have in mind. 193 00:32:24,068 --> 00:32:25,903 - Come on, Kim, move it. - I'm trying. 194 00:32:26,070 --> 00:32:27,155 Well, try! 195 00:32:36,039 --> 00:32:37,707 All right, hold on. 196 00:32:41,044 --> 00:32:43,171 Hurry, he's coming. 197 00:32:47,717 --> 00:32:48,760 Come on. 198 00:33:36,933 --> 00:33:39,352 - Come on, pull it. Come on. - Come on, pull! 199 00:33:42,814 --> 00:33:44,023 Good. Good. 200 00:33:44,190 --> 00:33:45,692 Good work. 201 00:33:46,567 --> 00:33:47,860 That's it. 202 00:33:48,027 --> 00:33:49,696 Good job. 203 00:33:57,912 --> 00:34:01,249 - Nice landing. - I think technically it's called crashing. 204 00:34:05,628 --> 00:34:07,505 Luther West. 205 00:34:08,131 --> 00:34:10,049 Alice. That's Claire. 206 00:34:11,551 --> 00:34:14,637 Luther West. A pleasure to make your acquaintance. 207 00:34:20,768 --> 00:34:21,978 Hi, my name's Crystal. 208 00:34:22,145 --> 00:34:26,149 No, no. Enough with the introductions. So you're here to help us, right? 209 00:34:26,315 --> 00:34:28,276 - Can you get us out? - You from Arcadia? 210 00:34:28,443 --> 00:34:30,570 - What did you say? - Are you from Arcadia? 211 00:34:30,737 --> 00:34:33,656 - What do you know about Arcadia? - They said they'd help. 212 00:34:33,823 --> 00:34:36,159 There are survivors. Civilization and safety. 213 00:34:36,325 --> 00:34:37,744 Infection free. 214 00:34:37,910 --> 00:34:41,038 - So they sent you, right? - No. 215 00:34:41,205 --> 00:34:44,041 But there are others out there like you? 216 00:34:44,500 --> 00:34:46,502 It's just us. 217 00:34:46,669 --> 00:34:48,379 There's to be no rescue? 218 00:34:48,713 --> 00:34:50,590 I'm sorry. 219 00:34:55,762 --> 00:34:57,972 - Sorry. - Look, don't take it so bad. 220 00:34:58,139 --> 00:34:59,891 They had their hopes up and... 221 00:35:00,057 --> 00:35:02,602 Thought you could take them to the promised land. 222 00:35:02,769 --> 00:35:04,353 Angel Ortiz. 223 00:35:04,854 --> 00:35:06,439 That was some fine flying. 224 00:35:06,981 --> 00:35:08,107 Thanks. 225 00:35:15,948 --> 00:35:19,118 - What's the prognosis? - She'll live. 226 00:35:19,285 --> 00:35:20,787 Yeah. 227 00:35:21,162 --> 00:35:22,914 You know... 228 00:35:23,080 --> 00:35:26,083 ...I have the strangest feeling I know you. 229 00:35:28,586 --> 00:35:32,089 Yeah, I get that a lot. You're a sports fan, huh? 230 00:35:32,673 --> 00:35:34,884 Do you like basketball? 231 00:35:35,051 --> 00:35:36,093 Not really. 232 00:35:36,385 --> 00:35:37,804 No? 233 00:35:38,638 --> 00:35:43,017 Well, maybe just a fan of fine timepieces. 234 00:35:47,563 --> 00:35:48,815 Yeah. 235 00:35:48,981 --> 00:35:52,318 Luther here is our resident superstar. 236 00:35:52,652 --> 00:35:55,029 So tell me about Arcadia. 237 00:35:55,196 --> 00:35:56,697 What exactly do you know? 238 00:35:56,864 --> 00:35:58,783 Just from their transmissions. 239 00:35:58,950 --> 00:36:01,327 We've been receiving their broadcast all week. 240 00:36:01,494 --> 00:36:04,914 Food and shelter, safety and security, no infection. 241 00:36:05,081 --> 00:36:06,958 We thought they sent you. 242 00:36:07,124 --> 00:36:10,253 We've been launching flares for days to get their attention. 243 00:36:10,419 --> 00:36:12,547 - Flares? - Yeah. 244 00:36:14,048 --> 00:36:16,092 Who's gonna see flares from Alaska? 245 00:36:16,592 --> 00:36:18,302 - Alaska? - Alaska? 246 00:36:18,469 --> 00:36:20,346 Arcadia. I've been there. 247 00:36:20,513 --> 00:36:23,474 It's in Alaska. It's a town, or so we thought. 248 00:36:23,641 --> 00:36:25,268 A town? 249 00:36:25,560 --> 00:36:26,686 I don't think so. 250 00:36:29,105 --> 00:36:30,314 Take a look. 251 00:36:30,481 --> 00:36:32,233 At what? 252 00:36:37,029 --> 00:36:38,698 You see? 253 00:36:40,116 --> 00:36:42,034 It's not a town. 254 00:36:43,703 --> 00:36:45,538 It's a ship. 255 00:36:45,997 --> 00:36:49,125 I recorded this from the shortwave. 256 00:36:49,292 --> 00:36:51,627 This is Arcadia, on the emergency frequency. 257 00:36:51,794 --> 00:36:53,421 There is no infection. 258 00:36:53,588 --> 00:36:56,048 We offer safety and security, food and shelter. 259 00:36:56,215 --> 00:36:57,508 It's the same message. 260 00:36:57,675 --> 00:37:00,511 They must have sailed the coast, picking up survivors. 261 00:37:00,678 --> 00:37:04,390 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 262 00:37:06,183 --> 00:37:07,685 What is that? 263 00:37:07,852 --> 00:37:09,353 I don't know. 264 00:37:09,520 --> 00:37:11,898 That was the last we heard from them. 265 00:37:12,064 --> 00:37:14,317 Then it just stopped. 266 00:37:15,026 --> 00:37:17,278 That was two days ago. 267 00:37:17,570 --> 00:37:19,947 We've been sending up flares on the hour. 268 00:37:20,114 --> 00:37:23,326 So when you arrived, of course, we thought they sent you. 269 00:37:31,459 --> 00:37:33,252 Claire. 270 00:37:34,003 --> 00:37:36,047 That ship over there. 271 00:37:36,213 --> 00:37:37,882 That's Arcadia. 272 00:37:38,049 --> 00:37:39,342 I know. 273 00:37:39,717 --> 00:37:42,303 - You remember? - I remember the beach. 274 00:37:48,392 --> 00:37:51,103 People were coming to help us. 275 00:37:51,771 --> 00:37:54,315 What happened? Why didn't you go with the others? 276 00:37:55,942 --> 00:37:56,943 I don't know. 277 00:37:57,109 --> 00:37:59,528 I can't remember. 278 00:38:03,366 --> 00:38:05,743 We have to get to that ship. 279 00:38:06,243 --> 00:38:08,663 We have to get to that ship. 280 00:39:29,243 --> 00:39:33,330 Welcome to your new home, cell block B. 281 00:39:39,962 --> 00:39:41,380 Crystal's our cook. 282 00:39:41,547 --> 00:39:45,509 The menu's not extensive, but she is a master of what she does. 283 00:39:45,676 --> 00:39:47,678 Sorry I didn't bring better news. 284 00:39:47,845 --> 00:39:51,557 Get used to disappointment, right? That's what my agent used to say. 285 00:39:51,724 --> 00:39:53,267 Were you an actress? 286 00:39:53,642 --> 00:39:56,437 I came to Hollywood, ended up waiting tables. 287 00:39:56,604 --> 00:39:59,482 Why are we waiting? Excuse me. I'm hungry. Thank you. 288 00:39:59,648 --> 00:40:01,734 - Get out of here, man. - Thank you. 289 00:40:05,112 --> 00:40:08,199 I met plenty of creeps like him in my time. 290 00:40:09,200 --> 00:40:10,534 What's his story? 291 00:40:10,701 --> 00:40:13,746 Back in the world, he was some kind of big movie producer. 292 00:40:13,913 --> 00:40:15,915 The boy's got a stick up his ass. 293 00:40:18,751 --> 00:40:23,255 Kim Yong used to intern for him. Still hasn't figured the world has changed. 294 00:40:36,185 --> 00:40:38,729 That plane, do you think it could still fly? 295 00:40:39,772 --> 00:40:44,568 - It can fly, but it only seats two. - So take us to Arcadia one at a time. 296 00:40:44,735 --> 00:40:47,613 Look, I think she was lucky to land here once. 297 00:40:47,780 --> 00:40:50,699 Five or six times would be suicide. 298 00:40:51,450 --> 00:40:52,451 No offense. 299 00:40:53,536 --> 00:40:55,538 None taken. 300 00:40:59,208 --> 00:41:02,962 There has to be another way out. We have to get to that ship. 301 00:41:03,129 --> 00:41:06,298 Well, there is the... 302 00:41:08,717 --> 00:41:09,969 What? 303 00:41:10,136 --> 00:41:11,762 Nothing. 304 00:41:13,180 --> 00:41:15,641 Look, it would be a waste of your time. 305 00:41:17,101 --> 00:41:19,395 I have time to waste. 306 00:41:22,690 --> 00:41:25,985 When the shit hit the fan, we took refuge in the prison. 307 00:41:26,152 --> 00:41:29,655 It seemed like it had the biggest, strongest walls. 308 00:41:29,822 --> 00:41:32,575 The best chance of keeping those things out. 309 00:41:33,033 --> 00:41:37,621 By the time we got here, the guards and inmates were already long gone. 310 00:41:37,788 --> 00:41:42,001 I guess when people started eating one another... 311 00:41:42,334 --> 00:41:45,379 ...there wasn't much point in keeping anybody locked up. 312 00:41:45,838 --> 00:41:48,507 We thought the place was abandoned... 313 00:41:48,966 --> 00:41:51,010 ...until we made a discovery. 314 00:41:56,015 --> 00:41:57,558 Wendell... 315 00:41:57,808 --> 00:41:59,518 ...time to take a break. 316 00:41:59,685 --> 00:42:02,563 It's about goddamn time. I hate being down here. 317 00:42:02,730 --> 00:42:06,150 I'm hearing movement in the walls. 318 00:42:06,317 --> 00:42:08,444 So let's check it out. 319 00:42:09,403 --> 00:42:11,488 I'll be back in a minute. 320 00:42:13,324 --> 00:42:15,201 Come on. 321 00:42:52,363 --> 00:42:54,406 Name's Chris. 322 00:42:57,493 --> 00:43:00,412 You were the one flying that plane. 323 00:43:01,789 --> 00:43:03,666 How do you know that? 324 00:43:04,041 --> 00:43:07,378 Wendell isn't the only one that hears things. 325 00:43:08,128 --> 00:43:10,172 I'm glad you made it. 326 00:43:10,422 --> 00:43:13,425 Maybe you can talk some sense into these people. 327 00:43:14,677 --> 00:43:16,387 What do you mean? 328 00:43:18,389 --> 00:43:20,266 Isn't it obvious? 329 00:43:20,432 --> 00:43:22,434 I'm not a prisoner. 330 00:43:23,602 --> 00:43:25,938 I shouldn't be in here. 331 00:43:29,692 --> 00:43:32,361 I was working with a military unit. 332 00:43:32,528 --> 00:43:35,739 We were using this place as a staging post. 333 00:43:36,573 --> 00:43:39,743 Things were already bad when the order came through... 334 00:43:39,910 --> 00:43:41,954 ...to release all the inmates. 335 00:43:42,371 --> 00:43:45,207 We needed as many people on the streets as possible... 336 00:43:45,374 --> 00:43:47,334 ...to fight those things. 337 00:43:47,960 --> 00:43:50,129 And it was chaos. 338 00:43:50,754 --> 00:43:54,216 We were pulling out and a gang of the prisoners jumped me. 339 00:43:54,383 --> 00:43:56,844 I guess they thought I was a guard. 340 00:43:57,011 --> 00:44:00,556 I woke up, my unit was gone. 341 00:44:00,806 --> 00:44:03,017 I was in here. 342 00:44:03,183 --> 00:44:05,519 Their idea of a joke. 343 00:44:06,979 --> 00:44:08,772 You don't believe me. 344 00:44:11,734 --> 00:44:13,485 Do the others? 345 00:44:13,652 --> 00:44:16,447 You need to get me out of here. 346 00:44:16,613 --> 00:44:18,866 - We're all trapped here. - That's true. 347 00:44:19,408 --> 00:44:21,618 But I can help you. 348 00:44:21,994 --> 00:44:23,620 Seen enough? 349 00:44:23,787 --> 00:44:25,622 - You find anything? - No. 350 00:44:26,081 --> 00:44:28,459 I know a way out of this place. 351 00:44:34,006 --> 00:44:37,343 If you get me out of here, I'll do the same for you. 352 00:44:38,135 --> 00:44:40,512 You're gonna need me! 353 00:44:41,305 --> 00:44:43,432 Have you checked what he's talking about? 354 00:44:43,599 --> 00:44:45,267 His way out? 355 00:44:45,434 --> 00:44:49,313 He's not telling us shit till we let him out. And I'm not letting him out. 356 00:44:49,480 --> 00:44:50,564 The man is a killer. 357 00:44:50,731 --> 00:44:52,524 - Really? - I can see it in his eyes. 358 00:44:52,691 --> 00:44:54,068 How can you be so sure? 359 00:44:54,234 --> 00:44:55,652 I know people. 360 00:44:55,819 --> 00:44:58,405 Interesting. So tell me. 361 00:44:59,281 --> 00:45:01,575 What do you see when you look into my eyes? 362 00:45:09,541 --> 00:45:12,336 Holy shit. 363 00:45:13,587 --> 00:45:15,255 Girl's gotta be prepared. 364 00:45:17,800 --> 00:45:20,386 What would you possibly want with those? 365 00:45:20,552 --> 00:45:21,887 It's a hobby. 366 00:45:22,513 --> 00:45:24,264 A hobby? 367 00:45:25,015 --> 00:45:26,308 All right. 368 00:45:26,725 --> 00:45:28,519 Well, I'll see you in the morning. 369 00:45:39,279 --> 00:45:41,198 No sign of anyone on deck. 370 00:45:42,950 --> 00:45:45,411 Your friends are out there? 371 00:45:47,371 --> 00:45:49,123 I think so. 372 00:45:49,706 --> 00:45:51,667 You don't remember? 373 00:45:52,251 --> 00:45:54,044 It's coming back. 374 00:45:54,211 --> 00:45:56,088 Slowly. 375 00:45:59,466 --> 00:46:01,927 Nothing that makes any sense. 376 00:47:44,905 --> 00:47:47,282 We still have running water. 377 00:47:47,449 --> 00:47:49,076 That's very civilized. 378 00:47:49,243 --> 00:47:50,536 We do our best. 379 00:47:54,039 --> 00:47:55,332 It's cold. 380 00:47:55,874 --> 00:47:57,793 Our best only goes so far. 381 00:47:58,293 --> 00:48:00,254 - These are for you. - Thank you. 382 00:48:02,422 --> 00:48:04,716 I guess I should leave you to it. 383 00:48:05,008 --> 00:48:06,009 I guess you should. 384 00:48:06,343 --> 00:48:07,511 I'll be right outside. 385 00:48:07,678 --> 00:48:09,304 Thank you. 386 00:48:23,277 --> 00:48:24,278 Luther? 387 00:48:26,905 --> 00:48:29,157 Luther? 388 00:49:21,084 --> 00:49:23,295 - Take it easy, honey. - Move it. 389 00:49:23,629 --> 00:49:26,590 Okay, I'm just gonna be on my way now. 390 00:49:26,757 --> 00:49:29,343 Okay, take it easy. Take it easy. 391 00:49:29,509 --> 00:49:30,969 Get out of my sight. 392 00:50:01,792 --> 00:50:03,585 What is that smell? 393 00:50:03,752 --> 00:50:05,712 Must have burrowed up from the sewers. 394 00:50:06,088 --> 00:50:08,340 Wendell said he heard things moving. 395 00:50:08,507 --> 00:50:11,176 What? So these things can just burst out anywhere? 396 00:50:11,551 --> 00:50:13,428 We gotta get out of this place. 397 00:50:13,595 --> 00:50:15,263 Arcadia will send help. 398 00:50:15,430 --> 00:50:17,808 No one's coming to get us. Okay? No one. 399 00:50:17,974 --> 00:50:20,352 We have to help ourselves. 400 00:50:20,519 --> 00:50:23,188 - This plane that you have. - Won't hold everybody. 401 00:50:23,355 --> 00:50:24,981 - Well, we can draw straws. - No. 402 00:50:25,148 --> 00:50:28,068 We all get out of here and no one gets left behind. 403 00:50:28,235 --> 00:50:29,444 Great. 404 00:50:29,611 --> 00:50:31,279 How are we gonna do that? 405 00:50:31,446 --> 00:50:33,824 Walk out of here, just single file? 406 00:50:33,990 --> 00:50:36,701 Are you crazy? 407 00:50:36,868 --> 00:50:39,538 - They didn't want him getting out. - He's dangerous. 408 00:50:39,704 --> 00:50:42,541 Angel, what do you think? 409 00:50:43,458 --> 00:50:45,502 I think we don't have much of a choice. 410 00:50:45,669 --> 00:50:47,170 This is insane. 411 00:50:47,337 --> 00:50:49,840 Crystal, Crystal, look at me. What do you think? 412 00:50:50,006 --> 00:50:55,429 - I mean, not even you're that dumb. - I guess I am. I agree with Angel. 413 00:50:55,804 --> 00:50:58,932 If this guy thinks he knows a way out, I wanna hear it. 414 00:50:59,099 --> 00:51:00,642 All right. 415 00:51:00,809 --> 00:51:02,602 Seriously? 416 00:51:03,311 --> 00:51:06,189 This is a mistake. 417 00:51:06,356 --> 00:51:09,484 This is a big mistake. You better keep your eyes on him. 418 00:51:22,289 --> 00:51:24,958 I was wondering how long it would take. 419 00:51:38,472 --> 00:51:41,808 - I... - All right, let's get the hell out of here. 420 00:51:45,061 --> 00:51:47,564 - Claire? - What? 421 00:51:50,901 --> 00:51:52,152 Claire, it's me. 422 00:51:57,324 --> 00:51:59,409 It's Chris. 423 00:52:02,412 --> 00:52:03,914 I don't know you. 424 00:52:04,080 --> 00:52:05,582 Claire. 425 00:52:05,832 --> 00:52:07,334 I'm your brother, remember? 426 00:52:08,919 --> 00:52:11,588 What the hell's happened to you? 427 00:52:12,923 --> 00:52:14,174 It's okay. 428 00:52:14,341 --> 00:52:15,592 Let him go. 429 00:52:20,096 --> 00:52:22,724 Look, she suffered some sort of memory loss. 430 00:52:22,891 --> 00:52:24,935 If you really are her brother... 431 00:52:25,101 --> 00:52:27,145 ...it'll come back. 432 00:52:28,146 --> 00:52:30,440 All right, this is touching. Family reunion. 433 00:52:31,107 --> 00:52:36,112 If we could just get a move on, please, before we're all eaten the fuck alive. 434 00:52:45,413 --> 00:52:50,085 Behind those doors is a UPV, urban pacification vehicle. 435 00:52:50,252 --> 00:52:52,837 The prison kept it in case of a serious riot. 436 00:52:53,004 --> 00:52:57,467 Sixteen-wheeler, steel plate, water cannon. It seats 20. 437 00:52:57,634 --> 00:52:59,594 Ten tons of fun. 438 00:52:59,761 --> 00:53:02,764 We roll on out in style, drive right over them. 439 00:53:02,931 --> 00:53:06,101 The lock's jammed. But we can cut through it. 440 00:53:06,434 --> 00:53:09,312 When we hit the coast, we have to transfer to a boat. 441 00:53:09,479 --> 00:53:12,315 - We're gonna need more firepower. - I got you covered. 442 00:53:12,899 --> 00:53:16,152 When I was stationed here, we used the basement as an armory. 443 00:53:16,319 --> 00:53:18,530 It's got every weapon you can dream of. 444 00:53:18,697 --> 00:53:21,950 How do you know your unit didn't take them with them? 445 00:53:22,117 --> 00:53:23,743 Because by the end... 446 00:53:23,910 --> 00:53:27,122 ...there were more guns than there were people to use them. 447 00:53:31,126 --> 00:53:33,336 You go get the guns. Luther. 448 00:53:36,881 --> 00:53:38,717 Oh, my God. 449 00:53:45,307 --> 00:53:47,058 What is this? 450 00:53:47,225 --> 00:53:50,145 They had pumps to keep the water out of the foundations. 451 00:53:50,312 --> 00:53:54,691 When the electricity failed, some of the lower levels started filling up. 452 00:53:54,858 --> 00:53:57,277 There's another two floors down there. 453 00:53:57,444 --> 00:53:59,613 And how far down is the armory? 454 00:54:00,030 --> 00:54:01,823 All the way. 455 00:54:04,117 --> 00:54:05,910 Luther, come on. 456 00:54:06,494 --> 00:54:09,247 Get back. Get back. 457 00:54:14,919 --> 00:54:16,755 Where do you think you're going? 458 00:54:16,921 --> 00:54:19,132 I was a swim champ back in high school. 459 00:54:20,050 --> 00:54:22,719 - Is that right? - Here. 460 00:54:27,932 --> 00:54:29,893 You're gonna trust me with a gun? 461 00:54:30,352 --> 00:54:32,937 Yeah. Why not? 462 00:54:35,523 --> 00:54:37,525 Luther, just shoot that motherfucker. 463 00:54:44,074 --> 00:54:46,076 What the fuck is that thing? 464 00:57:11,304 --> 00:57:13,765 All right. Let's go. 465 00:57:32,617 --> 00:57:34,536 Let's go. 466 00:57:59,727 --> 00:58:01,855 Nice. 467 00:58:16,327 --> 00:58:18,162 Damn. 468 00:58:35,930 --> 00:58:38,725 There must be hundreds of them out there. 469 00:58:39,309 --> 00:58:41,603 We can't go back that way. 470 00:58:46,858 --> 00:58:49,235 - Oh, shit. - What do you mean, "oh, shit"? 471 00:58:49,402 --> 00:58:51,487 What...? What is this? 472 00:58:51,946 --> 00:58:53,197 What do you think it is? 473 00:58:53,364 --> 00:58:55,783 Don't tell me that thing fits inside of there. 474 00:58:55,950 --> 00:58:57,827 Can you put this back together? 475 00:58:57,994 --> 00:59:00,121 Maybe, but it could take a week. 476 00:59:00,997 --> 00:59:02,332 What do we do now? 477 00:59:03,041 --> 00:59:04,584 I know. 478 00:59:10,131 --> 00:59:11,883 Bennefi... 479 00:59:13,384 --> 00:59:15,261 ...what have you done? 480 00:59:21,768 --> 00:59:24,312 Luther, we gotta get out of here. Come on. 481 00:59:52,340 --> 00:59:54,300 Did you hear that? 482 00:59:58,930 --> 01:00:00,348 Come on, baby. Come on. 483 01:00:00,515 --> 01:00:02,225 - What are we doing? - Getting out. 484 01:00:02,392 --> 01:00:04,268 - But the others. - Fuck the others. 485 01:00:04,435 --> 01:00:06,020 Now, get on board. 486 01:00:06,187 --> 01:00:08,231 Bennett, what are you doing? 487 01:00:08,564 --> 01:00:11,192 - Hey! - Kim Yong! Don't do this. 488 01:00:11,359 --> 01:00:12,610 Open this door. 489 01:00:14,779 --> 01:00:16,155 Bennett, please. 490 01:00:21,160 --> 01:00:22,912 Bennefi! 491 01:00:29,544 --> 01:00:30,920 Oh, shit! 492 01:00:32,547 --> 01:00:35,216 That's right, bitch. Fuck you. 493 01:00:39,929 --> 01:00:42,724 Yes! Yes! 494 01:00:42,890 --> 01:00:44,350 Son of a bitch. 495 01:00:44,517 --> 01:00:46,686 I'm sorry. I'm so sorry. 496 01:00:47,061 --> 01:00:49,564 He's headed for the Arcadia. 497 01:01:01,784 --> 01:01:02,994 Alice. 498 01:01:24,682 --> 01:01:25,683 Come on! 499 01:01:40,948 --> 01:01:42,325 Head for the shower block. 500 01:01:44,911 --> 01:01:46,996 - Move. - I'll meet you there. 501 01:01:49,832 --> 01:01:51,501 This thing has no power. 502 01:01:51,667 --> 01:01:54,128 We won't need power. 503 01:01:58,466 --> 01:01:59,884 Oh, shit. 504 01:02:13,356 --> 01:02:15,191 Hold on! 505 01:02:23,866 --> 01:02:25,868 Hey, head to the shower block. Go. 506 01:03:26,762 --> 01:03:28,639 Over here! 507 01:04:18,481 --> 01:04:21,442 - Are you all right? - I'm fine. Thanks. 508 01:04:24,403 --> 01:04:27,156 This is some kind of joke, right? 509 01:04:27,323 --> 01:04:30,910 The tunnels lead to the sewers, the sewers lead to the storm drain. 510 01:04:31,077 --> 01:04:33,371 This storm drain leads to the sea. 511 01:04:33,537 --> 01:04:36,374 - It's our only chance. - I'll take point. 512 01:04:36,540 --> 01:04:37,625 I got your back. 513 01:04:41,379 --> 01:04:42,630 Ladies. 514 01:04:47,551 --> 01:04:49,679 All right, you're next. 515 01:04:50,888 --> 01:04:53,557 - I can't do it. - You can. 516 01:04:54,892 --> 01:04:55,935 Let's go! 517 01:09:05,893 --> 01:09:07,102 Those things are close. 518 01:09:09,730 --> 01:09:13,651 We found a way out just down there. The tunnels drop into a storm drain. 519 01:09:13,817 --> 01:09:16,153 Go. Be careful. 520 01:09:24,078 --> 01:09:25,287 Where's Kim Yong? 521 01:09:28,332 --> 01:09:30,417 Go. Go. 522 01:09:46,141 --> 01:09:47,518 I knew you'd make it. 523 01:09:56,944 --> 01:09:58,737 Luther! 524 01:09:59,530 --> 01:10:00,698 Help! 525 01:10:05,035 --> 01:10:07,079 Luther! 526 01:10:11,709 --> 01:10:13,460 You can't help him now. 527 01:10:15,629 --> 01:10:17,298 We have to move on. 528 01:11:47,388 --> 01:11:49,682 No welcome party, huh? 529 01:12:08,742 --> 01:12:10,911 It looks like Bennett made it. 530 01:12:13,038 --> 01:12:15,124 Let's check inside. 531 01:12:33,183 --> 01:12:35,811 - Did you find anyone? - Nothing. 532 01:12:35,978 --> 01:12:39,398 I checked the crew quarters. They're all gone. 533 01:12:39,565 --> 01:12:41,984 Looks like they left in a hurry. 534 01:12:43,318 --> 01:12:46,739 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 535 01:12:46,905 --> 01:12:51,034 There is no infection. We offer safety and security, food and shelter. 536 01:12:52,745 --> 01:12:55,497 Fuel, power, everything's running normally. 537 01:12:55,664 --> 01:12:56,749 Look at this. 538 01:12:56,915 --> 01:12:58,709 It's the ship's log. 539 01:12:58,876 --> 01:13:01,378 The crew launched the lifeboats three days ago. 540 01:13:01,545 --> 01:13:04,423 Exactly when the transmissions stopped. 541 01:13:04,590 --> 01:13:07,384 But it says there are still 2000 survivors on board. 542 01:13:15,142 --> 01:13:18,270 We have to search every inch of this ship. 543 01:13:34,536 --> 01:13:36,288 Umbrella. 544 01:13:36,455 --> 01:13:38,207 Of course. 545 01:13:39,082 --> 01:13:41,084 I remember them coming for us. 546 01:13:58,310 --> 01:14:03,607 This whole thing, Arcadia, was a lie. 547 01:14:03,941 --> 01:14:05,984 No, it's worse than that. 548 01:14:06,693 --> 01:14:07,903 It's a trap. 549 01:14:43,313 --> 01:14:45,357 Where is everybody? 550 01:14:49,027 --> 01:14:50,529 I don't understand. 551 01:14:58,787 --> 01:15:00,539 I think I do. 552 01:15:01,874 --> 01:15:03,625 They're underneath our feet. 553 01:15:10,716 --> 01:15:13,510 They're holding survivors to experiment on them. 554 01:15:15,679 --> 01:15:17,055 Look. 555 01:15:17,931 --> 01:15:20,142 It's K-Mart. She's here. 556 01:15:20,309 --> 01:15:21,393 Bring them up. 557 01:15:22,644 --> 01:15:24,354 All of them. 558 01:15:43,624 --> 01:15:45,500 Here she is. 559 01:15:45,709 --> 01:15:46,710 K-Mart. 560 01:15:46,877 --> 01:15:47,920 Get her out. 561 01:15:53,300 --> 01:15:55,636 K-Mart, it's okay. It's okay. 562 01:15:55,802 --> 01:15:59,681 - K-Mart, it's all right. - I'll get this off her. Let everyone out. 563 01:16:00,307 --> 01:16:03,101 We're your friends. Right now, we need your help. 564 01:16:03,435 --> 01:16:05,395 Let me get this off you. 565 01:18:46,556 --> 01:18:49,226 Why am I not surprised? 566 01:18:49,476 --> 01:18:51,645 You weren't too hard to find. 567 01:18:51,812 --> 01:18:54,731 Our satellite system is still operational. 568 01:18:54,898 --> 01:18:58,110 And there aren't too many people flying nowadays. 569 01:18:58,276 --> 01:19:03,115 And besides, I always knew you'd be drawn to your friends. 570 01:19:04,324 --> 01:19:05,367 L_Qyal'£y... 571 01:19:05,992 --> 01:19:07,994 ...highly overrated. 572 01:19:11,748 --> 01:19:13,250 Stop. 573 01:19:14,584 --> 01:19:16,336 Down. 574 01:19:17,629 --> 01:19:20,632 Wouldn't want you harming my pets. 575 01:19:23,218 --> 01:19:24,594 Drop your guns. 576 01:19:30,934 --> 01:19:33,478 Thank you. Kick them to me. 577 01:19:36,189 --> 01:19:37,816 Good. 578 01:19:40,819 --> 01:19:42,946 You don't look so good, Bennett. 579 01:19:43,113 --> 01:19:46,324 Yeah, I'm looking forward to playing with your pretty face. 580 01:19:46,491 --> 01:19:48,243 What do you want from me? 581 01:19:48,410 --> 01:19:51,663 The T-Virus brought me back. 582 01:19:56,209 --> 01:19:58,753 But it's so strong. 583 01:19:58,920 --> 01:20:02,090 It fights me for control. 584 01:20:02,883 --> 01:20:05,969 I thought if I ingested fresh human DNA... 585 01:20:06,136 --> 01:20:08,138 ...I could redress the balance. 586 01:20:08,722 --> 01:20:11,474 No wonder your crew abandoned ship. 587 01:20:11,641 --> 01:20:12,976 No matter. 588 01:20:13,351 --> 01:20:15,270 Now I have a new subordinate. 589 01:20:16,104 --> 01:20:17,939 And a new plan. 590 01:20:18,106 --> 01:20:22,194 You were the only one who successfully bonded with the T-Virus. 591 01:20:22,360 --> 01:20:25,488 Your DNA is stronger than the others. 592 01:20:25,655 --> 01:20:27,824 I ingest you... 593 01:20:27,991 --> 01:20:30,160 ...I gain control. 594 01:20:32,787 --> 01:20:34,873 That's pretty smart thinking. 595 01:20:35,332 --> 01:20:38,001 There's only one problem with that plan. 596 01:20:38,168 --> 01:20:40,337 Stop right there. 597 01:20:40,962 --> 01:20:42,672 And what is that? 598 01:20:43,006 --> 01:20:45,258 I'm not on the menu. 599 01:21:24,339 --> 01:21:28,218 Well, isn't this one big family reunion? 600 01:21:28,510 --> 01:21:31,471 Chris and Claire Redfield. 601 01:21:31,638 --> 01:21:35,809 You've really become quite an inconvenience for me. 602 01:21:37,102 --> 01:21:39,938 I told you I'd be bringing a few friends. 603 01:21:44,317 --> 01:21:47,112 You should have brought more. 604 01:23:02,979 --> 01:23:05,148 Claire. Claire! 605 01:23:11,404 --> 01:23:12,447 Chris! 606 01:23:15,033 --> 01:23:16,284 Chris! 607 01:23:58,201 --> 01:24:01,413 Don't even think about it. 608 01:24:08,753 --> 01:24:10,422 Who the fuck are you? 609 01:25:01,848 --> 01:25:02,974 I don't think so. 610 01:25:25,205 --> 01:25:27,957 Don't... Don't you shut them. I'm a producer! 611 01:25:30,210 --> 01:25:32,295 Open those doors. 612 01:25:32,462 --> 01:25:35,173 You are gonna deal with some serious consequences. 613 01:25:35,340 --> 01:25:37,133 You motherfuckers. 614 01:25:37,300 --> 01:25:39,302 Open the... 615 01:25:43,056 --> 01:25:45,558 You're gonna live to regret this, all of you! 616 01:25:53,316 --> 01:25:55,109 Oh, God. 617 01:25:56,110 --> 01:25:58,238 I just wanna go home. 618 01:26:06,704 --> 01:26:07,872 Hey... 619 01:26:08,039 --> 01:26:09,958 ...it's gonna be okay. 620 01:26:12,335 --> 01:26:13,545 No. 621 01:26:13,711 --> 01:26:15,338 Chris! Alice! 622 01:26:35,108 --> 01:26:36,609 Come on! 623 01:27:19,986 --> 01:27:22,196 I didn't want you to miss that. 624 01:27:41,716 --> 01:27:43,551 That's right. 625 01:27:44,636 --> 01:27:46,929 Star power, bitches. 626 01:27:57,982 --> 01:27:59,942 It's a miracle. 627 01:28:01,653 --> 01:28:05,323 I never dreamed there would be this many of us left alive. 628 01:28:08,493 --> 01:28:10,536 So, what's next? 629 01:28:15,291 --> 01:28:19,087 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequen... 630 01:28:20,713 --> 01:28:22,548 I say... 631 01:28:23,341 --> 01:28:25,301 ...we live up to the promise. 632 01:28:26,302 --> 01:28:30,348 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 633 01:28:30,515 --> 01:28:35,978 Location 118.30 degrees west, 34.05 degrees north. 634 01:28:36,145 --> 01:28:37,730 There is no infection. 635 01:28:37,897 --> 01:28:40,775 Repeat, there is no infection. 636 01:28:40,942 --> 01:28:45,530 We offer safety and security, food and shelter. 637 01:28:45,697 --> 01:28:49,325 If you are out there, we will help you. 638 01:28:49,575 --> 01:28:51,536 There is hope. 639 01:29:16,227 --> 01:29:18,938 - What is that? - Trouble. 640 01:30:32,887 --> 01:30:35,515 Deployment in T-minus 57 seconds. 641 01:30:35,681 --> 01:30:38,476 When you hit the deck, you watch your formation. 642 01:30:38,643 --> 01:30:40,770 Take no prisoners and shoot to kill. 643 01:30:40,937 --> 01:30:43,022 Total enemy numbers are unknown... 644 01:30:43,189 --> 01:30:46,526 ...but will include Umbrella fugitives and prime targets. 645 01:30:46,692 --> 01:30:50,905 Claire Redfield, Chris Redfield and Project Alice. 646 01:30:51,322 --> 01:30:53,157 So, people... 647 01:30:53,324 --> 01:30:58,120 ...whatever's waiting for you out there, just know one thing: 648 01:30:58,704 --> 01:31:02,542 You are gonna be in for the fight... 649 01:31:02,708 --> 01:31:05,002 ...of your lives. 650 01:36:44,842 --> 01:36:46,135 Hey, boys. 651 01:36:46,302 --> 01:36:49,305 Is that any way to treat a lady? 44983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.