Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,946 --> 00:01:52,638
Now what is that?
2
00:01:52,663 --> 00:01:54,185
Do you hear that?
3
00:01:59,625 --> 00:02:01,826
What do you think you're doing?
4
00:02:02,865 --> 00:02:05,221
This is Stubbs' property!
5
00:02:06,036 --> 00:02:07,431
Get off!
6
00:04:47,047 --> 00:04:48,819
How's the nausea?
7
00:04:48,844 --> 00:04:50,610
You know it's not much better.
8
00:04:50,635 --> 00:04:52,617
Is there anything else that we can do?
9
00:04:52,642 --> 00:04:55,836
Ginger, saltines.
I know that's so annoying to hear.
10
00:04:55,861 --> 00:04:57,978
- Perfect.
- Good.
11
00:04:59,037 --> 00:05:00,926
How long have you had that cold?
12
00:05:00,951 --> 00:05:02,801
It's been about a week and a half.
13
00:05:02,826 --> 00:05:05,433
Yeah, I think I'm getting better though.
14
00:05:05,458 --> 00:05:06,713
Well, keep me posted.
15
00:05:06,738 --> 00:05:08,940
If it's just a cough, that's alright.
16
00:05:10,016 --> 00:05:11,760
There he is.
17
00:05:15,222 --> 00:05:16,610
148.
18
00:05:22,154 --> 00:05:23,667
Sara?
19
00:05:24,297 --> 00:05:26,858
So there has been different spottings
since this morning?
20
00:05:26,860 --> 00:05:27,960
Yeah, yeah...
21
00:05:27,985 --> 00:05:29,897
And... I'm realizing I haven't...
22
00:05:29,913 --> 00:05:32,552
I don't think I've felt her
since last night.
23
00:05:32,577 --> 00:05:36,241
- And any abdominal pain?
- Uhm, a little bit, yeah.
24
00:05:36,266 --> 00:05:37,266
Okay.
25
00:05:37,291 --> 00:05:40,430
- I'm glad you came in. Let's take a look.
- Okay.
26
00:05:42,098 --> 00:05:44,300
I saw the ambulance leave,
was everything okay?
27
00:05:44,325 --> 00:05:47,288
I sent her to Allen-David,
she's gonna lose her.
28
00:05:49,031 --> 00:05:52,697
And he has the nerve to advise
my 42-year-old patient,
29
00:05:52,947 --> 00:05:56,042
not to do a diagnostic procedure
that I have recommended?
30
00:05:56,067 --> 00:05:57,117
No.
31
00:05:58,431 --> 00:06:00,074
No, that's not necessary,
32
00:06:00,099 --> 00:06:03,136
and that is the last patient of mine
he will be seeing.
33
00:06:04,941 --> 00:06:06,368
Unbelievable.
34
00:06:09,369 --> 00:06:13,524
As you both know, I strongly urge you
35
00:06:13,834 --> 00:06:18,125
to have all of the information
that we possibly can.
36
00:06:18,150 --> 00:06:21,762
I couldn't bear it if I had a miscarriage again
after doing the test.
37
00:06:22,426 --> 00:06:23,759
I understand.
38
00:06:24,408 --> 00:06:26,608
- Thank you.
- Dr. Lee won't be in tomorrow.
39
00:06:26,633 --> 00:06:28,749
She told me, thank you Heather.
See you tomorrow.
40
00:06:28,774 --> 00:06:30,046
Goodnight!
41
00:06:42,042 --> 00:06:44,078
- Hi, Larraine!
- Hi!
42
00:07:09,850 --> 00:07:12,518
Sounds good, did you
play it three times in a row?
43
00:07:12,543 --> 00:07:15,315
She didn't say I had to, Mommy!
44
00:07:15,340 --> 00:07:16,534
Ruby.
45
00:07:16,926 --> 00:07:18,423
How do you get good at something?
46
00:07:18,448 --> 00:07:21,462
- Fine, fine.
- Fine, fine.
47
00:07:23,794 --> 00:07:26,405
- I swam with a sea turtle once.
- Really?
48
00:07:26,430 --> 00:07:27,838
In Hawaii...
49
00:07:27,863 --> 00:07:30,667
when daddy and I were on our honeymoon.
50
00:07:30,917 --> 00:07:33,061
I was swimming and I looked down
and there was this
51
00:07:33,086 --> 00:07:36,361
enormous sea turtle
swimming right beneath me.
52
00:07:36,386 --> 00:07:39,317
So close I could reach
out and touch his shell.
53
00:07:39,690 --> 00:07:45,703
That was the most beautiful thing
I had ever seen.
54
00:07:48,115 --> 00:07:50,137
Until I saw you!
55
00:08:03,850 --> 00:08:05,290
Inside rein.
56
00:08:05,884 --> 00:08:08,258
Eyes up, look where you're going.
57
00:08:09,688 --> 00:08:11,915
Good girl. Heels down.
58
00:08:13,899 --> 00:08:15,230
Sit up straight.
59
00:08:15,972 --> 00:08:17,277
Ready to trot?
60
00:08:17,893 --> 00:08:20,598
- Mommy I don't want to.
- Ruby, come on.
61
00:08:20,623 --> 00:08:22,082
We talked about this in the car.
62
00:08:22,107 --> 00:08:23,895
You got to push yourself a little bit.
63
00:08:23,920 --> 00:08:26,277
Otherwise you're never gonna learn
doing anything new. Okay?
64
00:08:26,301 --> 00:08:27,649
Okay.
65
00:08:27,674 --> 00:08:29,919
Okay, mommy's gonna go first
you gonna watch her, alright?
66
00:08:29,943 --> 00:08:31,136
Okay.
67
00:08:35,715 --> 00:08:39,463
Look how mommy does it.
Do it just like this, start posting now.
68
00:08:39,488 --> 00:08:40,973
Good girl!
69
00:08:40,998 --> 00:08:43,233
Now just give Magic a little kick.
70
00:08:43,258 --> 00:08:45,124
- I don't want to!
- I know you don't want to,
71
00:08:45,149 --> 00:08:46,870
but you gotta try, okay?
72
00:08:46,895 --> 00:08:48,988
You promised me, let's go.
73
00:08:50,771 --> 00:08:54,207
Okay...
that's enough for today.
74
00:09:48,448 --> 00:09:50,238
Hey, Cesar!
75
00:10:37,956 --> 00:10:42,216
Wow! I wouldn't want
to meet you in a dark alley.
76
00:10:43,386 --> 00:10:46,495
Come on, give me something.
Could you check the noodles, please?
77
00:10:48,290 --> 00:10:52,125
But even if you don't like it,
don't make faces at it.
78
00:10:56,589 --> 00:10:58,782
Daddy, gratitude!
79
00:11:01,229 --> 00:11:04,880
I am thankful, that today
I got the last word
80
00:11:04,905 --> 00:11:06,445
on the Friday crossword,
81
00:11:06,470 --> 00:11:08,110
that made me feel really smart.
82
00:11:08,135 --> 00:11:09,407
What was the word?
83
00:11:09,432 --> 00:11:12,319
It was incision, which means a cut.
84
00:11:12,344 --> 00:11:17,668
It's a very important cut,
like the kind that mom makes in surgery.
85
00:11:17,693 --> 00:11:23,429
I am grateful that my
husband pounds his own pesto.
86
00:11:24,391 --> 00:11:27,146
I'm grateful that...
87
00:11:27,171 --> 00:11:30,839
that mommy isn't mad at me
for not trotting.
88
00:11:31,480 --> 00:11:33,113
Sweetheart...
89
00:11:34,699 --> 00:11:36,632
of course I'm not mad at you.
90
00:11:39,040 --> 00:11:40,766
Let's eat!
91
00:11:43,247 --> 00:11:44,302
Come on.
92
00:11:45,240 --> 00:11:47,772
Let's get this done
early tomorrow morning.
93
00:11:47,797 --> 00:11:49,283
Up monkey, up!
94
00:11:51,003 --> 00:11:52,971
Good monkey.
95
00:11:59,927 --> 00:12:02,239
...so you wouldn't get hurt.
96
00:12:02,264 --> 00:12:04,150
Violet knew at once what had happened.
97
00:12:04,175 --> 00:12:06,788
Best respect your parents's wishes.
98
00:12:06,813 --> 00:12:08,273
Don't you want to do
what your parents want?
99
00:12:08,297 --> 00:12:10,582
Like so many unfortunate events in life,
100
00:12:10,607 --> 00:12:14,732
just because you don't understand it,
doesn't mean it isn't so.
101
00:12:15,037 --> 00:12:17,552
Get in, under the covers!
Goodnight, kid.
102
00:12:17,577 --> 00:12:18,870
Goodnight, Daddy.
103
00:12:18,895 --> 00:12:22,817
Wait, I forgot my letter
to the tooth fairy.
104
00:12:28,565 --> 00:12:30,244
- Momma!
- I'm here.
105
00:12:30,269 --> 00:12:32,119
Your turn.
106
00:12:41,540 --> 00:12:43,731
All the babies go to sleep now.
107
00:13:09,026 --> 00:13:11,089
Did she fall asleep?
108
00:13:12,410 --> 00:13:14,889
We can't keep doing this.
109
00:13:15,907 --> 00:13:17,353
Well...
110
00:13:18,833 --> 00:13:21,219
are you prepared to not go in there
when she starts crying,
111
00:13:21,244 --> 00:13:23,631
'cause if we try it and you cave...
112
00:13:23,656 --> 00:13:25,529
I'm just the bad guy, as usual.
113
00:13:25,554 --> 00:13:28,610
You're always the bad guy,
maybe because you're bad.
114
00:13:28,635 --> 00:13:30,463
Help me!
115
00:13:31,104 --> 00:13:33,544
What, so she wouldn't trot?
116
00:13:34,374 --> 00:13:37,184
Remember with Taekwondo?
117
00:13:37,209 --> 00:13:39,420
She cried her head off when,
118
00:13:39,445 --> 00:13:45,398
she didn't want to break the board,
and now she's so proud of herself.
119
00:13:49,628 --> 00:13:53,998
Dear Tooth Fairy,
I hope you like the tooth.
120
00:13:54,442 --> 00:13:57,035
I would like to know where you live.
121
00:13:58,160 --> 00:13:59,356
Love Ruby.
122
00:13:59,381 --> 00:14:02,486
I don't know if this is sad or sweet.
123
00:14:03,059 --> 00:14:05,831
Kid needs a little brother or sister.
124
00:14:07,496 --> 00:14:11,095
What if I don't love
as much as I love Ruby?
125
00:14:11,642 --> 00:14:14,064
Sweetheart, just 'cause we can't have
126
00:14:14,089 --> 00:14:18,716
another baby of our own,
doesn't mean Ruby can't have a sibling.
127
00:14:19,764 --> 00:14:23,533
I'm afraid to adopt a kitten
from the pound.
128
00:14:24,305 --> 00:14:28,407
You know we could give a kid
like a really nice home.
129
00:14:29,379 --> 00:14:32,988
Like a kid with beautiful chimera eyes.
130
00:14:34,521 --> 00:14:37,982
I thought you were the
risk taker in the family?
131
00:14:46,670 --> 00:14:48,707
Daddy!
132
00:15:08,136 --> 00:15:13,574
Indeed the nation's most
notorious cartel, Los Vepas...
133
00:17:22,789 --> 00:17:24,639
Your turn, Daddy.
134
00:17:38,936 --> 00:17:41,049
Look what the tooth fairy gave me.
135
00:17:41,074 --> 00:17:43,210
Oh wow, a mood ring!
136
00:17:43,235 --> 00:17:45,968
Green means bittersweet helpful.
137
00:17:50,821 --> 00:17:52,550
I love you, bug.
138
00:18:03,482 --> 00:18:04,955
Baby, are you falling asleep?
139
00:18:05,292 --> 00:18:06,892
Come on, breakfast.
140
00:18:07,659 --> 00:18:09,377
Go get your father.
141
00:18:15,194 --> 00:18:17,143
...is a wild hunger.
142
00:18:17,168 --> 00:18:19,524
So intensely delicious was the taste
143
00:18:19,549 --> 00:18:21,683
that she nearly fainted as she ate.
144
00:18:21,708 --> 00:18:26,736
Yet the next day her craving for Rapunzel
was even fiercer than before.
145
00:18:26,761 --> 00:18:28,785
Honey, you're such a good reader.
146
00:18:28,810 --> 00:18:30,804
Is there something in your mouth?
147
00:18:31,773 --> 00:18:34,329
Open.
148
00:18:34,881 --> 00:18:35,924
Give me that.
149
00:18:36,151 --> 00:18:37,337
Is this food?
150
00:18:37,667 --> 00:18:39,135
- Is this drink?
- No.
151
00:18:39,160 --> 00:18:41,076
What's it doing in your mouth, then?
152
00:18:41,101 --> 00:18:42,610
You could choke on this, you could die.
153
00:18:42,634 --> 00:18:43,957
Do you remember what
happened with the quarter?
154
00:18:43,981 --> 00:18:45,923
- Yeah.
- We had to go to the emergency room.
155
00:18:45,925 --> 00:18:48,460
I'm gonna confiscate this
for the rest of the day.
156
00:18:48,485 --> 00:18:50,029
If I catch this in your mouth again,
157
00:18:50,054 --> 00:18:53,357
it gets confiscated
for the rest of the year, okay?
158
00:18:54,166 --> 00:18:55,988
- Gimme it!
- I'm sorry baby, you heard your father.
159
00:18:56,012 --> 00:18:59,989
Ruby Tuesday, Francesca Cole,
I'm deadly serious.
160
00:19:03,209 --> 00:19:05,483
But I need it!
161
00:19:05,750 --> 00:19:08,687
How will I know what mood I'm in?
162
00:19:13,978 --> 00:19:15,509
Don't laugh.
163
00:19:17,255 --> 00:19:20,899
Alright, bag off, belt on.
164
00:19:21,605 --> 00:19:23,882
Wow, look who it is.
165
00:19:24,273 --> 00:19:25,781
Taco!
166
00:19:26,125 --> 00:19:27,199
Hi, Ruby.
167
00:19:27,983 --> 00:19:29,100
Taco missed you.
168
00:19:29,125 --> 00:19:31,192
- You want to come in?
- How are you?
169
00:19:31,922 --> 00:19:33,629
Okay, we should run.
170
00:19:33,930 --> 00:19:36,124
We'll carpool with you later, okay Taco?
171
00:19:36,149 --> 00:19:38,535
- Good to see you.
- Alright.
172
00:19:40,745 --> 00:19:42,783
Did we remember the lunchbox?
173
00:19:42,808 --> 00:19:44,549
We remembered the lunch box.
174
00:19:44,551 --> 00:19:46,150
What's going on with you and Lucas?
175
00:19:46,152 --> 00:19:48,186
Do you guys still have special
feelings for each other?
176
00:19:48,188 --> 00:19:50,274
- No.
- No, what happened?
177
00:19:50,299 --> 00:19:52,906
- We broke up.
- Broke up?
178
00:19:53,526 --> 00:19:55,424
That's insane!
179
00:19:55,449 --> 00:19:56,727
Ruby, common!
180
00:19:56,729 --> 00:19:57,789
Bye, Dad.
181
00:19:57,814 --> 00:20:00,547
Bye kid, be good, okay?
182
00:20:04,915 --> 00:20:07,223
Please don't run on the stairs!
183
00:21:17,209 --> 00:21:19,562
- Good morning, Carlos.
- Good morning, how are you?
184
00:21:19,587 --> 00:21:21,710
- Good, how are you doing today?
- Good.
185
00:21:22,382 --> 00:21:24,663
I came here for the big vineyard,
186
00:21:24,688 --> 00:21:27,866
but he only lives here
for three months a year.
187
00:21:27,891 --> 00:21:30,903
Yeah, wine making is a rich man's hobby.
188
00:21:30,928 --> 00:21:32,637
He's gonna go broke.
189
00:21:47,051 --> 00:21:49,129
All quiet on the western front?
190
00:21:49,459 --> 00:21:51,848
Nothing but the sound of grapes growing.
191
00:21:51,873 --> 00:21:53,975
Getting lonely out there by yourself?
192
00:21:54,000 --> 00:21:56,495
- Nobody bothers me that's all I...
- Can you hear me?
193
00:21:56,520 --> 00:21:59,153
I said, nobody bothers
me, that's all I ask.
194
00:21:59,178 --> 00:22:01,763
See you know me, I like to get bothered.
195
00:22:01,788 --> 00:22:05,333
So Tess, I'm afraid the Manhattan
invasion will be a bit early this year.
196
00:22:05,358 --> 00:22:08,785
We're coming the fifteenth,
can the house be ready?
197
00:22:09,248 --> 00:22:12,849
Sure, I'll ask Cesar
to bring Cecilia over.
198
00:22:12,874 --> 00:22:14,860
Good, right then.
199
00:22:15,084 --> 00:22:17,538
Don't let any dumb
rustlers near my llama.
200
00:22:17,953 --> 00:22:20,214
Okay, see you John.
201
00:22:33,757 --> 00:22:36,612
I'm going to class. I wanna warn you,
there's nothing to eat in the fridge.
202
00:22:36,636 --> 00:22:39,898
I promised Ruby I'd take her to Rick
and Ann's for hot dogs and ice cream.
203
00:22:39,923 --> 00:22:41,673
Didn't you send me that article
that said that
204
00:22:41,697 --> 00:22:44,570
bribing kids doesn't do anything
to motivate them?
205
00:22:44,595 --> 00:22:46,570
What you're observing, is the discrepancy
206
00:22:46,595 --> 00:22:51,556
between the parent I aspire to be
and the parent I am.
207
00:22:57,631 --> 00:22:59,860
Everybody, give big hand please.
208
00:22:59,885 --> 00:23:01,285
Back straight!
209
00:23:02,274 --> 00:23:03,699
Close your eyes.
210
00:23:05,205 --> 00:23:06,556
Meditation.
211
00:23:07,186 --> 00:23:09,862
Hi Sammy, here for Ruby.
212
00:23:10,973 --> 00:23:12,803
Send Ruby up, please.
213
00:23:25,994 --> 00:23:27,560
Remember our deal?
214
00:23:27,907 --> 00:23:30,574
Hot dog and ice cream
for din-din if you trot?
215
00:23:31,002 --> 00:23:33,392
You've to step out of your comfort zone.
216
00:23:33,417 --> 00:23:35,805
I have to challenge myself.
217
00:23:36,241 --> 00:23:37,805
That's my girl.
218
00:23:38,460 --> 00:23:40,332
Because you are a Cole,
219
00:23:41,060 --> 00:23:45,129
and we Coles...
always try our hardest.
220
00:23:45,776 --> 00:23:49,552
Even when something's tough,
or we're afraid, right?
221
00:23:49,577 --> 00:23:50,712
Right.
222
00:23:50,985 --> 00:23:53,422
- You gonna try your hardest?
- Yes.
223
00:23:54,097 --> 00:23:55,708
That's my girl.
224
00:24:01,498 --> 00:24:02,833
Let's go!
225
00:24:12,032 --> 00:24:14,438
Alright Ruby, just like we practiced.
226
00:24:14,463 --> 00:24:15,999
Ask her to trot.
227
00:24:16,444 --> 00:24:17,873
You can do it, baby.
228
00:24:17,898 --> 00:24:19,955
Give Magic a kick now, let's trot.
229
00:24:19,980 --> 00:24:22,943
Heels down, up, up, give her a kick.
230
00:24:22,968 --> 00:24:24,548
There you go, there you go.
231
00:24:24,573 --> 00:24:28,249
Back straight, there you go.
Look forward, look where you want to go.
232
00:24:28,274 --> 00:24:30,744
Heels down, a little more leg there.
233
00:24:30,769 --> 00:24:32,271
A little faster...
234
00:24:36,070 --> 00:24:38,181
Very good Ruby, good job!
235
00:24:38,206 --> 00:24:41,399
Good job, Ruby!
Okay now, bring her back down to the walk.
236
00:24:41,424 --> 00:24:43,114
Now give Magic a big pat.
237
00:24:43,139 --> 00:24:44,341
You did it!
238
00:24:44,366 --> 00:24:45,411
Ruby!
239
00:24:45,436 --> 00:24:48,672
- Wow, Magic.
- Yeah, baby!
240
00:24:48,697 --> 00:24:50,632
That's it Ruby, I knew you had it in you.
241
00:24:50,657 --> 00:24:52,043
- How was that?
- It was fun.
242
00:24:52,068 --> 00:24:54,127
It's always important
to believe in yourself, right?
243
00:24:54,152 --> 00:24:56,126
Alright, now let's pull her out
244
00:24:56,151 --> 00:24:58,816
and we'll take her back
to drink some water.
245
00:25:01,186 --> 00:25:03,104
I'm so proud of you.
246
00:25:25,446 --> 00:25:27,109
Ruby!
247
00:25:36,060 --> 00:25:38,977
My gosh, no!
248
00:28:05,536 --> 00:28:06,614
Shit.
249
00:28:09,919 --> 00:28:11,077
Lady.
250
00:28:23,617 --> 00:28:24,679
Lady!
251
00:28:28,027 --> 00:28:29,482
Oh, hell.
252
00:28:49,775 --> 00:28:51,837
The hospital is not far away.
253
00:28:52,295 --> 00:28:53,626
I can't.
254
00:28:55,081 --> 00:28:56,143
Please.
255
00:28:57,601 --> 00:28:59,021
I just need to rest.
256
00:29:08,292 --> 00:29:09,391
Look!
257
00:29:10,594 --> 00:29:12,117
You don't want to go to the hospital?
258
00:29:12,142 --> 00:29:13,924
Fine, but I have to get
some water down you.
259
00:29:13,949 --> 00:29:16,250
Now this can be as easy
or as hard as you please.
260
00:29:16,275 --> 00:29:20,051
I can tie your ass up and force
you to drink, you choose.
261
00:29:39,530 --> 00:29:41,233
Once you get on your feet...
262
00:29:41,499 --> 00:29:44,651
you can jump off the Golden Gate Bridge
for all I care.
263
00:29:45,229 --> 00:29:47,848
Just don't hang yourself
on this property.
264
00:30:25,120 --> 00:30:26,401
Ruby!
265
00:30:29,371 --> 00:30:31,087
I don't feel anything.
266
00:30:33,813 --> 00:30:35,349
I don't feel a thing.
267
00:30:57,527 --> 00:30:59,189
Your fever's still up.
268
00:31:00,526 --> 00:31:04,362
I'm going into town,
try to get some sleep.
269
00:31:08,483 --> 00:31:10,156
Please don't tell anyone.
270
00:31:10,860 --> 00:31:12,007
I won't...
271
00:31:12,640 --> 00:31:13,690
for now.
272
00:31:22,182 --> 00:31:23,969
Good morning, Cesar.
273
00:31:42,815 --> 00:31:43,939
Okay.
274
00:32:26,957 --> 00:32:28,451
Here we go.
275
00:33:21,172 --> 00:33:26,183
Our daughter had an accident about
six months ago, my wife's been in shock.
276
00:33:28,152 --> 00:33:31,974
A couple of days ago,
I woke up and she was missing, so...
277
00:33:31,999 --> 00:33:34,794
Can I...
post this on our board for you?
278
00:33:34,819 --> 00:33:36,793
Thank you.
Here.
279
00:35:26,449 --> 00:35:30,519
When the sun rises,
we are afraid it might not remain.
280
00:35:31,941 --> 00:35:33,652
When the sun sets,
281
00:35:33,982 --> 00:35:37,048
we are afraid
it might not rise in the morning.
282
00:35:38,899 --> 00:35:43,336
When we are loved,
we are afraid love will vanish.
283
00:35:44,320 --> 00:35:48,125
When we are alone,
we are afraid love will never return.
284
00:35:49,325 --> 00:35:50,943
And when we speak,
285
00:35:51,623 --> 00:35:54,236
we are afraid our words will not be heard
286
00:35:54,490 --> 00:35:55,786
nor welcomed.
287
00:35:56,537 --> 00:35:59,980
But when we are silent,
we are still afraid.
288
00:36:00,925 --> 00:36:03,044
So it is better to speak,
289
00:36:03,069 --> 00:36:07,150
remembering we were never
meant to survive.
290
00:36:16,283 --> 00:36:17,971
You're not asleep.
291
00:36:21,462 --> 00:36:24,332
Your husband's in Petaluma,
looking for you.
292
00:36:26,483 --> 00:36:28,860
- I didn't tell him.
- Thank you.
293
00:36:31,513 --> 00:36:32,570
Look...
294
00:36:33,854 --> 00:36:37,254
- I know it's none of my business.
- That's right.
295
00:36:42,013 --> 00:36:43,063
Okay.
296
00:36:44,731 --> 00:36:46,215
You want like that?
297
00:36:48,286 --> 00:36:50,192
But we got a problem.
298
00:36:51,577 --> 00:36:55,179
They found your car, and he's got all the police
in this area looking for you.
299
00:36:55,204 --> 00:36:57,137
- He does?
- Now I don't mind you staying here
300
00:36:57,162 --> 00:37:00,319
till things settle down,
but I'm warning you...
301
00:37:01,018 --> 00:37:02,830
I don't like cops.
302
00:37:04,908 --> 00:37:06,437
I don't want trouble.
303
00:37:09,497 --> 00:37:11,801
- I can go.
- Suit yourself.
304
00:37:12,564 --> 00:37:13,931
What you need here though,
305
00:37:13,956 --> 00:37:16,516
you're on their grid,
it isnt easy to get back off.
306
00:37:16,541 --> 00:37:18,757
Have those clothes if you want.
307
00:37:21,876 --> 00:37:24,329
How long you've been living out here?
308
00:37:25,000 --> 00:37:26,430
On this ranch?
309
00:37:27,624 --> 00:37:29,202
Almost ten years.
310
00:37:29,521 --> 00:37:30,827
Is it worth it?
311
00:37:33,992 --> 00:37:38,195
You think it's alright to ask me questions
and you won't answer any?
312
00:39:30,426 --> 00:39:31,754
Daddy...
313
00:39:34,699 --> 00:39:36,624
I don't feel anything.
314
00:39:38,164 --> 00:39:39,889
I don't feel a thing.
315
00:40:35,989 --> 00:40:37,737
You have a nightmare.
316
00:40:51,226 --> 00:40:52,335
Goodnight.
317
00:41:35,532 --> 00:41:37,800
Where did you learn to do all this stuff?
318
00:41:40,674 --> 00:41:41,791
Prison.
319
00:41:47,633 --> 00:41:49,975
You wanna make yourself useful?
320
00:42:14,719 --> 00:42:16,231
What did you do?
321
00:42:49,290 --> 00:42:50,697
Good boy.
322
00:42:50,987 --> 00:42:52,373
What's his name?
323
00:42:52,633 --> 00:42:56,482
Searcher, after John Wayne.
324
00:42:59,680 --> 00:43:02,047
- You can ride him if you want.
- No.
325
00:43:02,514 --> 00:43:04,207
I don't like horses.
326
00:43:08,707 --> 00:43:10,651
What were you in prison for?
327
00:43:12,763 --> 00:43:14,599
They called it homicide.
328
00:43:16,098 --> 00:43:17,746
What do you call it?
329
00:43:18,614 --> 00:43:19,714
Then?
330
00:43:20,974 --> 00:43:22,950
I called it self-defense.
331
00:43:25,418 --> 00:43:26,618
And now?
332
00:43:33,704 --> 00:43:36,162
I wanted to bring down the US of A.
333
00:43:39,130 --> 00:43:41,161
I wanted retaliation.
334
00:43:42,437 --> 00:43:44,703
But all I did was hurt some people.
335
00:43:44,990 --> 00:43:48,705
And I saw too late, it was doomed.
336
00:43:50,228 --> 00:43:51,822
I was doomed.
337
00:43:53,921 --> 00:43:55,526
A moment came...
338
00:43:57,792 --> 00:43:59,080
then broke.
339
00:44:00,593 --> 00:44:05,475
They said I was rehabilitated,
and I didn't argue.
340
00:44:08,309 --> 00:44:13,274
When I walked in those gates...
nothing changed.
341
00:44:14,452 --> 00:44:16,382
I was still angry.
342
00:44:17,477 --> 00:44:22,343
Angry and...
angry, I was still angry.
343
00:44:24,847 --> 00:44:28,633
You just pull that scab off,
344
00:44:28,658 --> 00:44:32,435
over and over again,
it's like you never learned a lesson,
345
00:44:32,437 --> 00:44:34,298
just made it worse.
346
00:44:36,957 --> 00:44:41,348
There's a... there's a
strange comfort to it.
347
00:45:12,644 --> 00:45:14,408
Four sentences, right?
348
00:45:14,747 --> 00:45:17,735
- What'd you think the story's about?
- I don't know.
349
00:45:18,336 --> 00:45:19,880
Yes, you do.
350
00:45:19,905 --> 00:45:22,435
You've read that story a million times.
351
00:45:42,250 --> 00:45:44,148
That's more than we can eat.
352
00:45:45,806 --> 00:45:47,477
That's enough, come on.
353
00:46:09,767 --> 00:46:12,049
Gracias, thank you.
Cecilia.
354
00:46:12,344 --> 00:46:13,345
Here!
355
00:46:34,462 --> 00:46:35,816
Almost here!
356
00:46:44,400 --> 00:46:46,457
- Si?
- Okay, okay.
357
00:46:49,008 --> 00:46:52,644
- No, no, gracias.
- Bueno, bueno, adios.
358
00:47:06,892 --> 00:47:08,729
Vamanos, amigo.
359
00:47:11,218 --> 00:47:13,495
Damn, Paco,
you got a fine-ass cousin.
360
00:47:13,520 --> 00:47:15,872
Are you two related?
361
00:47:15,897 --> 00:47:18,345
Bro, your little cousin's all grown up!
362
00:47:25,008 --> 00:47:28,711
Baby, ask Paco for my number.
363
00:47:28,752 --> 00:47:30,657
You're eighteen right?
364
00:47:32,884 --> 00:47:35,391
Damn, look at that pussy, bro.
365
00:47:43,161 --> 00:47:44,724
Sure, old man.
366
00:48:13,116 --> 00:48:14,507
That's John.
367
00:48:14,838 --> 00:48:16,672
He owns the place.
Let me handle it.
368
00:48:29,619 --> 00:48:32,201
- Hey.
- Greetings.
369
00:48:36,683 --> 00:48:39,615
Juliet, you have gotten so big!
370
00:48:39,617 --> 00:48:41,289
My god, welcome home!
371
00:48:41,314 --> 00:48:42,580
Okay, here we go.
372
00:48:46,559 --> 00:48:47,845
Did you check for eggs, yet?
373
00:48:47,870 --> 00:48:49,384
Oh no, that's your job.
374
00:48:49,409 --> 00:48:52,417
You better hurry up.
Hop to it, Hermione really missed you.
375
00:48:53,634 --> 00:48:56,245
There goes me chicken Marsala.
376
00:48:56,270 --> 00:48:59,126
I knew I shouldn't have
let her name those hens.
377
00:48:59,539 --> 00:49:00,910
Hello.
378
00:49:00,935 --> 00:49:03,130
That's Anna, an old friend.
379
00:49:05,181 --> 00:49:06,610
John Stubbs.
380
00:49:08,533 --> 00:49:09,765
Beautiful place you got here.
381
00:49:09,781 --> 00:49:12,241
Thank you, it's good to be back.
382
00:49:13,273 --> 00:49:14,763
Can I have a quick word?
383
00:49:15,053 --> 00:49:16,505
Excuse us.
384
00:49:33,584 --> 00:49:35,311
It's been a long time.
385
00:49:38,766 --> 00:49:40,641
Juliet, she's coming.
386
00:49:42,168 --> 00:49:45,755
Two from Hermione, and two from Lena.
387
00:49:46,221 --> 00:49:47,472
Is this from a blue hen?
388
00:49:47,497 --> 00:49:49,360
I have to get in my pocket, my gosh.
389
00:49:49,385 --> 00:49:52,565
Okay here, I thought you might like this.
390
00:49:52,590 --> 00:49:55,851
Wow, it's really cool.
391
00:49:55,876 --> 00:49:57,981
Take your suitcase upstairs now.
392
00:50:08,669 --> 00:50:10,770
I thought you didn't have any friends.
393
00:50:10,795 --> 00:50:14,040
- You don't know everything about me.
- I don't know anything about you.
394
00:50:14,065 --> 00:50:16,106
Well it's working for us.
395
00:50:16,520 --> 00:50:17,997
Where are you going?
396
00:50:22,832 --> 00:50:23,982
What?
397
00:50:27,750 --> 00:50:29,373
Did you make that?
398
00:50:29,398 --> 00:50:30,697
I might have.
399
00:50:33,991 --> 00:50:37,584
There's 31 more pieces coming.
I just work slowly.
400
00:50:39,511 --> 00:50:41,228
I'm gonna help Juliet.
401
00:50:47,174 --> 00:50:48,955
Juliet, come on!
402
00:50:53,710 --> 00:50:55,484
Here you go, bundle up.
403
00:51:04,127 --> 00:51:05,177
Hey!
404
00:51:09,832 --> 00:51:11,734
Aren't you gonna drive?
405
00:51:13,660 --> 00:51:14,944
That's good.
406
00:51:19,172 --> 00:51:20,592
And we're off!
407
00:52:09,971 --> 00:52:11,021
Hello.
408
00:52:11,549 --> 00:52:12,599
Hello.
409
00:52:12,624 --> 00:52:14,042
Take a tour?
410
00:52:14,425 --> 00:52:15,828
Maybe next time.
411
00:52:16,420 --> 00:52:18,709
We'll see you for dinner then.
412
00:52:22,318 --> 00:52:26,200
- Larraine.
- Hi David, I saw you were home.
413
00:52:27,429 --> 00:52:28,991
It's salmon.
414
00:52:29,929 --> 00:52:32,946
I remember how much you liked it
at the potluck last year.
415
00:52:32,971 --> 00:52:35,667
Thank you.
Yeah, I love salmon.
416
00:52:37,447 --> 00:52:40,406
- Any word?
- No, nothing.
417
00:52:40,953 --> 00:52:42,109
Nothing?
418
00:52:42,478 --> 00:52:44,788
Not even a call to tell you she's okay?
419
00:52:44,813 --> 00:52:47,946
I don't think she wants me
to know where she is.
420
00:52:50,417 --> 00:52:52,544
Look, I'm gonna...
421
00:52:53,158 --> 00:52:55,244
Okay, enjoy that.
422
00:52:55,969 --> 00:52:58,929
- Thank you.
- Of course, goodnight.
423
00:53:10,719 --> 00:53:13,108
To the rest of them,
they're rolling the dice.
424
00:53:13,133 --> 00:53:15,712
You catch up with one of
these guys 30 years in.
425
00:53:15,985 --> 00:53:19,495
After a wife or two, six kids, bad back.
426
00:53:19,497 --> 00:53:22,168
No healthcare, no pension, no prospects,
427
00:53:22,193 --> 00:53:24,621
now the whole deal doesn't
seem so sweet anymore.
428
00:53:24,646 --> 00:53:26,516
Some will lose it, right?
429
00:53:27,722 --> 00:53:29,277
They drink too much.
430
00:53:29,874 --> 00:53:32,438
Take their frustrations
out on their woman.
431
00:53:32,463 --> 00:53:36,633
Now a man beats his wife,
she can't do anything.
432
00:53:37,436 --> 00:53:40,916
She can't go to the police
without being deported.
433
00:53:41,596 --> 00:53:44,484
She can't even go to the emergency room,
for fear of being questioned.
434
00:53:44,509 --> 00:53:46,713
Okay, so, what's your solution?
435
00:53:46,738 --> 00:53:48,104
Well, it's obvious.
436
00:53:48,129 --> 00:53:51,721
Immunity from deportation in
the case of crime victims.
437
00:53:51,746 --> 00:53:55,033
And we need new laws,
to protect these people, legal or illegal.
438
00:53:55,058 --> 00:53:57,648
Come on, John, look at Arizona.
439
00:53:57,673 --> 00:53:59,935
Browns are the new Blacks.
440
00:53:59,937 --> 00:54:02,387
To misquote the great Tonto.
441
00:54:02,412 --> 00:54:06,306
'Sheriff has sickness in
head, must fix with medicine.'
442
00:54:08,316 --> 00:54:09,485
You don't like that?
443
00:54:09,510 --> 00:54:12,702
Alright, enough about Mexicans,
let's talk about women.
444
00:54:12,727 --> 00:54:15,920
Women and their secrets.
445
00:54:16,285 --> 00:54:17,775
Smooth, Dad.
446
00:54:18,928 --> 00:54:21,484
Juliet, quit being so sneaky.
447
00:54:21,509 --> 00:54:25,176
I'm tired of eavesdropping
and I can't sleep.
448
00:54:25,201 --> 00:54:27,967
Well, likely story.
449
00:54:28,539 --> 00:54:31,515
No, no, no, off to bed, go on.
450
00:54:31,540 --> 00:54:33,671
You're so gonna have a headache tomorrow.
451
00:54:33,696 --> 00:54:35,351
Drunk as a skunk.
452
00:54:43,765 --> 00:54:45,375
How old was she?
453
00:54:52,836 --> 00:54:54,133
Eight.
454
00:55:00,468 --> 00:55:02,639
I don't wanna remember her.
455
00:55:04,673 --> 00:55:06,575
I don't want to forget.
456
00:55:07,856 --> 00:55:10,186
She's someone who's had some bad luck.
457
00:55:10,483 --> 00:55:12,795
She's fallen into a hole.
458
00:55:13,311 --> 00:55:14,898
A bit like Alice.
459
00:55:15,726 --> 00:55:18,131
She's having a hard time getting out.
460
00:55:19,420 --> 00:55:22,109
Is she gonna stay here for a long time?
461
00:55:23,683 --> 00:55:25,211
I don't think so.
462
00:55:30,637 --> 00:55:31,997
You're young.
463
00:55:34,159 --> 00:55:36,042
You can have another child.
464
00:55:37,935 --> 00:55:39,464
No, I can't.
465
00:55:41,227 --> 00:55:43,661
I bled out when Ruby was born.
466
00:55:47,447 --> 00:55:48,681
Anyway...
467
00:55:52,143 --> 00:55:54,022
I don't want another child.
468
00:56:08,775 --> 00:56:13,937
I'm David Cole, I spoke with someone
on the phone about my wife, Anna.
469
00:56:19,008 --> 00:56:23,779
I'll be in the kitchen.
470
00:56:37,404 --> 00:56:40,164
I can't, I can't believe you're okay.
471
00:56:45,971 --> 00:56:47,684
I'm not okay.
472
00:56:48,443 --> 00:56:51,735
I know, come on, let's go home.
473
00:56:51,760 --> 00:56:53,629
No, I can't go back.
474
00:56:54,842 --> 00:56:57,256
We're gonna get through this.
475
00:56:59,473 --> 00:57:01,168
I don't want to.
476
00:57:02,712 --> 00:57:07,920
You don't want to get through, or you
don't want to get through it with me?
477
00:57:10,398 --> 00:57:12,548
Let's go, come on.
478
00:57:12,941 --> 00:57:13,959
- Let's go.
- No.
479
00:57:13,984 --> 00:57:16,081
It's really, it's time.
No, David listen to me it's, no.
480
00:57:16,105 --> 00:57:18,747
- Alright, mate, that's enough.
- Let's go.
481
00:57:18,772 --> 00:57:20,875
This is between me and my wife, okay?
482
00:57:20,900 --> 00:57:23,298
Your wife is here as my guest.
483
00:57:23,323 --> 00:57:24,557
I'll have to ask you to leave now.
484
00:57:24,581 --> 00:57:28,884
What, she's your guest now,
why'd you call me to come and get her?
485
00:57:29,880 --> 00:57:32,120
I think we should talk
these things over tomorrow.
486
00:57:32,145 --> 00:57:34,800
Soberly, in the light of day.
487
00:57:39,735 --> 00:57:42,180
I mean, I can't believe you.
488
00:57:42,774 --> 00:57:44,780
You just take off, I find you here,
489
00:57:44,805 --> 00:57:46,712
and you're with these
strangers drinking wine?
490
00:57:46,737 --> 00:57:50,106
And I mean, what is
this, a fucking party?
491
00:57:50,484 --> 00:57:51,484
You know what?
492
00:57:51,509 --> 00:57:54,052
For the last six months
I've been worrying about my wife,
493
00:57:54,077 --> 00:57:56,426
instead of grieving for my kid.
494
00:57:58,274 --> 00:58:01,257
I lost a kid too.
She was my kid, too.
495
00:58:02,396 --> 00:58:07,464
If you want to do this alone,
you should do it alone.
496
00:58:10,653 --> 00:58:11,842
Bye, Anna.
497
00:58:11,867 --> 00:58:13,124
David.
498
00:58:14,092 --> 00:58:15,561
Sorry, Anna.
499
00:58:17,262 --> 00:58:22,463
Hey, doctor, heal thy fucking self!
500
00:58:34,789 --> 00:58:37,084
What do you mean, goodnight?
501
00:58:38,664 --> 00:58:41,276
I haven't seen you in nine months.
502
00:58:53,263 --> 00:58:55,319
I'm not your girlfriend.
503
01:00:05,366 --> 01:00:08,924
If you stop struggling,
then you stop life.
504
01:01:07,706 --> 01:01:09,408
You like it.
505
01:01:51,261 --> 01:01:53,295
Wow, that's beautiful.
506
01:01:53,320 --> 01:01:55,089
Did you hurt yourself?
507
01:01:56,020 --> 01:01:58,214
My dad says you're in a hole.
508
01:01:59,066 --> 01:02:02,215
Yes...
I am.
509
01:02:03,035 --> 01:02:06,427
My blood has magic powers.
It brings you luck.
510
01:02:07,021 --> 01:02:08,276
Want some?
511
01:02:09,047 --> 01:02:11,012
No, thank you, sweetie.
512
01:02:16,130 --> 01:02:18,575
Let's go inside and wash that out, okay?
513
01:02:30,357 --> 01:02:32,671
- Wait, wine tasting?
- Yes.
514
01:02:32,696 --> 01:02:35,289
- To tourists?
- Yeah, it's a cash cow, Tess.
515
01:02:35,314 --> 01:02:37,596
My God, I can see it now.
You're going to have $100 corkscrews.
516
01:02:37,620 --> 01:02:39,876
You're gonna have Stubbs thongs.
517
01:02:39,901 --> 01:02:43,102
Everybody hates capitalism,
except when it butters their bread.
518
01:02:43,127 --> 01:02:46,816
- Well, I hate butter.
- Baby, you are butter.
519
01:02:46,841 --> 01:02:48,335
I'm serious!
520
01:02:48,780 --> 01:02:50,782
If this were my home, there's no way
I'd have anybody up here.
521
01:02:50,806 --> 01:02:51,859
This is your home.
522
01:02:51,884 --> 01:02:53,203
Well...
523
01:02:53,646 --> 01:02:55,469
This is your home.
524
01:03:05,648 --> 01:03:07,182
How many were there?
525
01:03:08,512 --> 01:03:10,384
Two of them.
I saw them over there.
526
01:03:10,409 --> 01:03:12,861
They had a couple of buckets in the trees.
I got rid of them.
527
01:03:12,886 --> 01:03:14,219
Did you call the cops?
528
01:03:14,640 --> 01:03:16,833
- They're on the take, please.
- Tess, what have I told you?
529
01:03:16,857 --> 01:03:19,148
John, look I can handle it.
I know where their base is,
530
01:03:19,173 --> 01:03:20,745
they come back here, they will be sorry.
531
01:03:20,769 --> 01:03:25,483
You're not some cowboy on the range.
Dispensing vigilante justice, Tess.
532
01:03:25,508 --> 01:03:27,325
These cartels are bloody dangerous,
533
01:03:27,350 --> 01:03:29,450
and I forbid you to do that again.
534
01:03:29,801 --> 01:03:31,567
- You forbid me?
- Yes.
535
01:03:31,592 --> 01:03:38,613
- Really?
Alright, urge, exhort, entreat, implore,
536
01:03:38,615 --> 01:03:43,027
adjure, supplicate.
537
01:03:48,111 --> 01:03:50,275
I just don't want you to get hurt.
538
01:03:53,703 --> 01:03:55,358
I won't get hurt.
539
01:05:22,755 --> 01:05:26,090
Go ahead, use me.
540
01:06:04,857 --> 01:06:07,239
A lone ranger rides again.
541
01:06:07,264 --> 01:06:09,300
Packing a silver bullet.
542
01:06:28,856 --> 01:06:33,181
And when the sun rises,
we are afraid it might not remain.
543
01:06:33,582 --> 01:06:35,451
When the sun sets,
544
01:06:35,476 --> 01:06:38,706
we are afraid it might
not rise in the morning.
545
01:06:41,850 --> 01:06:46,052
When we are loved,
we are afraid love will vanish.
546
01:06:46,077 --> 01:06:50,757
When we are alone, we are
afraid love will never return.
547
01:06:51,367 --> 01:06:53,272
And when we speak,
548
01:06:53,297 --> 01:06:57,905
we are afraid our words will
not be heard nor welcomed.
549
01:07:00,258 --> 01:07:05,518
but when we are silent,
we are still afraid.
550
01:07:06,719 --> 01:07:09,067
So it is better to speak,
551
01:07:09,092 --> 01:07:12,927
remembering we were never
meant to survive.
552
01:07:39,006 --> 01:07:41,646
Paco...
What's up?
553
01:07:43,357 --> 01:07:45,024
You got that key?
554
01:07:45,049 --> 01:07:48,764
No...
I can't.
555
01:07:48,789 --> 01:07:51,206
What do you mean you can't?
Why not?
556
01:07:51,231 --> 01:07:52,530
No puedo, man.
557
01:07:52,555 --> 01:07:53,701
No puedes?
558
01:07:53,726 --> 01:07:58,209
I said get me that key, bitch.
559
01:08:02,740 --> 01:08:05,305
We'll find you, punk.
560
01:08:08,885 --> 01:08:11,983
Say hi to your cousin for me, Pacito.
561
01:08:54,825 --> 01:08:57,999
I'm...
sorry about the other night.
562
01:08:58,001 --> 01:08:59,938
No need to apologize.
563
01:09:00,883 --> 01:09:03,760
Would you give that to her?
564
01:09:06,176 --> 01:09:07,726
Is she alright?
565
01:09:08,545 --> 01:09:10,124
I don't know.
566
01:09:16,597 --> 01:09:19,061
That's an awesome coop you've got there.
567
01:09:19,086 --> 01:09:20,298
Thanks.
568
01:09:26,656 --> 01:09:27,957
Okay.
569
01:09:52,020 --> 01:09:54,349
Will you join us for dinner, Anna?
570
01:09:54,374 --> 01:09:56,356
From your husband.
571
01:10:04,044 --> 01:10:05,672
Tess not back yet?
572
01:10:06,265 --> 01:10:10,156
Tess ODs' on people.
We got to give her space.
573
01:13:13,900 --> 01:13:16,478
You do tolerate me, don't you?
574
01:13:19,217 --> 01:13:21,713
You do have that funny little accent.
575
01:13:22,417 --> 01:13:25,318
I guess it lets you off
the hook a bit, John.
576
01:13:25,434 --> 01:13:29,392
Yes, John, I do tolerate you.
577
01:13:29,417 --> 01:13:30,716
Tolerate.
578
01:13:31,790 --> 01:13:33,852
I don't know who that is.
579
01:13:35,329 --> 01:13:38,734
- Could you tolerate more of me?
- What?
580
01:13:38,759 --> 01:13:42,742
Could you tolerate
quite a lot more of me?
581
01:13:44,939 --> 01:13:47,619
I'm not going back to New York.
582
01:13:56,885 --> 01:14:01,427
We joke about it,
but I am one of the bad guys.
583
01:14:03,146 --> 01:14:06,733
I sit in this sky scraper, on Wall Street.
584
01:14:06,758 --> 01:14:08,287
Pretend that the numbers
I'm pushing around
585
01:14:08,311 --> 01:14:09,944
have nothing to do with the BP spill
586
01:14:09,946 --> 01:14:13,281
or sweatshops in China.
587
01:14:14,390 --> 01:14:16,400
But I'm full of shit.
588
01:14:16,425 --> 01:14:19,310
I give to charity, but that's just
to make myself feel better,
589
01:14:19,335 --> 01:14:20,865
if I'm honest.
590
01:14:24,571 --> 01:14:26,930
Here, I'm all about solar and wind.
591
01:14:27,734 --> 01:14:30,642
But then I buy myself a
gas-guzzling Mercedes,
592
01:14:30,667 --> 01:14:33,649
and I don't want to be that guy.
593
01:14:34,582 --> 01:14:37,271
I want to try to live him down at least.
594
01:14:37,273 --> 01:14:38,973
And I might have a chance of doing that
595
01:14:38,975 --> 01:14:41,469
here with Juliet in the one-room
schoolhouse down the road.
596
01:14:41,494 --> 01:14:43,516
I think that's great.
597
01:14:44,610 --> 01:14:49,895
It's good for Juliet, and good for you.
598
01:14:51,254 --> 01:14:53,011
Is there a but?
599
01:14:55,624 --> 01:14:59,569
But, it has nothing to do with me, so.
600
01:15:00,858 --> 01:15:03,127
It has everything to do with you.
601
01:15:06,236 --> 01:15:08,969
It has everything to do with you.
602
01:15:15,611 --> 01:15:21,143
Tess, things don't have to change.
603
01:15:21,684 --> 01:15:24,242
I'll give you your space,
like I always do.
604
01:15:24,267 --> 01:15:27,206
- You'll have your own place.
- It's not that easy.
605
01:15:28,188 --> 01:15:29,847
Tess.
606
01:16:16,104 --> 01:16:20,775
Fuck.
607
01:16:29,385 --> 01:16:31,759
John, Jesus Christ.
608
01:16:49,152 --> 01:16:51,906
We have to get her to a hospital.
609
01:16:51,908 --> 01:16:53,808
Yes, to a hospital.
610
01:16:53,810 --> 01:16:56,444
She needs a rape kit.
I can't.
611
01:17:03,385 --> 01:17:05,653
Look at me.
612
01:17:38,153 --> 01:17:40,354
What color was the truck?
613
01:17:45,794 --> 01:17:52,099
It's okay, it's going to be okay.
614
01:20:05,400 --> 01:20:06,834
From Tess.
615
01:20:07,187 --> 01:20:09,902
Dear John, Juliet, and Anna.
616
01:20:10,199 --> 01:20:12,375
We reached Santa Barbara okay.
617
01:20:12,400 --> 01:20:15,109
Pat Ames of Black Hawk
vineyard gave Paco a job.
618
01:20:15,111 --> 01:20:17,144
I think he'll stay out of trouble.
619
01:20:17,146 --> 01:20:18,946
I'm not sure what's next for me.
620
01:20:18,948 --> 01:20:23,026
Maybe I'll head up to Oregon and
check out Pinot country in Dundee.
621
01:20:23,423 --> 01:20:25,323
I'll write when I can.
622
01:20:25,683 --> 01:20:29,081
Juliet, give Hermione
a fat juicy hug for me.
623
01:20:29,106 --> 01:20:31,801
Only took her three months to write.
624
01:20:50,140 --> 01:20:53,171
There he is, little man!
625
01:20:54,705 --> 01:20:55,846
Hello.
626
01:20:56,354 --> 01:20:57,946
- What's his name?
- Max.
627
01:20:57,971 --> 01:20:59,963
Max, that's a good name!
628
01:21:00,155 --> 01:21:01,644
Let me get me hands on him.
629
01:21:01,669 --> 01:21:04,736
Come here Max, come here you.
630
01:21:05,807 --> 01:21:07,470
You need a cuddle.
631
01:21:07,495 --> 01:21:10,195
Lilia?
632
01:21:21,043 --> 01:21:23,892
Here, look.
That's about lovely.
633
01:21:23,917 --> 01:21:25,560
He's perfect.
634
01:21:25,692 --> 01:21:27,576
You looked like that once.
635
01:21:28,347 --> 01:21:30,320
I wants another one.
636
01:21:32,262 --> 01:21:35,098
There we go.
Hey, come here!
637
01:21:36,485 --> 01:21:38,772
- This is Max.
- Hello, Max.
638
01:21:38,797 --> 01:21:41,549
Max, this is Anna.
639
01:21:41,574 --> 01:21:44,703
Okay, okay, hello, Max.
640
01:22:00,022 --> 01:22:01,673
Darling.
641
01:22:05,257 --> 01:22:06,857
At my age, I should know better
642
01:22:06,882 --> 01:22:09,178
than to entertain romantic fantasies,
643
01:22:09,203 --> 01:22:12,389
of a love that knows no color,
no class, no history.
644
01:22:14,784 --> 01:22:18,206
As usual Tess sees right
through to the crux of things.
645
01:22:19,577 --> 01:22:21,074
So, you're giving up?
646
01:22:34,369 --> 01:22:35,845
You off?
647
01:22:41,201 --> 01:22:42,943
Here you go, doctor.
648
01:22:43,455 --> 01:22:44,970
Good night.
649
01:22:46,762 --> 01:22:48,379
Night, Anna.
650
01:23:27,458 --> 01:23:31,979
I had crossed the line.
I was free.
651
01:23:38,513 --> 01:23:40,137
But there was none to welcome me
652
01:23:40,162 --> 01:23:42,181
to the land of freedom.
653
01:23:44,393 --> 01:23:48,187
I was a stranger, in a strange land.
654
01:25:30,266 --> 01:25:31,952
I'll miss you.
655
01:26:06,726 --> 01:26:08,792
Look at her go!
656
01:26:11,402 --> 01:26:15,238
I hope you're not here
just to get that horse of yours.
657
01:26:19,500 --> 01:26:21,055
You're back?
658
01:26:23,139 --> 01:26:25,617
I guess I made peace with my fate.
659
01:26:25,642 --> 01:26:27,809
Really?
Have ya?
660
01:26:30,733 --> 01:26:32,123
Little bit.
43661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.