All language subtitles for Rec. 2007 BRRip 720p x264 AC3 .Castellano. CALLIXTUS-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,583 --> 00:00:12,545 Good evening, this is Angela Vidal speaking. 2 00:00:12,628 --> 00:00:14,088 Tonight, as usual, 3 00:00:14,255 --> 00:00:17,383 we will share this time... 4 00:00:27,017 --> 00:00:28,227 Just a second... 5 00:00:28,519 --> 00:00:31,147 -Where does the shot cut? -Down here. 6 00:00:31,313 --> 00:00:34,608 Down here? You can't see my... This hand, right? 7 00:00:34,775 --> 00:00:36,068 -No. -OK. 8 00:00:40,114 --> 00:00:41,407 Wait, cut. 9 00:00:42,158 --> 00:00:44,452 Good evening, this is Angela Vidal speaking. 10 00:00:44,618 --> 00:00:48,539 Today on "While you're asleep" we are accompanying a team of firemen 11 00:00:48,706 --> 00:00:50,416 on their nightly rounds. 12 00:00:51,876 --> 00:00:53,502 I'm out of breath... 13 00:00:54,211 --> 00:00:56,505 Good evening, this is Angela Vidal speaking. 14 00:00:56,672 --> 00:01:00,217 Tonight on "While you're asleep" we'll accompany a team of firemen 15 00:01:00,384 --> 00:01:03,179 on their rounds through the city. 16 00:01:03,345 --> 00:01:06,932 Not only that, but we'll see things never before revealed: 17 00:01:07,099 --> 00:01:10,770 how they live, sleep, what they eat... 18 00:01:10,936 --> 00:01:14,440 We'll get an inside look at this fire station. 19 00:01:14,607 --> 00:01:17,777 Join us for "While you're asleep." 20 00:01:19,695 --> 00:01:21,781 -OK. -OK? 21 00:01:23,949 --> 00:01:27,828 If this is a pain in the ass, just cut, OK? 22 00:01:27,995 --> 00:01:30,164 I don't want to waste the tape. 23 00:01:30,581 --> 00:01:33,501 Andreu, you're the boss, right? 24 00:01:33,667 --> 00:01:35,753 The organizer... 25 00:01:35,920 --> 00:01:38,756 Yes, I'm in charge of this shift, 26 00:01:38,923 --> 00:01:42,301 both inside the fire house and out fighting fires. 27 00:01:43,135 --> 00:01:46,847 This is our helmet. It's a full face helmet. 28 00:01:47,014 --> 00:01:48,682 You can put it on, it's clean. 29 00:01:48,849 --> 00:01:51,727 I'm going to be the heroine of "While you're asleep". 30 00:01:54,230 --> 00:01:55,606 Should we put them on? 31 00:01:55,773 --> 00:01:59,819 It's easy. You're all so huge, aren't you? 32 00:01:59,985 --> 00:02:02,613 We're big, yes. Theres are the boots. 33 00:02:02,780 --> 00:02:04,657 Our pants are inside the boots. 34 00:02:04,907 --> 00:02:07,952 Like in the cartoons, right? You jump right in them! 35 00:02:08,119 --> 00:02:10,996 The cartoons copied us, not the other way around. 36 00:02:12,289 --> 00:02:14,583 I'm a firefighter. 37 00:02:15,000 --> 00:02:16,877 Well, let's see if... 38 00:02:17,503 --> 00:02:20,339 -if there’s a call. -Yeah. 39 00:02:20,506 --> 00:02:22,883 Will you let me go with you? 40 00:02:23,050 --> 00:02:24,385 -Of course. -OK. 41 00:02:24,552 --> 00:02:26,178 -It's like a lottery. -A what? 42 00:02:26,303 --> 00:02:27,304 A lottery. 43 00:02:27,471 --> 00:02:29,014 We might get a call, we might not. 44 00:02:29,181 --> 00:02:30,266 We'll see if we do... 45 00:02:30,433 --> 00:02:32,518 You'll see, I'll help you out. 46 00:02:32,727 --> 00:02:33,477 Perfect. 47 00:02:33,644 --> 00:02:34,270 OK. 48 00:02:34,437 --> 00:02:38,190 We're going to the dining room. It's dinner time. 49 00:02:38,524 --> 00:02:41,193 -Will they mind if I come in? -No, not at all. 50 00:02:41,527 --> 00:02:43,988 -They know you're here. -We can try that... 51 00:02:44,155 --> 00:02:46,907 ...that delicious food that firemen make. 52 00:02:47,074 --> 00:02:48,701 -Exactly. Very good. -Let's go. 53 00:02:48,868 --> 00:02:50,786 Be careful! You'll hurt yourself. 54 00:02:51,495 --> 00:02:54,373 -Let's go to the dining room. -This way. 55 00:02:57,168 --> 00:02:57,918 Hello. 56 00:02:58,210 --> 00:03:00,129 -Bon appétit! -Thanks! 57 00:03:00,296 --> 00:03:02,923 Enjoy your meal. 58 00:03:03,090 --> 00:03:06,635 This is Manu and Alex, they will join you this evening. 59 00:03:06,802 --> 00:03:10,723 Nice to meet you. Please, keep eating. My name's Angela. 60 00:03:11,182 --> 00:03:14,393 We'll accompany you tonight. 61 00:03:17,146 --> 00:03:20,691 Finish eating, we'll see you later. 62 00:03:20,858 --> 00:03:23,444 -Do you want to go to the museum? -Yes, after you. 63 00:03:29,158 --> 00:03:31,452 Turn around. 64 00:03:31,619 --> 00:03:33,329 I think I'll put it in your pocket. 65 00:03:33,496 --> 00:03:36,332 Won't it bother you when you put on your belt? 66 00:03:36,499 --> 00:03:38,918 I don't think so. If it does, we can move it. 67 00:03:39,085 --> 00:03:40,961 Here you have to do everything. 68 00:03:41,128 --> 00:03:42,630 -Let's see... -Is this right? 69 00:03:43,339 --> 00:03:45,299 -Say something. -One, two... 70 00:03:45,466 --> 00:03:47,551 -Hello, hello... -OK, keep going. 71 00:03:48,344 --> 00:03:49,220 A little more. 72 00:03:49,553 --> 00:03:52,973 Hello, my name is Manu and tonight the TV is here. 73 00:03:53,140 --> 00:03:55,768 -We'll have fun... I don't know. -OK. 74 00:03:58,020 --> 00:04:00,398 -Ready? -A tiny step to your right. 75 00:04:02,650 --> 00:04:04,944 You know what? I'm going to change sides. 76 00:04:05,111 --> 00:04:07,738 -If you don't mind. It's my hair. -You're here? 77 00:04:09,782 --> 00:04:13,202 So, Alex, tell us what a normal night is like 78 00:04:13,369 --> 00:04:15,079 here in the fire house. 79 00:04:15,705 --> 00:04:19,291 A normal night is pretty monotonous because... 80 00:04:19,458 --> 00:04:21,877 -Normal? -Yes, normal. 81 00:04:22,044 --> 00:04:25,923 People think we run around 82 00:04:26,090 --> 00:04:27,925 putting out fires, but 83 00:04:28,092 --> 00:04:31,637 around 70% of the calls we get 84 00:04:31,804 --> 00:04:33,931 are for other types of services. 85 00:04:34,098 --> 00:04:36,475 -Like what? -For example, 86 00:04:36,642 --> 00:04:38,477 broken water mains, 87 00:04:38,644 --> 00:04:41,897 or pet rescue, too. 88 00:04:42,064 --> 00:04:44,942 Even though it sounds cliché, it's true. 89 00:04:45,359 --> 00:04:46,986 Or to... 90 00:04:47,236 --> 00:04:51,198 This will sound terrible, but I'd love the alarm to ring now 91 00:04:51,365 --> 00:04:53,868 and everyone to run off. 92 00:04:54,118 --> 00:04:56,287 -I don't want anything to happen. -Let's hope not. 93 00:04:56,454 --> 00:05:00,624 I mean, just to go with you, to see what your real work is like. 94 00:05:00,791 --> 00:05:04,045 -Don't get me wrong. -No, no. I understand. 95 00:05:04,211 --> 00:05:07,256 -It's more interesting for you. -So we can show it. 96 00:05:07,423 --> 00:05:09,175 It's more exciting... Let's hope nothing happens. 97 00:05:09,341 --> 00:05:11,302 That everything is fine and nothing happens. 98 00:05:11,469 --> 00:05:13,763 -A routine call, right? -Exactly. 99 00:05:13,929 --> 00:05:16,807 So, that's a fireman's life. 100 00:05:16,974 --> 00:05:19,560 Waiting, passing time. 101 00:05:19,935 --> 00:05:22,396 Watching movies 102 00:05:22,772 --> 00:05:26,650 -in the living room, right Alex? -Let's go there. 103 00:05:26,859 --> 00:05:27,985 OK. 104 00:05:32,281 --> 00:05:33,783 I can't take it. 105 00:05:34,283 --> 00:05:36,786 What should we do? Should we go to reception? 106 00:05:36,952 --> 00:05:38,204 -All right. -OK? 107 00:05:38,704 --> 00:05:39,997 We should do something, right? 108 00:05:40,998 --> 00:05:42,541 How exciting! 109 00:05:43,793 --> 00:05:44,668 OK. 110 00:05:46,879 --> 00:05:50,466 -Hello. Good evening. -Good evening. 111 00:05:50,633 --> 00:05:54,762 Finally! Women in the fire station. 112 00:05:54,929 --> 00:05:57,473 Where are you going? 113 00:05:57,640 --> 00:05:59,934 -I'm sorry... -Don't be embarrassed. 114 00:06:00,935 --> 00:06:03,354 Time's going by 115 00:06:04,230 --> 00:06:07,775 and it gets quieter. There's no one here. 116 00:06:10,194 --> 00:06:12,196 The dining room is empty. 117 00:06:12,863 --> 00:06:14,407 They're clean. 118 00:06:18,411 --> 00:06:20,454 Here they're sleeping. 119 00:06:21,122 --> 00:06:22,957 When the alarm rings, 120 00:06:23,749 --> 00:06:26,252 they jump out of bed 121 00:06:28,462 --> 00:06:30,381 and slide down here. 122 00:06:31,716 --> 00:06:35,886 The fire trucks are down there. 123 00:06:36,053 --> 00:06:37,555 We saw them before. 124 00:06:37,847 --> 00:06:41,642 It takes them 3 minutes 125 00:06:42,476 --> 00:06:43,978 to get up. 126 00:07:15,801 --> 00:07:19,138 -We'll finish this later. -We were winning! 127 00:07:20,347 --> 00:07:22,767 Person trapped in apartment, in need of rescue. 128 00:07:22,975 --> 00:07:27,146 Bravo 128 take the call. 129 00:07:29,940 --> 00:07:31,442 What'll we do? 130 00:07:33,235 --> 00:07:35,321 I can't slide down with the camera. 131 00:07:35,488 --> 00:07:37,656 Let's go that way. Run. 132 00:07:39,283 --> 00:07:42,495 It's all ready. They're really fast. 133 00:07:42,661 --> 00:07:44,914 You back there. On the other side. 134 00:07:46,916 --> 00:07:49,126 I don't know if I can... 135 00:07:49,794 --> 00:07:52,129 It's stuck. 136 00:07:52,671 --> 00:07:54,131 -Let's go. -Let's go. 137 00:07:54,298 --> 00:07:56,592 Move your legs faster! One, two, one, two... 138 00:08:07,853 --> 00:08:09,522 Jose's driving. 139 00:08:09,688 --> 00:08:12,566 Alex and Manu are the firemen 140 00:08:12,733 --> 00:08:15,945 we will accompany this evening. 141 00:08:16,112 --> 00:08:18,447 We're going to follow them, and as we've seen 142 00:08:18,614 --> 00:08:22,326 it's not always fires that gets them all moving, 143 00:08:22,493 --> 00:08:23,994 because the entire team goes out. 144 00:08:24,161 --> 00:08:27,123 Even if it’s stopping 145 00:08:27,456 --> 00:08:31,335 a water leak, or helping someone out of their apartment, 146 00:08:31,502 --> 00:08:32,586 or a fire... 147 00:08:32,753 --> 00:08:35,673 Don't you put on the... 148 00:08:35,840 --> 00:08:37,633 what's it called... the alarm? 149 00:08:37,800 --> 00:08:40,010 We don't normally use it for services like these 150 00:08:40,177 --> 00:08:41,762 because it's not urgent. 151 00:08:41,929 --> 00:08:45,391 But if you want, we can put it on, no problem. 152 00:08:45,683 --> 00:08:47,685 -What do you think? -No, I don't think so. 153 00:08:47,852 --> 00:08:50,438 No? Well... 154 00:08:50,604 --> 00:08:52,523 What's your show called? 155 00:08:52,690 --> 00:08:54,275 "While you're asleep". 156 00:08:54,442 --> 00:08:57,445 "While you're asleep"? Then who watches it? 157 00:08:58,571 --> 00:09:02,491 We have to do another take. I said alarm, not siren. 158 00:09:02,658 --> 00:09:06,829 Did it make sense? Alarm... 159 00:09:16,714 --> 00:09:18,841 -Ready? Come on. -Let's go. 160 00:09:19,008 --> 00:09:19,925 Let's go. 161 00:09:25,056 --> 00:09:28,726 -What are you taking with you? -Tools. We have everything 162 00:09:28,893 --> 00:09:31,228 here in this case, tools 163 00:09:31,395 --> 00:09:33,564 to open locks and doors. 164 00:09:33,814 --> 00:09:36,859 We're here with Alex and Manu. 165 00:09:38,569 --> 00:09:40,404 We're almost at 166 00:09:40,571 --> 00:09:43,741 the house that called for help. 167 00:09:44,617 --> 00:09:46,410 The police are here. 168 00:09:46,577 --> 00:09:49,246 We can see a police car. 169 00:09:49,413 --> 00:09:52,500 Maybe it's more serious than we thought. 170 00:09:52,666 --> 00:09:54,585 -We'll find out soon. -No, I don't think it is. 171 00:09:54,752 --> 00:09:55,878 Let's go in. 172 00:09:56,045 --> 00:09:58,297 Good evening. 173 00:09:59,799 --> 00:10:02,093 Don't worry. 174 00:10:02,259 --> 00:10:04,261 A woman was screaming. 175 00:10:06,931 --> 00:10:09,266 We were called so we came over. 176 00:10:09,433 --> 00:10:10,893 Please calm down. 177 00:10:11,060 --> 00:10:13,687 -Screams? Noises? -She lives alone with her cats. 178 00:10:13,854 --> 00:10:15,689 -Did you make the call? -No. 179 00:10:15,856 --> 00:10:17,900 It was me. 180 00:10:18,067 --> 00:10:19,735 -It was you? -Yes. 181 00:10:23,447 --> 00:10:26,909 I heard screams so I called the police. 182 00:10:27,076 --> 00:10:28,911 Let's go. She's upstairs. 183 00:10:29,078 --> 00:10:31,288 Let's go upstairs. 184 00:10:33,249 --> 00:10:34,291 It's about time. 185 00:10:34,458 --> 00:10:36,293 We got a call and came over. 186 00:10:36,460 --> 00:10:38,671 OK, this way please. 187 00:10:38,921 --> 00:10:41,215 -What the hell is this? -A local TV crew. 188 00:10:41,382 --> 00:10:44,552 Please, stay here. 189 00:10:44,719 --> 00:10:47,304 Sure, we'll sleep here if you want. 190 00:10:47,471 --> 00:10:48,597 Miss, miss! 191 00:10:49,056 --> 00:10:52,268 Please let us work, OK? 192 00:10:53,310 --> 00:10:56,147 -They aren't yours, are they? -No, they're from a local TV station. 193 00:10:56,313 --> 00:10:58,607 They're doing a report on how we work 194 00:10:58,774 --> 00:11:01,402 -so they came with us. -They're your responsibility. 195 00:11:01,569 --> 00:11:02,987 Ladies and gentlemen! 196 00:11:03,154 --> 00:11:04,947 Please stay in the hall. 197 00:11:05,114 --> 00:11:06,991 Am I speaking Greek or what? 198 00:11:07,450 --> 00:11:10,578 If I tell you to stop, you stop taping. 199 00:11:10,745 --> 00:11:12,121 If I tell you to get lost, you get lost. Got it? 200 00:11:12,288 --> 00:11:14,790 Ok. But we have permission. 201 00:11:14,957 --> 00:11:16,584 The old lady lives on the first floor. 202 00:11:16,751 --> 00:11:17,918 What happened? 203 00:11:18,085 --> 00:11:19,670 It looks like she fell. 204 00:11:19,837 --> 00:11:22,298 They heard her scream and called... 205 00:11:22,465 --> 00:11:25,051 What about those people downstairs? 206 00:11:25,885 --> 00:11:28,137 She was screaming bloody murder. 207 00:11:28,304 --> 00:11:30,806 The neighbors say she's really weird. 208 00:11:30,973 --> 00:11:34,894 She never goes out, has no family... 209 00:11:38,022 --> 00:11:41,317 Please, can you go with them? 210 00:11:41,901 --> 00:11:43,903 Go down there. 211 00:11:48,324 --> 00:11:51,202 Don't they have anything better to do? 212 00:11:51,702 --> 00:11:54,455 Go downstairs, damn it! 213 00:11:54,622 --> 00:11:56,957 -Get out of the way. -Sorry, sorry. 214 00:12:00,294 --> 00:12:03,923 -What's the camera doing here? -They're with the firemen. 215 00:12:05,508 --> 00:12:08,219 We have permission, OK? 216 00:12:08,386 --> 00:12:11,389 I'm going to do an introduction. 217 00:12:12,014 --> 00:12:13,766 -Am I OK here? -Yeah. 218 00:12:16,310 --> 00:12:17,186 OK. 219 00:12:17,353 --> 00:12:19,980 We're in front of the door 220 00:12:20,147 --> 00:12:24,235 where an elderly resident 221 00:12:24,402 --> 00:12:27,154 has had some sort of problem. The neighbors heard screams. 222 00:12:27,321 --> 00:12:30,282 Mari Carmen, who called the fire department 223 00:12:30,449 --> 00:12:31,242 says... 224 00:12:32,785 --> 00:12:33,911 It's OK. 225 00:12:34,662 --> 00:12:36,080 Whoa... 226 00:12:36,330 --> 00:12:39,250 Ma'am, this is the police. 227 00:12:40,000 --> 00:12:42,294 We're here to help you. Can you hear me? 228 00:12:42,712 --> 00:12:45,673 Ma'am, this is the police. 229 00:12:45,840 --> 00:12:48,509 -Turn off the camera. -I'm sorry. 230 00:12:55,558 --> 00:12:58,394 Ma'am, can you hear the ambulance? 231 00:12:58,811 --> 00:13:02,231 Don't worry. We're going to take you to the hospital. 232 00:13:02,648 --> 00:13:04,734 What's her name? 233 00:13:04,817 --> 00:13:05,776 Conchita. 234 00:13:06,026 --> 00:13:09,363 Conchita! Don't worry... 235 00:13:10,531 --> 00:13:13,659 Come on, come on... 236 00:13:14,035 --> 00:13:15,995 Don't worry, the police are here. 237 00:13:22,793 --> 00:13:25,171 What happened? Is she alright? 238 00:13:25,337 --> 00:13:26,422 Shit... 239 00:13:26,922 --> 00:13:30,259 -The light, please! -Yeah, turn off the light. 240 00:13:31,052 --> 00:13:33,345 Keep rolling. 241 00:13:33,596 --> 00:13:37,767 -Stop taping! -Sorry, OK. It's off. 242 00:13:37,933 --> 00:13:42,063 Unit 341, please send an ambulance immediately. 243 00:13:43,355 --> 00:13:46,192 First floor. 244 00:13:46,776 --> 00:13:49,070 OK. It's very urgent. 245 00:13:53,991 --> 00:13:57,453 The ambulance is here, don't worry, ma'am. 246 00:13:58,037 --> 00:14:00,247 Sergio, move this, damn it. 247 00:14:00,414 --> 00:14:03,376 I don't want anyone here while we wait for the ambulance. 248 00:14:10,257 --> 00:14:12,802 Fuck, she's biting him! 249 00:14:13,636 --> 00:14:16,013 Pablo, what do I do? 250 00:14:18,015 --> 00:14:19,934 Get her off him! 251 00:14:25,189 --> 00:14:27,691 Holy shit! Get him out of here! 252 00:14:29,193 --> 00:14:31,487 Help! Help! 253 00:14:32,279 --> 00:14:35,533 -Stay with her, Alex! -OK. 254 00:14:35,700 --> 00:14:38,869 Help me! Get out of the way. 255 00:14:39,036 --> 00:14:42,748 Hurry, hurry. 256 00:14:42,915 --> 00:14:45,084 Holy fucking shit! 257 00:14:45,251 --> 00:14:47,128 Get out of the way! 258 00:14:47,294 --> 00:14:49,797 Hurry! Be careful! 259 00:14:49,964 --> 00:14:51,215 -You got him? -Yeah. 260 00:14:51,382 --> 00:14:52,591 Tape everything. 261 00:14:53,634 --> 00:14:56,137 OK, wait. Get up! 262 00:14:56,971 --> 00:14:59,306 Pablo, tape fucking everything. 263 00:15:00,266 --> 00:15:02,017 Holy shit, he's going to bleed to death. 264 00:15:02,184 --> 00:15:04,103 -You got it? -Yeah, yeah. 265 00:15:07,148 --> 00:15:08,607 Stop, stop. 266 00:15:08,774 --> 00:15:10,192 We have to stop the bleeding. 267 00:15:10,359 --> 00:15:12,278 Come on, quick. Here. 268 00:15:12,445 --> 00:15:15,489 -I can't! -Press here! 269 00:15:16,323 --> 00:15:19,702 What the fuck's going on? The light! 270 00:15:19,869 --> 00:15:21,996 The light! 271 00:15:22,163 --> 00:15:24,290 Quick! The light! 272 00:15:25,499 --> 00:15:27,960 Fuck, come on! 273 00:15:28,127 --> 00:15:31,338 Be careful! Cover it up! 274 00:15:36,677 --> 00:15:39,472 Get out of the way. 275 00:15:40,973 --> 00:15:44,101 They won't let us out. 276 00:15:44,268 --> 00:15:47,354 -Why not? -I don't know, they said we can't. 277 00:15:47,521 --> 00:15:50,941 This man is wounded. We have to get him out. 278 00:15:52,568 --> 00:15:54,528 -We have to make a compress. -Are you a doctor? 279 00:15:54,695 --> 00:15:58,616 -I'm an intern. -Take him over there. 280 00:16:01,202 --> 00:16:03,079 Be careful with his head. 281 00:16:03,245 --> 00:16:06,165 Hold him up. 282 00:16:19,929 --> 00:16:22,848 Call an ambulance. 283 00:16:23,015 --> 00:16:26,018 The door is blocked from outside. What the fuck is going on? 284 00:16:26,185 --> 00:16:28,687 We need an ambulance, now! 285 00:16:29,146 --> 00:16:30,523 Calm down, please. 286 00:16:30,689 --> 00:16:32,233 Silence, please! 287 00:16:32,817 --> 00:16:34,735 Please listen. 288 00:16:35,528 --> 00:16:38,239 The health authorities have decided to seal off 289 00:16:38,406 --> 00:16:40,449 the building for safety reasons. 290 00:16:42,159 --> 00:16:45,705 We're working to get you out as soon as possible. 291 00:16:46,664 --> 00:16:49,083 We ask for your cooperation. 292 00:16:49,333 --> 00:16:51,627 The agents that are with you 293 00:16:51,794 --> 00:16:54,922 will keep you posted on what to do. 294 00:16:56,257 --> 00:16:58,843 Follow their instructions 295 00:16:59,009 --> 00:17:01,637 and remain calm. Thank you. 296 00:17:02,972 --> 00:17:04,849 -What the...? -Shit! 297 00:17:08,644 --> 00:17:11,188 341, 341! 298 00:17:11,856 --> 00:17:13,315 Please! 299 00:17:13,482 --> 00:17:15,860 -What do you mean I can't... -My friend's about to... 300 00:17:16,027 --> 00:17:18,529 We are aware of the situation. We can't do anything for now. 301 00:17:18,696 --> 00:17:21,073 We'll keep you updated. 302 00:17:21,240 --> 00:17:23,200 -Fuck! -What did they say? 303 00:17:23,367 --> 00:17:25,661 We have to get him out of here. He's bleeding to death! 304 00:17:25,828 --> 00:17:28,330 We have to get him out of here. 305 00:17:28,789 --> 00:17:31,459 What's going on? Why can't we leave? 306 00:17:31,625 --> 00:17:34,545 We just can't. Just calm down. 307 00:17:35,004 --> 00:17:36,797 Please, stop taping, for fuck's sake. 308 00:17:36,964 --> 00:17:38,632 -Don't touch the camera! -Why not? 309 00:17:38,841 --> 00:17:41,469 Do not touch the camera! 310 00:17:41,635 --> 00:17:43,721 We have to let everyone know what's going on here! 311 00:17:43,888 --> 00:17:46,057 -Fucking hell! -Calm down. 312 00:17:46,223 --> 00:17:50,186 I'm in charge here, and I say turn it off and calm down. 313 00:17:50,352 --> 00:17:52,438 Then worry about what's going on, 314 00:17:52,605 --> 00:17:55,941 not about whether we tape or not. 315 00:17:56,108 --> 00:17:57,693 Yeah. Find out what's going on. 316 00:17:57,860 --> 00:18:00,279 -Tape this! -Please! 317 00:18:02,031 --> 00:18:05,951 OK, OK! We have to get this man out of here! 318 00:18:06,952 --> 00:18:10,206 -What's behind that shutter? -A textile workshop. 319 00:18:10,373 --> 00:18:13,209 -What do you mean? -A textile workshop. 320 00:18:13,376 --> 00:18:17,546 OK. Everyone, calm down. 321 00:18:17,713 --> 00:18:20,091 -Is there a way out from there? -Yes, through the back. 322 00:18:20,257 --> 00:18:23,010 Wait a second, move over there. 323 00:18:23,177 --> 00:18:25,262 -How does this thing open? -Please! 324 00:18:25,429 --> 00:18:28,933 I'm not going to repeat this. Move over there. 325 00:18:30,434 --> 00:18:32,937 -What are you doing? -Trying to get out of here. 326 00:18:33,104 --> 00:18:35,314 Wait a second! 327 00:18:35,481 --> 00:18:39,151 My husband's outside and says there are loads of cops. 328 00:18:39,318 --> 00:18:42,530 They've blocked off the street. 329 00:18:42,697 --> 00:18:44,907 He was getting antibiotics for her. 330 00:18:48,077 --> 00:18:49,245 Holy shit! 331 00:18:50,830 --> 00:18:54,417 Alex! 332 00:18:54,583 --> 00:18:57,503 No, don't move him! 333 00:18:57,670 --> 00:19:00,631 -Yes, we have to. -He has a pulse, don't move him! 334 00:19:00,798 --> 00:19:04,093 -Alex! Alex! -Shit! 335 00:19:09,223 --> 00:19:11,016 There's somebody upstairs! 336 00:19:11,475 --> 00:19:13,894 -Don't move him! -Look after him. 337 00:19:14,061 --> 00:19:16,564 Please, come with me. 338 00:19:17,398 --> 00:19:20,443 We're going upstairs. 339 00:19:23,279 --> 00:19:26,866 Nobody move from here, OK! 340 00:19:27,241 --> 00:19:29,452 And you, stop fucking recording! 341 00:19:34,248 --> 00:19:37,209 I don't care what they say, we have to tape this. 342 00:19:37,334 --> 00:19:40,463 We have to show what's happening. 343 00:19:42,923 --> 00:19:45,676 -What was that? -I don't know, be careful. 344 00:19:52,266 --> 00:19:53,309 Fuck! 345 00:19:56,812 --> 00:19:58,689 It's coming from in there. 346 00:20:03,527 --> 00:20:05,571 -Be careful. -Where are they? 347 00:20:19,085 --> 00:20:20,711 Move over. 348 00:20:25,758 --> 00:20:27,885 Pablo, don't... 349 00:20:28,427 --> 00:20:31,055 -No, Pablo, come here. -Be quiet. 350 00:20:32,098 --> 00:20:33,682 Pablo, come here! 351 00:20:50,282 --> 00:20:51,659 What's going on? 352 00:20:52,618 --> 00:20:54,704 What the fuck are you doing here? 353 00:20:55,913 --> 00:20:58,165 Be careful. 354 00:20:58,916 --> 00:21:00,167 She's dead. 355 00:21:02,586 --> 00:21:04,922 Don't move, ma'am. 356 00:21:08,926 --> 00:21:10,678 Ma'am. 357 00:21:11,011 --> 00:21:12,638 Don't move! 358 00:21:31,490 --> 00:21:32,783 Let's go. 359 00:21:33,325 --> 00:21:36,245 Shejumped on me... 360 00:21:37,121 --> 00:21:38,664 I know, relax. 361 00:21:38,831 --> 00:21:41,167 -You saw her, right? -Yeah, I did. 362 00:21:41,333 --> 00:21:43,919 -I couldn't do anything. -Let's go downstairs. 363 00:21:44,086 --> 00:21:46,589 I know, don't worry. Let's go. 364 00:21:46,756 --> 00:21:48,049 Fucking asshole! 365 00:22:24,377 --> 00:22:26,712 -Did you get it? -I got everything. 366 00:22:29,048 --> 00:22:32,343 -Let me see it. -Don't worry. I got it. 367 00:22:32,551 --> 00:22:36,597 Fucking show it to me! How do I have to say it? 368 00:22:56,492 --> 00:22:58,786 Get this, Pablo! Come on! 369 00:23:03,624 --> 00:23:05,584 You stay here with the wounded. 370 00:23:05,751 --> 00:23:07,628 I'm going to check the exit. 371 00:23:07,795 --> 00:23:08,879 Just a second. 372 00:23:10,089 --> 00:23:13,092 We have strict orders to stay in the hall. 373 00:23:13,217 --> 00:23:14,885 Help me out here. 374 00:23:15,553 --> 00:23:19,515 These men are dying. Fuck orders! 375 00:23:19,682 --> 00:23:23,185 He's right. You shouldn't tell us... 376 00:23:24,103 --> 00:23:26,731 There are two dead people, 377 00:23:26,897 --> 00:23:29,066 that died violent deaths. 378 00:23:29,316 --> 00:23:32,445 And two that need urgent medical attention. 379 00:23:32,611 --> 00:23:34,697 The police have blocked off the area, 380 00:23:34,864 --> 00:23:38,075 they are keeping us in here, with no explanations. 381 00:23:38,242 --> 00:23:41,162 So, we're searching for another way out. 382 00:23:41,328 --> 00:23:42,872 She's getting worse. 383 00:23:43,039 --> 00:23:45,791 Her fever's gone up. She needs a doctor. 384 00:23:45,958 --> 00:23:47,877 Listen up. 385 00:23:48,044 --> 00:23:51,338 Do not try to leave the building. 386 00:23:51,756 --> 00:23:54,425 All exits have been sealed. 387 00:23:54,717 --> 00:23:57,636 A BNC protocol situation has been declared. 388 00:23:59,555 --> 00:24:03,225 Shortly a health inspector will come to assess the situation. 389 00:24:03,392 --> 00:24:05,436 Thank you for your cooperation. 390 00:24:05,728 --> 00:24:07,772 Why are we locked in here? 391 00:24:07,938 --> 00:24:10,649 And what do they mean by a health inspector? 392 00:24:10,816 --> 00:24:13,736 -I don't know. -What's a BNC protocol? 393 00:24:14,320 --> 00:24:17,365 What's a BNC protocol? What does BNC mean? 394 00:24:17,531 --> 00:24:18,991 It's a procedure used 395 00:24:19,158 --> 00:24:22,036 in Biological, Nuclear, or Chemical threat situations. 396 00:24:22,119 --> 00:24:23,245 What? Nuclear? 397 00:24:23,412 --> 00:24:26,999 It's more usual than you think. 398 00:24:27,166 --> 00:24:30,419 The wounded are stable, but they won't hang on much longer. 399 00:24:30,586 --> 00:24:33,964 -We have to get them out of here. -Obviously not through here. 400 00:24:34,131 --> 00:24:36,759 So, Ladies, Gentlemen, come this way. 401 00:24:36,926 --> 00:24:39,512 No! There's something more to this place. 402 00:24:39,678 --> 00:24:43,015 Our cells don't work. Neither does the TV or radio. 403 00:24:43,182 --> 00:24:45,893 -We're isolated. Why? -I don't know why. 404 00:24:46,060 --> 00:24:48,062 I can't get through to my husband. 405 00:24:48,229 --> 00:24:51,315 -And my daughter has a high fever. -What's wrong with her? 406 00:24:51,482 --> 00:24:53,067 She has tonsillitis. 407 00:24:54,402 --> 00:24:56,987 -She's burning up. -What can I do? 408 00:24:57,154 --> 00:25:00,908 From the office we can jump down on the patio. 409 00:25:01,075 --> 00:25:02,618 I'm going with you. 410 00:25:02,785 --> 00:25:03,786 Where are you going? 411 00:25:04,620 --> 00:25:08,040 -Are you sure? -Yeah, it's not very high up. 412 00:25:08,457 --> 00:25:10,334 How are we going to get in? 413 00:25:12,294 --> 00:25:13,337 What? 414 00:25:19,385 --> 00:25:23,139 The concierge has a copy of the key. 415 00:25:24,682 --> 00:25:26,434 I gave it to him. I'm in charge of the building. 416 00:25:26,600 --> 00:25:28,060 Let's go. 417 00:25:29,353 --> 00:25:32,273 There was someone else in the woman's apartment. 418 00:25:32,398 --> 00:25:33,941 What do you mean someone else? Who? 419 00:25:34,108 --> 00:25:35,609 I don't know. A girl. 420 00:25:36,318 --> 00:25:39,447 Probably the Colombian girl. Why didn't she come down with you? 421 00:25:39,613 --> 00:25:41,115 She's dead. 422 00:25:41,532 --> 00:25:44,452 Let's go. Open it, quick! 423 00:25:53,002 --> 00:25:54,045 This way. 424 00:25:56,088 --> 00:25:57,214 It's this way. 425 00:25:57,548 --> 00:25:59,008 Let's go. 426 00:26:01,427 --> 00:26:02,511 Help me. 427 00:26:03,888 --> 00:26:04,513 Fuck... 428 00:26:04,680 --> 00:26:08,142 Go back immediately, for your own safety. 429 00:26:08,309 --> 00:26:10,436 No, listen! 430 00:26:10,603 --> 00:26:11,937 Get back. 431 00:26:12,104 --> 00:26:15,232 We're sealing off the building. 432 00:26:16,359 --> 00:26:19,403 -Ready up there? Go ahead. -Listen! 433 00:26:19,570 --> 00:26:22,156 Listen to me! 434 00:26:26,577 --> 00:26:29,038 Listen! Can you see me? 435 00:26:30,581 --> 00:26:32,291 Can you hear me? 436 00:26:33,959 --> 00:26:37,004 What are you doing there? I told you to wait downstairs. 437 00:26:37,171 --> 00:26:40,132 Remember I'm still in charge. 438 00:26:41,509 --> 00:26:43,427 -You knew about this, didn't you? -About what? 439 00:26:43,594 --> 00:26:46,430 That they're sealing us in. Like hamsters! 440 00:26:46,597 --> 00:26:48,724 Step back! For your own safety. 441 00:26:48,891 --> 00:26:51,060 -What the hell is this? -You tell us! 442 00:26:51,227 --> 00:26:52,478 I don't know! 443 00:26:52,645 --> 00:26:54,855 -I repeat, step back! -You! That's enough! 444 00:26:55,022 --> 00:26:57,400 -Why? -Stop messing with the camera. 445 00:26:57,566 --> 00:27:00,778 We have to show what's going on. 446 00:27:00,945 --> 00:27:02,571 -Don't you get it? -Don't touch me. 447 00:27:02,738 --> 00:27:05,116 It's the only proof we have. Can't you see that? 448 00:27:05,282 --> 00:27:09,328 You're locked in here just like us. They don't care about you either. 449 00:27:09,495 --> 00:27:12,164 Shut up! 450 00:27:13,874 --> 00:27:16,377 Please, go down to the workshop. 451 00:27:17,795 --> 00:27:19,880 -Let's all calm down. -Shut up! 452 00:27:20,047 --> 00:27:23,092 Yes, we're going. Put the gun down. 453 00:27:26,262 --> 00:27:28,264 Remain calm. 454 00:27:28,597 --> 00:27:32,351 We apologize for the inconvenience. 455 00:27:32,518 --> 00:27:34,812 It is of utmost importance 456 00:27:34,979 --> 00:27:38,024 that you follow the agent's instructions. 457 00:27:38,190 --> 00:27:40,484 He is in the building with you. 458 00:27:40,651 --> 00:27:43,237 Do not try to leave the building. 459 00:27:43,404 --> 00:27:47,199 I repeat, do not try to leave the building. 460 00:27:56,709 --> 00:27:59,628 Hold this. Relax, man... 461 00:28:00,254 --> 00:28:01,922 Let's go with the others. 462 00:28:03,591 --> 00:28:06,427 I'm really sorry. 463 00:28:07,261 --> 00:28:09,013 Please, go downstairs. 464 00:28:11,182 --> 00:28:13,184 -Let's go. -Thanks. 465 00:28:18,189 --> 00:28:20,524 Let me go up to my apartment. 466 00:28:20,733 --> 00:28:24,612 I have sutures and bandages... 467 00:28:26,530 --> 00:28:27,448 Yes... 468 00:28:35,623 --> 00:28:39,794 It's nearly 2 a.m. and we're still sealed in this building that 469 00:28:39,960 --> 00:28:43,130 we came to with the firemen earlier this evening, 470 00:28:43,297 --> 00:28:46,384 to assist an elderly lady who later attacked a policeman 471 00:28:46,550 --> 00:28:50,721 and a fireman. They're both in critical condition. 472 00:28:50,888 --> 00:28:54,934 The police won't let us leave and are giving us no explanations. 473 00:28:55,101 --> 00:28:58,604 The neighbors are scared to death. 474 00:28:58,771 --> 00:29:01,273 They want to go back home, 475 00:29:01,440 --> 00:29:03,275 they want to know what's going on. 476 00:29:44,233 --> 00:29:48,404 Guillem, do you mind if I ask you a few quick questions? 477 00:29:48,946 --> 00:29:53,117 I've never been in such a serious situation before. 478 00:29:53,284 --> 00:29:56,495 I'm an intern. I give shots, 479 00:29:56,662 --> 00:29:59,790 take people's blood pressure. I live in this building. 480 00:30:00,416 --> 00:30:02,918 Well, the injured are in critical condition. 481 00:30:03,419 --> 00:30:04,754 This is very serious. 482 00:30:05,046 --> 00:30:08,340 The police have several bite wounds. 483 00:30:08,507 --> 00:30:10,009 He's very injured. 484 00:30:10,301 --> 00:30:12,094 What's obvious is that 485 00:30:12,261 --> 00:30:15,264 Mrs. Izquierdo attacked and bit them. 486 00:30:15,556 --> 00:30:16,849 I guess 487 00:30:17,016 --> 00:30:20,853 she had a fit of hysteria. 488 00:30:21,020 --> 00:30:23,314 But honestly, it's hard to believe. 489 00:30:23,481 --> 00:30:24,398 That... 490 00:30:24,565 --> 00:30:28,611 an old lady could do something like this to two adults. 491 00:30:28,778 --> 00:30:30,613 I guess when the doctor arrives, 492 00:30:30,780 --> 00:30:34,575 apart from bringing supplies to treat the wounded, 493 00:30:34,742 --> 00:30:36,494 he'll tell us what's going on. 494 00:30:36,660 --> 00:30:40,206 We're locked in here, the police are outside, we can't get out, 495 00:30:40,373 --> 00:30:43,584 we have no explanations. They know these men are here, 496 00:30:43,751 --> 00:30:47,797 and we have to get them out soon. They've lost a lot of blood. 497 00:30:47,963 --> 00:30:49,673 I can't do anything else. 498 00:30:49,882 --> 00:30:52,134 Stay with them. Thanks. 499 00:30:53,844 --> 00:30:56,597 We're going to keep on interviewing. If you don't like something 500 00:30:56,764 --> 00:30:58,599 you can cut. OK? 501 00:30:58,766 --> 00:31:02,311 I would like you to tell us 502 00:31:02,478 --> 00:31:05,439 what's happened this evening, 503 00:31:05,606 --> 00:31:08,818 what's gone on. 504 00:31:08,984 --> 00:31:12,113 I can't say too much because I was sleeping. 505 00:31:12,279 --> 00:31:15,241 I heard loud screams. 506 00:31:15,408 --> 00:31:18,536 Of course I woke him up, threw on what clothes I could, 507 00:31:18,703 --> 00:31:19,995 and came down here. 508 00:31:20,371 --> 00:31:23,165 I have to change my clothes, I can't... 509 00:31:23,332 --> 00:31:25,668 Something strange is going on. 510 00:31:25,835 --> 00:31:28,671 Someone did something, that's why we're locked in here. 511 00:31:28,838 --> 00:31:30,381 This building has always been... 512 00:31:30,548 --> 00:31:34,510 -Wait! Can I talk? -Why can't I say it? 513 00:31:34,719 --> 00:31:35,928 There's something... 514 00:31:36,095 --> 00:31:39,640 Yes, someone said that there was a... 515 00:31:39,807 --> 00:31:42,935 -An office, a window... -I don't know what it's called. 516 00:31:43,102 --> 00:31:44,979 A... That there was a... 517 00:31:45,146 --> 00:31:48,107 what they used to do when there were atomic bombs. 518 00:31:48,274 --> 00:31:50,985 -A BNC protocol. -A refuge or something. 519 00:31:51,152 --> 00:31:52,903 What a ruckus. 520 00:31:53,070 --> 00:31:55,781 If we knew that when you got here, we would have said: 521 00:31:55,948 --> 00:31:57,950 Look, this is what happened. Let everyone know. 522 00:31:58,117 --> 00:32:00,661 -But we have no idea. -But, in summary... 523 00:32:00,953 --> 00:32:04,165 Fireman, fireman, yes.... 524 00:32:06,751 --> 00:32:09,879 Fireman fell! Fireman fell! 525 00:32:11,130 --> 00:32:13,591 -He fell and left... -Fell from where? 526 00:32:13,758 --> 00:32:17,178 From up there... up, yes. 527 00:32:26,687 --> 00:32:29,106 -You were saying? -He fell from above. 528 00:32:29,273 --> 00:32:30,608 From where? 529 00:32:32,026 --> 00:32:34,653 Where? I don't know. 530 00:32:34,820 --> 00:32:37,198 But from above, right? I don't know. 531 00:32:37,365 --> 00:32:40,201 -From the stairwell? -Yes. 532 00:32:41,702 --> 00:32:44,580 Stairwell like this and... 533 00:32:45,331 --> 00:32:48,209 he fell in the middle. Yes. 534 00:32:48,417 --> 00:32:51,379 Pablo, is this OK or should I sit lower? 535 00:32:51,962 --> 00:32:53,506 At her level. 536 00:32:53,839 --> 00:32:57,259 What's your name? I want everyone to know. 537 00:32:57,426 --> 00:33:01,347 -Jennifer. -What a beautiful name, Jennifer! 538 00:33:01,764 --> 00:33:04,141 -How old are you? -Seven. 539 00:33:04,308 --> 00:33:06,977 She just had her birthday. 540 00:33:07,436 --> 00:33:11,607 Great. So what happened? Are you sick? 541 00:33:11,774 --> 00:33:12,858 Yes. 542 00:33:14,443 --> 00:33:18,155 We know you can't take your medicine, right? 543 00:33:18,322 --> 00:33:19,365 Yes. 544 00:33:19,532 --> 00:33:21,742 Why not? 545 00:33:21,909 --> 00:33:24,578 Because my husband isn't allowed in. 546 00:33:24,745 --> 00:33:28,916 Please do not speak right now, 547 00:33:29,083 --> 00:33:31,752 only the girl is in the shot and... 548 00:33:31,919 --> 00:33:33,003 -Sorry. -Since there is no microphone, 549 00:33:33,170 --> 00:33:35,047 we can't hear your voice and everything gets messed up. 550 00:33:35,214 --> 00:33:37,883 We'll interview you later, OK? 551 00:33:38,050 --> 00:33:39,468 You don't have to... 552 00:33:39,844 --> 00:33:42,513 So, besides your father... 553 00:33:42,680 --> 00:33:44,473 Who do you live with? 554 00:33:45,224 --> 00:33:48,060 With my mommy, my daddy 555 00:33:48,227 --> 00:33:50,187 and my dog, Max. 556 00:33:50,354 --> 00:33:53,524 Your dog isn't here either, right? I can't see him. 557 00:33:53,899 --> 00:33:54,900 No, he's not. 558 00:33:55,067 --> 00:33:57,486 -Do you love your dog? -Yes. 559 00:33:58,029 --> 00:33:59,947 Why isn't he here? 560 00:34:00,281 --> 00:34:02,742 He's at the vet. 561 00:34:03,075 --> 00:34:07,163 -What's wrong with him? -He got sick. 562 00:34:08,664 --> 00:34:11,042 I knew something would happen sooner or later. 563 00:34:11,208 --> 00:34:14,587 A fire or something serious. 564 00:34:15,838 --> 00:34:18,049 There must be something upstairs. 565 00:34:18,215 --> 00:34:21,761 If not, I don't get why people fall like that... 566 00:34:22,970 --> 00:34:26,390 they fall down through the stairwell, bleeding all over. 567 00:34:26,557 --> 00:34:30,144 I can't go up to my house. 568 00:34:30,770 --> 00:34:31,896 So, here we are. 569 00:34:32,271 --> 00:34:34,482 I am going to sue. 570 00:34:34,982 --> 00:34:37,568 I am definitely going to sue. 571 00:34:37,818 --> 00:34:41,655 I'm going to call the newspapers, 572 00:34:41,822 --> 00:34:45,951 and have them write about what happened. 573 00:34:47,328 --> 00:34:51,290 From the beginning until the very end. 574 00:34:53,834 --> 00:34:55,252 -Cesar? -Hello. 575 00:34:55,419 --> 00:34:59,048 Hi. Sorry, but could I ask you a few questions? 576 00:34:59,215 --> 00:35:00,925 Wait... OK, yes. 577 00:35:01,467 --> 00:35:04,136 We want to cover the story. 578 00:35:04,303 --> 00:35:07,807 -Are you recording already? -No. 579 00:35:07,973 --> 00:35:10,976 -OK, rolling. -Wait, I'll sit like this. 580 00:35:12,061 --> 00:35:15,314 If you prefer one side in particular... 581 00:35:15,940 --> 00:35:17,942 Have you lived here for long? 582 00:35:18,109 --> 00:35:22,279 Yes, I used to live with my mom. She died, so now I live alone. 583 00:35:27,535 --> 00:35:30,079 It's the Chinese. 584 00:35:30,579 --> 00:35:33,791 They eat raw. 585 00:35:33,958 --> 00:35:37,628 Raw fish. It smells... 586 00:35:37,795 --> 00:35:39,964 They always leave the door open. 587 00:35:40,131 --> 00:35:42,091 I don't know why. 588 00:35:42,258 --> 00:35:45,344 I mean, if they were the nice kind that do Feng Shui 589 00:35:45,511 --> 00:35:48,222 and cool stuff... But no. 590 00:35:48,347 --> 00:35:52,226 They come in and out screaming in Chinese all the time, 591 00:35:52,393 --> 00:35:56,397 in Japanese, I don't know. Something I don't understand. 592 00:35:56,647 --> 00:35:58,607 When are we starting? 593 00:35:58,858 --> 00:36:02,278 -We did. -Why didn't you tell me? 594 00:36:02,361 --> 00:36:05,197 Don't you see my face is shiny? 595 00:36:06,073 --> 00:36:08,826 I think this profile's better, right? 596 00:36:08,993 --> 00:36:12,079 -Yes. Great. -Like this, Pablo? 597 00:36:12,246 --> 00:36:13,164 Good. 598 00:36:14,165 --> 00:36:16,292 OK, silence please. 599 00:36:16,459 --> 00:36:19,253 Silence. Ma'am. 600 00:36:20,963 --> 00:36:22,965 -I just spoke to them outside. -It's about time! 601 00:36:23,132 --> 00:36:27,303 They told me the health inspector is on his way in. 602 00:36:28,012 --> 00:36:29,138 -Health inspector? -Yes. 603 00:36:29,305 --> 00:36:33,225 There is a possible infection in the building. 604 00:36:33,392 --> 00:36:34,477 An infection? 605 00:36:34,643 --> 00:36:37,021 Yes, but please calm down. 606 00:36:37,188 --> 00:36:40,066 They’re just going to take blood samples 607 00:36:40,232 --> 00:36:43,069 of all the residents to clarify things. 608 00:36:43,235 --> 00:36:46,322 -Only of the residents? -No, of everyone here. 609 00:36:46,781 --> 00:36:49,075 When they see everything's OK, 610 00:36:49,241 --> 00:36:51,827 they'll let us out. 611 00:36:51,994 --> 00:36:52,620 Great. 612 00:36:52,787 --> 00:36:54,413 We ask you to cooperate. 613 00:36:54,580 --> 00:36:58,167 We're going to check 614 00:36:58,334 --> 00:37:00,586 if everyone is here. 615 00:37:00,753 --> 00:37:03,172 A simple "here" will be fine, OK? 616 00:37:03,339 --> 00:37:04,840 Let's start. 617 00:37:05,007 --> 00:37:09,095 The main floor on the left is the office where we were before. 618 00:37:10,513 --> 00:37:12,348 Who lives in the apartment on the right? 619 00:37:12,515 --> 00:37:15,559 That's the Colombian girl's apartment. 620 00:37:17,228 --> 00:37:19,730 First floor, right... 621 00:37:19,897 --> 00:37:22,024 That's where Mrs. Izquierdo lives, right? 622 00:37:22,191 --> 00:37:23,442 -First floor, left? -Me. 623 00:37:23,609 --> 00:37:26,195 Me, my daughter and my husband who's been outside for a long time. 624 00:37:26,362 --> 00:37:29,323 Yes, we know, lady. Calm down. 625 00:37:29,657 --> 00:37:31,575 -Second floor, left? -Us. 626 00:37:31,742 --> 00:37:33,619 -You? -No, we're the third. 627 00:37:33,786 --> 00:37:35,746 -No, we live... -Do you or don't you? 628 00:37:35,913 --> 00:37:38,082 -Third... -We live on the second. 629 00:37:38,207 --> 00:37:41,419 -I'm lost. -Calm down, sir, you're tired. 630 00:37:41,585 --> 00:37:43,254 Second, left. 631 00:37:43,421 --> 00:37:45,881 -Yes. Second, right? -Present. 632 00:37:46,048 --> 00:37:47,758 -Third, left? -Here. 633 00:37:47,925 --> 00:37:50,094 -Third, right? -Yes, that's us! 634 00:37:50,261 --> 00:37:52,555 -You three? -No, four of us. 635 00:37:52,722 --> 00:37:53,848 -Four? -My father. 636 00:37:54,014 --> 00:37:56,892 -Your father? -He upstairs. 637 00:37:57,059 --> 00:37:59,729 -Where is he? -He on bed. 638 00:37:59,895 --> 00:38:02,440 My father sick. 639 00:38:02,606 --> 00:38:06,027 What she means is he's old and paralytic. 640 00:38:06,193 --> 00:38:09,363 -Exactly, my father is sick. -Maybe all this is his fault. 641 00:38:09,530 --> 00:38:10,948 Listen up! 642 00:38:11,115 --> 00:38:13,784 We're going to finish. 643 00:38:13,951 --> 00:38:15,745 Does anyone live in the penthouse? 644 00:38:15,911 --> 00:38:17,788 No, nobody lives there. 645 00:38:17,955 --> 00:38:20,499 A man from Madrid owns it, but he's never there. 646 00:38:20,666 --> 00:38:22,376 It's been closed up for years. 647 00:38:23,627 --> 00:38:24,587 Excuse me? 648 00:38:24,754 --> 00:38:27,131 -My father come down, yes? -That's not a good idea, 649 00:38:27,298 --> 00:38:29,967 what if he's the cause of all this. 650 00:38:30,134 --> 00:38:31,469 My father's sick! 651 00:38:31,635 --> 00:38:34,597 -He has to come down here with us. -I don't understand you. 652 00:38:34,764 --> 00:38:38,934 Be respectful. Calm down. 653 00:38:39,101 --> 00:38:41,395 Your child is sick too and... 654 00:38:41,562 --> 00:38:43,314 My daughter has tonsillitis! 655 00:38:43,481 --> 00:38:46,692 Nobody move until the doctor says so. 656 00:38:51,947 --> 00:38:54,784 We're going in. Don't open the door until we say so. 657 00:38:58,496 --> 00:38:59,914 Wait. 658 00:39:10,508 --> 00:39:11,801 Go ahead, 341. 659 00:39:11,967 --> 00:39:13,386 OK, over. 660 00:39:20,518 --> 00:39:22,019 What's this? 661 00:39:30,069 --> 00:39:32,988 They'll keep telling us nothing's wrong, right? 662 00:39:53,050 --> 00:39:54,719 Pablo, I'm going in. 663 00:39:55,094 --> 00:39:56,846 -OK. -As we... 664 00:39:57,012 --> 00:40:01,183 As we were told, the health inspector is in the building. 665 00:40:01,350 --> 00:40:04,979 There are incredible security measures in place. 666 00:40:05,146 --> 00:40:06,522 We know nothing, 667 00:40:06,689 --> 00:40:09,608 they haven't told us a thing. 668 00:40:09,775 --> 00:40:13,279 We saw Special Forces, health inspectors 669 00:40:13,446 --> 00:40:15,698 wearing suits and masks 670 00:40:15,865 --> 00:40:19,910 and it's not very comforting. 671 00:40:20,786 --> 00:40:24,206 That's all we know. 672 00:40:24,373 --> 00:40:28,544 Take me to them. The rest stay here. 673 00:40:29,754 --> 00:40:32,965 What is a TV crew doing here? 674 00:40:47,355 --> 00:40:50,024 Jennifer! Don't touch that. 675 00:40:50,191 --> 00:40:52,234 -Why? -Because I say so. 676 00:41:12,838 --> 00:41:15,299 Pablo, can you come here? 677 00:41:20,971 --> 00:41:24,642 Thanks. What a pain in the ass. 678 00:41:24,809 --> 00:41:28,979 Don't you think this inspection has to do with that old lady? 679 00:41:29,605 --> 00:41:30,648 I don't know. 680 00:41:32,441 --> 00:41:35,653 The policeman and the fireman have been bitten. 681 00:41:35,820 --> 00:41:39,740 If it's contagious, they could react like the old lady. 682 00:41:39,907 --> 00:41:41,784 Don't scare me... 683 00:41:42,284 --> 00:41:44,078 Fuck, what a day. 684 00:41:49,250 --> 00:41:52,420 Pablo, grab the camera. I can't sit here doing nothing. 685 00:41:56,132 --> 00:42:00,261 It's recording... and the lens is dirty. 686 00:42:01,137 --> 00:42:03,431 Someone's been messing around here. 687 00:42:03,931 --> 00:42:06,600 It doesn't matter. Let's try to get something. 688 00:42:16,402 --> 00:42:17,695 Shit! 689 00:42:20,197 --> 00:42:21,282 Come here. 690 00:42:27,538 --> 00:42:28,748 There. Look. 691 00:42:29,623 --> 00:42:30,791 Hold this. 692 00:42:34,086 --> 00:42:35,629 Be careful, Pablo. 693 00:42:36,839 --> 00:42:38,174 Give it to me. 694 00:42:41,010 --> 00:42:42,678 Can you see anything? 695 00:42:44,388 --> 00:42:45,765 What can you see? 696 00:42:46,557 --> 00:42:49,894 -They're handcuffing him. -Who? 697 00:42:52,438 --> 00:42:54,315 Pablo, what can you see? 698 00:42:56,901 --> 00:42:58,986 Tell me what you see! 699 00:43:05,785 --> 00:43:07,953 Say something! 700 00:43:17,088 --> 00:43:20,466 -What are they saying? -I can't hear them. 701 00:43:32,061 --> 00:43:34,230 -What's that? -What? 702 00:43:34,855 --> 00:43:37,775 I don't know. The doctor has something in his hands. 703 00:43:38,109 --> 00:43:41,821 -It's a needle. -What's he doing? 704 00:43:41,904 --> 00:43:44,615 -I don't know. Wait. -What are they doing, Pablo? 705 00:43:56,627 --> 00:43:59,547 They're injecting the fireman with something. 706 00:44:08,597 --> 00:44:09,682 Pablo! 707 00:44:11,183 --> 00:44:13,227 More handcuffs. 708 00:44:22,319 --> 00:44:24,363 -Holy shit! -What's going on? 709 00:44:28,034 --> 00:44:29,118 Shit! 710 00:44:29,577 --> 00:44:31,495 What's that, Pablo? 711 00:44:31,829 --> 00:44:34,915 Say something! What's going on in there? 712 00:44:37,460 --> 00:44:39,253 Why are they screaming? 713 00:44:41,964 --> 00:44:43,799 Pablo, answer me! 714 00:44:44,175 --> 00:44:45,718 Go, go. Run! 715 00:44:45,885 --> 00:44:49,805 -What's going on in there? -Go, go! 716 00:44:49,972 --> 00:44:51,766 What's going on? 717 00:44:54,977 --> 00:44:58,272 What are you doing? Guillem's in there. 718 00:44:58,439 --> 00:45:00,858 Guillem's still in there! 719 00:45:01,025 --> 00:45:03,361 He got bitten, we can't let him out. 720 00:45:03,527 --> 00:45:06,364 -What are you talking about? -He didn't bite me! 721 00:45:06,530 --> 00:45:08,574 It spreads through saliva. 722 00:45:08,866 --> 00:45:11,077 We can't risk letting him out. 723 00:45:11,243 --> 00:45:14,580 We don't know if he's been bitten! 724 00:45:14,663 --> 00:45:16,415 The infected ones are handcuffed. 725 00:45:16,582 --> 00:45:19,168 Just stay away from them. 726 00:45:19,335 --> 00:45:21,087 Infected with what? 727 00:45:21,253 --> 00:45:25,299 -What's going on? -A minute ago they were fine! 728 00:45:25,466 --> 00:45:27,259 What the fuck is all this about? 729 00:45:27,426 --> 00:45:31,597 The reaction time depends on the blood type. We can't predict... 730 00:45:35,643 --> 00:45:38,479 Fuck! Hurry up! Run! 731 00:45:40,064 --> 00:45:43,401 Come on, hurry up! 732 00:45:47,905 --> 00:45:51,367 Now tell us what the hell is going on here. 733 00:45:51,534 --> 00:45:54,662 -I'm not authorized... -Bullshit! 734 00:45:54,829 --> 00:45:58,124 I just killed a cop who tried to bite us. 735 00:45:58,541 --> 00:46:02,336 Tell us everything you know. 736 00:46:02,503 --> 00:46:04,380 OK. 737 00:46:06,674 --> 00:46:09,844 Yesterday we received 738 00:46:10,219 --> 00:46:12,513 a call from a vet 739 00:46:12,680 --> 00:46:16,767 who had a dog brought in with an unknown disease. 740 00:46:17,601 --> 00:46:19,603 The dog went into a coma 741 00:46:20,146 --> 00:46:22,898 and a few moments later came to 742 00:46:23,649 --> 00:46:27,028 and was extraordinarily aggressive. 743 00:46:27,194 --> 00:46:29,947 He started attacking all of the pets at the clinic. 744 00:46:30,990 --> 00:46:34,702 We had to give him several tranquilizers 745 00:46:34,869 --> 00:46:36,495 and then put him to sleep. 746 00:46:36,662 --> 00:46:40,624 We followed the chip in his ear which led us to this building. 747 00:46:42,835 --> 00:46:46,047 -Was the dog called Max? -Yes. 748 00:46:53,679 --> 00:46:55,973 She only has tonsillitis. 749 00:46:56,265 --> 00:46:59,060 -Bullshit, tonsillitis. -Relax, ma'am... 750 00:46:59,894 --> 00:47:02,063 We just have to be sure. 751 00:47:02,229 --> 00:47:05,024 Calm down. 752 00:47:06,192 --> 00:47:08,694 It’s just tonsillitis. 753 00:47:08,861 --> 00:47:12,198 We think the dog spread the infection 754 00:47:12,365 --> 00:47:15,034 through his saliva. 755 00:47:15,201 --> 00:47:16,577 If that’s true... 756 00:47:28,130 --> 00:47:30,841 Handcuffs! Get the handcuffs! 757 00:47:31,008 --> 00:47:34,178 -Hold her! -Jennifer! 758 00:47:34,470 --> 00:47:38,057 Jennifer! 759 00:47:38,849 --> 00:47:41,060 The cuffs! 760 00:47:42,353 --> 00:47:45,398 Jennifer! 761 00:47:45,564 --> 00:47:48,984 Relax, we'll get her. 762 00:47:51,278 --> 00:47:54,365 Father downstairs. My father come down! 763 00:47:54,532 --> 00:47:57,201 -What father? -Her father's sick in bed. 764 00:47:57,368 --> 00:47:59,036 And you didn't tell me? 765 00:47:59,829 --> 00:48:02,998 We can't have infected people loose out there. 766 00:48:03,332 --> 00:48:07,336 We gave you specific orders to get everyone together downstairs. 767 00:48:07,503 --> 00:48:10,464 We had no idea. We thought everyone was here. 768 00:48:11,382 --> 00:48:15,553 Take this. Get her and inject her with this. 769 00:48:15,720 --> 00:48:17,430 Everyone must come down here. 770 00:48:17,596 --> 00:48:21,726 Get this on tape! 771 00:48:21,892 --> 00:48:23,686 Be careful, Pablo! 772 00:48:28,024 --> 00:48:29,316 Jennifer? 773 00:48:36,115 --> 00:48:39,660 What the hell is that? 774 00:48:47,460 --> 00:48:49,170 Fucking hell! 775 00:48:50,171 --> 00:48:53,299 -The old lady isn't there. -Neither is the other one. 776 00:49:10,024 --> 00:49:11,567 Jennifer? 777 00:49:18,240 --> 00:49:19,575 Jennifer. 778 00:49:30,086 --> 00:49:32,046 There's no one here. Wait. 779 00:49:35,341 --> 00:49:37,426 She's over there. Look! 780 00:49:38,177 --> 00:49:39,512 Fuck! 781 00:49:41,639 --> 00:49:45,142 Jennifer, relax. 782 00:49:46,143 --> 00:49:49,063 Relax. 783 00:49:49,230 --> 00:49:51,357 Give me the needle. The needle! 784 00:49:51,524 --> 00:49:52,983 -Are you sure? -Yes. 785 00:49:55,361 --> 00:49:57,113 Be careful, man. 786 00:50:00,491 --> 00:50:01,575 Jennifer. 787 00:50:03,369 --> 00:50:04,787 Relax. 788 00:50:06,956 --> 00:50:08,624 Give me your hand. 789 00:50:10,251 --> 00:50:13,337 -Be careful. -Give me your hand. 790 00:50:14,588 --> 00:50:16,799 What happened to her eyes? 791 00:50:34,442 --> 00:50:35,693 Shit! 792 00:50:43,659 --> 00:50:46,245 Be careful! 793 00:50:47,121 --> 00:50:51,042 Shit! Get out of the way! 794 00:50:56,589 --> 00:51:00,009 Go, she bit me! 795 00:51:00,551 --> 00:51:03,179 She bit me, can't you see? 796 00:51:03,721 --> 00:51:05,639 Go, for fuck's sake! 797 00:51:27,244 --> 00:51:28,371 Go! 798 00:51:29,246 --> 00:51:32,083 Let's go! 799 00:51:32,833 --> 00:51:35,503 No down! 800 00:51:35,920 --> 00:51:37,713 Don't go down there! 801 00:51:38,464 --> 00:51:41,550 They're getting away! 802 00:51:47,223 --> 00:51:49,225 Help me! 803 00:51:55,231 --> 00:51:58,109 Take these off of me! 804 00:51:58,275 --> 00:52:00,736 -Don't touch me! -Son of a bitch! 805 00:52:00,903 --> 00:52:03,531 Take them off! 806 00:52:04,323 --> 00:52:07,368 I don't have it. 807 00:52:07,535 --> 00:52:09,704 I don't have the key! 808 00:52:09,870 --> 00:52:11,372 What do you mean? 809 00:52:11,539 --> 00:52:15,000 -The policeman has it. -Fuck! 810 00:52:15,167 --> 00:52:17,294 -The shutter! -What? 811 00:52:22,508 --> 00:52:25,928 Help! 812 00:52:27,555 --> 00:52:30,433 Help, you bastard! 813 00:52:31,058 --> 00:52:32,435 Don't go! 814 00:52:35,229 --> 00:52:36,939 Get away! 815 00:52:37,231 --> 00:52:39,108 We have to get her out of here. 816 00:52:40,192 --> 00:52:42,862 -Let's go. -No! 817 00:52:43,029 --> 00:52:45,489 I'm sorry! 818 00:52:45,656 --> 00:52:48,075 Don't leave me here! 819 00:52:53,080 --> 00:52:55,332 This way, come on. 820 00:52:55,499 --> 00:52:56,876 Hurry up! 821 00:52:57,793 --> 00:52:59,378 The lock! 822 00:53:22,568 --> 00:53:24,487 It looks like they're leaving. 823 00:53:24,653 --> 00:53:26,322 They're going upstairs. 824 00:53:28,574 --> 00:53:30,326 -Were you bitten? -No. 825 00:53:30,493 --> 00:53:31,369 -Angela? -No. 826 00:53:31,535 --> 00:53:33,329 -You? -No. 827 00:53:33,496 --> 00:53:36,540 -Did you find the little girl? -Who cares about the girl? 828 00:53:36,707 --> 00:53:38,709 It's out of control. 829 00:53:39,502 --> 00:53:42,671 Pablo, what the hell were they doing to that woman? 830 00:53:43,047 --> 00:53:47,218 They were eating her alive, Manu. What the hell is this? 831 00:53:47,385 --> 00:53:49,470 I don't know! 832 00:53:49,637 --> 00:53:52,431 They could all be infected by now. 833 00:53:53,182 --> 00:53:56,811 -We have to get out of here. -I'm not moving! 834 00:53:56,977 --> 00:54:01,148 No! We can stay here 835 00:54:01,649 --> 00:54:04,193 until they come to get us. These things... 836 00:54:04,360 --> 00:54:07,071 No one's going to come get us! 837 00:54:07,238 --> 00:54:09,115 -Yes! -Open your fucking eyes! 838 00:54:09,281 --> 00:54:12,743 They don't give a shit! They're going to let us die here! 839 00:54:12,910 --> 00:54:16,288 But the doctor does matter to them. 840 00:54:16,455 --> 00:54:19,291 -They'll come get the doctor. -The doctor? Why? 841 00:54:19,458 --> 00:54:22,002 -He is in there. -Son of a bitch! 842 00:54:22,169 --> 00:54:23,963 -Where? -There! 843 00:54:24,130 --> 00:54:26,882 I'm gonna kill you! 844 00:54:28,175 --> 00:54:30,886 I've been bitten. Go away. 845 00:54:31,554 --> 00:54:33,097 Get lost. 846 00:54:33,514 --> 00:54:35,224 I've been bitten! 847 00:54:35,516 --> 00:54:36,809 Get back! 848 00:54:39,145 --> 00:54:41,772 Go away! 849 00:54:41,939 --> 00:54:43,399 Shit, shit... 850 00:54:44,859 --> 00:54:48,612 The door won't hold. 851 00:54:48,779 --> 00:54:52,199 -Go away. -Son of a bitch! 852 00:54:53,075 --> 00:54:54,702 Get us out of here! 853 00:54:54,869 --> 00:54:57,163 Stand away from the windows! 854 00:54:57,329 --> 00:55:00,374 We repeat: Stay away from the windows 855 00:55:00,541 --> 00:55:03,753 or we will be forced to take drastic measures. 856 00:55:03,919 --> 00:55:07,548 Follow the inspector's instructions. 857 00:55:11,302 --> 00:55:13,387 There might be a way out. 858 00:55:15,890 --> 00:55:18,684 Pablo, there might be a way out! 859 00:55:19,685 --> 00:55:21,854 Listen! 860 00:55:22,021 --> 00:55:25,441 There's an underground storage area in the workshop 861 00:55:25,608 --> 00:55:29,445 that has a drain cover that joins up with the sewers. 862 00:55:30,363 --> 00:55:31,489 Can you hear me? 863 00:55:32,907 --> 00:55:36,494 -In the workshop there's a basement... -Are you sure? 864 00:55:36,660 --> 00:55:40,831 Yes, we can escape through there. The problem is the reinforced door. 865 00:55:40,998 --> 00:55:44,293 -How the hell will we open it? -With the key! 866 00:55:45,169 --> 00:55:47,671 The intern is in charge. He has all the keys. 867 00:55:47,838 --> 00:55:50,424 -Where? -In his apartment. 868 00:56:02,978 --> 00:56:05,022 Let's go! Let's go! 869 00:56:05,272 --> 00:56:07,233 He's been bitten! 870 00:56:10,319 --> 00:56:12,321 Hurry up! 871 00:56:19,370 --> 00:56:20,621 They're not there. 872 00:56:26,419 --> 00:56:30,172 Manu, we have to find the way out. We need the storage key. 873 00:56:30,339 --> 00:56:32,591 Yeah, but... how? 874 00:56:32,758 --> 00:56:35,803 The intern has the key, but we don't know where he lives. 875 00:56:35,970 --> 00:56:37,638 You checked the list! 876 00:56:38,556 --> 00:56:40,141 -I can't remember. -Pablo? 877 00:56:40,307 --> 00:56:42,101 I don't remember either. 878 00:56:42,935 --> 00:56:47,106 Manu, think. I'm sure you can remember. 879 00:56:48,733 --> 00:56:51,068 -I can't remember! -Think, Manu! 880 00:56:51,944 --> 00:56:54,780 Guillem! The mailboxes! 881 00:56:55,239 --> 00:56:56,782 He's called Guillem... 882 00:57:08,711 --> 00:57:12,506 Downstairs, quick! Angela, hurry up! 883 00:57:12,673 --> 00:57:14,425 Hurry up! 884 00:57:25,728 --> 00:57:28,230 Guillem Marimón, third floor n°2! 885 00:57:30,983 --> 00:57:33,486 She's cuffed. We can get by. 886 00:57:34,236 --> 00:57:36,739 We have to go upstairs. 887 00:57:38,491 --> 00:57:40,910 Upstairs! 888 00:58:01,972 --> 00:58:03,307 Be careful, Angela! 889 00:58:10,648 --> 00:58:12,066 Pablo, help me! 890 00:58:22,368 --> 00:58:24,620 Wait. OK. 891 00:58:25,621 --> 00:58:26,831 Drop her. 892 00:58:37,925 --> 00:58:41,137 -I got bitten! -No, you didn't. 893 00:58:41,303 --> 00:58:43,389 I saw it. You didn't. 894 00:58:43,556 --> 00:58:45,725 Let's go upstairs. Pablo, help. 895 00:58:45,891 --> 00:58:49,478 -Come on, get up. -I got bitten! 896 00:58:49,645 --> 00:58:52,732 You did not, Angela. I saw it, you didn't. 897 00:58:52,898 --> 00:58:56,652 Let's go, Pablo! Hurry up! 898 00:58:57,611 --> 00:58:58,946 Hurry up! 899 00:58:59,280 --> 00:59:01,532 Shit! 900 00:59:01,699 --> 00:59:04,952 -The light! -Where's the switch? 901 00:59:05,119 --> 00:59:08,122 -On the wall! -I can't find it! 902 00:59:08,289 --> 00:59:11,792 -Pablo, the spotlight! Turn it on! -I'm trying! 903 00:59:11,959 --> 00:59:12,626 Quickly! 904 00:59:18,549 --> 00:59:20,968 Move it! Move it! 905 00:59:29,393 --> 00:59:31,896 Shit! Go upstairs, hurry! 906 00:59:43,991 --> 00:59:46,702 The mallet, Angela! 907 00:59:47,912 --> 00:59:49,997 Go upstairs, quickly! 908 00:59:55,294 --> 00:59:56,337 It's here. 909 00:59:58,798 --> 01:00:01,092 Move. 910 01:00:06,180 --> 01:00:09,100 Hurry up. I'll wait here. 911 01:00:19,902 --> 01:00:21,237 I'll go there. 912 01:00:26,492 --> 01:00:28,035 Where are they? 913 01:00:28,619 --> 01:00:30,413 Look in the drawers. 914 01:00:32,248 --> 01:00:33,541 Where the hell are they? 915 01:00:35,793 --> 01:00:37,461 We have to get out. 916 01:00:38,629 --> 01:00:41,757 -Here, here! -Shit, where are they? 917 01:00:46,178 --> 01:00:47,221 Shit! 918 01:00:56,605 --> 01:00:57,982 The keys... 919 01:00:59,817 --> 01:01:01,027 Where are... 920 01:01:16,876 --> 01:01:20,254 The keys! 921 01:01:22,798 --> 01:01:23,841 Which ones are they? 922 01:01:25,134 --> 01:01:26,469 Which ones are they? 923 01:01:26,635 --> 01:01:28,763 I don't know. Grab them all. 924 01:01:29,680 --> 01:01:30,723 Let's go. 925 01:01:37,563 --> 01:01:40,733 Where's Manu? 926 01:01:45,780 --> 01:01:47,698 Upstairs, run! 927 01:01:47,865 --> 01:01:50,993 Go to the penthouse! The key must be in the bunch. 928 01:01:53,621 --> 01:01:54,914 Come on, Angela! 929 01:01:56,457 --> 01:01:57,875 Which one is it? 930 01:02:01,962 --> 01:02:03,381 This one! 931 01:02:16,143 --> 01:02:18,854 -Turn on the spotlight. -I can't! 932 01:02:20,106 --> 01:02:24,151 -The light is loose. -Fix it, Pablo! 933 01:02:24,318 --> 01:02:26,153 I'm trying! 934 01:02:29,699 --> 01:02:31,826 They're leaving. 935 01:02:32,368 --> 01:02:35,996 -Pablo, turn it on! -Calm down. 936 01:02:36,330 --> 01:02:38,249 This is the apartment that was closed up. 937 01:02:38,499 --> 01:02:42,670 -No one will be in here. -Turn it on, please. 938 01:02:44,714 --> 01:02:45,631 OK. 939 01:02:53,806 --> 01:02:57,685 -Where are we? -I don't know. 940 01:03:10,072 --> 01:03:12,575 What the hell is all this? 941 01:03:13,451 --> 01:03:16,203 Pablo, over here. 942 01:03:16,579 --> 01:03:17,955 Where? 943 01:03:22,043 --> 01:03:23,586 Holy shit! 944 01:03:26,255 --> 01:03:29,633 -What does this mean? -I don't know. 945 01:03:35,222 --> 01:03:37,600 -Pablo! -What? 946 01:03:42,605 --> 01:03:44,648 "The Vatican is investigating... 947 01:03:45,983 --> 01:03:48,903 the possible possession of a Portuguese girl." 948 01:03:53,115 --> 01:03:56,118 PORTUGAL IS MOVED BY THE CASE OF A POSSESSED GIRL 949 01:03:56,285 --> 01:03:58,496 -Fuck... -The possessed girl. 950 01:04:01,624 --> 01:04:04,627 THE MEDEIROS CASE ON HOLD 951 01:04:04,794 --> 01:04:06,504 Pablo, look! 952 01:04:07,546 --> 01:04:09,799 It's the same girl! 953 01:04:12,009 --> 01:04:14,428 What the hell is this? 954 01:04:16,639 --> 01:04:18,808 It's all about the same. 955 01:04:18,974 --> 01:04:23,145 "The hospital denies releasing the girl who disappeared in the night" 956 01:04:33,656 --> 01:04:35,658 Pablo! 957 01:04:37,034 --> 01:04:38,285 Calm down. 958 01:04:38,577 --> 01:04:41,288 It must be the pipes. 959 01:04:43,249 --> 01:04:45,960 Calm down, we'll find a way out. 960 01:04:46,419 --> 01:04:48,337 We have to get out of here. 961 01:04:50,589 --> 01:04:52,550 Be careful. Stay close. 962 01:05:18,659 --> 01:05:21,871 Didn't they say no one lived here? 963 01:05:23,289 --> 01:05:25,249 Calm down. 964 01:05:41,015 --> 01:05:42,016 Pablo. 965 01:05:42,183 --> 01:05:44,477 Over here. 966 01:05:51,317 --> 01:05:52,902 What's that? 967 01:05:53,944 --> 01:05:56,447 They're still talking about the same. 968 01:05:56,947 --> 01:05:58,991 What the hell is this? 969 01:05:59,158 --> 01:06:02,703 -Angela, let's go. -Wait! 970 01:06:02,870 --> 01:06:05,956 It must have something to do with... 971 01:06:07,333 --> 01:06:08,376 Look! 972 01:06:09,085 --> 01:06:10,961 A tape recorder. 973 01:06:13,130 --> 01:06:15,466 -There's no electricity. -It's off. 974 01:06:18,135 --> 01:06:19,053 There. 975 01:06:20,054 --> 01:06:22,723 I've finally isolated the enzyme. 976 01:06:22,890 --> 01:06:25,184 The problem is that it's unstable. 977 01:06:25,935 --> 01:06:29,897 It deteriorates when it comes into contact with oxygen. 978 01:06:30,981 --> 01:06:32,983 I am, however, optimistic. 979 01:06:33,484 --> 01:06:36,112 If all goes well we'll have a vaccine soon. 980 01:06:36,529 --> 01:06:37,947 The analyses were successful. 981 01:06:38,197 --> 01:06:40,157 What the hell is he talking about? 982 01:06:47,164 --> 01:06:50,084 Something unexpected has happened. 983 01:06:51,127 --> 01:06:55,297 The enzyme is not only resistant but has mutated. 984 01:06:56,632 --> 01:06:59,260 It behaves much like the flu. 985 01:07:00,011 --> 01:07:02,680 This leads us to a horrible conclusion. 986 01:07:03,514 --> 01:07:05,391 It might be contagious. 987 01:07:05,558 --> 01:07:07,101 I don't get it. 988 01:07:08,102 --> 01:07:10,021 The telegram from Rome has arrived. 989 01:07:10,396 --> 01:07:12,523 The Medeiros girl must die. 990 01:07:13,065 --> 01:07:15,359 He's talking about the girl, Pablo. 991 01:07:16,736 --> 01:07:18,195 She was here. 992 01:07:19,030 --> 01:07:21,949 I must eliminate her and erase all signs of her existence. 993 01:07:22,116 --> 01:07:25,036 What the hell is this guy saying? 994 01:07:25,202 --> 01:07:27,163 Finally my prayers have been answered. 995 01:07:27,329 --> 01:07:29,290 We have to get out of here. 996 01:07:29,457 --> 01:07:32,376 This decision should have been made years ago. 997 01:07:33,461 --> 01:07:35,755 This has all been a big mistake. 998 01:07:37,173 --> 01:07:40,051 I must follow the procedures. 999 01:07:40,217 --> 01:07:42,470 The ritual is very specific. 1000 01:07:44,805 --> 01:07:45,806 Come here. Stay close. 1001 01:07:45,973 --> 01:07:48,309 I'm going to seal off the room. 1002 01:07:49,560 --> 01:07:52,396 The seal should keep her in. 1003 01:07:53,314 --> 01:07:56,942 If anything goes wrong, may God help us. 1004 01:08:07,661 --> 01:08:08,704 Wait. 1005 01:08:12,416 --> 01:08:13,876 -I'm going to look. -No! 1006 01:08:14,043 --> 01:08:17,171 There might be a way out through the attic. 1007 01:08:17,338 --> 01:08:20,257 -We have to give it a try. -What are you going to do? 1008 01:08:20,424 --> 01:08:22,927 I'll record what's up there and we can look at it. 1009 01:08:29,642 --> 01:08:31,811 Pablo. Bring the camera down. 1010 01:08:31,977 --> 01:08:34,355 There are really weird noises. 1011 01:08:47,493 --> 01:08:50,204 -What happened? -Something hit the camera. 1012 01:08:50,371 --> 01:08:53,040 Turn it on. 1013 01:08:53,207 --> 01:08:55,376 The fucking light broke! 1014 01:08:55,543 --> 01:08:59,547 -Turn it on, Pablo! -I can't, it's busted. 1015 01:09:01,215 --> 01:09:04,510 -Fuck! What now? -Relax. Don't move. 1016 01:09:04,719 --> 01:09:06,804 I'll turn on the night vision. 1017 01:09:07,722 --> 01:09:10,391 OK, I can see you now. 1018 01:09:11,225 --> 01:09:12,184 That's good. 1019 01:09:12,727 --> 01:09:14,603 Stick your hand out. 1020 01:09:14,770 --> 01:09:17,440 -I can't see you. Where are you? -OK, I got you. 1021 01:09:19,567 --> 01:09:23,362 Relax, it's me. 1022 01:09:23,738 --> 01:09:25,406 I can see if I use the camera. 1023 01:09:25,573 --> 01:09:28,034 Get behind me and don't let go. 1024 01:09:31,037 --> 01:09:35,207 We'll be OK. We're going to get out. 1025 01:09:37,877 --> 01:09:41,839 I'll find the way out. 1026 01:09:42,006 --> 01:09:43,716 Don't let go, OK? 1027 01:09:54,977 --> 01:09:58,481 -Stay still. -Why? 1028 01:09:59,315 --> 01:10:02,693 There's something. Go back. 1029 01:10:07,239 --> 01:10:08,741 Don't make a sound. 1030 01:10:18,876 --> 01:10:20,002 Get down. 1031 01:10:23,047 --> 01:10:25,633 Keep quiet, for God's sake! 1032 01:10:33,224 --> 01:10:37,186 It can't see us. If it can't hear us, it won't find us. 1033 01:11:26,652 --> 01:11:28,487 Let's go. 1034 01:11:47,506 --> 01:11:51,010 -Run! -Pablo! 1035 01:12:05,983 --> 01:12:07,777 Run! 1036 01:12:39,266 --> 01:12:42,603 Answer me! I can't hear you! 1037 01:12:47,483 --> 01:12:48,526 Pablo. 1038 01:13:29,066 --> 01:13:32,611 We have to tape everything, Pablo. For fuck's sake.71886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.