All language subtitles for PT.1092

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,540 --> 00:00:13,680 �n ziua de 7 august de 1942 elemente din divizia a 1-a de puscasi marini... 2 00:00:13,950 --> 00:00:15,340 au debarcat pe insula Guadalcanal. 3 00:00:16,300 --> 00:00:20,230 Marina americana era responsabila cu sustinerea operatiunilor din Insulele Solomon. 4 00:00:21,340 --> 00:00:22,730 Aveau putine nave disponibile... 5 00:00:22,800 --> 00:00:25,970 care erau inadecvate operatiunilor militare in canale inguste. 6 00:00:26,940 --> 00:00:31,190 Barcile torpiloare PT erau perfecte, put�nd naviga �n apele putin ad�nci... 7 00:00:31,270 --> 00:00:34,140 c�r�nd maximum de torpile! 8 00:00:35,340 --> 00:00:38,610 Obiectivul lor: h�rtuirea inamicului... 9 00:00:38,830 --> 00:00:42,560 si s� c�stige timp pentru o alta nav� care �nc� se afla pe planseta proiectantilor. 10 00:00:43,620 --> 00:00:47,260 Aceasta este istoria unei astfel de nave si a echipajului ei... 11 00:00:47,680 --> 00:00:52,750 comandata de Locotenentul J. G. John F. Kennedy 12 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 13 00:01:15,800 --> 00:01:16,570 Rogers! 14 00:01:18,450 --> 00:01:19,100 Da, domnule! 15 00:01:19,860 --> 00:01:23,280 Te rog sa anunti acesti ofiteri sa fie gata de debarcare intr-o ora. 16 00:01:23,890 --> 00:01:24,510 Da, domnule! 17 00:01:35,360 --> 00:01:37,830 Capat de linie domnule Taubot. Debarcam intr-o ora. 18 00:01:37,950 --> 00:01:38,630 Multumesc Rogers. 19 00:01:39,770 --> 00:01:43,870 - Domnule. Claybon ne apropiem. - Multumesc. 20 00:01:46,240 --> 00:01:48,900 Domnule Kennedy, razboiul e aproape. 21 00:01:48,950 --> 00:01:50,290 Oh, multumesc Rogers. 22 00:01:50,340 --> 00:01:52,790 Domnule Kennedy putem vorbi putin? 23 00:01:52,840 --> 00:01:54,090 Sigur, poti intra Rogers. 24 00:01:55,680 --> 00:01:58,010 Eu mereu am fost in relatii bune cu locotenentii. 25 00:01:58,190 --> 00:02:00,520 Sunt ofiteri si amirali care pot spune asta. 26 00:02:00,870 --> 00:02:03,300 Dupa calatoria asta voi trece la serviciul pe uscat la Pearl. 27 00:02:03,330 --> 00:02:04,690 Pana aici este bine, dar acum ascultati asta. 28 00:02:04,740 --> 00:02:09,310 Chiar cand veti fi transferat inapoi in State. Zingo, veti trimite dupa mine. 29 00:02:09,350 --> 00:02:10,130 Zingo? 30 00:02:10,630 --> 00:02:13,310 Vom face o echipa grozava. Poate vom merge in niste baraci frumoase 31 00:02:13,360 --> 00:02:17,280 sau Jacksonville sau intrun orasel unde vom gasi ceva frumuseti dupa orele de program. 32 00:02:17,330 --> 00:02:18,600 Rogers, abia am sosit aici! 33 00:02:18,750 --> 00:02:21,410 Oh, nu doriti asta domnule Kennedy. Credeti-ma, sunt de mult in marina. 34 00:02:21,410 --> 00:02:23,410 Cel mai rau lucru ce se poate intampla este sa va arunce in ocean. 35 00:02:23,830 --> 00:02:26,780 Navele PT, nimic altceva decat niste cosciuge. 36 00:02:26,830 --> 00:02:28,320 Bine, nu pot solicita un transfer. 37 00:02:28,560 --> 00:02:31,390 Bineinteles ca poti. Am aflat a... cateva lucruri despre tine. 38 00:02:31,890 --> 00:02:35,120 Cuvantul, aveti spate, aveti sustinatori acolo in Washington. 39 00:02:35,370 --> 00:02:36,120 Spate? 40 00:02:36,170 --> 00:02:38,460 Spate, muschi, glicerina! Ei nu v-au invatat sa 41 00:02:38,460 --> 00:02:40,050 vorbiti practic la Harvard? 42 00:02:40,900 --> 00:02:42,060 Este optional. 43 00:02:42,730 --> 00:02:45,220 Spune-i batranului sa aiba o discutie cu cineva de acolo. 44 00:02:45,300 --> 00:02:47,240 Spune-i doar sa deschida gura si o sa pleci de aici imediat. 45 00:02:48,040 --> 00:02:51,410 Imi pare rau Rogers, o sa folosesc toata glicerina ca sa raman aici. 46 00:02:51,810 --> 00:02:54,310 Asta inseamna ca nu vei negocia plecarea de aici? 47 00:02:54,360 --> 00:02:55,340 Asa este! 48 00:02:55,610 --> 00:02:57,680 Continui sa urmezi calea asta gresita? 49 00:02:57,680 --> 00:02:58,650 Asa este. 50 00:02:59,080 --> 00:03:01,310 Domnule Kennedy, aici se dau lupte! 51 00:03:01,550 --> 00:03:03,090 Stai asa, poate nu este prea tarziu. 52 00:03:03,090 --> 00:03:06,590 Spune-le ca erai nebun, tu... tu ai mancat carne stricata, erai bolnav! 53 00:03:06,590 --> 00:03:09,860 Este prea tarziu Rogers si sunt surprins de tine. Unde este spiritul tau? 54 00:03:10,160 --> 00:03:11,000 Spirit? Ce este asta? 55 00:03:11,030 --> 00:03:12,530 Dorinta de a lupta pentru ceva in care crezi! 56 00:03:12,580 --> 00:03:16,300 Oh, acel spirit domnule Kennedy, m-am prins, eu cred intrun transfer! 57 00:03:17,540 --> 00:03:19,010 Si stii ca vorbesc serios. 58 00:03:19,070 --> 00:03:21,690 Gandins astfel nu vei reusi sa pleci. 59 00:03:22,130 --> 00:03:26,820 Comanda! Comanda! Toata lumea la posturile de lupta. 60 00:03:38,820 --> 00:03:42,510 Hei tu! Hei tu baiete! Da-i o mana de ajutor marinarului cu munitia. 61 00:04:57,430 --> 00:04:58,790 Domnule Kennedy! 62 00:05:00,370 --> 00:05:02,160 Bine ati venit in Pacificul de Sud. 63 00:06:09,840 --> 00:06:10,780 Mult noroc Jack. 64 00:06:10,830 --> 00:06:11,870 La fel si tie capitane. 65 00:06:13,120 --> 00:06:14,870 - Ne mai vedem Jack. - Asa este Pete! 66 00:06:18,180 --> 00:06:18,950 Ladie! 67 00:06:19,010 --> 00:06:19,730 Da domnule! 68 00:06:20,130 --> 00:06:21,710 Iti spun pentru ultima oara. 69 00:06:21,760 --> 00:06:25,500 Nu mai vreau nacaraua asta pe cheu cand se incarca munitia! 70 00:06:25,560 --> 00:06:26,050 Da domnule! 71 00:06:26,270 --> 00:06:31,190 Si nu vreau sa mai vad butoaie cu ulei cand deasemenea se incarca munitie. 72 00:06:31,410 --> 00:06:32,390 Da domnule! 73 00:06:32,830 --> 00:06:33,560 Buna ziua domnule. 74 00:06:33,620 --> 00:06:37,620 Buna ziua. Daca o sa permit vreodata asta tu vei sti ca am permis asta. 75 00:06:37,830 --> 00:06:38,710 Da domnule! 76 00:06:39,750 --> 00:06:41,030 Ce probleme ai? 77 00:06:41,080 --> 00:06:42,520 Cautam comandantul unitatii, domnule! 78 00:06:42,830 --> 00:06:47,490 Ladie! L-am vazut pe prietenul tau Nesbitt ascunzand restul de tigara! 79 00:06:47,680 --> 00:06:51,090 Poti sa-i spui ca este in belea, este in mare belea. 80 00:06:52,000 --> 00:06:52,640 Da domnule! 81 00:06:57,150 --> 00:07:01,390 Uita-te la ei. Comandanti, asa isi spun. 82 00:07:01,390 --> 00:07:05,340 Ei nu sunt ofiteri de marina, sunt doar o gasca de civili imbracati in uniforme. 83 00:07:06,300 --> 00:07:07,100 Ce...Ce spuneai tu? 84 00:07:07,100 --> 00:07:08,530 Cautam comandantul unitatii, domnule! 85 00:07:08,630 --> 00:07:09,550 Care unitate? 86 00:07:09,610 --> 00:07:10,470 Unitatea PT 2. 87 00:07:10,770 --> 00:07:12,030 Acela este locotenentul Cluster. 88 00:07:12,300 --> 00:07:14,340 Inainte pe strada principala 89 00:07:14,390 --> 00:07:16,380 dincolo de oficiul postal. 90 00:07:16,540 --> 00:07:18,930 Ultimul cort. - Multumesc domnule! 91 00:07:19,680 --> 00:07:20,600 Cu placere. 92 00:07:22,360 --> 00:07:24,210 - Ladie! - Da domnule! 93 00:07:24,910 --> 00:07:28,340 Am sa te raportea pentru ca nu l-ai raportat pe Nesbitt. 94 00:07:28,680 --> 00:07:29,370 Da domnule! 95 00:07:32,990 --> 00:07:34,170 Cap patrat. 96 00:07:45,800 --> 00:07:51,440 PRIN ACEASTA POARTA TREC CEI MAI BUNI OAMENI MTB DIN LUME. 97 00:07:54,010 --> 00:07:56,460 O.K. FRIZERIE DIN TULAGI. INCHIS IN TIMPUL RAIDURILOR AERIENE. 98 00:08:01,580 --> 00:08:05,720 iN TIMPUL ZILEI NE ODIHNIM. DANSAM NOAPTEA CU TRANDAFIRUL DIN TOKIO. 99 00:08:18,130 --> 00:08:22,850 ROM - RACHIU - SCOTCH - GIN 100 00:08:42,890 --> 00:08:44,490 Locotenent Cluster? 101 00:08:46,840 --> 00:08:47,730 Locotenent! 102 00:08:50,570 --> 00:08:51,400 Aici. Ce este? 103 00:08:51,630 --> 00:08:53,420 Locotenent Kennedy, se prezinta la raport, domnule. 104 00:08:54,740 --> 00:08:55,610 Kennedy? 105 00:08:55,710 --> 00:08:56,290 Da domnule. 106 00:08:57,110 --> 00:08:59,590 Intra si ia loc. 107 00:09:03,750 --> 00:09:04,680 Cat este ora? 108 00:09:04,730 --> 00:09:07,430 Este...2 si un sfert, domnule. 109 00:09:08,220 --> 00:09:09,400 2 si un sfert? 110 00:09:09,850 --> 00:09:12,150 Domnule, tocmai m-ai trezit in mijlocul noptii. 111 00:09:12,200 --> 00:09:15,340 Oh, Imi pare rau, nu am stiut programul. 112 00:09:16,290 --> 00:09:18,530 Nu este nimic locotenent. Eu sunt Al Cluster. 113 00:09:18,580 --> 00:09:20,770 Jack Kennedy. Ma bucur sa te cunosc. 114 00:09:20,930 --> 00:09:23,430 Si eu ma bucur, Jack. Serveste-te cu tigari. 115 00:09:23,430 --> 00:09:24,600 Oh, multumesc, nu. 116 00:09:25,030 --> 00:09:26,340 Ce pot face pentru tine? 117 00:09:26,900 --> 00:09:28,550 M-am prezentat la datorie, domnule. 118 00:09:28,740 --> 00:09:29,920 Ce specializare ai? 119 00:09:29,970 --> 00:09:30,940 Comandant PT. 120 00:09:31,180 --> 00:09:34,160 Oh, asta nu este bine. Am nevoie de un ofiter mecanic. 121 00:09:34,680 --> 00:09:35,840 Nu te-ar tenta? 122 00:09:36,780 --> 00:09:38,130 Oh, nu este nici o nava? 123 00:09:38,280 --> 00:09:42,870 Nu, nu chiar acum, dar am sa te pun in comanda. 124 00:09:43,690 --> 00:09:46,370 Sau, cum am spus, ofiter mecanic, am nevoie de unul. 125 00:09:46,590 --> 00:09:49,950 Ei bine, daca nu este o problema domnule, as dori o nava. 126 00:09:50,050 --> 00:09:51,290 Chiar asa, ha? 127 00:09:51,760 --> 00:09:54,190 Bine, este 109. 128 00:09:55,230 --> 00:09:57,060 Cred ca-i pot spune asa unei nave. 129 00:09:58,330 --> 00:10:01,360 Acum ca ti-am spus de ea, totusi postul de mecanic... nu va dura mult. 130 00:10:01,410 --> 00:10:02,570 Oh, este bine cu 109. 131 00:10:04,440 --> 00:10:08,130 Hmm, bine, o sa mergi sa te uiti la ea, pentru ca toate depind de Ritchie, 132 00:10:08,180 --> 00:10:10,580 care este ofiterul de intretinere . 133 00:10:11,380 --> 00:10:14,280 Este o persoana buna. O sa te intalnesti curand cu el. 134 00:10:15,120 --> 00:10:16,250 Cred ca l-am intalnit. 135 00:10:18,350 --> 00:10:22,220 Locotenete, imi poti spune mai multe despre... hmm, comandantul Ritchie? 136 00:10:22,390 --> 00:10:25,660 Un bun ofiter, a fost pe un distrugator in Primul Razboi, pensionat, 137 00:10:25,660 --> 00:10:27,710 apoi rechemat acum cativa ani. 138 00:10:28,300 --> 00:10:29,500 Foarte regulamentar. 139 00:10:29,800 --> 00:10:30,530 Face o treaba buna. 140 00:10:30,530 --> 00:10:33,940 Mai multe probleme decat huliganii acestia ni le fac japonezii. 141 00:10:39,940 --> 00:10:41,380 Astia sunt un echipaj fericit. 142 00:10:44,610 --> 00:10:50,790 Hei tu Bing Crosbies, vopseste, termina, aici nu este salonul unei stele de cinema. 143 00:10:50,790 --> 00:10:52,700 Hai sa scoatem nava asta de aici. 144 00:10:53,160 --> 00:10:54,780 A fost un echipaj fericit. 145 00:11:02,170 --> 00:11:03,770 Mereu este asa cald aici? 146 00:11:03,770 --> 00:11:06,130 Nu, domnule Kennedy, este si mai cald. 147 00:11:19,950 --> 00:11:22,240 Vreo... vreo intrebare? 148 00:11:22,390 --> 00:11:23,610 Yeah, este una de-a noastra? 149 00:11:23,720 --> 00:11:26,970 Yap, inscrisa oficial, 109. 150 00:11:27,260 --> 00:11:28,850 Destul de uzata, nu-i asa? 151 00:11:29,090 --> 00:11:31,730 Oh nu, are nevoie de o mica atingere. 152 00:11:31,730 --> 00:11:32,720 Cel putin. 153 00:11:38,400 --> 00:11:39,420 Vrei sa arunci o privire la motoare? 154 00:11:39,470 --> 00:11:40,400 In ce stare sunt? 155 00:11:40,870 --> 00:11:42,690 Nu la fel de buna ca restul navei. 156 00:11:42,770 --> 00:11:45,170 Sa lasam cei mai rau la urma, bine!? 157 00:11:45,170 --> 00:11:45,830 Bine! 158 00:11:51,710 --> 00:11:53,110 Se pare ca va fi mult de munca, 159 00:11:53,170 --> 00:11:54,470 nu stiu de unde sa incep. 160 00:11:54,520 --> 00:11:57,770 As incepe cu chila! O mai vrei? 161 00:11:58,090 --> 00:11:59,280 Mi-ar place sa incerc. 162 00:11:59,590 --> 00:12:01,920 Domnule Kennedy, daca poti face asta vei putea face orice. 163 00:12:03,930 --> 00:12:04,410 Pe aici! 164 00:13:16,530 --> 00:13:17,680 Buna ziua domnule. 165 00:13:19,830 --> 00:13:21,330 Buna ziua locotenente. 166 00:13:22,110 --> 00:13:24,740 Comandante Ritchie, el este locotenentul Kennedy. Tocmai a sosit. 167 00:13:24,840 --> 00:13:27,920 Oh, da, da...ne-am cunoscut. Bine ati venit la bord locotenente. 168 00:13:27,970 --> 00:13:28,460 Multumesc domnule. 169 00:13:29,950 --> 00:13:33,080 Crede ca va reusi cu 109. 170 00:13:33,180 --> 00:13:36,250 Nu fi nebun. Arata-i nava. 171 00:13:36,250 --> 00:13:37,230 Am vazut-o, domnule. 172 00:13:38,620 --> 00:13:40,490 Crezi ca barca aia va trece de inspectie? 173 00:13:40,540 --> 00:13:41,320 Da domnule. 174 00:13:42,560 --> 00:13:46,380 Alt increzut. In regula, domnule Kennedy, 175 00:13:46,400 --> 00:13:48,460 Ai o saptamana sa o pui in functiune, asta insemnand o saptamana, 176 00:13:48,660 --> 00:13:50,340 ca asta sa functioneze! 177 00:13:50,400 --> 00:13:52,480 Vezi da-i un echipaj bun sa-l ajute. 178 00:13:52,600 --> 00:13:57,040 Va primi un echipaj, chiar daca va fi unul bun sau rau, se va gasi pentru domnul Kennedy. 179 00:13:58,610 --> 00:13:59,540 Da domnule. 180 00:14:03,580 --> 00:14:05,770 Bine, sa vad ce gasesc pe aici. 181 00:14:05,880 --> 00:14:06,790 Asa sa faci. 182 00:14:24,030 --> 00:14:26,910 Oh, scuzati domnule, nu am avut timp sa ma curat. 183 00:14:27,070 --> 00:14:28,370 Este in regula locotenent. 184 00:14:28,840 --> 00:14:32,850 Stii, aceasta intreaga generatie o sa sfarseasca stand pe burta. 185 00:14:33,010 --> 00:14:34,560 Nimic personal locotenente. 186 00:14:36,450 --> 00:14:37,300 Snyby! 187 00:14:38,610 --> 00:14:40,280 Chestia asta este plina de greseli. 188 00:14:40,340 --> 00:14:43,700 As putea sa dresez o maimuta aici pentru a avea rezultate mai bune! 189 00:14:44,420 --> 00:14:45,870 Incearca folosind coatele! 190 00:14:48,320 --> 00:14:49,390 Intra, intra, stai jos . 191 00:14:53,150 --> 00:14:55,100 Nah, nu mai este ca pe vremuri. 192 00:14:55,360 --> 00:14:58,790 In trecut puteai manca de pe punte. Imagineaza-ti, puteai manca de pe ea. 193 00:14:58,840 --> 00:15:00,850 Da domnule, ne-au spus asta pe Melwill. 194 00:15:01,360 --> 00:15:04,560 In zilele noastre acesti pusti, acesti hotentoti 195 00:15:04,610 --> 00:15:07,280 dupa ce ies cu navele in larg, le invart ca pe yo-yo. 196 00:15:08,650 --> 00:15:09,380 Unde? 197 00:15:10,550 --> 00:15:11,170 Melwill, domnule. 198 00:15:13,490 --> 00:15:16,950 Domnule Kennedy, nu-mi pasa pe unde ai fost tu, 199 00:15:17,000 --> 00:15:19,270 nu vreau sa stiu nimic despre tine, 200 00:15:19,410 --> 00:15:24,870 nu-mi pasa daca ai o mama, un tata, un copil orfan... ai inteles? 201 00:15:25,620 --> 00:15:29,530 Vei comanda o nava in conformitate cu regulamentele marinei. 202 00:15:29,580 --> 00:15:32,010 Daca o faci, vei avea in mine un prieten. 203 00:15:32,060 --> 00:15:34,440 Un bun prieten, insa daca nu o faci, tu... 204 00:15:36,010 --> 00:15:40,080 Snyby, unde este memoriul? O sa incep sa dresez o maimuta. 205 00:15:47,310 --> 00:15:49,420 Oh, asta este tot, domnule Kennedy. 206 00:15:51,610 --> 00:15:52,430 Da domnule. 207 00:15:53,960 --> 00:15:56,000 Un film pentru deseara... 208 00:15:59,880 --> 00:16:03,570 Ei bine, poti fi inlocuit foarte repede, stii? 209 00:16:06,380 --> 00:16:07,630 Asta este tot Snyby. 210 00:16:47,530 --> 00:16:49,050 Bine ai venit in Pacificul de Sud. 211 00:16:57,730 --> 00:16:58,870 Domnule Kennedy. 212 00:17:00,300 --> 00:17:01,830 Ensign Leonard J.Thom, secundul. 213 00:17:02,820 --> 00:17:06,080 Oh, salut! Imi pare bine Leonard. Bine ai venit la bord. 214 00:17:06,900 --> 00:17:08,990 Cat timp ti-au dat sa o pui la punct? 215 00:17:09,040 --> 00:17:11,410 Ei bine, am folosit jumatate de timp doar stand de vorba aici. 216 00:17:11,650 --> 00:17:13,210 Ce au spus de echipaj? 217 00:17:13,490 --> 00:17:15,110 Pana acum avem... 218 00:17:16,870 --> 00:17:17,870 un crab de uscat. 219 00:17:21,840 --> 00:17:23,440 Haide Leonard, Sa-ti arat imprejurimile. 220 00:17:26,880 --> 00:17:29,090 Le arde de gluma? Uita-te la chestia asta. 221 00:17:30,490 --> 00:17:31,970 Asta va fi nava noastra? 222 00:17:32,800 --> 00:17:34,220 Sfinte Toledo! 223 00:17:35,840 --> 00:17:37,210 Ar trebui sa ducem echipamentul la bord? 224 00:17:37,260 --> 00:17:39,490 Mai bine asteptam un ofiter sa raportam sosirea. 225 00:17:40,270 --> 00:17:41,530 Stii care sunt? 226 00:17:41,580 --> 00:17:43,670 - Nu stiu. - Mi-a spus tipul de la birou. 227 00:17:51,390 --> 00:17:54,180 Secundul, este ensign pe nume Leonard Thom. 228 00:17:55,880 --> 00:17:57,450 Are experienta pe mare. 229 00:17:59,080 --> 00:18:01,720 A fost la placaj in echipa de fotbal din statul Ohio. 230 00:18:02,180 --> 00:18:05,180 Iese din discutie revolta. Ce stii despre batranul? 231 00:18:05,930 --> 00:18:07,470 J.G., pe nume Kennedy. 232 00:18:07,660 --> 00:18:09,230 Ce naiba tot faci? 233 00:18:09,330 --> 00:18:11,190 - Omor elefanti... - Vrei sa incetezi. 234 00:18:11,250 --> 00:18:13,010 - De ce? - Ma enervezi. 235 00:18:13,950 --> 00:18:14,370 Sufera! 236 00:18:17,280 --> 00:18:21,140 Spune ca vine de pe bancile scolii, nu are experienta. 237 00:18:21,750 --> 00:18:23,170 Se spune aici c� a scris o carte. 238 00:18:23,220 --> 00:18:25,660 Suna ca si cum ar fi la comanda unei librarii. 239 00:18:25,660 --> 00:18:27,200 Care este numele cartii? 240 00:18:28,630 --> 00:18:30,160 "De ce doarme Anglia". 241 00:18:30,640 --> 00:18:31,820 Are ceva potografii? 242 00:18:32,040 --> 00:18:32,990 Potografii? 243 00:18:33,810 --> 00:18:35,210 Fotografii, idiotule. 244 00:18:36,220 --> 00:18:38,050 El se uita dupa poze si eu sunt idiot. 245 00:18:38,640 --> 00:18:41,510 Am mai servit sub un astfel de tip, si am primit Purple Heart. 246 00:18:46,190 --> 00:18:47,250 O sa tin minte asta. 247 00:18:52,150 --> 00:18:55,360 Nu cred ca l-ati intalnit pe secundul meu, ensign Thom. 248 00:18:55,410 --> 00:18:56,370 Eu sunt locotenentul Kennedy. 249 00:19:02,150 --> 00:19:04,240 Drewitch, domnule. Mecanic clasa a-2a. 250 00:19:04,290 --> 00:19:05,060 Drewitch. 251 00:19:08,050 --> 00:19:09,910 Eu sunt Harris, domnule. Tunar clasa a-2a. 252 00:19:09,970 --> 00:19:10,600 Harris. 253 00:19:11,090 --> 00:19:14,630 Tocmai spuneam domnule ca este o nava foarte buna. 254 00:19:17,750 --> 00:19:19,290 Oricum are mult potential. 255 00:19:19,340 --> 00:19:20,210 Ai ceva de-a face cu Bucky? 256 00:19:20,540 --> 00:19:22,320 Nu domnule, ei imi mai spun asa cateodata. 257 00:19:23,790 --> 00:19:26,710 Drawdy este numele meu domnule, mecanic clasa a-2a. 258 00:19:28,920 --> 00:19:30,900 Foarte bine, puteti sa va puneti echipamentul in compartimentul masinii, 259 00:19:30,920 --> 00:19:32,720 vom sta acolo pana vom face ordine. 260 00:19:38,190 --> 00:19:39,450 Ah, domnule Kennedy. 261 00:19:39,500 --> 00:19:40,310 Da , Drewitch? 262 00:19:41,060 --> 00:19:43,330 Doar noi trei vom curata intreaga nava! 263 00:19:43,390 --> 00:19:44,440 Sunteti cinci cu noi. 264 00:19:46,830 --> 00:19:47,900 Asta este tot echipajul? 265 00:19:47,950 --> 00:19:49,320 Ei bine, asta este tot ce au gasit. De ce? 266 00:19:50,220 --> 00:19:52,340 O sa petrecem intreg razboiul incercand sa punem la punct aceasta nava. 267 00:19:52,400 --> 00:19:53,570 Atunci mai bine sa incepem. 268 00:19:55,430 --> 00:19:56,310 Am inteles domnule. 269 00:20:01,590 --> 00:20:03,570 In regula, sunteti acasa baieti, duceti echipamentul. 270 00:20:07,420 --> 00:20:09,320 Inca sase insi, selectati cu foarte mare grija 271 00:20:09,370 --> 00:20:11,220 pentru a satisface cerintele lui 109. 272 00:20:11,360 --> 00:20:12,820 Doar atatia disponibili. 273 00:20:15,510 --> 00:20:17,220 Eu sunt Kirksey domnule, torpilor clasa a-2a. 274 00:20:17,270 --> 00:20:18,020 Kirksey. 275 00:20:19,710 --> 00:20:21,330 Maguire, domnule. Radiotelegrafist clasa a-2a. 276 00:20:21,380 --> 00:20:22,150 Maguire. 277 00:20:24,000 --> 00:20:26,080 Marney, domnule, motorist clasa a-2a. 278 00:20:26,130 --> 00:20:26,830 Marney. 279 00:20:28,760 --> 00:20:30,750 Kowal, domnule, Sef tunar clasa a-3a. 280 00:20:30,800 --> 00:20:31,320 Kowal. 281 00:20:32,870 --> 00:20:34,500 Albert, domnule, marinar clasa a-2a. 282 00:20:34,550 --> 00:20:35,320 Albert. 283 00:20:36,260 --> 00:20:37,770 Mauer, domnule, marinar clasa a-1a. 284 00:20:37,830 --> 00:20:39,290 Mauer. Unde iti este echipamentul Mauer? 285 00:20:39,650 --> 00:20:43,060 Am fost pe "Niagara" domnule, echipamentul s-a dus la fund cu ea. 286 00:20:43,110 --> 00:20:44,830 O sa vedem daca gasim ceva lucruri pentru tine. 287 00:20:44,860 --> 00:20:45,470 Multumesc. 288 00:20:45,520 --> 00:20:46,080 Bine. 289 00:20:47,240 --> 00:20:48,910 Stie vro unul dintre voi sa gateasca? 290 00:20:54,420 --> 00:20:55,300 Gatit? 291 00:20:56,930 --> 00:20:59,770 Da, da, faceam cate ceva pentru fratele meu mai mic, domnule. 292 00:20:59,820 --> 00:21:02,600 Bine, esti noul nostru bucatar. Ce fel de cate ceva? 293 00:21:04,430 --> 00:21:06,060 Sandwich-uri cu unt de arahide, domnule. 294 00:21:06,510 --> 00:21:07,380 Nimic altceva? 295 00:21:07,960 --> 00:21:11,230 Oh, uneori puneam si gem pe ele, domnule. 296 00:21:12,520 --> 00:21:15,410 Bine, ah... poate ai sa gatesti si o a treia specialitate, ha? 297 00:21:16,590 --> 00:21:17,610 Poate. 298 00:21:18,670 --> 00:21:20,820 Drewitch, le poti arata oamenilor unde sa-si puna echipamentul. 299 00:21:21,360 --> 00:21:22,080 Domnule. 300 00:21:23,090 --> 00:21:23,820 Drawdy. 301 00:21:24,740 --> 00:21:26,080 Arata-le unde sa-si puna echipamentul. 302 00:21:28,180 --> 00:21:29,070 Veniti. 303 00:21:29,830 --> 00:21:33,130 Ce crezi Jack, crezi ca vor face treaba buna? 304 00:21:33,180 --> 00:21:36,010 Sigur! O fac si pentru ei. 305 00:21:42,200 --> 00:21:45,020 Daca nu va fi gata intr0 saptamana, nu va trece de controlul lui Ritchie. 306 00:21:45,080 --> 00:21:48,360 Nu mi-as face griji pentru asta, Andrew, baiete. Mai avem probleme cu un motor. 307 00:21:51,310 --> 00:21:54,160 Aicea esti. O cutie, 24 batoane de ciocolata. 308 00:21:55,840 --> 00:21:56,490 Multumesc. 309 00:21:56,540 --> 00:21:59,390 Vezi daca poti face ceva pentru torpila aia bolnava. 310 00:21:59,550 --> 00:22:00,190 O sa fac. 311 00:22:02,390 --> 00:22:03,190 Sam. 312 00:22:08,820 --> 00:22:09,420 Multumesc! 313 00:22:11,420 --> 00:22:12,490 Cum merge treaba baieti? 314 00:22:13,150 --> 00:22:16,850 Pai domnule, avem mai multa mizerie in degresant decat in arma. 315 00:22:17,500 --> 00:22:20,100 Oh, aici, da la mine, sa va aduc altul curat. 316 00:22:20,160 --> 00:22:20,620 Multumesc. 317 00:22:28,370 --> 00:22:32,060 Bine! Bine! Trimite jos pe cel care a facut asta! 318 00:22:32,940 --> 00:22:35,010 Scuze sefule, cred ca eu sunt omul. 319 00:22:35,770 --> 00:22:37,990 Tu stii ceea ce ai pentru un creier prietenos? 320 00:22:38,190 --> 00:22:40,750 O samanta de perla. Stii cat de mare este samanta de perla? 321 00:22:41,000 --> 00:22:43,030 Este cea mai mica samanta din lume! 322 00:22:43,080 --> 00:22:45,060 Acum am sa urc sa spun tot ce am de spus. 323 00:22:45,120 --> 00:22:46,190 Sa mergem marinar! 324 00:22:55,850 --> 00:22:57,440 Permiteti sa urc la bord, domnule. 325 00:22:57,490 --> 00:22:58,970 Permisiune acordata. Sefule, imi pare rau de asta. 326 00:22:59,020 --> 00:23:02,210 Nu esti tu domnule, este tipul ala nou de acolo. 327 00:23:02,260 --> 00:23:04,970 O sa merg la tipul ala cel care mi-a aruncat ulei in cap. 328 00:23:05,020 --> 00:23:06,090 Mi-e teama ca eu sunt vinovat sefule. 329 00:23:06,140 --> 00:23:08,870 Sunt sef de echipaj inaceasta marina si nu inghit astfel de chestii. 330 00:23:08,920 --> 00:23:09,560 Eu sunt omul. 331 00:23:10,070 --> 00:23:10,800 Cum domnule? 332 00:23:10,850 --> 00:23:13,670 Eu...eu nu am crezut ca este cineva pe partea aceia. Imi pare rau de asta. 333 00:23:15,170 --> 00:23:18,990 Bine domnule, cred ca cel mai bun lucru este sa merg sa insamantez perle pentru tine! 334 00:23:29,260 --> 00:23:33,110 Spune sefule, cu permisiunea ta, as vrea sa-ti inlocuiesc camasa aia. 335 00:23:33,160 --> 00:23:34,510 Permisiune acordata. 336 00:23:40,170 --> 00:23:41,070 Putem incerca? 337 00:23:41,120 --> 00:23:41,980 De ce nu? 338 00:24:21,720 --> 00:24:24,840 Comandante, chiar credeti cu adevarat ca vor trece peste inspectie? 339 00:24:29,070 --> 00:24:30,150 Momentul adevarului. 340 00:24:30,320 --> 00:24:32,770 Eu zic ca nu. Doi la unu? 341 00:24:34,110 --> 00:24:35,810 Bine, doua ciocolate la una. 342 00:24:35,840 --> 00:24:36,390 Asa sa fie! 343 00:24:36,680 --> 00:24:39,110 Bine, toata lumea, baieti pregatiti compartimentele pentru inspectie! 344 00:24:49,820 --> 00:24:50,860 Cer permisiunea sa urc la bord. 345 00:24:50,920 --> 00:24:52,400 Permisiune acordata. Gata de inspectie, Commander. 346 00:24:53,750 --> 00:24:54,860 Acum arata a ceva ce pluteste. 347 00:24:54,910 --> 00:24:55,980 Domnule? 348 00:24:58,190 --> 00:25:00,440 Oh, cate straturi de vopsea? 349 00:25:00,490 --> 00:25:01,030 Doua. 350 00:25:08,850 --> 00:25:11,990 Doua straturi de vopsea. Hai sa aruncam o privire la motoare. 351 00:25:12,040 --> 00:25:12,540 Asa este. 352 00:25:18,730 --> 00:25:19,770 Cu permisiunea dumneavoastra, Commander. 353 00:25:29,940 --> 00:25:32,170 Buna ziua, domnule. Sala motoarelor, gata de inspectie. 354 00:25:32,220 --> 00:25:34,130 Drawdy, motorist clasa a-2a, la ordin. 355 00:25:34,180 --> 00:25:35,130 Repaos Drawdy. 356 00:25:36,500 --> 00:25:37,940 Lucreaza toate trei? 357 00:25:37,990 --> 00:25:38,520 Da domnule. 358 00:25:39,260 --> 00:25:40,050 Arata-i, Drawdy. 359 00:25:40,100 --> 00:25:44,790 Nu, nu, nu este necesar, domnule Kennedy. Il cred pe cuvant. 360 00:26:04,770 --> 00:26:06,980 Buna ziua, domnule. Compartimentul echipajului gata de inspectie. 361 00:26:07,030 --> 00:26:08,530 Harris, Sef tunar clasa a-2a, la ordin. 362 00:26:08,580 --> 00:26:09,500 Buna ziua! 363 00:26:23,020 --> 00:26:24,630 Sora vreunui pusti? 364 00:26:24,650 --> 00:26:25,670 Scuze, domnule. 365 00:26:26,240 --> 00:26:27,480 Ne pare rau, domnule. 366 00:26:27,530 --> 00:26:33,110 Oh, nu, nu. Fara scuze...cel mai marinaresc lucru vazut pe nava asta. 367 00:26:40,060 --> 00:26:42,410 Buna ziua domnule. Bucataria gata de inspectie. 368 00:26:42,470 --> 00:26:44,190 Mauer, marinar clasa a-1a, la ordin, domnule. 369 00:26:45,090 --> 00:26:49,220 Mauer. Bucataria, curata, bine aranjata. 370 00:26:49,850 --> 00:26:52,680 Este ceva mancare calda? Da domnule. 371 00:26:53,160 --> 00:26:54,130 Bine. 372 00:26:59,070 --> 00:26:59,910 Mancare calda? 373 00:26:59,970 --> 00:27:01,770 Unt de alune pe paine prajita! 374 00:27:22,020 --> 00:27:22,590 Commander! 375 00:27:23,410 --> 00:27:24,420 Da locotenente. 376 00:27:26,320 --> 00:27:28,580 Ma intrebam ce parere aveti de inspectie, domnule? 377 00:27:28,630 --> 00:27:29,580 Ce parere crezi ca am? 378 00:27:30,140 --> 00:27:32,270 Oamenii au muncit din greu sa puna la punct nava, domnule, 379 00:27:32,280 --> 00:27:34,170 si cred ca o vorba de incurajare este bine venita. 380 00:27:34,280 --> 00:27:37,200 Nu pot sa bat pe umar pe cineva pentru o treaba pe care ma astept sa o faca 381 00:27:37,250 --> 00:27:39,160 aceasta fiind datoria sa. 382 00:27:39,210 --> 00:27:40,430 Cred ca am fost clar. 383 00:27:40,900 --> 00:27:42,800 Oamenii mei nu vor sa fie batuti pe umar, Commander, 384 00:27:42,810 --> 00:27:44,800 ei vor doar sa li se dea putina incredere pentru un lucru bine facut. 385 00:27:44,990 --> 00:27:48,720 Eu nu sunt contabil domnule Kennedy, nu tin socoteala la credite sau datorii. 386 00:27:48,770 --> 00:27:52,650 Sunt ofiter de marina si tin navele in functiune, astept sa faci la fel. 387 00:27:53,240 --> 00:27:57,380 Nava voastra este gata de mars. Porneste. Asta este tot locotenente. 388 00:28:15,900 --> 00:28:17,830 Vreau sa va multumesc pentru ca ati facut o treaba minunata. 389 00:28:19,650 --> 00:28:21,080 O treaba a naibii de buna! 390 00:28:38,270 --> 00:28:40,130 Verificarea motoarelor aici este bine, Drawdy. 391 00:28:40,180 --> 00:28:40,960 Multumesc domnule! 392 00:28:41,920 --> 00:28:43,160 La tine totul este bine, Len? 393 00:28:43,210 --> 00:28:44,990 Nu ma plang. Merge ca Queen Mary. 394 00:28:45,050 --> 00:28:47,290 Okay, pregatire pentru exercitiu test. Alarma generala. 395 00:28:47,650 --> 00:28:50,950 Bine, alarma generala! La posturile de lupta! - Alarma de lupta! 396 00:28:52,230 --> 00:28:53,470 Haide! Haide! 397 00:28:59,790 --> 00:29:00,900 Haide! Haide! 398 00:29:09,020 --> 00:29:11,030 Numarul unu, mitraliera de 50, armata si gata, domnule! 399 00:29:11,080 --> 00:29:11,530 Foarte bine! 400 00:29:13,650 --> 00:29:14,220 Mergi! 401 00:29:15,900 --> 00:29:17,330 Mitraliera de 50 pupa, armata si gata, domnule! 402 00:29:17,380 --> 00:29:18,360 Foarte bine! 403 00:29:20,200 --> 00:29:21,850 Douazeci de milimetri, armata si gata, domnule! 404 00:29:21,900 --> 00:29:23,170 Foarte bine! Care este timpul? 405 00:29:24,540 --> 00:29:25,850 Un minut si zece secunde. 406 00:29:25,900 --> 00:29:27,450 Cu 10 secunde mai repede decat data trecuta! 407 00:29:29,080 --> 00:29:30,340 Incetati alarma. 408 00:29:30,870 --> 00:29:32,270 Incetati alarma. 409 00:29:45,230 --> 00:29:47,270 Ce parere ai? 410 00:29:50,030 --> 00:29:52,760 Yeah, sa facem o simulare de atac. 411 00:29:54,540 --> 00:29:55,890 Toata viteza inainte. 412 00:29:58,750 --> 00:30:01,380 Viteza este buna. Suntem cam la 1500. 413 00:30:01,940 --> 00:30:03,550 Sa ne apropiem la o mie. 414 00:30:18,350 --> 00:30:19,050 Hei, fii atent! 415 00:30:19,880 --> 00:30:21,400 Fiti gata de lansare. 416 00:30:25,270 --> 00:30:26,110 O mie. 417 00:30:26,670 --> 00:30:28,300 Bine! Foc tubul unu. 418 00:30:32,230 --> 00:30:33,150 Foc tubul doi. 419 00:30:54,410 --> 00:30:55,260 Drept la tinta. 420 00:31:31,540 --> 00:31:32,980 Ce se grabesc asa? 421 00:31:35,150 --> 00:31:35,950 Nu stiu. 422 00:31:39,460 --> 00:31:40,490 Hai sa vedem. 423 00:32:54,900 --> 00:32:55,970 Este bine, merge repede, Harris. 424 00:32:56,020 --> 00:32:56,730 Domnule Kennedy. 425 00:32:56,780 --> 00:32:57,430 Da domnule. 426 00:32:58,400 --> 00:33:00,820 Astazi te-au invatat manevra la fel ca la Melwill sau... 427 00:33:00,830 --> 00:33:03,070 este ceva ce ai invatat la Cape Cod? 428 00:33:06,410 --> 00:33:09,680 Locotenente, ne plac aceste nave dragute asa cum sunt ele. 429 00:33:09,950 --> 00:33:11,570 Asa ca nu incerca cu de la tine putere 430 00:33:11,580 --> 00:33:13,700 sa le schimbi forma jucand biliard 431 00:33:13,705 --> 00:33:15,300 cu toate celelalte nave de aici. 432 00:33:16,700 --> 00:33:17,430 Da domnule. 433 00:33:20,880 --> 00:33:22,430 Tipul este cu ochii pe noi. 434 00:33:22,780 --> 00:33:25,520 Foarte rau ca nu-si directioneaza ceva din aceasta tensiune impotriva inamicului. 435 00:33:25,570 --> 00:33:26,810 Poate razboiul se va termina in curand. 436 00:33:27,990 --> 00:33:29,560 Ei bine cred ca am venit cam repede. 437 00:33:31,800 --> 00:33:32,450 Drawdy. 438 00:33:35,980 --> 00:33:37,680 Motoare merg bine in mars? 439 00:33:37,730 --> 00:33:39,380 Da domnule, dar este o problema. 440 00:33:39,430 --> 00:33:39,740 Care este? 441 00:33:39,930 --> 00:33:43,490 Motoarele sunt cam obosite, schimband directia la viteza mare, se pot opri. 442 00:33:43,930 --> 00:33:45,460 Puteti ajunge pe plaja. 443 00:33:46,350 --> 00:33:48,060 In regula, mersi Drawdy. O sa tin minte. 444 00:33:48,120 --> 00:33:48,650 Da domnule. 445 00:33:50,810 --> 00:33:51,780 Ce mai faci, Jack? 446 00:33:56,550 --> 00:33:57,650 Cum a mers? 447 00:33:57,700 --> 00:33:58,850 Bine, foarte bine. 448 00:33:59,070 --> 00:34:00,300 Nava ta arata bine, Jack. 449 00:34:00,360 --> 00:34:01,480 Am un echipaj bun. 450 00:34:01,530 --> 00:34:04,520 Oh, nu fi modest, avem o sedinta de instruire in 15 minute. 451 00:34:04,570 --> 00:34:07,850 15 minute? Nu am timp sa termin realimentarea cu combustibil. 452 00:34:07,900 --> 00:34:09,670 Nu vei termina realimentarea pana la apus. 453 00:34:09,720 --> 00:34:11,380 Este abia ora 2. 454 00:34:11,430 --> 00:34:14,390 Esti ultimul la rand. Primul sosit, primul servit. 455 00:34:14,440 --> 00:34:15,080 Oh, da. 456 00:34:15,420 --> 00:34:17,310 Esti sigur ca nu vrei postul de mecanic? 457 00:34:19,440 --> 00:34:20,430 Da, sunt sigur. 458 00:34:21,420 --> 00:34:22,480 Sunt sigur. 459 00:34:27,990 --> 00:34:28,630 Salut John. 460 00:34:28,680 --> 00:34:29,230 Jack. 461 00:34:29,290 --> 00:34:32,210 Oh, John. Ai batoanele de ciocolata pe care le-am cerut? 462 00:34:32,270 --> 00:34:34,800 Da, o cutie intreaga de 24. Le-am trimis la nava, okay? 463 00:34:34,850 --> 00:34:35,630 Da, multumesc. 464 00:34:35,680 --> 00:34:36,400 Hei Jack! 465 00:34:37,940 --> 00:34:38,430 Oh da. 466 00:34:41,030 --> 00:34:42,990 - Leonard? Astia sunt cei trei dolari datorati. 467 00:34:43,800 --> 00:34:46,810 Cu dulciurile astea ale tale Jack, mi-e teama ca raman fara buget. 468 00:34:55,310 --> 00:34:56,650 Bine, cred ca sunteti aici cu totii. 469 00:34:58,240 --> 00:35:00,450 Aceasta intalnire este in primul rand pentru noii comandanti. 470 00:35:00,760 --> 00:35:02,340 Probabil ca deja va cunoasteti 471 00:35:02,390 --> 00:35:06,260 Dl. Kennedy, Dl. Libnow, Dl. Edwards, Dl. Fallow. 472 00:35:06,610 --> 00:35:07,440 Multumesc! 473 00:35:07,820 --> 00:35:10,450 Pentru inceput nu stiu pentru cat timp vom opera in acest sector. 474 00:35:10,810 --> 00:35:13,270 Task Force 31 a facut debarcari in Rendova. 475 00:35:14,220 --> 00:35:17,610 Aici. In momentul in care insula este sigura, vom merge acolo. 476 00:35:17,820 --> 00:35:21,050 Pana atunci, noii comandanti vor face teste operationale. 477 00:35:21,100 --> 00:35:23,800 Doar daca, bineinteles unul dintre veghea de coasta nu vede ceva. 478 00:35:24,610 --> 00:35:27,840 Pentru cunostinta noilor ofiteri, acestia sunt spionii locali. 479 00:35:27,990 --> 00:35:31,130 Ei sunt voluntari australieni si fac o treaba nemaipomenita. 480 00:35:31,620 --> 00:35:33,530 Ei sunt situati in mai multe insule 481 00:35:33,870 --> 00:35:36,540 raportandu-ne noua miscarile japoneze de trupe, transporturile, 482 00:35:36,590 --> 00:35:37,990 toate lucrurile de care suntem interesati. 483 00:35:38,760 --> 00:35:41,370 Soldat! Distribuie aceste ordine. 484 00:35:42,180 --> 00:35:44,900 Cititi-le cu atentie domnilor, apoi voi raspunde la intrebarile voastre. 485 00:36:01,800 --> 00:36:03,250 Bine ai venit in Pacificul de Sud, Rogers. 486 00:36:03,280 --> 00:36:04,950 Nu stiam ca faci acest serviciu. 487 00:36:05,000 --> 00:36:08,900 Oh, credeti-ma domnule Kennedy, aveam aranjat totul. Toate pregatite. 488 00:36:08,950 --> 00:36:13,000 Recrutare in Columbus, Ohio, cu bani buni. Cineva a suflat in fluier. 489 00:36:13,050 --> 00:36:16,500 Am impresia ca a fost Roosevelt sau cineva de acolo de sus. Serios! 490 00:36:16,550 --> 00:36:18,460 Am avut totul aranjat. 491 00:36:21,570 --> 00:36:22,880 Stii, intruna din aceste zile, 492 00:36:22,890 --> 00:36:25,430 o sa mearga sa vorbeasca chiar cu conducerea imperiului japonez. 493 00:36:28,910 --> 00:36:31,570 Prairie Dog, Prairie Dog, aici este GSE, am primit mesajul tau 494 00:36:31,580 --> 00:36:34,990 si il voi trimite spre Tulagi. GSE terminat! 495 00:36:35,360 --> 00:36:42,370 Alo KEN. KEN aici este GSE. De la Prairie Dog am de transmis un mesaj catre Tulagi. 496 00:36:42,380 --> 00:36:43,720 Prioritate urgenta, urmeaza mesajul: 497 00:36:44,630 --> 00:36:47,260 Prairie Dog . Cerere urgenta. Cel putin doua. 498 00:36:47,310 --> 00:36:52,140 Repet, doua PT. Forta de acoperire, pentru retragerea a doua LCVP 499 00:36:52,300 --> 00:36:55,760 la Baker 91, repet, Baker 91. 500 00:36:55,950 --> 00:37:01,150 Aici este KEN. Aici este KEN. Baker 91 mesaj primit. Terminat. 501 00:37:01,200 --> 00:37:03,630 Multumesc KEN, GSE terminat. 502 00:37:13,440 --> 00:37:15,590 Salvare de urgenta, domnule. Ce punem pe apa? 503 00:37:15,650 --> 00:37:17,850 iti pot da un bilet intro sticla. 504 00:37:19,660 --> 00:37:23,950 Am cinci nave, doua pe docul uscat, doua pentru patrula de noapte si 109. 505 00:37:24,450 --> 00:37:25,600 Multumesc, domnule! 506 00:37:26,560 --> 00:37:31,830 De ce, ce sa �nt�mplat? Care este problema? Cluster! 507 00:37:38,340 --> 00:37:40,190 Misiune de salvare. Poti pleca in misiune? 508 00:37:40,420 --> 00:37:43,540 Doar cativa metri. Am combustibil doar pentru un mars de testare. De ce? 509 00:37:43,590 --> 00:37:44,230 Am ceva de facut. 510 00:37:44,890 --> 00:37:47,230 Un batalion de parasutisti ai marinei au fost lansati aici 511 00:37:47,280 --> 00:37:48,570 Pentru acoperirea unei actiuni reale in Buganville. 512 00:37:49,200 --> 00:37:51,270 Ca sa para ceva mare, ei au primit ordine sa se imparta in patrule 513 00:37:51,290 --> 00:37:52,640 si au creat confuzie. 514 00:37:52,840 --> 00:37:54,440 In regula Lenny, sa ne pregatim. 515 00:37:54,570 --> 00:37:55,660 In regula. 516 00:37:56,650 --> 00:37:59,640 Una din aceste patrule este prinsa in capatul de nord al insulei. 517 00:37:59,690 --> 00:38:01,920 Vor iesi pe plaja. Aici este pozitia lor. 518 00:38:02,540 --> 00:38:04,540 Ce vrei sa fac eu? Sa-i iau de pe plaja? 519 00:38:04,590 --> 00:38:08,120 Nu, avem doua LCVP pentru asta. Treaba ta este sa-i acoperi la intalnire. 520 00:38:08,760 --> 00:38:10,790 Cred ca iti dai seama, cu atat de putin combustibil nu ajung inapoi. 521 00:38:13,000 --> 00:38:14,980 O sa trimit o nava sa te remorcheze. Asta este tot ce pot promite. 522 00:38:17,350 --> 00:38:18,940 Daca este cea mai buna oferta, accept. 523 00:38:19,170 --> 00:38:20,420 - Noroc, Jack! - Mersi! 524 00:38:23,160 --> 00:38:24,830 In regula! Atentie, la posturi. 525 00:39:01,230 --> 00:39:02,360 Ce arata acum, Lenny? 526 00:39:02,540 --> 00:39:03,800 Aproape 1800. 527 00:39:08,490 --> 00:39:11,600 Asta este tot ce pot da, capitane. Suntem sub 300 galoane. 528 00:39:11,670 --> 00:39:13,560 Da. Mersi, Drewitch. 529 00:39:37,610 --> 00:39:41,380 VP1. VP1. Aici este PT 109. Asteptam instructiuni, terminat. 530 00:39:41,450 --> 00:39:44,990 Suntem fixati pe plaja! Avem nevoie de acoperire, sa putem pleca! 531 00:39:45,440 --> 00:39:47,890 Acoperiti-ma pana va imbarcati, terminat. 532 00:39:48,780 --> 00:39:49,890 Bine Lenny, preiau eu. 533 00:39:54,380 --> 00:39:56,770 Toate posturile, atentie. Ne apropiem. 534 00:40:13,090 --> 00:40:15,100 Deschideti focul. Deschideti focul. 535 00:42:18,410 --> 00:42:20,450 Bine, fii atent, Drewitch. O sa ramanem la relanti. 536 00:42:25,880 --> 00:42:27,880 Sunt la babord! Bine! 537 00:42:28,000 --> 00:42:31,150 Sunt la babord! Sunt la babord! 538 00:42:40,370 --> 00:42:42,210 Ajuta-i cu plasa acolo! 539 00:42:43,480 --> 00:42:45,570 Ia-o de acolo. Bine, sa o aruncam! 540 00:42:55,620 --> 00:42:58,190 Capitane! Combustibilul tinde spre zero. 541 00:43:30,750 --> 00:43:32,380 Scoate-ti oamenii aia din apa! 542 00:43:48,030 --> 00:43:50,440 Urcati oamenii la bord. Du-i jos! 543 00:43:52,050 --> 00:43:53,760 In regula. Du-i pe partea cealalta! Haide! 544 00:43:57,690 --> 00:43:59,220 Marinare, ajuta-ma! 545 00:44:02,750 --> 00:44:05,530 Star, treci la mitraliera! Mack, treci aici! 546 00:44:23,430 --> 00:44:24,380 Ridicati plasele sus! 547 00:44:27,110 --> 00:44:28,120 Sa plecam de aici! 548 00:45:21,350 --> 00:45:23,650 Nu avem nici o sansa sa ajungem la Tulagi doar daca nu gasesti 549 00:45:23,700 --> 00:45:25,530 o statie de benzina pe undeva. 550 00:45:41,240 --> 00:45:44,640 Asta a fost capitane. Mai bine ridicati panzele. 551 00:45:59,250 --> 00:46:00,330 Oricum sintem in afara razei de actiune, ha? 552 00:46:01,470 --> 00:46:02,980 Da, dar valurile ne duc inapoi. 553 00:46:37,760 --> 00:46:40,560 Raspundeti PT. Oricare PT. Aici este Hangnail, raspundeti. 554 00:47:01,110 --> 00:47:03,670 Raspundeti PT. Oricare PT. Raspundeti va rog. 555 00:47:14,580 --> 00:47:17,300 Oricare PT. Raspundeti. Aici Hangnail. Raspundeti va rog, raspundeti. 556 00:47:18,050 --> 00:47:20,840 PT, aici este Geronimo. Care este problema? 557 00:47:20,890 --> 00:47:23,780 Geronimo, ni s-a terminat benzina. Puteti sa ne remorcati? 558 00:47:23,840 --> 00:47:25,450 De asta suntem aici. 559 00:47:25,570 --> 00:47:26,950 Bine, faceti-o repede. Inca doua minute, 560 00:47:27,060 --> 00:47:28,850 si toti japonezii ni se urca in spate. 561 00:47:31,020 --> 00:47:31,890 Unde naiba este? 562 00:47:46,930 --> 00:47:48,950 Hei, Jack! Acolo in fata. 563 00:48:07,400 --> 00:48:08,680 Bine, Lenny, ajuta-i cu o remorca. 564 00:48:08,730 --> 00:48:09,410 Bine. 565 00:48:34,120 --> 00:48:35,410 Okay, poti trage. 566 00:48:55,760 --> 00:48:56,410 Lenny. 567 00:48:56,460 --> 00:48:57,010 Da. 568 00:48:57,060 --> 00:48:58,680 Pastreaza echipajul in alerta, 569 00:48:58,730 --> 00:49:00,310 si sa anuntam in Tulagi ce se intampla. 570 00:49:00,360 --> 00:49:00,870 Okay. 571 00:49:15,780 --> 00:49:16,300 Cum te simti? 572 00:49:16,700 --> 00:49:20,260 Bine, am nevoie de aspirine si de bandaje. 573 00:49:30,040 --> 00:49:31,080 Cum te simti Drawdy? 574 00:49:32,100 --> 00:49:33,550 Nu prea bine, domnule. 575 00:49:38,850 --> 00:49:39,560 Drewitch. 576 00:49:42,290 --> 00:49:43,930 O sa fim inlocuiti, domnule Kennedy? 577 00:49:44,860 --> 00:49:45,570 Da. 578 00:49:46,540 --> 00:49:47,740 Nu ne face asta. 579 00:49:47,800 --> 00:49:50,740 Adica, sa stam la spital cand va fi bombardament... 580 00:49:50,800 --> 00:49:51,930 Vrei sa schimbam locurile? 581 00:49:52,380 --> 00:49:54,090 Este o idee buna, lasati-l pe el la spital. 582 00:49:55,700 --> 00:49:58,660 Nu este nici o sansa, ha? Mi-e teama ca nu Drewitch. 583 00:50:00,100 --> 00:50:01,440 O sa venim sa te vizitam. 584 00:50:04,500 --> 00:50:06,680 Am sa va aduc prajiturele. 585 00:50:07,320 --> 00:50:09,160 Nu ne face nici un favor. 586 00:50:43,560 --> 00:50:44,230 Va putem ajuta baieti? 587 00:50:44,280 --> 00:50:46,980 Da, noi suntem inlocuitorii. Comandantul este la bord? 588 00:50:47,030 --> 00:50:48,680 Se intoarce in cateva minute. Veniti la bord. 589 00:50:51,650 --> 00:50:52,700 Eu sunt Maguire. 590 00:50:53,240 --> 00:50:56,150 Starkey, Johnston, Zinser. Salut, eu sunt McMahon. 591 00:50:56,270 --> 00:50:59,580 Pe cine inlocuim? Cativa baieti din Arlington. 592 00:50:59,630 --> 00:51:01,630 Cateva mici probleme la Schwartzsell, nimic serios. 593 00:51:05,460 --> 00:51:06,900 Bucatarul pescuieste. 594 00:51:08,010 --> 00:51:09,060 Cu grenade? 595 00:51:10,300 --> 00:51:13,500 In razboi nu ai timp sa stai pe aici ca Huckleberry Finn. 596 00:51:17,630 --> 00:51:18,950 Haide, sa va duc jos. 597 00:51:30,770 --> 00:51:35,990 Bine, astazi nu mai ploua deloc, deloc. Nu va mai ploua deloc... 598 00:51:36,240 --> 00:51:40,170 Cate pe lume stie Harris este ca nu mai ploua deloc? 599 00:51:40,180 --> 00:51:41,070 Ai aflat ceva noutati? 600 00:51:41,070 --> 00:51:41,590 S-a terminat razboiul. 601 00:51:41,640 --> 00:51:45,220 Nu, asta a fost marti, sau saptamana viitoare marti. Plecam spre 602 00:51:45,220 --> 00:51:46,870 Rendova si Ritchie ramane aici. 603 00:51:46,920 --> 00:51:47,390 Esti sigur? 604 00:51:47,440 --> 00:51:49,720 Tocmai am aflat de la marinarul din fata. 605 00:51:49,770 --> 00:51:52,110 Felul in care florile japoneze au acoperit gradina Rendova 606 00:51:52,170 --> 00:51:54,790 te duce cu gandul ca intreg razboiul s-a mutat acolo. 607 00:51:55,950 --> 00:51:58,240 Kirksey baiete, nu ai de ce sa-ti faci griji. 608 00:51:58,940 --> 00:52:02,440 Tot ce primim sunt japonezi, va spune Ritchie. Facem o afacere buna, crede-ma. 609 00:52:12,250 --> 00:52:13,070 Capitanul este...? 610 00:52:13,120 --> 00:52:13,650 Da domnule. 611 00:52:16,930 --> 00:52:17,630 Intra. 612 00:52:18,990 --> 00:52:19,890 Capitane. 613 00:52:20,300 --> 00:52:21,290 Spune comandante. 614 00:52:23,140 --> 00:52:28,350 Unii din marinarii astia sunt nebuni. Aceste ordine sunt toate gresite. 615 00:52:31,000 --> 00:52:33,500 Ordinele sunt corecte. Vei ramane in urma. 616 00:52:33,860 --> 00:52:37,430 Uite capitane, in trei saptamani, toate astea se vor termina. 617 00:52:37,490 --> 00:52:38,690 Noi ne-am facut treaba aici. 618 00:52:38,740 --> 00:52:41,180 Oh, da...da, Asta este ceea ce mi-au spus si in ultimul razboi. 619 00:52:41,740 --> 00:52:44,180 Am fost pe distrugator, stii, cainii de alergare a flotei... 620 00:52:44,430 --> 00:52:48,670 sigur, legat la cheu in Bayonne, New Jersey pe toata durata. 621 00:52:48,720 --> 00:52:50,860 Stiu, ti-am citit dosarul de serviciu. 622 00:52:51,570 --> 00:52:54,670 Oh, atunci stii deasemenea, am fost dat deoparte a doua oara. 623 00:52:55,570 --> 00:52:58,420 Daca raman in urma a...poate fi inceputul. 624 00:52:59,110 --> 00:53:01,220 Uite comandante, acesta este un razboi diferit. 625 00:53:01,270 --> 00:53:03,820 Acesti baieti de pe PT sunt o generatie diferita. 626 00:53:04,020 --> 00:53:06,160 Problema este ca, tu niciodata nu ai facut efortul sa-i intelegi. 627 00:53:06,200 --> 00:53:07,660 Stiu ca ei nu respecta regulamentele. 628 00:53:07,710 --> 00:53:10,570 De ce ar trebui? Lupta cu distrugatoarele de pe o bucata de placaj. 629 00:53:10,630 --> 00:53:16,330 Da, da, cred ca asta este ceea ce ma ingrijoreaza. Ei in lupta! 630 00:53:17,560 --> 00:53:21,700 Sunt in marina de 25 de ani, Niciodata nu am fost atat de aproate de inamic 631 00:53:21,750 --> 00:53:23,410 sa fiu capabil sa-l vad! 632 00:53:25,470 --> 00:53:31,810 Capitane, nu sunt erou, dupa toate ce stiu, pot bine fi si un las. 633 00:53:32,450 --> 00:53:35,600 Daca sunt, cred ca as putea trai cu asta...dar 634 00:53:37,380 --> 00:53:40,960 as vrea o sansa sa aflu asta. 635 00:54:04,960 --> 00:54:06,030 Ce este Pappy? 636 00:54:06,860 --> 00:54:09,210 Este greu sa vezi acesti baieti in razboi. 637 00:54:09,610 --> 00:54:11,540 Stii, eu nu inteleg. 638 00:54:11,610 --> 00:54:14,540 Tot ce vreau sa te intreb, este cum ai fost prins in treaba asta? 639 00:54:16,150 --> 00:54:19,780 Am un fiu vitreg. El s-a inrolat. Ce ai fi vrut sa fac eu? 640 00:54:21,720 --> 00:54:24,600 Bine, iti inteleg alegerea, dar...dar nu inteleg. 641 00:54:25,100 --> 00:54:28,680 Nu pot sa ma urc pe genunchii fiului si sa-l intreb cum este la razboi. 642 00:54:28,730 --> 00:54:29,840 Nu ar fi fost demn. 643 00:54:37,350 --> 00:54:38,630 Capitane, vino sus! 644 00:54:50,910 --> 00:54:51,530 Snyby. 645 00:54:51,580 --> 00:54:52,070 Da domnule. 646 00:54:52,120 --> 00:54:53,990 Care este numarul de serie a acestui Jeep? 647 00:54:54,010 --> 00:54:55,110 Nu stiu domnule. 648 00:54:55,170 --> 00:54:57,100 Afla-l, scrie-l. Vreau acelas Jeep. 649 00:54:57,150 --> 00:54:57,810 Da domnule. 650 00:54:57,870 --> 00:54:58,480 Rogers. 651 00:54:58,570 --> 00:54:59,210 Da domnule. 652 00:54:59,230 --> 00:55:01,370 As vrea ca plasa de tantari sa ajunga intreaga. 653 00:55:01,420 --> 00:55:03,510 O vei impacheta cu mare atentie. 654 00:55:03,560 --> 00:55:03,880 Voi incerca domnule. 655 00:55:03,940 --> 00:55:08,150 Nu incerca. Fa-o! Pentru ca daca sunt piscat cineva o s-o incurce. 656 00:55:09,220 --> 00:55:10,620 Cer permisiunea sa urc la bord. 657 00:55:10,670 --> 00:55:11,590 Permisiune acordata. 658 00:55:11,650 --> 00:55:14,780 Multumesc. Te voi insoti la Rendova. 659 00:55:16,920 --> 00:55:18,700 Oh, sunteti la comanda navei, domnule? 660 00:55:18,750 --> 00:55:19,400 Natural. 661 00:55:19,450 --> 00:55:21,420 Bine ati venit la bord, domnule. 662 00:55:22,050 --> 00:55:22,830 Multumesc! 663 00:55:28,160 --> 00:55:30,460 Asta este drumul spre...Columbus, Ohio? 664 00:55:30,500 --> 00:55:33,800 Nu am putut face asta domnule Kennedy, am zburat in Tulagi, 665 00:55:33,860 --> 00:55:36,570 asa ca cel mai bun lucru a fost sa sa raman cu ofiterul de intendenta. 666 00:55:36,620 --> 00:55:38,500 Rusinos, dar norocos, el ramane in spate. 667 00:55:38,550 --> 00:55:40,350 Poate nu ai folosit calea care trebuia. 668 00:55:41,070 --> 00:55:43,690 Exact, poate trebuia sa merg la Harvard. 669 00:55:44,190 --> 00:55:45,000 Hahvard. 670 00:55:45,730 --> 00:55:46,470 Da domnule. 671 00:55:50,530 --> 00:55:51,640 Adunati-va! 672 00:55:52,150 --> 00:55:53,280 Pregatiti-va de plecare! 673 00:56:07,220 --> 00:56:08,510 In regula, fii gata sa te desfaci! 674 00:56:11,620 --> 00:56:15,090 Snyby! Sa plecam la naiba de aici. 675 00:57:00,790 --> 00:57:02,370 Zero la ora 5, domnule! 676 00:57:04,490 --> 00:57:06,630 Alarma generala, treceti la posturile de lupta! 677 00:57:06,990 --> 00:57:08,830 Alarma generala, treceti la posturile de lupta! 678 00:57:08,910 --> 00:57:11,150 Cer permisiunea sa raman la mitraliera de 20 milimetri. 679 00:57:11,200 --> 00:57:11,770 Permisiune acordata. Multumesc. 680 00:57:11,820 --> 00:57:14,480 Sala motoarelor. Atentie! Alarma generala. 681 00:57:16,540 --> 00:57:19,240 -La ora doua, domnule! -Arma de 50 gata domnule! -La ora doua, domnule! -Foarte bine! 682 00:57:43,490 --> 00:57:44,980 Cer permisiunea sa trec la arma ta. 683 00:57:47,400 --> 00:57:50,010 Haide fiule, haide, lasa-ma sa-l lovesc eu. 684 00:57:50,060 --> 00:57:51,550 Poftiti domnule! 685 00:57:51,610 --> 00:57:52,040 Mersi. 686 00:58:26,390 --> 00:58:27,040 L-ati nimerit domnule! 687 00:58:27,640 --> 00:58:28,280 Da. 688 00:58:57,950 --> 00:58:59,180 Buna lovitura domnule. 689 00:58:59,820 --> 00:59:01,130 Ah, norocul incepatorului. 690 00:59:03,490 --> 00:59:06,530 Mersi fiule. Multumesc foarte mult. 691 00:59:06,590 --> 00:59:07,280 Da domnule! 692 00:59:21,210 --> 00:59:24,440 A fost o lovitura frumoasa Commander, Ati facut o treaba buna. 693 00:59:24,720 --> 00:59:25,910 Oh, mersi Marney. 694 00:59:26,020 --> 00:59:30,610 Oh, nu stiu, a fost un fel de...stii tu, drept in linia mea de tragere. 695 00:59:31,070 --> 00:59:33,670 Trebuie sa fi fost un bun marcator in primul razboi, nu-i asa, domnule? 696 00:59:34,620 --> 00:59:36,350 Oh, sa nu vorbim despre asta! 697 00:59:36,400 --> 00:59:36,960 Da domnule! 698 01:00:05,200 --> 01:00:05,830 Capitane! 699 01:00:07,440 --> 01:00:08,800 Incearca sa ajunga inainte. 700 01:00:10,920 --> 01:00:12,410 Vrea sa ne lase la coada. 701 01:00:13,240 --> 01:00:14,470 Nu din nou. 702 01:00:41,680 --> 01:00:42,970 Atentie cu paramele. 703 01:00:54,190 --> 01:00:55,760 Adu-ti aminte ce a spus Drawdy privitor la motoare, capitane. 704 01:01:12,480 --> 01:01:14,500 Capitane! Capitane! Nu merg inapoi! 705 01:01:24,230 --> 01:01:25,440 Eliberati puntea! 706 01:01:29,240 --> 01:01:30,330 Jack, este o nava care iese! 707 01:01:30,380 --> 01:01:31,220 Am vazut-o, am vazut-o. 708 01:01:53,860 --> 01:01:55,600 Aruncati o parama oamenilor din apa! 709 01:01:55,650 --> 01:01:57,020 Dati legaturi la mal! 710 01:01:57,160 --> 01:02:00,570 Marney, da o parama inainte! Harris, da o parama spre pupa! 711 01:02:00,620 --> 01:02:01,860 Starkey, protejeaz-o! 712 01:02:06,640 --> 01:02:07,970 Ah, asta a fost sfarsitul. 713 01:02:12,500 --> 01:02:13,820 Harris, arunca legatura! 714 01:02:13,870 --> 01:02:15,120 I-a o legatura sefule. 715 01:02:15,490 --> 01:02:16,150 Fa loc. 716 01:02:16,250 --> 01:02:18,830 In regula, aruca colacul, scoatet-i oamenii aia afara din apa! 717 01:02:18,950 --> 01:02:19,730 Mauer, ajuta-i. 718 01:02:28,620 --> 01:02:29,860 Strangeti legaturile! 719 01:02:29,910 --> 01:02:30,430 Domnule Kennedy. 720 01:02:30,490 --> 01:02:30,920 Da domnule! 721 01:02:30,970 --> 01:02:33,130 Spune-mi, ai aranjat acostarea asta pentru mine 722 01:02:33,190 --> 01:02:35,180 sat mereu intri in port in aceasta maniera? 723 01:02:35,240 --> 01:02:37,460 Nu domnule, am incercat sa dau inapoi motoarele dar aveam viteza mare. 724 01:02:37,500 --> 01:02:38,310 O sa scriu asta in raport. 725 01:02:38,360 --> 01:02:41,660 Fii sigur ca o sa apara in raportul meu, domnule Kennedy! 726 01:02:41,710 --> 01:02:42,320 Da domnule! 727 01:02:47,060 --> 01:02:48,360 Liber, Jack, du-o pe pozitie. 728 01:03:09,260 --> 01:03:12,230 Imi imaginez ca nu sunt prea popular in randul personalului seabee. 729 01:03:12,280 --> 01:03:13,250 Salut Jack. 730 01:03:14,110 --> 01:03:14,790 - Ce mai faci? - Hei! 731 01:03:14,990 --> 01:03:15,620 Cand ai sosit? 732 01:03:15,670 --> 01:03:17,840 Acum cateva zile. Lenny, Bine ati venit in noua casa. 733 01:03:17,960 --> 01:03:18,320 Multumesc, sir! 734 01:03:18,850 --> 01:03:20,610 A fost o sosire impresionanta. 735 01:03:20,660 --> 01:03:22,060 Nu l-am impresionat pe Ritchie. 736 01:03:22,290 --> 01:03:25,920 El este un...un tip sentimental, atunci cand e vorba de navele lui. 737 01:03:25,980 --> 01:03:27,540 Bine, este o meserie. Pot intelege asta. 738 01:03:27,590 --> 01:03:29,000 Ma bucur ca ati inteles. 739 01:03:29,060 --> 01:03:31,660 Amandoi sunteti asteptati in sala de operatii chiar acum. Haide. 740 01:03:33,380 --> 01:03:33,980 Ce este? 741 01:03:34,490 --> 01:03:36,280 Sedinta, ceva mare, Asa cred. 742 01:03:36,830 --> 01:03:39,470 Va veti alatura grupului Branninghan de acum inainte. 743 01:03:39,520 --> 01:03:40,540 Comandantul de escadra? 744 01:03:40,590 --> 01:03:42,140 Da, si este unul foarte bun. 745 01:03:49,260 --> 01:03:51,270 Hei, cum au numit locul acesta, orasul Todd? 746 01:03:51,350 --> 01:03:55,100 Leon Todd Jr., primul membru PT omorat in Rendova. 747 01:04:06,450 --> 01:04:07,560 Pe aici Jack. 748 01:04:22,350 --> 01:04:22,960 Asta este! 749 01:04:24,640 --> 01:04:26,900 Jack, plec pentru o misiune speciala pentru cateva zile, 750 01:04:26,900 --> 01:04:27,980 si ne vom revedea cand ma intorc. 751 01:04:28,480 --> 01:04:29,770 - Ei bine, noroc, domnule. - Si tie. 752 01:04:30,220 --> 01:04:32,460 Si nu-ti face probleme pentru ca ai distrus pontonul acela. 753 01:04:32,510 --> 01:04:33,930 Nu ai fost tu primul. 754 01:04:45,330 --> 01:04:47,190 Am primit mesaje de la CTF31. 755 01:04:48,390 --> 01:04:49,730 Am facut un sumar. 756 01:04:50,810 --> 01:04:52,960 Este sansa ca Expresul de Tokyo sa circule la noapte. 757 01:04:53,020 --> 01:04:56,130 Asta inseamna un grup de distrugatoare, plus un trafig greu de barje. 758 01:04:56,460 --> 01:04:58,760 Misiunea lor este sa aduca trupe si provizii la Vella. 759 01:04:58,810 --> 01:05:01,130 Ordinele mele sunt sa folosesc toate PT disponibile. 760 01:05:01,180 --> 01:05:02,790 Patru din navele noastre au radar. 761 01:05:02,800 --> 01:05:05,190 Unitatile se vor forma in jurul lor. 762 01:05:05,250 --> 01:05:08,480 Cookman, grupul tau va patrula la sud de Ferguson Passage. 763 01:05:08,530 --> 01:05:11,670 Scott, zona ta este la est de Insulele Makuti. 764 01:05:11,720 --> 01:05:15,610 Burnssen, grupul tau va patrula in fata satului Guattari. 765 01:05:15,660 --> 01:05:19,070 Grupul meu va intra cel mai departe in fata satului Vanga Vanga. 766 01:05:19,550 --> 01:05:22,800 Asta poate fi destul sa opreasca orice miscare spre sat prin stramtoarea Blackett. 767 01:05:22,850 --> 01:05:23,720 Suntem in conditie de alarma, domnule. 768 01:05:23,940 --> 01:05:25,410 Mergeti la nave. 769 01:06:41,790 --> 01:06:43,930 Aah! Atentie la rinichi, sunt doar doi. 770 01:06:46,250 --> 01:06:47,600 Scuze prietene, nu te-am vazut. 771 01:06:47,660 --> 01:06:48,560 Jack! 772 01:06:49,170 --> 01:06:50,330 Hei, Barney, de unde ai venit aici? 773 01:06:50,380 --> 01:06:52,430 Guadalcanal, unde nava mea s-a scufundat. 774 01:06:52,480 --> 01:06:53,240 Ce faci aici? 775 01:06:57,240 --> 01:06:58,500 Ma lupt cu inamicul. 776 01:06:59,010 --> 01:07:00,720 Trebuie sa ajung la nava mea, ne vedem mai tarziu. 777 01:07:00,770 --> 01:07:03,940 Da, okay, Jack, Oh, stai, asculta. Asculta, Jack! 778 01:07:14,700 --> 01:07:15,890 Atentie sala masinii! 779 01:07:18,280 --> 01:07:19,680 Unde naiba este capitanul? 780 01:07:19,730 --> 01:07:20,970 Este pe drum. 781 01:07:21,030 --> 01:07:22,650 Fii atent pe ponton Mac! 782 01:07:24,970 --> 01:07:26,160 Fii pregatit sa o dezlegi! 783 01:07:52,310 --> 01:07:53,980 Este bine acolo la sala masinilor? 784 01:08:02,030 --> 01:08:03,250 Ce s-a intamplat acolo? 785 01:08:04,310 --> 01:08:05,180 Harris, la ora 2! 786 01:08:06,750 --> 01:08:09,770 Hei capitane, teava de racire s-a spart, nu pot porni motoarele. 787 01:08:10,140 --> 01:08:14,070 Mauer, Maguire, lasati legaturile, motoarele sunt moarte. 788 01:09:15,520 --> 01:09:17,820 Harris, la ora 9. 789 01:10:26,070 --> 01:10:28,750 Pozitiile noastre din Vanga Vanga cred ca sunt foarte ocupate acum. 790 01:10:28,810 --> 01:10:30,500 Daca distrugatoarele lor incearca sa treaca prin stramtoarea Blackett, 791 01:10:30,700 --> 01:10:32,440 sa fiti gata sa lansati torpilele. 792 01:10:32,960 --> 01:10:34,790 Daca incearca sa mearga spre nord aproape de Kolembangara, 793 01:10:34,850 --> 01:10:36,700 avem distrugatoarele lui Burke si navele PT ale lui Kelly. 794 01:10:37,040 --> 01:10:38,150 Locotenent Branninghan. 795 01:10:38,630 --> 01:10:39,750 Ce este, domnule Ross? 796 01:10:39,800 --> 01:10:43,590 Sunt fara angajament, daca cineva are nevoie de ajutor, sunt disponibil. 797 01:10:44,560 --> 01:10:45,110 Ei bine? 798 01:10:45,170 --> 01:10:47,840 O sa-l pun acolo, la tunul de 37 mm, cred ca stii sa-l folosesti. 799 01:10:49,360 --> 01:10:50,480 O sa-l iau. 800 01:10:50,620 --> 01:10:52,690 De unde ai un tun de 37 mm, locotenet? 801 01:10:52,740 --> 01:10:54,050 L-am gasit zacand pe langa Tulagi, 802 01:10:54,100 --> 01:10:56,200 Am zis ca ne va da un surplus de putere de foc. 803 01:10:57,530 --> 01:10:59,340 Bine, Ross, treci pe 109. 804 01:10:59,400 --> 01:11:02,820 Asta este, monitorizati canalele regulate, pastrand tacerea radio, 805 01:11:02,900 --> 01:11:04,370 noroc, sa pornim. 806 01:11:08,610 --> 01:11:10,190 Nu ai avut parte de destula actiune pentru o zi, Barney? 807 01:11:10,240 --> 01:11:12,930 Incerci sa stai la adapost pe insula, dar bombele te tot urmaresc. 808 01:11:12,980 --> 01:11:14,090 Prefer sa am o nava sub picioare. 809 01:11:14,540 --> 01:11:16,240 Poti folosi un tun de 37 mm? 810 01:11:16,290 --> 01:11:17,940 Ei bine, invat destul de repede. 811 01:11:22,830 --> 01:11:24,940 Am capatat putina clasa cu arma asta. 812 01:11:24,980 --> 01:11:26,670 Ce facem cu placa de sprijin a piesei? 813 01:11:26,720 --> 01:11:29,260 Las-o pe panouri acum, ne vom organiza mai tarziu. 814 01:11:29,310 --> 01:11:30,230 Da, capitane! 815 01:11:31,570 --> 01:11:34,430 Imi spui ce vrei sa faci cu un tun anti-tanc 816 01:11:34,480 --> 01:11:35,570 pe o nava torpiloare. 817 01:11:35,620 --> 01:11:37,740 Capitanul a vrut sa puna un tanc daca ar fi gasit unul. 818 01:11:42,440 --> 01:11:43,410 Totul asigurat? 819 01:12:49,480 --> 01:12:50,290 Preia tu Lenny. 820 01:12:58,380 --> 01:13:00,540 Nu-mi place ca a ramas cu noi la bord. 821 01:13:00,590 --> 01:13:02,650 Este ghinion sa ai un strain la bord. 822 01:13:02,700 --> 01:13:06,740 Nu fii prost, asta este pentru o nava ca Moby Dick, nu una de asta. 823 01:13:11,580 --> 01:13:13,870 Vrei sa-mi arati cum functioneaza un tun de 37 mm. 824 01:13:13,930 --> 01:13:16,040 O sa-ti spun un secret Barney, o sa invatam impreuna. 825 01:13:23,080 --> 01:13:23,900 Hei, Mac. 826 01:13:25,530 --> 01:13:26,310 Da, Andy. 827 01:13:26,880 --> 01:13:28,440 O sa ai grija de lucrurile mele? 828 01:13:29,530 --> 01:13:30,670 Care lucruri? Despre ce vorbesti tu? 829 01:13:30,720 --> 01:13:32,370 Lucrurile mele, tot ceea ce-mi apartine. 830 01:13:34,500 --> 01:13:37,250 Uite, cand ne intoarcem inapoi, o sa trebuiasca sa te odihnesti un pic. 831 01:13:43,200 --> 01:13:44,400 Eu nu ma mai intorc. 832 01:13:46,160 --> 01:13:47,210 Ce este aceasta? 833 01:13:47,980 --> 01:13:49,590 Maguire, o sa fiu omorat! 834 01:13:52,020 --> 01:13:54,850 Asculta, pe ultimele doua nave pe care am fost 835 01:13:54,860 --> 01:13:56,450 a fost cate unul, care spunea ca nu se mai intoarce. 836 01:13:56,510 --> 01:13:57,430 Au stiut asta? 837 01:13:58,040 --> 01:14:00,620 Nu au stiut nimic. Nici unul nu a murit pe aceste nave. 838 01:14:10,210 --> 01:14:10,990 Hei, capitane. 839 01:14:11,930 --> 01:14:12,900 Ai un minut? 840 01:14:13,090 --> 01:14:14,070 Sigur, ce este? 841 01:14:15,340 --> 01:14:16,960 Cred ca este mai bine sa vorbiti cu Kirksey, 842 01:14:17,840 --> 01:14:19,160 este sigur ca nu se mai intoarce. 843 01:14:21,190 --> 01:14:21,950 Bine. 844 01:14:31,230 --> 01:14:31,970 Salut, Kirksey. 845 01:14:32,180 --> 01:14:33,040 Domnule Kennedy. 846 01:14:36,400 --> 01:14:37,150 Cafea? 847 01:14:37,160 --> 01:14:39,090 Nu domnule, Multumesc, domnule! 848 01:14:46,210 --> 01:14:47,940 Poate am nevoie de o cana, locotenent. 849 01:14:57,160 --> 01:14:58,690 Nu stiu ce se intampla cu mine domnule Kennedy? 850 01:15:00,090 --> 01:15:02,530 Am acest sentiment groaznic ca nu ma mai intorc. 851 01:15:02,680 --> 01:15:04,630 Andy, nu cred ca pe aceasta nava este cineva 852 01:15:05,100 --> 01:15:07,030 care nu s-a gandit la sta vreodata. 853 01:15:07,590 --> 01:15:10,660 Nu intelegi domnule Kennedy. Eu nu cred, eu stiu. 854 01:15:11,780 --> 01:15:15,590 Ati avut vreodata sentimentul ca ceva urmeaza sa se intample 855 01:15:15,640 --> 01:15:16,470 inainte sa se intample? 856 01:15:17,880 --> 01:15:18,270 Da. 857 01:15:19,300 --> 01:15:22,580 Este ca si cum cineva imi pune o mana rece pe inima, ma sperii. 858 01:15:22,630 --> 01:15:24,060 Nu pot scapa de asta. 859 01:15:24,380 --> 01:15:28,930 Se poate intampla Andy, poti muri. Este razboi... 860 01:15:30,280 --> 01:15:33,470 si niciodata nu m-am gandit la asta. Incerc sa-mi amintesc ca sansele sunt cu noi. 861 01:15:34,520 --> 01:15:38,480 Da domnule. Dar japonezii nu sunt. 862 01:15:41,710 --> 01:15:43,350 Imi spuneti sa nu-mi fac griji, domnule? 863 01:15:43,660 --> 01:15:45,480 Nu, ai idiot sa nu-ti faci. 864 01:15:47,170 --> 01:15:49,380 Atunci ce pot face oamenii domnule Kennedy? 865 01:15:50,130 --> 01:15:51,360 Sa se roage. 866 01:15:51,390 --> 01:15:52,660 Sa-ti faci datoria. 867 01:15:53,610 --> 01:15:54,960 La fel ca noi ceilalti. 868 01:16:33,380 --> 01:16:34,210 Vezi ceva? 869 01:16:35,150 --> 01:16:38,160 Nu, dar navele PT ar trebui sa fie la locul lor acum. 870 01:16:39,940 --> 01:16:42,690 Nu va fi u�or de g�sit ceva acolo in seara asta. 871 01:16:49,970 --> 01:16:53,390 Suntem deja pe pozitie, Vanga Vanga este la tribord. 872 01:16:55,350 --> 01:16:58,460 Redu viteza la sase noduri. Puneti motoarele pe silentios. 873 01:16:58,940 --> 01:17:00,500 Informeaza celelalte nave cu lampa. 874 01:17:14,700 --> 01:17:16,770 Sase noduri. Silentios. 875 01:17:21,420 --> 01:17:22,420 Motoarele pe silentios. 876 01:17:32,070 --> 01:17:34,690 Mesaj de la Oak 11, domnule! Reduce-ti viteza la sase noduri. 877 01:17:34,740 --> 01:17:35,680 Motoarele pe silentios. 878 01:17:35,730 --> 01:17:36,780 Mersi Mac. 879 01:17:36,980 --> 01:17:37,590 Lenny. 880 01:17:38,560 --> 01:17:40,940 Sala masinilor, motoarele pe silentios. 881 01:17:44,450 --> 01:17:46,090 Nu poti vedea nimic in noaptea asta. 882 01:17:47,560 --> 01:17:49,380 Am auzit ca primim radar luna viitoare. 883 01:17:50,510 --> 01:17:51,420 Yap. 884 01:18:04,380 --> 01:18:05,640 Sigur este multa apa acolo. 885 01:18:07,150 --> 01:18:08,930 Suntem in mijlocul mareei. 886 01:18:15,210 --> 01:18:16,880 Il vezi pe 159, Mauer? 887 01:18:18,500 --> 01:18:19,630 Nu domnule, acum nu. 888 01:18:20,670 --> 01:18:23,470 A fost in babord acum 10 minute. 889 01:18:33,600 --> 01:18:34,780 Contact radar. 890 01:18:44,190 --> 01:18:47,910 Directia 095. Distanta 3500. 891 01:18:48,460 --> 01:18:50,210 Trebuie sa fie barjele apropiindu-se de plaje. 892 01:19:17,280 --> 01:19:20,780 Am primit ordine de la Oak Zero, sa patrulam la sud de Wana Wana. 893 01:19:20,880 --> 01:19:22,300 Nu stiu exact unde este. 894 01:19:23,840 --> 01:19:25,150 Lenny, uita-te pe harta. 895 01:21:00,250 --> 01:21:01,860 Nava la ora doua! 896 01:21:49,770 --> 01:21:52,540 Este cineva, este cineva! 897 01:21:55,540 --> 01:21:56,220 Ajutor! 898 01:22:00,230 --> 01:22:02,100 - Este cineva jos? - Nu stiu domnule! 899 01:22:03,000 --> 01:22:04,430 Ajuta-l pe Mauer si cautati supravietuitori. 900 01:22:04,480 --> 01:22:05,130 Da domnule! 901 01:22:37,900 --> 01:22:39,230 Mauer. Trage! 902 01:22:44,590 --> 01:22:47,420 Pappy, Pappy! 903 01:22:50,830 --> 01:22:51,940 Oh, Dumnezeule! 904 01:22:52,820 --> 01:22:53,770 Oh, Doamne! 905 01:22:55,420 --> 01:22:56,610 Hei este cineva! 906 01:22:58,880 --> 01:23:00,520 Pappy are arsuri! 907 01:23:18,770 --> 01:23:22,070 Este cineva! Maguire! 908 01:23:26,610 --> 01:23:28,070 Johnston! 909 01:23:30,230 --> 01:23:31,520 Marney! 910 01:23:31,680 --> 01:23:32,630 Sunt aici! 911 01:23:32,680 --> 01:23:33,530 Johnston! 912 01:23:33,590 --> 01:23:35,350 - Aici! - I-l aduc eu! - Unde? 913 01:23:35,480 --> 01:23:36,900 Ajutati-ma! Este Johnston! 914 01:23:36,950 --> 01:23:38,320 Sunt aici! 915 01:23:40,600 --> 01:23:41,590 Ajutor! 916 01:23:42,930 --> 01:23:44,470 Nu-mi simt picioarele. 917 01:23:45,560 --> 01:23:46,570 L-am prins, Buck. 918 01:23:48,080 --> 01:23:49,120 Vei reusi? 919 01:23:55,670 --> 01:23:56,450 Johnston! 920 01:24:03,490 --> 01:24:05,140 Nu-mi simt picioarele. 921 01:24:05,550 --> 01:24:07,860 Haide Buck, aproape am ajuns. 922 01:24:20,220 --> 01:24:21,700 Picioarele mele s-au dus. 923 01:24:22,880 --> 01:24:23,520 Haide! 924 01:24:51,730 --> 01:24:53,060 Ma duc dupa Bucky. 925 01:25:00,710 --> 01:25:01,750 Mac, ajuta-ma! 926 01:25:01,800 --> 01:25:02,580 Aici. 927 01:25:08,400 --> 01:25:09,070 Stai linistit. 928 01:25:27,870 --> 01:25:28,950 Cum te simti Bucky? 929 01:25:30,960 --> 01:25:32,050 Lasa-ma in pace! 930 01:25:32,100 --> 01:25:32,670 Haide! 931 01:25:33,070 --> 01:25:34,210 Lasa-ma in pace! 932 01:25:34,270 --> 01:25:35,970 Haide, Buck, nu este departe. 933 01:25:37,610 --> 01:25:38,000 Haide! 934 01:25:43,600 --> 01:25:44,280 Probleme cu mana. 935 01:25:47,580 --> 01:25:48,380 - Usor. - Mauer! 936 01:26:00,860 --> 01:26:04,040 Pentru un tip din Boston, opui cam multa rezistenta. Acum haide! 937 01:26:04,280 --> 01:26:06,280 Nu am nevoie de ajutorul nimanui. 938 01:26:06,600 --> 01:26:07,390 Trage! 939 01:26:07,530 --> 01:26:08,240 Trage! 940 01:26:09,000 --> 01:26:09,740 Trage! 941 01:26:11,010 --> 01:26:11,890 Nu pot... 942 01:26:11,940 --> 01:26:12,810 Come on, trage! 943 01:26:13,130 --> 01:26:14,950 Uita-te, capitanul! 944 01:26:15,000 --> 01:26:15,760 Mac! 945 01:26:22,020 --> 01:26:22,970 Haide, Buck! 946 01:26:23,220 --> 01:26:24,250 Am ajuns. 947 01:26:24,890 --> 01:26:25,810 Okay, domnule! 948 01:26:28,970 --> 01:26:30,030 Atentie la picioarele lui. 949 01:26:32,950 --> 01:26:34,060 Toata lumea este la bord? 950 01:26:34,350 --> 01:26:36,770 Toti mai putin Marney si Kirksey. 951 01:26:38,360 --> 01:26:40,060 Mac, arunca o privire in bordul celalalt. 952 01:26:40,120 --> 01:26:40,640 Da domnule! 953 01:26:40,690 --> 01:26:42,760 Sunt picioarele mele, domnule, nu mai lucreaza. 954 01:26:46,420 --> 01:26:46,970 Marney! 955 01:26:50,940 --> 01:26:51,730 Kirksey! 956 01:26:53,970 --> 01:26:54,600 Marney! 957 01:27:00,260 --> 01:27:01,150 Marney! 958 01:27:01,830 --> 01:27:02,680 Marney! 959 01:27:03,640 --> 01:27:04,850 Kirksey! 960 01:27:05,470 --> 01:27:06,340 Kirksey! 961 01:27:06,680 --> 01:27:07,610 Marney! 962 01:27:09,410 --> 01:27:10,340 Marney! 963 01:27:10,640 --> 01:27:11,670 Kirksey! 964 01:27:16,240 --> 01:27:17,120 Kirksey! 965 01:27:17,660 --> 01:27:18,600 Marney! 966 01:27:21,610 --> 01:27:22,520 Marney! 967 01:27:24,080 --> 01:27:25,030 Marney! 968 01:27:25,810 --> 01:27:26,800 Kirksey! 969 01:27:27,770 --> 01:27:29,120 Marney! 970 01:27:29,170 --> 01:27:30,460 Kirksey! 971 01:28:12,090 --> 01:28:13,250 Ce s-a intamplat cu 109? 972 01:28:13,300 --> 01:28:16,140 Nu mai avem contact radio de cand am ordonat patrularea la Wana Wana. 973 01:28:16,540 --> 01:28:17,910 Poate cei de la operatiuni stiu ceva. 974 01:28:20,270 --> 01:28:25,780 Jim. Trimite mesajul acesta catre Comandament, Ron Baker in Guadal. 975 01:28:26,400 --> 01:28:31,090 Credem ca PT 109, este pierdit in actiunea de noapte din 2 August. 976 01:28:32,040 --> 01:28:33,800 Doua mile, nord-vest, Meressul. 977 01:28:33,850 --> 01:28:34,910 Repet, Meressul. 978 01:28:36,310 --> 01:28:37,310 Echipaj de 13. 979 01:28:38,610 --> 01:28:41,480 Cerem cautare aeriana cat mai repede. 980 01:28:42,040 --> 01:28:43,580 Lasa-l pe capitanul Saunders sa se ocupe. 981 01:28:43,740 --> 01:28:46,370 Oh, Evans raporteaza resturi in flacari si pete de ulei 982 01:28:46,420 --> 01:28:47,830 doua mile sud-vest de Meressul. 983 01:28:47,910 --> 01:28:51,890 Bine, aia poate fi PT 109, poate echipajul este in apa sau pe plaja. 984 01:28:52,070 --> 01:28:53,410 Sa speram ca este asa. 985 01:29:32,310 --> 01:29:34,820 Este un moment al naibii de prost sa facem autostopul domnule Ross. 986 01:29:38,510 --> 01:29:39,480 Cum se simte Lenny? 987 01:29:40,160 --> 01:29:41,990 Arsuri de gradul trei pe ambele brate. 988 01:29:42,050 --> 01:29:44,200 Umerii si fata sa nu arata mai bine. 989 01:29:45,720 --> 01:29:47,930 Zinser, cum este Johnston? 990 01:29:48,500 --> 01:29:50,640 Este mai bine, domnule, a incetat sa mai verse. 991 01:29:51,730 --> 01:29:55,670 Daca ei sunt aici ce facem? Luptam sau ne predam? 992 01:29:55,840 --> 01:29:57,670 Si cu ce vrei sa te lupti? 993 01:29:57,770 --> 01:30:01,790 Avem mitraliera de 37mm, acest tommygun si cateva pistoaale de 45. 994 01:30:02,020 --> 01:30:04,530 Munitia este posibil sa fie uda, banui ca armele nu vor trage. 995 01:30:04,580 --> 01:30:07,180 Bine, atunci o sa aruncam cu cartuse in ei, dar eu nu ma predau. 996 01:30:07,200 --> 01:30:10,510 Asta este bine chiar daca sunt putine, dar de ce ei ar trimite trupe aici? 997 01:30:10,560 --> 01:30:11,370 Ce mai conteaza? 998 01:30:11,375 --> 01:30:12,150 Atunci ne predam. 999 01:30:12,200 --> 01:30:13,590 Nu suntem buni pentru nimeni morti! 1000 01:30:13,650 --> 01:30:14,250 Eu nu ma predau! 1001 01:30:14,300 --> 01:30:17,270 Oh, asta este bine pentru voi, eu am o sotie si trei copii. 1002 01:30:17,330 --> 01:30:19,650 Bine, ce te face sa crezi ca o sa-i revezi daca te predai? 1003 01:30:19,710 --> 01:30:20,430 Terminati! 1004 01:30:24,620 --> 01:30:25,650 Lenny, da-mi harta aia. 1005 01:30:34,760 --> 01:30:37,200 Daca chestia asta nu se scufunda, vom pluti pana la tarmul acela. 1006 01:30:38,900 --> 01:30:41,430 Intrebarea este: ce insula este? 1007 01:30:48,770 --> 01:30:50,900 Doar nu te gandesti sa inotam pana acolo, nu-i asa? 1008 01:30:50,950 --> 01:30:53,020 Sunt deschis la sugestii Lenny. Aveti o idee mai buna? 1009 01:30:55,060 --> 01:30:56,820 Cele mai multe din insulele astea sunt ocupate de inamic. 1010 01:30:57,350 --> 01:30:58,820 Stim ca Kolembangara este. 1011 01:31:00,020 --> 01:31:01,160 Stim ca Guizo este. 1012 01:31:04,000 --> 01:31:05,950 Da, aici este una. 1013 01:31:06,680 --> 01:31:07,720 Asta este sansa noastra. 1014 01:31:09,540 --> 01:31:11,160 Aproximativ trei mile si jumatate. 1015 01:31:13,730 --> 01:31:14,930 Cred ca vom reusi. 1016 01:31:15,180 --> 01:31:16,960 O sa ne ia cam patru ore. 1017 01:31:19,040 --> 01:31:21,020 - Este cel mai bun pariu. - Si daca nu este? 1018 01:31:21,080 --> 01:31:23,260 Domnule, cativa dintre oameni nu inoata prea bine. 1019 01:31:23,310 --> 01:31:25,450 Cat de departe spui ca este insula asta? 1020 01:31:25,500 --> 01:31:26,810 Nu-ti fa griji Bucky. 1021 01:31:28,580 --> 01:31:29,580 Vom reusi. 1022 01:31:29,710 --> 01:31:32,310 Vom fi 11 oameni in apa, vom fi cam imprastiati, domnule. 1023 01:31:32,360 --> 01:31:33,610 Vom sta pe scanduri impreuna. 1024 01:31:33,710 --> 01:31:35,240 Cred ca Pappy nu va reusi. 1025 01:31:35,290 --> 01:31:36,770 O sa am eu grija de Pappy, tu stai cu ceilalti oameni. 1026 01:31:37,610 --> 01:31:38,640 Haide, sa mergem. 1027 01:31:40,320 --> 01:31:44,170 Maguire, ia parama asta si leaga scandurile. 1028 01:31:44,220 --> 01:31:44,500 Da domnule! 1029 01:31:49,610 --> 01:31:51,320 Credeti ca vom reusi, nu-i asa domnule? 1030 01:31:51,370 --> 01:31:54,140 Pun pariu pe asta Bucky, sau castigi sau nu platesti deloc. 1031 01:31:55,100 --> 01:31:57,790 Asta este Pappy, pune picioarele acolo! Ridica picioarele! 1032 01:31:58,930 --> 01:32:01,510 Ridicale, sus, Pappy. 1033 01:32:03,370 --> 01:32:06,140 Okay, toata lumea sa se descalte si sa lege pantofii de scanduri. 1034 01:32:06,370 --> 01:32:07,140 O sa ne incaltam mai tarziu. 1035 01:32:07,420 --> 01:32:08,550 L-ai luat pe Pappy? 1036 01:32:09,610 --> 01:32:11,450 Usurel, Johnston. Atentie la picioare. 1037 01:32:13,350 --> 01:32:14,100 Il tii? 1038 01:32:14,180 --> 01:32:15,240 Aduceti-l aici jos. 1039 01:32:17,940 --> 01:32:20,270 Usor, usor cu arsurile. 1040 01:32:35,090 --> 01:32:35,930 Esti bine Pappy? 1041 01:32:58,900 --> 01:33:01,160 Patru mile este cale lunga. 1042 01:33:02,120 --> 01:33:04,050 Este doar trei inci pe harta, Bucky. 1043 01:33:19,710 --> 01:33:20,500 Capitane! 1044 01:33:21,290 --> 01:33:22,000 Se rastoarna. 1045 01:33:43,420 --> 01:33:45,770 PWD, PWD, aici este GSE. 1046 01:33:46,320 --> 01:33:48,760 GSE, aici este PWD. Spune. 1047 01:33:49,300 --> 01:33:53,130 Asta noapte o barja mica ce era in flacari, inca pluteste si este vizibila. 1048 01:33:53,520 --> 01:33:56,110 Patrulele japoneze din insule sunt inca active. Terminat! 1049 01:34:18,260 --> 01:34:20,290 Albert, de ce naiba ai facut asta? 1050 01:34:21,230 --> 01:34:23,420 Erau grele. Cine are nevoie de ele. 1051 01:34:23,440 --> 01:34:26,240 O sa afli cand o sa dai de corali. 1052 01:34:36,650 --> 01:34:38,190 Haide, Johnston. Tine-te de aici! 1053 01:34:41,610 --> 01:34:43,890 O sa ajungem pe plaja curand. 1054 01:34:51,710 --> 01:34:52,690 Ce mai faci Pappy? 1055 01:34:53,300 --> 01:34:54,320 Okay, capitane. 1056 01:36:36,970 --> 01:36:38,180 Grabiti-va! Salupa japoneza. 1057 01:36:38,320 --> 01:36:39,380 Oh, Doamne! 1058 01:37:54,710 --> 01:37:56,550 Ascundeti-va in jungla. Barney. 1059 01:38:12,310 --> 01:38:13,970 Nu ma prezinti prietenilor tai? 1060 01:38:14,370 --> 01:38:15,630 Se vor intoarce. 1061 01:38:15,670 --> 01:38:16,520 Nemaipomenit. 1062 01:38:17,660 --> 01:38:19,340 Navele noastre poate vor veni pe aici la noapte. 1063 01:38:19,720 --> 01:38:22,580 Poate, poate merg in alta parte lateral de stramtoarea Guizo. 1064 01:38:22,660 --> 01:38:24,220 Deci vor ocoli acest drum. 1065 01:38:24,860 --> 01:38:28,060 Daca as putea fi acolo cu lanterna, as putea sa-i aduc aici. 1066 01:38:28,950 --> 01:38:31,830 Ce, ai inebunit. Vrei sa innoti toata noaptea. 1067 01:38:32,390 --> 01:38:34,270 Acolo este un recif. As putea merge o parte din drum. 1068 01:38:37,630 --> 01:38:39,240 Nu te vei intoarce niciodata, baiete . 1069 01:38:41,940 --> 01:38:43,760 Nu pot chema serviciul la camera! 1070 01:39:00,710 --> 01:39:01,960 Cum te mai simti Pappy? 1071 01:39:02,520 --> 01:39:06,900 Bine doar ca...nu arat prea bine, asta este tot. 1072 01:39:16,240 --> 01:39:19,280 Stii, poate putin ulei din nucile de cocos ar putea ajuta arsurilor. 1073 01:39:19,740 --> 01:39:20,320 Da. 1074 01:39:21,290 --> 01:39:24,870 Ce spuneti de un foc de semnalizare, doar in caz de salvare? 1075 01:39:25,490 --> 01:39:27,370 Aprinde un foc, si vei fi salvat in zece minute... 1076 01:39:27,610 --> 01:39:28,800 ...de catre japonezi. 1077 01:39:29,280 --> 01:39:30,740 Ei sunt imprejurul nostru, Bucky. 1078 01:39:32,670 --> 01:39:34,960 Este un fel de gasca de spargatori care au fortat o sectie de politie, 1079 01:39:35,000 --> 01:39:36,260 ...tinde sa fie ciudat. 1080 01:39:38,450 --> 01:39:42,300 Cativa dintre oameni sa stranga nucile. Pune ulei pe ranule astea! 1081 01:40:42,090 --> 01:40:46,280 Oak leaf 1, aici este Blue Jay. am reperat epava in mijlocul canalului. 1082 01:40:46,330 --> 01:40:47,530 Nu sunt supravietuitori. 1083 01:40:48,850 --> 01:40:52,210 Repet, nu sunt supravietuitori. Terminat. 1084 01:42:06,820 --> 01:42:07,510 Lenny. 1085 01:42:12,120 --> 01:42:14,720 Pune santinele toata noaptea in ambele capete ale insulei. 1086 01:42:15,490 --> 01:42:17,400 Zinser, Mauer, luati primul cart. 1087 01:42:23,720 --> 01:42:24,570 Mult noroc! 1088 01:42:40,190 --> 01:42:42,420 Nu este cel mai mare idiot pe care l-ati vazut vreodata? 1089 01:42:43,530 --> 01:42:44,280 Domnule? 1090 01:42:57,300 --> 01:43:00,630 Speram ca navele noastre sa treaca la noapte prin Ferguson Passage. 1091 01:43:00,880 --> 01:43:02,280 Acolo va fi el. 1092 01:44:26,820 --> 01:44:29,130 Oak Leaf, aici este Tiger Tail Leader, Terminat. 1093 01:44:29,480 --> 01:44:31,700 Tiger Tail Leader, aici este Oak Leaf, terminat. 1094 01:44:32,710 --> 01:44:35,990 Am facut un tur complet prin Vella Lavella. Ma intorc acasa! 1095 01:44:36,760 --> 01:44:38,560 Ordinul de a reveni prin Ferguson Passage... 1096 01:44:38,610 --> 01:44:40,870 Canalul este ingust si vizibilitatea scazuta!. 1097 01:44:41,440 --> 01:44:43,810 Cer permisiunea de a ma intoarce prin Stramtoarea Blackett, terminat. 1098 01:44:46,530 --> 01:44:48,340 Permisiune acordata, terminat. 1099 01:44:49,340 --> 01:44:50,860 Am inteles, Oak Leaf, Terminat. 1100 01:44:56,380 --> 01:44:58,990 Sa mergem acasa prin stramtoarea Blackett. 1101 01:46:52,940 --> 01:46:56,370 Inregistrez cat timp am stat aici. Noapte si zi. 1102 01:46:57,330 --> 01:46:58,730 Esti sigut ca ai destula scandura? 1103 01:47:08,210 --> 01:47:09,070 In regula, Starkey? 1104 01:47:10,000 --> 01:47:11,750 Ce se va intampla cu noi, domnule Thom? 1105 01:47:12,270 --> 01:47:13,830 O sa stam aici sa murim? 1106 01:47:13,930 --> 01:47:15,550 Capitanul se va intoarce. 1107 01:47:15,720 --> 01:47:16,890 Capitanul este plecat de 10 ore! 1108 01:47:17,110 --> 01:47:18,500 Unde crezi ca este? 1109 01:47:18,560 --> 01:47:20,230 Inecat sau absent fara permisiune? 1110 01:47:20,630 --> 01:47:22,580 Noi nu suntem pierduti, suntem aici! 1111 01:47:31,250 --> 01:47:35,020 As vrea sa...as vrea sa gasesc ceva sa le pot umple mintile. 1112 01:47:38,000 --> 01:47:42,130 Poate ne putem distra, snooker, un ceai dansant sau altceva asemenea. 1113 01:47:44,800 --> 01:47:47,110 Asta este ceea ce near face sa uitam, nu-i asa Lenny? 1114 01:47:48,020 --> 01:47:50,990 Domnule Thom, donule Ross! S-a intors! 1115 01:47:57,660 --> 01:47:58,870 Hei, Thom, ajuta-ma! 1116 01:48:03,250 --> 01:48:04,430 Hai sa-l ducem de pe plaja. 1117 01:48:18,650 --> 01:48:19,200 Sa-l asezam usor! 1118 01:48:25,140 --> 01:48:26,140 Ei nu au venit. 1119 01:48:27,210 --> 01:48:28,890 Tot ce am vazut a fost o nava japoneza. 1120 01:48:38,140 --> 01:48:41,090 Barney, tu vei pleca la noapte. 1121 01:48:52,470 --> 01:48:56,630 Jack, sunt cu tine, stii asta, asa cum sunt si ceilalti. 1122 01:48:57,790 --> 01:49:00,030 Daca se va intampla ceva in scurt timp, o sa aflam imediat. 1123 01:49:00,740 --> 01:49:02,010 Ce vrei sa spui? 1124 01:49:02,850 --> 01:49:08,780 Ei bine, a...acolo este o insula ocupata chiar de japonezi. 1125 01:49:09,850 --> 01:49:10,580 Da...? 1126 01:49:12,310 --> 01:49:14,220 Unii oameni cred ca este mai bine decat nimic. 1127 01:49:14,270 --> 01:49:16,500 - Asta inseamna sa ne predam! - Inseamna sa ramanem in viata! 1128 01:49:16,560 --> 01:49:18,850 - Nimeni nu se preda! - Nimeni nu vrea sa se predea, Jack. 1129 01:49:18,900 --> 01:49:20,320 - Nimeni nu o va face! Vom pleca toti de aici! 1130 01:49:23,380 --> 01:49:25,720 - Bine, o sa stam si o sa vedem. - Trebuie sa dormi! 1131 01:49:27,430 --> 01:49:28,220 O sa pleci! 1132 01:49:30,420 --> 01:49:31,150 La noapte! 1133 01:49:58,400 --> 01:49:59,070 Buna dimineata, domnule! 1134 01:49:59,120 --> 01:49:59,740 Buna dimineata. 1135 01:50:00,090 --> 01:50:00,650 Ei bine? 1136 01:50:01,320 --> 01:50:03,410 Nici un semn de la el, domnule. Am patrulat toata noaptea. 1137 01:50:03,430 --> 01:50:04,060 Unde? 1138 01:50:04,090 --> 01:50:04,930 Stramtoarea Blackett. 1139 01:50:05,250 --> 01:50:07,530 Sunt singurele locuri unde poate fi? 1140 01:50:08,130 --> 01:50:10,720 Trebuie sa va impacati cu gandul, Commander, 109 s-a dus. 1141 01:50:10,770 --> 01:50:14,290 Stai putin! Tu crezi ca-mi fac multe probleme pentru nava asta? 1142 01:50:14,690 --> 01:50:16,390 Nu, dar asta este ceea ce gandesti. 1143 01:50:16,440 --> 01:50:17,940 La fel si alte persoane care se afla aici. 1144 01:50:19,780 --> 01:50:21,390 Ei bine, da-mi voie sa-ti spun ceva mister... 1145 01:50:21,440 --> 01:50:24,420 imi fac griji pentru aceasta nava, da, si pentru un singur notiv. 1146 01:50:24,850 --> 01:50:27,830 Aceste nave au punti pe ele, si pe ele stau oameni. 1147 01:50:28,160 --> 01:50:30,740 De asta nu vreau sa renunt la 109. 1148 01:50:30,790 --> 01:50:32,070 Ea are oameni pe punte. 1149 01:50:32,250 --> 01:50:36,110 Nu vreau puntea inapoi, eu vreau oamenii care stau pe ea. 1150 01:50:36,260 --> 01:50:40,240 Acesta este singurul motiv care conteaza in aceasta lume mare! 1151 01:50:40,880 --> 01:50:44,260 Si sa nu mai vad zambetul ala smecher in fata mea! 1152 01:51:14,540 --> 01:51:16,710 Vrei sa pui un strat gros de crema pe ele te rog, Porter? 1153 01:51:17,750 --> 01:51:19,750 Sa-mi trezesti prietenul dupa ce se odihneste bine. 1154 01:51:40,280 --> 01:51:41,300 Mult noroc, domnul Ross 1155 01:51:42,920 --> 01:51:44,720 Ei bine, acolo nu este nimic de care sa-mi fie teama. 1156 01:51:46,540 --> 01:51:47,440 Asa este Mac? 1157 01:51:48,500 --> 01:51:49,750 Asa este, domnule 1158 01:51:51,350 --> 01:51:52,180 Asa este. 1159 01:52:50,270 --> 01:52:52,570 Pare ca verifica insula cu insula. 1160 01:52:53,430 --> 01:52:54,480 Mersi Zinser. 1161 01:52:57,640 --> 01:52:59,760 Daca vor cerceta aceasta insula, va trebui sa innotam iarasi. 1162 01:53:00,310 --> 01:53:02,400 Asa este, sau vom ramane aici. 1163 01:53:03,290 --> 01:53:07,300 Daca omoram o duzina dintre ei, vor trimite alti 500? 1164 01:53:11,930 --> 01:53:12,270 Pappy. 1165 01:53:16,110 --> 01:53:17,490 Sa mai punem putin din asta pe tine. 1166 01:53:17,540 --> 01:53:18,380 Capitane. 1167 01:53:19,730 --> 01:53:20,570 Nu-mi face nici un bine! 1168 01:53:32,270 --> 01:53:34,790 Capitane! Capitane, este aici. 1169 01:53:52,360 --> 01:53:53,580 Atentie, Mac. 1170 01:53:55,800 --> 01:53:56,680 Dati-i ceva. 1171 01:54:07,630 --> 01:54:08,590 Imi pare rau, Jack. 1172 01:54:09,770 --> 01:54:10,870 Nu am reusit. 1173 01:54:12,700 --> 01:54:13,520 Cum te simti? 1174 01:54:14,400 --> 01:54:18,240 Okay, ma odihnesc putin pe aceasta...mica insulita. 1175 01:54:21,990 --> 01:54:24,680 In regula, hai sa adunam echipamentul impreuna, si sa ne mutam pe Olasana. 1176 01:54:25,190 --> 01:54:29,060 Uite, capitane, nu mai pot merge pe recif, am picioarele taiate. 1177 01:54:29,110 --> 01:54:30,850 Nu voi reusi sa ajung pe Olasana. 1178 01:54:30,940 --> 01:54:32,180 Va trebui sa reusesti. 1179 01:54:32,230 --> 01:54:34,670 De ce ne mutam? Stim toti ca aici nu se afla japonezi. 1180 01:54:35,490 --> 01:54:37,290 Deasemenea stim ca aici nu este apa si mancare. 1181 01:54:37,350 --> 01:54:40,500 O sa gasim de mancare la un moment dat, si va fi sukiyaki. 1182 01:54:40,600 --> 01:54:42,920 In sfarsit vom fi mai aproape de navele noastre. 1183 01:54:44,200 --> 01:54:45,850 Ar putea sa treaca pe acoolo la noapte. 1184 01:54:46,160 --> 01:54:47,590 Norocul este de partea noastra. 1185 01:54:47,830 --> 01:54:51,280 Baiete ai sa ma omori. Chiar ai s-o faci! 1186 01:54:52,010 --> 01:54:55,010 Aici unde suntem, loviti si arsi si aproape sa murim, 1187 01:54:55,550 --> 01:54:59,340 stand pe nuci de cocos si fara apa in mijlocul a 1500 1188 01:54:59,390 --> 01:55:03,330 de soldati japonezi iar tu decizi ca soarta este cu noi! 1189 01:55:04,570 --> 01:55:05,880 Este un defect al meu. 1190 01:55:10,890 --> 01:55:12,030 Aproape am ajuns, Pappy. 1191 01:56:07,980 --> 01:56:08,700 Este bine. 1192 01:56:10,020 --> 01:56:11,450 O sa ne odihnim aici putin. 1193 01:56:12,870 --> 01:56:15,020 Trebuie sa mergem sa vedem de apa si alimente. 1194 01:56:15,910 --> 01:56:20,970 Lenny, tu mergi cu Harris... Mauer, spre capatul de nord. 1195 01:56:21,140 --> 01:56:22,800 Voi merge cu ceilalti spre sud. 1196 01:56:31,960 --> 01:56:35,080 PWD, PWD, aici este GSE. 1197 01:56:35,500 --> 01:56:38,060 Aici este PWD, spune GSE. 1198 01:56:38,290 --> 01:56:42,470 Alte informatii despre epava lui 109. Este esuat pe recif... 1199 01:56:42,530 --> 01:56:47,550 la sud de insula Gross. Repet. Epava lui 109, esuata pe recif... 1200 01:56:47,600 --> 01:56:50,620 la sud de insula Gross. Terminat. 1201 01:56:50,940 --> 01:56:53,150 PWD am receptionat. Terminat. 1202 01:56:59,600 --> 01:57:01,840 Domnule, mi-ar place mult slujba observatorilor de coasta. 1203 01:57:01,890 --> 01:57:04,200 Doar sa stai pe un deal si sa nu faci altceva decat sa supraveghezi zona. 1204 01:57:05,680 --> 01:57:11,310 Snyby, unii oameni lupta in razboi in turela unei arme de 16 inci. 1205 01:57:12,150 --> 01:57:14,000 Altii transpira intr-un birou...sau, 1206 01:57:14,050 --> 01:57:18,320 sau pe varful unui deal pe o insula uitata de dumnezeu. 1207 01:57:19,520 --> 01:57:21,370 Nu inseamna ca munca lor este usoara. 1208 01:57:22,170 --> 01:57:25,400 Evans este singur pe acea insula. Daca o patrula inamica da de el... 1209 01:57:25,450 --> 01:57:29,600 este foarte posibil sa moara...singur! 1210 01:57:31,980 --> 01:57:32,710 Aminteste-ti asta. 1211 01:57:33,900 --> 01:57:34,850 Da domnule! 1212 01:57:53,560 --> 01:57:54,240 Domnule Thom! 1213 01:57:55,030 --> 01:57:55,630 Da? 1214 01:57:56,120 --> 01:57:57,440 Este o canoe pe plaja. 1215 01:57:57,550 --> 01:58:03,220 Hei, cred ca am gasit propietarii. Stati linistiti. 1216 01:58:13,260 --> 01:58:14,480 Stai asa, stai asa. 1217 01:58:19,740 --> 01:58:20,790 Lasati armele jos. 1218 01:58:22,150 --> 01:58:23,160 Suntem americani. 1219 01:58:23,680 --> 01:58:25,070 Ei nu par a fi prietenos. 1220 01:58:25,320 --> 01:58:26,950 Atat timp cat au pustile alea! 1221 01:58:27,190 --> 01:58:28,560 Este o chestiune deschisa. 1222 01:58:28,680 --> 01:58:30,710 Va spun un singur lucru: toti au pusti japoneze. 1223 01:58:32,820 --> 01:58:35,100 Sa va spun ceva, nu am incredere in ei. 1224 01:58:35,520 --> 01:58:37,140 Nu avea incredere in ei sau pustile lor. 1225 01:58:42,600 --> 01:58:43,430 Cine sunt, Lenny? 1226 01:58:43,490 --> 01:58:44,270 Nu stiu. 1227 01:58:46,990 --> 01:58:49,270 Domnule Kennedy, au pusti japoneze. 1228 01:58:50,370 --> 01:58:51,900 Vorbesti engleza? 1229 01:58:53,450 --> 01:58:54,690 Stiti Rendova? 1230 01:58:56,440 --> 01:58:58,380 Trebuie sa existe o cale sa ne intelegem cu ei. 1231 01:58:59,280 --> 01:59:00,720 Incearca in latina, Jack. 1232 01:59:03,680 --> 01:59:06,600 Duci un mesaj la Rendova? 1233 01:59:09,530 --> 01:59:10,730 Pe ce o sa-l scrii? 1234 01:59:12,850 --> 01:59:14,020 O sa gasesc ceva. 1235 01:59:30,140 --> 01:59:33,690 De ce nu sarim pe ei, domnule? O sa le luam pustile si canoea. 1236 01:59:34,100 --> 01:59:36,250 Da...si sa ducem singuri mesajul. 1237 01:59:36,530 --> 01:59:37,290 Nu, stati! 1238 01:59:38,530 --> 01:59:40,760 Ce spui de asta, Jack? Este mica si neteda. 1239 01:59:42,030 --> 01:59:42,760 Pune-o aici! 1240 01:59:56,690 --> 02:00:00,300 Sunt prieten cu...Johnny Carrey. 1241 02:00:01,990 --> 02:00:03,120 Il stii Johnny Carrey? 1242 02:00:05,040 --> 02:00:05,790 Rendova. 1243 02:00:06,270 --> 02:00:07,240 Johnny Carrey. 1244 02:00:10,150 --> 02:00:11,300 Ei pot fi impuscati, stii? 1245 02:00:11,560 --> 02:00:12,260 S-ar putea. 1246 02:00:12,940 --> 02:00:15,840 Cazuta pe maini gresite, este exact ca un anunt. 1247 02:00:17,180 --> 02:00:19,300 Timpul este scurt pentru noi, Barney. 1248 02:00:20,440 --> 02:00:21,460 Uite, cum este? 1249 02:00:22,070 --> 02:00:27,860 NATIVII STIU POZITIA...VA POT INDRUMA... 11 IN VIATA E NEVOIE DE O BARCA MICA... KENNEDY 1250 02:00:29,820 --> 02:00:30,810 Poate c� va func�iona. 1251 02:00:41,950 --> 02:00:43,500 O duci la Rendova. 1252 02:00:48,370 --> 02:00:49,100 Rendova. 1253 02:01:11,530 --> 02:01:12,710 Crezi ca o vor duce? 1254 02:01:13,380 --> 02:01:15,290 In opinia mea cred ca o vor manca. 1255 02:01:18,800 --> 02:01:20,650 La fel ca tipii pe care i-ai trimis la Rendova, 1256 02:01:20,700 --> 02:01:22,500 este posibil sa apara in ins. Atta. 1257 02:01:23,820 --> 02:01:27,820 Asta este bine. Ultima stire era ca Atta era de partea noastra. 1258 02:01:39,090 --> 02:01:39,580 Jack! 1259 02:01:41,450 --> 02:01:42,280 Uitate putin. 1260 02:01:46,950 --> 02:01:48,600 Acela nu este drumul spre Atta. 1261 02:02:12,260 --> 02:02:13,480 Ceva noroc, Capitane? 1262 02:02:13,780 --> 02:02:15,680 Nu, fara noroc Zinser. 1263 02:02:19,790 --> 02:02:22,620 Nu este nimic de mancare, nu este apa sau altceva pe aceasta insula. 1264 02:02:26,030 --> 02:02:28,740 Nu stiu numic despre innot, dar am facut ultima baie. 1265 02:02:29,520 --> 02:02:31,070 Daca va fi sa mor, o voi face in felul meu. 1266 02:02:36,370 --> 02:02:39,890 Poate era mai bine sa ramanem pe epava. Poate cineva ne vedea. 1267 02:02:40,300 --> 02:02:42,770 Nu incepe sa ne spui ce era mai bine sa facem. 1268 02:02:43,520 --> 02:02:45,390 Crezi ca era mai bine ca aici? 1269 02:02:46,420 --> 02:02:49,490 Cred ca cineva stie ca am fost loviti si am abandonat nava. 1270 02:02:49,630 --> 02:02:52,160 Nu noi am abandonat nava, ci am fost abandonati. 1271 02:02:52,200 --> 02:02:55,030 De ce trebuie sa ne certam pentru fiecare mic detaliu nenorocit? 1272 02:02:55,910 --> 02:02:57,190 Am fost aruncati in apa. 1273 02:03:18,340 --> 02:03:22,560 PWD aici este GSE, raspunde. PWD aici este GSE, raspunde. 1274 02:03:22,800 --> 02:03:25,190 Aici este PWD, spune GSE. 1275 02:03:25,230 --> 02:03:27,070 Maine voi schimba punctul de observatie... 1276 02:03:27,120 --> 02:03:29,080 nu am vedere buna spre Ferguson Passage... 1277 02:03:29,120 --> 02:03:30,880 sau spre partea de vest a stramtorii Blackett. 1278 02:03:30,930 --> 02:03:36,960 Noua pozitie a statiei va fi DOG34. Repet, DOG34. Mesaj final A.M.! Terminat. 1279 02:03:37,480 --> 02:03:39,500 PWD am luat cunostinta. 1280 02:03:39,560 --> 02:03:41,510 Multumesc PWD, GSE terminat. 1281 02:03:45,770 --> 02:03:48,640 La ce este bun? La ce este bun? 1282 02:03:48,660 --> 02:03:49,590 Stai linistit. 1283 02:03:49,640 --> 02:03:53,080 La ce este buna nenorocita asta? O sa ne vada cineva, ha? 1284 02:03:53,100 --> 02:03:54,520 Nimeni, asta este. Nimeni. 1285 02:03:55,440 --> 02:03:57,390 Suntem intepeniti aici, Mac. Admite asta! 1286 02:03:57,620 --> 02:03:59,740 Uite, Mai avem ceva de partea noastra: cei doi nativi. 1287 02:03:59,790 --> 02:04:00,840 Oh, nu vor trece niciodata. 1288 02:04:01,230 --> 02:04:02,240 De ce crezi tu asta? 1289 02:04:02,290 --> 02:04:04,110 Ei bine, nu cred. Asta este adevarul. 1290 02:04:17,870 --> 02:04:20,010 Nu este nevoie sa va utilizati gradul impotriva mea domnule Kennedy. 1291 02:04:20,660 --> 02:04:22,350 Nu vom mai pleca de aici si eu stiu asta! 1292 02:04:23,880 --> 02:04:26,520 Nici tu nu crezi asta! Nimeni dintre ceilalti nu cred! Intreaba-i! 1293 02:04:27,610 --> 02:04:28,250 Mac. 1294 02:04:30,610 --> 02:04:31,500 Nu stiu domnule! 1295 02:04:33,550 --> 02:04:33,990 Zinser. 1296 02:04:34,040 --> 02:04:36,420 Nu imi mai pasa domnule Kennedy. 1297 02:04:36,880 --> 02:04:39,900 Ei bine, o sa inceapa sa va pese de acum! Tuturor. 1298 02:04:40,220 --> 02:04:41,890 Vom pleca toti de aici intr-un fel sau altul. 1299 02:04:41,910 --> 02:04:42,620 Ce spuneti de bastinasi? 1300 02:04:42,670 --> 02:04:44,090 Daca bastinasii nu vor reusi, vom gasi o alta cale. 1301 02:04:44,150 --> 02:04:45,480 Dar vom pleca de aici chiar de va trebui sa innotam 1302 02:04:45,490 --> 02:04:46,990 si o sa lasam nenorocita asta de insula in spate! 1303 02:05:19,270 --> 02:05:22,590 Domnule Thom, domnule Thom, aici este o canoe plina cu bastinasi. 1304 02:05:44,970 --> 02:05:46,900 Domnule Kennedy. Domnule Kennedy. 1305 02:05:51,900 --> 02:05:52,720 Eu sunt Kennedy. 1306 02:05:53,440 --> 02:05:56,480 Domnule Kennedy. Sunt Benjamin Kevu. Am o scrisoare pentru tine. 1307 02:06:04,320 --> 02:06:08,610 De la un supraveghetor de coasta australian numit Evans, a primit nuca. 1308 02:06:11,890 --> 02:06:16,670 In serviciul Maiestatii Sale, maior, insula Olasana. 1309 02:06:17,910 --> 02:06:19,290 Joi, 11 P.M.! 1310 02:06:21,080 --> 02:06:23,070 Este necesara prezenta ta la Olasana. 1311 02:06:25,340 --> 02:06:27,940 Va recomand sa veniti aici cu aceasta canoe, 1312 02:06:29,040 --> 02:06:32,280 in momentul in care veti veni, eu voi fi in legatura radio... 1313 02:06:32,330 --> 02:06:34,550 cu autoritatile din Rendova, 1314 02:06:35,810 --> 02:06:39,000 unde se va finaliza planul pentru a fi salvati. 1315 02:06:39,050 --> 02:06:40,340 A. R. Evans. 1316 02:06:43,950 --> 02:06:46,280 Sugerez sa plecam cat mai repede. Patrulele inamice sunt active. 1317 02:06:48,140 --> 02:06:51,030 Bine, tine oamenii la adapost pana ma intorc. 1318 02:07:20,320 --> 02:07:21,840 Daca o sa treaca de aceste patrule. 1319 02:08:11,130 --> 02:08:11,940 Ce este Kevu? 1320 02:08:11,990 --> 02:08:13,640 Avion japonez. Stati acolo. 1321 02:09:10,130 --> 02:09:12,150 Salut, eu sunt Reg Evans, sunt bucuros ca va cunosc. 1322 02:09:12,190 --> 02:09:13,500 Jack Kennedy, bucuros sa fiu aici. 1323 02:09:13,610 --> 02:09:16,590 Am programat o intalnire cu PT in insula Partpyren. 1324 02:09:16,650 --> 02:09:18,830 Intre timp, o sa va trimit direct spre Rendova. 1325 02:09:19,050 --> 02:09:21,550 Nu vor trece printre aceste recife, daca nu voi merge sa le arat. 1326 02:09:22,320 --> 02:09:23,700 Da, sunt de acord. 1327 02:09:23,710 --> 02:09:27,580 In regula, aveti intalnire in insula Partpyren la ora 2. 1328 02:09:27,640 --> 02:09:30,160 PT va veni dinspre nord-nord-vest. 1329 02:09:30,200 --> 02:09:32,200 Trageti de patru ori pentru recunostere. 1330 02:09:33,080 --> 02:09:34,410 Bine, am doar trei cartuse. 1331 02:09:34,460 --> 02:09:35,240 Foloseste asta. 1332 02:09:35,300 --> 02:09:36,020 Multumesc. 1333 02:09:36,220 --> 02:09:38,530 Mi-ar place sa te tratez cu un ceai, dar nu avem timp. 1334 02:09:38,550 --> 02:09:39,620 Iti multumesc mult. 1335 02:09:39,640 --> 02:09:41,310 Bucuros ca te-am ajutat Kennedy, noroc. 1336 02:11:59,480 --> 02:12:00,140 Barney. 1337 02:12:00,890 --> 02:12:01,680 Hei Lenny. 1338 02:12:05,370 --> 02:12:05,940 Barney. 1339 02:12:27,810 --> 02:12:28,920 Pappy, o sa mergem acasa. 1340 02:12:42,560 --> 02:12:43,200 Salut capitane. 1341 02:12:44,030 --> 02:12:45,580 Hei capitane, ai reusit! 1342 02:13:00,410 --> 02:13:02,350 Hei ospatar, nu-i mai da de baut prietenului meu, 1343 02:13:02,410 --> 02:13:03,850 ca o sa-l trimiti acasa in cosciug. 1344 02:13:14,620 --> 02:13:18,260 Hei batrane. am castigat de data asta. Suntem in drum spre casa. 1345 02:13:19,800 --> 02:13:20,520 Acasa? 1346 02:13:20,880 --> 02:13:23,910 Asa este Jack, este un obicei in marina. Tu ti-ai pierdut nava... 1347 02:13:23,960 --> 02:13:25,060 si asta este biletul tau spre casa. 1348 02:13:26,470 --> 02:13:27,460 Asta este nemaipomenit. 1349 02:13:28,280 --> 02:13:29,260 Imi place asta. 1350 02:13:32,570 --> 02:13:33,710 O sa mergi, nu-i asa? 1351 02:13:37,400 --> 02:13:39,520 Jack, ai dreptul. Toti avem. 1352 02:13:40,130 --> 02:13:40,650 Stiu. 1353 02:13:42,750 --> 02:13:44,860 Atunci de ce sa nu beneficiezi de acest avantaj? 1354 02:13:46,270 --> 02:13:47,630 Nimeni nu-mi datoreaza nimic, Barney. 1355 02:13:50,090 --> 02:13:55,690 Nava s-a dus, doi oameni, mi-a luat mult timp sa ajung aici 1356 02:13:55,740 --> 02:13:57,240 si as vrea sa mai stau putin pe aici. 1357 02:13:58,210 --> 02:13:59,540 Poti sa-mi dai alta nava? 1358 02:14:02,750 --> 02:14:03,160 Da. 1359 02:14:06,210 --> 02:14:08,020 Domnule Kennedy, pot vorbi cu dumneavoastra putin? 1360 02:14:08,070 --> 02:14:09,600 Sigur, intra Albert. 1361 02:14:09,870 --> 02:14:11,220 Singuri domnule. 1362 02:14:12,070 --> 02:14:12,720 In regula. 1363 02:14:13,460 --> 02:14:14,540 Oh, stai aici Jack. 1364 02:14:14,570 --> 02:14:15,140 Domnule! 1365 02:14:15,690 --> 02:14:16,320 Ajuta-a putin. 1366 02:14:16,370 --> 02:14:16,960 Sigur, Barney. 1367 02:14:17,010 --> 02:14:17,540 Usurel. 1368 02:14:23,560 --> 02:14:25,610 Intra Albert, vrei o cana de cafea? 1369 02:14:26,010 --> 02:14:26,910 Nu, multumesc, domnule. 1370 02:14:28,540 --> 02:14:29,350 - Stai jos. - Multumesc. 1371 02:14:33,730 --> 02:14:35,400 Am venit sa va spun... 1372 02:14:37,570 --> 02:14:39,420 ...ei bine, vreau sa va cer scuze domnule Kennedy. 1373 02:14:39,800 --> 02:14:40,620 Pentru ce? 1374 02:14:41,570 --> 02:14:45,740 Am aruncat cu lanterna aceea si am spus ceea ce am spus. 1375 02:14:46,160 --> 02:14:47,930 Nu trebuie sa-ti ceri scuze. 1376 02:14:48,670 --> 02:14:49,630 Ba trebuie. 1377 02:14:52,850 --> 02:14:57,540 Tu incercai sa ne scoti din mizeria asta si eu... 1378 02:14:57,600 --> 02:15:02,240 am inceput sa vorbesc despre ce...ca nu ne vom intoarce. 1379 02:15:03,520 --> 02:15:05,610 Am facut o criza acolo 1380 02:15:08,090 --> 02:15:12,160 Va datorez mult, domnul si vreau sa va spun ca imi pare rau. 1381 02:15:17,350 --> 02:15:22,200 Albert, daca vreodata am sa mai fiu intr-o situatie la fel, 1382 02:15:22,260 --> 02:15:23,290 sper sa am oameni la bord la fel ca tine. 1383 02:15:24,770 --> 02:15:26,400 Oameni carora nu le este frica sa spuna ceea ce cred, 1384 02:15:26,450 --> 02:15:28,030 chiar daca sansa este impotriva lor. 1385 02:15:30,110 --> 02:15:31,720 Asa ca fii la fel. Bine? 1386 02:15:31,770 --> 02:15:32,810 Multumesc, Domnule! 1387 02:15:52,460 --> 02:15:53,020 Deci? 1388 02:15:53,070 --> 02:15:56,000 Am fost promovat capitan pe nava 61. 1389 02:15:56,050 --> 02:15:58,970 Felicitari. Sa fii atent la distrugatoarele japoneze. 1390 02:16:03,470 --> 02:16:04,360 Hei, capitane! 1391 02:16:05,900 --> 02:16:06,500 Bucky. 1392 02:16:07,950 --> 02:16:09,250 Ce nava ati primit? 1393 02:16:09,300 --> 02:16:09,920 59. 1394 02:16:12,230 --> 02:16:13,530 Iarasi una veche, ha? 1395 02:16:15,330 --> 02:16:19,400 Bine, bine, ce o sa faca batranul Bucky cu trei saptamani de permisie? 1396 02:16:21,100 --> 02:16:21,700 Capitane. 1397 02:16:21,700 --> 02:16:22,700 Salut, capitane. 1398 02:16:23,670 --> 02:16:24,700 Ne-am gandit la tine. 1399 02:16:24,750 --> 02:16:26,040 Naufragiatii sunt in capul listei. 1400 02:16:26,100 --> 02:16:27,340 Distrati-va si pentru mine. 1401 02:16:27,390 --> 02:16:28,450 Multumesc, domnule. 1402 02:16:29,320 --> 02:16:29,860 Johnston. 1403 02:16:29,980 --> 02:16:30,470 Multumesc, domnule. 1404 02:16:31,540 --> 02:16:32,200 Bucky. 1405 02:16:32,250 --> 02:16:34,210 Ne mai vedem, domnule Kennedy. 1406 02:16:36,350 --> 02:16:38,080 Du-ma spre Golden Gate, James. 1407 02:16:45,670 --> 02:16:46,760 Nu-mi spune. 1408 02:16:46,790 --> 02:16:49,710 Este adevarat. Sunteti norocos domnule Kennedy. 1409 02:16:50,160 --> 02:16:52,930 Ei bine, daca nu aveti ce face, puteti incepe sa va aranjati echipamentul. 1410 02:16:54,060 --> 02:16:57,000 Drewitch, Drawdy, puteti sa va uitati la motoare daca sunt in ordine? 1411 02:16:57,050 --> 02:16:57,750 Da domnule. 1412 02:17:04,310 --> 02:17:06,190 Maguire, domnule. Radiotelegrafist, clasa a-2a. 1413 02:17:06,240 --> 02:17:08,070 Mauer, domnule. Marinar, clasa a-1a. 1414 02:17:08,480 --> 02:17:09,490 Ce s-a intamplat cu permisiile voastre? 1415 02:17:09,540 --> 02:17:11,610 Am decis sa le luam de Craciun. 1416 02:17:12,630 --> 02:17:16,350 Si apoi capitane, sunteti a... sunteti cam subtirel. 1417 02:17:16,650 --> 02:17:17,680 Aveti nevoie de mancarea mea. 1418 02:17:18,120 --> 02:17:21,290 Asa este, niciodata nu ne-ai dezvaluit care este a treia specialitate culinara. 1419 02:17:21,340 --> 02:17:24,460 Ei bine, acum am una, domnule! File a la Mauer! 1420 02:17:25,580 --> 02:17:26,250 Snyby! 1421 02:17:27,640 --> 02:17:28,190 Da domnule! 1422 02:17:28,240 --> 02:17:31,680 Fixeaza trepina inainte ca cineva sa-si rupa gatul! 1423 02:17:33,130 --> 02:17:34,760 Pe pozitii pentru desprindere de la cheu. 1424 02:17:56,690 --> 02:18:00,440 Jockey, doar o gasca de jockey! 1425 02:18:01,305 --> 02:18:07,606 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 107331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.