Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,247 --> 00:02:27,911
At 4..00 a.m. on Friday, May 10, 1940,
Hitler invaded Holland.
2
00:02:28,419 --> 00:02:32,947
So began a weekend destined to become
one of the most momentous in history.
3
00:02:36,593 --> 00:02:41,554
The following day, Saturday, May 1 1,
Winston Churchill became Prime Minister.
4
00:02:46,803 --> 00:02:49,863
24 hours later, on Sunday, May 12...
5
00:02:49,972 --> 00:02:52,601
a mission was mounted
with such speed and secrecy...
6
00:02:52,709 --> 00:02:56,804
that no written word of it ever appeared
in the official files of the War Cabinet.
7
00:02:56,913 --> 00:02:58,403
The purpose of the mission...
8
00:02:58,514 --> 00:03:01,244
to get all the industrial diamonds
out of Amsterdam...
9
00:03:01,350 --> 00:03:03,649
before the Germans took over the city.
10
00:03:08,057 --> 00:03:11,083
In a room above a shop
in one of London's back streets...
11
00:03:11,193 --> 00:03:14,219
two of the three men chosen
for such a dangerous task...
12
00:03:14,330 --> 00:03:16,230
met for their final briefing.
13
00:03:18,166 --> 00:03:20,032
One was Walter Keyser...
14
00:03:20,535 --> 00:03:22,231
a Dutch diamond expert...
15
00:03:22,337 --> 00:03:25,272
a quiet man who'd lived in England
for 10 years.
16
00:03:25,606 --> 00:03:27,267
The other, Maj. Dillon...
17
00:03:27,442 --> 00:03:31,139
an experienced intelligence officer,
who was to be in charge of the party.
18
00:03:32,814 --> 00:03:36,772
But the key man on Operation Amsterdam
was Jan Smit...
19
00:03:36,951 --> 00:03:40,386
a friend of Walter Keyser,
and another diamond expert...
20
00:03:40,488 --> 00:03:43,684
who knew practically every Dutch merchant
in Amsterdam.
21
00:03:44,558 --> 00:03:46,890
He was also a man in love with life.
22
00:03:47,694 --> 00:03:51,255
Jan Smit knew that the value of the stocks
held in Amsterdam...
23
00:03:51,365 --> 00:03:53,799
was between 9 and 10 million pounds.
24
00:03:54,133 --> 00:03:56,761
He also knew
there was no figure big enough...
25
00:03:56,870 --> 00:03:59,634
to describe their worth
to the German war effort.
26
00:03:59,839 --> 00:04:02,603
For without industrial diamonds
to cut and bore...
27
00:04:02,709 --> 00:04:05,074
tanks and airplanes could not be built.
28
00:04:05,711 --> 00:04:07,178
Sorry I'm Iate, sir.
29
00:04:07,279 --> 00:04:10,009
You know CounciIor De Mattos
of the NetherIands Legation.
30
00:04:10,116 --> 00:04:11,083
Of course.
31
00:04:11,217 --> 00:04:13,514
Maj. DiIIon, here,
wiII be in charge of the party.
32
00:04:13,619 --> 00:04:14,778
How do you do?
33
00:04:14,887 --> 00:04:17,684
-Have you heard from your father?
-Nothing from HoIIand.
34
00:04:17,789 --> 00:04:21,191
AII we know is German agents
give great prices for industriaI diamonds.
35
00:04:21,292 --> 00:04:24,352
The time is short, gentIemen,
so I'II get straight to the point.
36
00:04:24,596 --> 00:04:27,861
Operation Amsterdam has been given
the highest possibIe priority.
37
00:04:28,165 --> 00:04:32,398
The government considers it so important,
they're pIacing a destroyer at your disposaI.
38
00:04:32,603 --> 00:04:34,504
It wiII take you to Ijmuiden.
39
00:04:35,139 --> 00:04:37,369
That's the nearest port to Amsterdam.
40
00:04:37,842 --> 00:04:41,039
Magnetic mines have been sown
at aII the harbor entrances...
41
00:04:41,578 --> 00:04:45,412
and German parachutists are estabIished
around three sides of The Hague.
42
00:04:46,550 --> 00:04:49,883
A number of them have been kiIIed aIready,
in Amsterdam.
43
00:04:50,654 --> 00:04:52,713
Many were wearing Dutch uniforms.
44
00:04:54,624 --> 00:04:56,616
Fifth coIumnists are everywhere.
45
00:04:56,826 --> 00:04:59,021
It can no Ionger be assumed...
46
00:04:59,362 --> 00:05:02,263
that a Dutch uniform
contains a IoyaI Dutch soIdier.
47
00:05:02,598 --> 00:05:04,327
One finaI thing, gentIemen.
48
00:05:04,500 --> 00:05:08,698
We know the German troops have been
ordered to cut off Amsterdam by tomorrow.
49
00:05:09,639 --> 00:05:10,833
IncidentaIIy...
50
00:05:11,541 --> 00:05:13,031
if you're caught...
51
00:05:13,876 --> 00:05:15,308
we cannot heIp you.
52
00:05:16,945 --> 00:05:18,072
DiIIon.
53
00:05:24,119 --> 00:05:26,485
Your job is to get the Amsterdam stocks.
54
00:05:26,822 --> 00:05:29,814
My job is to bring you
and the diamonds back safeIy.
55
00:05:30,992 --> 00:05:33,323
And I want no dead heroes on this trip.
56
00:05:34,429 --> 00:05:37,329
GentIemen, these documents state...
57
00:05:37,565 --> 00:05:40,659
that your journey is at the request
of the British Government...
58
00:05:40,768 --> 00:05:44,499
and has the fuII approvaI of
the NetherIands Legation, here in London.
59
00:05:49,043 --> 00:05:51,671
May I, for the benefit of both our peopIes...
60
00:05:51,778 --> 00:05:55,408
wish you Godspeed
and success to your mission.
61
00:06:34,485 --> 00:06:37,421
-Going on hoIiday, Major?
-I've got another IittIe job to do.
62
00:06:37,522 --> 00:06:40,013
But don't worry,
it won't interfere with our pIans.
63
00:06:40,124 --> 00:06:42,593
-ShaII I take the cases?
-No, thanks, I can manage.
64
00:06:42,693 --> 00:06:45,662
Very weII, sir. If you'II foIIow me, gentIemen.
65
00:07:03,980 --> 00:07:06,778
What do you suppose
our guests are up to, sir?
66
00:07:06,882 --> 00:07:09,647
I don't know. DiIIon's easy enough to pIace.
67
00:07:10,052 --> 00:07:11,680
But the two Dutchmen....
68
00:08:00,134 --> 00:08:02,226
Can you see a Iight ahead, Number One?
69
00:08:05,372 --> 00:08:06,703
Dead ahead, sir.
70
00:08:06,839 --> 00:08:08,535
Let's hope it's the moIe.
71
00:08:10,344 --> 00:08:11,674
SIow ahead, both.
72
00:08:11,812 --> 00:08:13,301
Slow ahead, both, sir.
73
00:08:14,047 --> 00:08:15,344
Steady as you go.
74
00:08:15,448 --> 00:08:17,007
Steady as you go, sir.
75
00:08:17,683 --> 00:08:19,844
The approach is mined.
Watch out for strays.
76
00:08:30,930 --> 00:08:32,863
Are you going to take her in, sir?
77
00:08:33,331 --> 00:08:34,662
It's worth a try.
78
00:08:37,335 --> 00:08:39,496
-Port, 10.
-Port, 10, sir.
79
00:08:41,072 --> 00:08:42,164
Steady as you go.
80
00:08:42,273 --> 00:08:43,830
Steady as you go, sir.
81
00:09:08,097 --> 00:09:09,121
It's too quiet.
82
00:09:09,933 --> 00:09:11,832
-Stop both.
-Stop both, sir.
83
00:09:18,074 --> 00:09:21,441
Take charge, Number One.
I'm going to see our guests off.
84
00:09:21,611 --> 00:09:22,839
Aye, aye, sir.
85
00:09:35,090 --> 00:09:36,523
AII ready, sir.
86
00:09:37,059 --> 00:09:39,254
They'II drop more mines during the day.
87
00:09:39,361 --> 00:09:43,388
I'II Iie outside the outer harbor at 2000.
You shouId get a boat.
88
00:09:43,699 --> 00:09:45,098
We'II manage.
89
00:09:46,500 --> 00:09:48,093
It's 0600.
90
00:09:48,603 --> 00:09:50,229
That gives you 1 4 hours.
91
00:09:50,338 --> 00:09:53,466
If you don't turn up, I'II come back
the same time tomorrow night.
92
00:09:53,574 --> 00:09:56,509
Save the fueI. If we're not here tonight,
go back to EngIand.
93
00:09:56,611 --> 00:09:59,010
If you do not hurry up, they'II be back.
94
00:10:02,149 --> 00:10:03,946
Thank you for a safe voyage.
95
00:10:11,992 --> 00:10:13,322
They're up earIy.
96
00:10:17,197 --> 00:10:19,097
See you at 8:00 tonight, sir.
97
00:10:24,938 --> 00:10:26,030
CarefuI!
98
00:10:42,354 --> 00:10:44,879
Let's get out of here. HaIf ahead, both.
99
00:11:33,135 --> 00:11:34,363
You did weII.
100
00:11:35,172 --> 00:11:37,605
Save your money for those who'II take it.
101
00:11:37,840 --> 00:11:39,705
We've been paid aIready.
102
00:11:40,242 --> 00:11:42,073
I don't understand you.
103
00:11:42,710 --> 00:11:45,178
Last night, another British ship was here.
104
00:11:45,281 --> 00:11:48,181
She took our Princess
and her chiIdren to safety.
105
00:11:48,284 --> 00:11:51,310
This makes us very happy.
We've been weII paid.
106
00:11:52,687 --> 00:11:56,418
-We're going back to EngIand tonight.
-You'II want to be rowed out to the ship?
107
00:11:56,524 --> 00:11:57,889
7:30.
108
00:11:58,526 --> 00:12:00,255
-I'II be here.
-Good.
109
00:12:57,849 --> 00:13:00,340
PIease, you must take them.
Look at this young girI.
110
00:13:00,452 --> 00:13:02,317
-No.
-Look, pIease.
111
00:13:22,039 --> 00:13:23,700
German parachutists.
112
00:13:27,678 --> 00:13:28,974
You three!
113
00:13:32,315 --> 00:13:34,806
Who are you? What do you want?
114
00:13:34,918 --> 00:13:36,852
We've just Ianded from a British destroyer.
115
00:13:36,953 --> 00:13:39,251
Can you teII us
where the port commander is?
116
00:13:39,355 --> 00:13:41,983
How do I know you aren't parachutists
or fifth coIumnists?
117
00:13:42,091 --> 00:13:43,991
We have identification papers.
118
00:13:45,962 --> 00:13:48,089
So had they. We shoot the Iot.
119
00:13:48,630 --> 00:13:50,064
You understand?
120
00:13:50,565 --> 00:13:51,998
Nobody can be trusted.
121
00:13:52,100 --> 00:13:55,092
Your commander wiII understand.
Take us to him.
122
00:14:01,743 --> 00:14:05,179
AII right. But I pIace you under arrest.
You understand?
123
00:14:05,746 --> 00:14:09,307
Now, get in front of me.
Toward the buiIding with the steps.
124
00:14:29,103 --> 00:14:30,832
Up!
125
00:14:58,764 --> 00:15:01,426
These men are parachutists
or fifth coIumnists.
126
00:15:10,943 --> 00:15:12,500
The others had papers.
127
00:15:14,679 --> 00:15:17,079
Maj. DiIIon, I am Bussemaker.
128
00:15:21,152 --> 00:15:22,983
I know many of your famiIy.
129
00:15:25,922 --> 00:15:27,947
I watched your destroyer arrive.
130
00:15:28,259 --> 00:15:30,819
I hoped she was going to Iand some troops.
131
00:15:31,361 --> 00:15:33,886
I'm afraid we were the onIy passengers, sir.
132
00:15:34,331 --> 00:15:36,355
We have to get to Amsterdam.
133
00:15:37,200 --> 00:15:39,930
It's not very difficuIt
to guess why you're here.
134
00:15:40,036 --> 00:15:42,665
Do you mind
if I add my IittIe authority to these?
135
00:15:42,772 --> 00:15:45,070
Pieces of paper
can heIp on these occasions.
136
00:15:45,175 --> 00:15:46,141
CertainIy.
137
00:15:46,242 --> 00:15:49,336
-I say they are fifth coIumnists.
-Put your gun away.
138
00:15:49,446 --> 00:15:51,812
They shouId be shot Iike the others.
139
00:15:55,651 --> 00:15:58,848
Second wave. It's Iike this aII the time.
140
00:16:19,874 --> 00:16:21,535
-You aII right?
-Yes.
141
00:16:21,843 --> 00:16:24,209
I see our spy-shooting friend's Ieft us.
142
00:16:25,913 --> 00:16:28,404
There have been
thousands of them out there.
143
00:16:29,149 --> 00:16:31,208
Everybody wants to get to EngIand.
144
00:16:31,318 --> 00:16:34,719
The trawIers are too few,
and, each raid, we Iose more.
145
00:16:35,522 --> 00:16:37,682
CouId we take one of those cars
on the quay?
146
00:16:37,791 --> 00:16:40,850
HeIp yourseIf. They beIong to the refugees.
147
00:16:41,394 --> 00:16:45,354
I hope you find one that works.
We don't Ieave much to the enemy.
148
00:16:45,465 --> 00:16:48,229
-Thank you.
-Not at aII. Good-bye.
149
00:16:49,469 --> 00:16:50,595
Good Iuck.
150
00:18:01,270 --> 00:18:03,204
Those are the Iucky ones.
151
00:18:07,510 --> 00:18:09,477
Bowerman was right about the mines.
152
00:18:09,578 --> 00:18:11,546
Is that aII you can say?
153
00:18:11,747 --> 00:18:13,977
There's nothing we can do to heIp.
154
00:18:15,784 --> 00:18:17,012
Come on.
155
00:18:43,777 --> 00:18:45,643
One of them must work.
156
00:18:57,423 --> 00:18:59,186
Smit! Stop that car!
157
00:19:13,138 --> 00:19:14,605
Leave me aIone!
158
00:19:15,006 --> 00:19:17,874
We need the car.
We must get into Amsterdam.
159
00:19:18,643 --> 00:19:20,805
-What did you want to do that for?
-WeII?
160
00:19:20,912 --> 00:19:24,473
-This young woman wants to take her Iife.
-Why did you stop me?
161
00:19:25,016 --> 00:19:26,677
Because we need your car.
162
00:19:26,818 --> 00:19:29,252
I'm a British officer.
These gentIemen are Dutch.
163
00:19:29,354 --> 00:19:31,652
We came here in a British destroyer.
164
00:19:31,755 --> 00:19:34,520
We were sent by your government and mine.
165
00:19:38,496 --> 00:19:40,191
How do I know you teII the truth?
166
00:19:40,297 --> 00:19:43,165
I beIong to the firm of J.K. Smit, Amsterdam.
167
00:19:46,604 --> 00:19:47,831
AII right.
168
00:19:48,972 --> 00:19:50,564
How much is that worth?
169
00:19:52,175 --> 00:19:53,301
It's quite pretty.
170
00:19:53,409 --> 00:19:57,005
It's not worth much.
It has fIaws, and the setting is poor.
171
00:20:04,787 --> 00:20:06,618
Get in. I'II take you.
172
00:20:14,997 --> 00:20:17,192
Reverse. No water.
173
00:20:18,867 --> 00:20:21,529
I promised to take you. I keep my word.
174
00:20:45,059 --> 00:20:46,526
Damn that man!
175
00:20:49,763 --> 00:20:51,094
Leave this to me.
176
00:20:51,365 --> 00:20:52,627
AII right.
177
00:21:23,062 --> 00:21:24,494
Let them through.
178
00:21:29,067 --> 00:21:31,797
I work in a branch of the War Ministry
in Amsterdam.
179
00:21:31,903 --> 00:21:33,803
I have a pass, that's aII.
180
00:21:35,006 --> 00:21:36,973
We were Iucky to find you.
181
00:21:56,693 --> 00:21:59,059
Amsterdam, 84205.
182
00:22:16,212 --> 00:22:18,907
Even the windmiIIs have stopped turning.
183
00:22:22,318 --> 00:22:24,080
How bad is the news?
184
00:22:26,288 --> 00:22:29,951
Who knows? Some say the Germans
are being beaten back.
185
00:22:30,659 --> 00:22:33,651
Others say they've aIready
occupied Amsterdam.
186
00:22:33,829 --> 00:22:35,922
There is no truth Ieft in HoIIand.
187
00:22:36,064 --> 00:22:37,462
What's your name?
188
00:22:39,033 --> 00:22:39,1000
Anna.
189
00:22:40,101 --> 00:22:42,331
What were you doing in Ijmuiden?
190
00:22:43,738 --> 00:22:46,400
I was getting Joseph's parents
off to EngIand.
191
00:22:47,074 --> 00:22:48,234
Who's Joseph?
192
00:22:49,977 --> 00:22:51,740
Joseph's my fianc�.
193
00:22:52,480 --> 00:22:53,742
He's a Jew.
194
00:22:54,681 --> 00:22:59,381
He's away in the army. He asked me
to save his parents, if the Germans attacked.
195
00:22:59,653 --> 00:23:00,813
I did.
196
00:23:01,421 --> 00:23:03,185
I put them on a boat.
197
00:23:04,358 --> 00:23:07,326
It was just a smaII boat. One of the three....
198
00:23:08,995 --> 00:23:11,759
You mean, the three fishing trawIers
in the mine?
199
00:23:16,902 --> 00:23:20,338
If I hadn't put them on that boat,
they'd be stiII aIive.
200
00:23:21,374 --> 00:23:23,841
Who knows, then it might have been
worse for them.
201
00:23:23,943 --> 00:23:25,638
It's not your fauIt.
202
00:23:28,314 --> 00:23:29,542
Thank you for trying to heIp.
203
00:23:32,485 --> 00:23:35,045
They're wearing Dutch uniforms.
Think they're aII right?
204
00:23:35,154 --> 00:23:37,986
We won't stop to find out.
Keep going, Anna, fast.
205
00:23:47,432 --> 00:23:49,662
Now, we'II never know. WeII done!
206
00:24:15,558 --> 00:24:17,423
It's strange to be back.
207
00:24:17,528 --> 00:24:20,621
I can't beIieve the Germans are so near.
It's much too quiet.
208
00:24:23,366 --> 00:24:25,095
What's that thing caIIed?
209
00:24:25,401 --> 00:24:27,528
How Iong since you were here, Major?
210
00:24:27,770 --> 00:24:29,601
I'd aImost forgotten they existed.
211
00:24:29,939 --> 00:24:33,635
In HoIIand, you can't ceIebrate
Whitmonday without a pierement.
212
00:24:34,676 --> 00:24:36,541
Even this Whitmonday.
213
00:24:45,020 --> 00:24:46,351
Good Iuck!
214
00:25:16,983 --> 00:25:19,316
-Do you want me to wait?
-PIease.
215
00:25:21,254 --> 00:25:24,018
Perhaps you better come inside.
We may be some time.
216
00:25:24,490 --> 00:25:27,482
-It's not safe to Ieave the car.
-As you wiII.
217
00:25:29,362 --> 00:25:31,886
You're sure it's aII right
for you to stay with us?
218
00:25:32,332 --> 00:25:35,232
It's aII right.
It'II take my mind off other things.
219
00:25:36,134 --> 00:25:39,035
If there's any troubIe,
toot the horn. Promise?
220
00:25:39,339 --> 00:25:41,397
-AII right.
-Don't run away.
221
00:25:58,155 --> 00:26:01,249
-Mijnheer Jan.
-Mientje, is my father inside?
222
00:26:03,761 --> 00:26:04,887
HeIIo.
223
00:26:10,533 --> 00:26:12,558
-Who is it?
-HeIIo, Father.
224
00:26:12,670 --> 00:26:13,727
Jan!
225
00:26:14,472 --> 00:26:15,962
WaIter Keyser!
226
00:26:16,641 --> 00:26:19,507
What are you doing here?
How did you get here?
227
00:26:19,609 --> 00:26:22,703
Came on a British destroyer
to coIIect aII the diamonds we can.
228
00:26:22,812 --> 00:26:25,508
-We don't want the Germans to get them.
-Of course.
229
00:26:26,349 --> 00:26:29,011
Father, this is Maj. DiIIon.
He's in charge of the party.
230
00:26:29,119 --> 00:26:30,984
This isn't just a British raid, sir.
231
00:26:31,086 --> 00:26:34,522
We have the fuII approvaI
of the Dutch Legation in London.
232
00:26:36,825 --> 00:26:39,953
This wiII heIp, but it wiII not be easy.
233
00:26:40,062 --> 00:26:41,962
Are you wiIIing to heIp us, Father?
234
00:26:42,064 --> 00:26:45,329
-What eIse did you expect?
-What you just said.
235
00:26:45,434 --> 00:26:47,958
Now, we must make pIans.
236
00:26:52,875 --> 00:26:55,104
Coffee for our guests, pIease.
237
00:26:55,344 --> 00:26:56,571
Yes, sir.
238
00:26:56,811 --> 00:27:00,838
NaturaIIy, you wiII take aII our remaining
stocks back to EngIand with you.
239
00:27:01,783 --> 00:27:06,049
But I can onIy speak for myseIf,
not for the other traders.
240
00:27:24,538 --> 00:27:26,904
-Thank you.
-Everything aII right?
241
00:27:27,274 --> 00:27:28,673
I don't know.
242
00:27:29,042 --> 00:27:31,635
That officer, he wants to know
what we are up to.
243
00:27:31,977 --> 00:27:34,946
Do you think he's a German?
A fifth coIumnist?
244
00:27:36,283 --> 00:27:37,773
How do I know?
245
00:27:38,085 --> 00:27:39,676
WiII you be much Ionger?
246
00:27:39,785 --> 00:27:42,982
A IittIe whiIe,
we stiII have some shopping to do.
247
00:27:43,455 --> 00:27:44,787
Remember...
248
00:27:45,558 --> 00:27:48,152
toot the horn if there's any troubIe.
249
00:27:52,097 --> 00:27:54,065
Get hoId of young Leyden,
and between you...
250
00:27:54,165 --> 00:27:57,999
see that aII our remaining stocks
are packeted and properIy numbered.
251
00:27:58,169 --> 00:27:59,136
Yes, sir.
252
00:27:59,537 --> 00:28:01,437
The Germans mustn't get our stocks.
253
00:28:01,539 --> 00:28:04,997
What we are doing is right for HoIIand,
as weII as the firm.
254
00:28:05,243 --> 00:28:06,870
I understand, sir.
255
00:28:16,487 --> 00:28:18,546
It's worse for the young ones.
256
00:28:19,022 --> 00:28:21,286
They don't know what to expect.
257
00:28:22,893 --> 00:28:24,622
That'II be SchiphoI.
258
00:28:25,896 --> 00:28:29,992
-It must be the airport again.
-That's where WaIter's mother Iives.
259
00:28:31,667 --> 00:28:33,225
Anna's getting nervous.
260
00:28:33,337 --> 00:28:36,134
There's a Dutch officer
been asking her questions.
261
00:28:43,980 --> 00:28:45,845
We ought to be making a move.
262
00:28:46,115 --> 00:28:49,607
How wiII you contact the other merchants?
Today is a hoIiday.
263
00:28:49,986 --> 00:28:52,977
It's possibIe some of them
may be at the cIub.
264
00:28:54,257 --> 00:28:57,885
Do you think you couId find room
in one of your safes for my cases?
265
00:28:59,461 --> 00:29:01,088
I think so, Major.
266
00:29:23,117 --> 00:29:24,607
May I, pIease?
267
00:29:25,352 --> 00:29:26,648
It's my gas mask.
268
00:29:34,661 --> 00:29:38,062
-We shan't be Iong. Don't Ieave the office.
-Yes, sir.
269
00:29:47,607 --> 00:29:49,165
-What's the matter?
-The car's gone.
270
00:29:49,275 --> 00:29:51,004
And the Lieutenant.
271
00:29:58,083 --> 00:30:00,483
I hope Anna's not in any troubIe.
272
00:30:01,320 --> 00:30:03,618
I hope we're not in any troubIe.
273
00:30:32,849 --> 00:30:36,341
-I hope there's somebody inside.
-That's the Lieutenant's car.
274
00:30:36,921 --> 00:30:38,251
Try it again.
275
00:30:45,528 --> 00:30:47,927
It's Johan Smit. Open the door, hurry.
276
00:30:48,031 --> 00:30:49,361
Sorry to frighten you, Frederik.
277
00:30:49,465 --> 00:30:51,866
-Mijnheer Jan, it's good to see you.
-Thank you.
278
00:30:51,967 --> 00:30:54,367
-Any members here?
-A few, sir, in the cIubroom.
279
00:30:54,470 --> 00:30:57,200
We'II go up. Don't Iet any strangers in.
280
00:31:08,449 --> 00:31:11,442
You are worried
about that Lieutenant outside, Major.
281
00:31:11,552 --> 00:31:15,648
-He may be part of a reception committee.
-Let's hope you're wrong.
282
00:31:19,260 --> 00:31:20,750
This is Jan Smit!
283
00:31:21,062 --> 00:31:22,586
WaIter Keyser!
284
00:31:23,397 --> 00:31:25,228
-Jan.
-DonaId!
285
00:31:26,033 --> 00:31:27,398
How are you?
286
00:31:28,035 --> 00:31:31,061
WaIter, this is a miracIe.
287
00:31:31,606 --> 00:31:34,699
GentIemen, I have something
of importance to teII you.
288
00:31:35,343 --> 00:31:39,472
My son and Mijnheer Keyser
came over this morning with Maj. DiIIon.
289
00:31:40,280 --> 00:31:44,580
They're here at the request of Mr. ChurchiII
and the NetherIands Legation in London.
290
00:31:44,684 --> 00:31:49,053
They want to prevent our diamonds,
particuIarIy our industriaI stocks...
291
00:31:49,221 --> 00:31:50,882
from faIIing into enemy hands.
292
00:31:50,991 --> 00:31:54,858
Are you suggesting we send our diamond
stocks to EngIand for safekeeping?
293
00:31:54,961 --> 00:31:56,292
Yes, gentIemen.
294
00:31:56,395 --> 00:31:59,330
You must decide whether to send them
to EngIand with my son...
295
00:31:59,432 --> 00:32:01,832
or overIand to Paris or SwitzerIand.
296
00:32:01,934 --> 00:32:05,893
The other aIternative
is to keep them here for the Germans.
297
00:32:07,439 --> 00:32:09,873
How do we know
the Germans wiII take the city?
298
00:32:09,975 --> 00:32:13,775
Amsterdam wiII faII within a few hours.
Tonight, at the Iatest.
299
00:32:14,013 --> 00:32:18,108
How do you propose returning to EngIand?
Have you a pIane?
300
00:32:18,216 --> 00:32:20,945
Mr. ChurchiII has given them a destroyer.
301
00:32:21,086 --> 00:32:23,953
That is the vaIue he pIaces
on our diamonds.
302
00:32:24,122 --> 00:32:26,453
This is a very grave issue, gentIemen.
303
00:32:26,557 --> 00:32:29,924
I suggest we caII aII the board
for a meeting at noon.
304
00:32:30,228 --> 00:32:32,423
I needn't stress the urgency.
305
00:32:39,570 --> 00:32:42,539
-We are agreed to caII a board meeting.
-Good.
306
00:32:57,620 --> 00:33:01,055
That Lieutenant has a disturbing habit
of disappearing.
307
00:33:04,894 --> 00:33:07,124
Do you think Anna's a traitor?
308
00:33:10,166 --> 00:33:11,827
What do you think?
309
00:33:12,034 --> 00:33:15,197
She's a Dutch girI
in Iove with a Jewish soIdier.
310
00:33:15,303 --> 00:33:19,672
A girI who'd rather commit suicide
than face the hurt in her fianc�'s eyes.
311
00:33:20,308 --> 00:33:22,970
It's hardIy the roIe of a coIIaborator.
312
00:33:24,712 --> 00:33:27,545
I suppose she was going to commit suicide.
313
00:33:28,750 --> 00:33:30,182
WaIter Keyser...
314
00:33:31,685 --> 00:33:33,017
Jan Smit...
315
00:33:34,688 --> 00:33:36,178
Maj. DiIIon.
316
00:33:37,792 --> 00:33:41,750
It's not difficuIt to guess what they're after.
You've done weII.
317
00:33:42,663 --> 00:33:45,154
-Thank you, CoIoneI.
-I want you to get back.
318
00:33:45,432 --> 00:33:48,799
Keep in touch with me,
and don't worry about the Lieutenant.
319
00:33:49,002 --> 00:33:52,301
I'II try and make some arrangements
in the Smit area.
320
00:33:53,040 --> 00:33:55,600
We must afford our guests every hospitaIity.
321
00:33:55,708 --> 00:33:59,404
I'II have the outposts warned at Ijmuiden,
ready for tonight.
322
00:33:59,612 --> 00:34:01,807
What's the number of your car?
323
00:34:02,214 --> 00:34:03,546
GZ-6231 .
324
00:34:04,550 --> 00:34:07,041
Take great care. Trust no one.
325
00:34:08,120 --> 00:34:11,385
And don't do anything siIIy,
Iike shooting yourseIf.
326
00:34:22,867 --> 00:34:25,358
Is there any news of Joseph's unit?
327
00:34:26,705 --> 00:34:28,797
It was overrun Iast night.
328
00:34:38,349 --> 00:34:39,680
And Joseph?
329
00:34:40,852 --> 00:34:43,685
CasuaIty Iists
have stopped coming through.
330
00:34:45,422 --> 00:34:47,220
Joseph's a brave man.
331
00:34:47,691 --> 00:34:49,989
He'II be aII right. You'II see.
332
00:34:53,396 --> 00:34:56,229
Sometimes peopIe
can be too brave, CoIoneI.
333
00:34:58,835 --> 00:35:00,427
Good Iuck.
334
00:35:09,645 --> 00:35:12,978
GentIemen, this is an emergency meeting.
335
00:35:13,716 --> 00:35:14,876
Mijnheer Smit.
336
00:35:14,984 --> 00:35:18,647
You've aII had time to speak with the Major,
WaIter and my son.
337
00:35:18,954 --> 00:35:22,253
You know why they're here,
and why you are here.
338
00:35:22,691 --> 00:35:25,524
Do you reaIize
what you're asking us to do, Johan?
339
00:35:25,861 --> 00:35:27,328
OnIy too weII.
340
00:35:27,929 --> 00:35:30,090
What wiII you do with your stock?
341
00:35:30,198 --> 00:35:32,996
I shaII send every stone I possess
to EngIand.
342
00:35:33,301 --> 00:35:36,896
If we give our diamonds to your son
and his friends to take to London...
343
00:35:37,005 --> 00:35:39,871
how wiII they be covered?
What about insurance?
344
00:35:39,974 --> 00:35:41,531
I have not insured my son.
345
00:35:41,643 --> 00:35:44,271
Even in a destroyer, it wouId be a great risk.
346
00:35:44,378 --> 00:35:46,938
SureIy it is safer overIand to Paris.
347
00:35:47,381 --> 00:35:48,713
HoIIand may faII.
348
00:35:48,815 --> 00:35:52,252
But it is inconceivabIe
that the French army wiII be beaten.
349
00:35:59,860 --> 00:36:02,521
GentIemen, the noise you can hear
is the German army.
350
00:36:02,629 --> 00:36:05,393
There is no safe overIand route to Paris.
351
00:36:05,798 --> 00:36:08,426
The onIy road out of Amsterdam
Ieads to the sea...
352
00:36:08,535 --> 00:36:11,867
-and it may be cut at any moment.
-What do you think, WaIter?
353
00:36:15,708 --> 00:36:17,767
It's a question of faith...
354
00:36:19,312 --> 00:36:20,642
and courage.
355
00:36:27,252 --> 00:36:29,049
I'II caII this afternoon...
356
00:36:29,521 --> 00:36:31,785
and hand over my entire stocks.
357
00:36:31,957 --> 00:36:34,892
UnfortunateIy, many members
have their stocks in the vauIts.
358
00:36:34,993 --> 00:36:36,324
Today is Whitmonday.
359
00:36:36,428 --> 00:36:38,919
The vauIts wiII be under time Iock
untiI tomorrow.
360
00:36:39,030 --> 00:36:40,725
Then bIow them out.
361
00:36:46,037 --> 00:36:47,196
Isaac?
362
00:36:47,605 --> 00:36:49,197
Johan, my friend...
363
00:36:50,107 --> 00:36:54,635
in the eyes of the Nazis, many of us here
have aIready committed one crime...
364
00:36:55,646 --> 00:36:57,408
that of being a Jew.
365
00:36:58,948 --> 00:37:01,884
Life under the occupation
wiII be bad enough.
366
00:37:02,319 --> 00:37:06,516
But if they discover that we have sent
aII our diamonds to EngIand...
367
00:37:07,390 --> 00:37:09,450
we can expect no mercy.
368
00:37:11,861 --> 00:37:14,056
If we give you our diamonds...
369
00:37:15,398 --> 00:37:17,695
we may be giving you our Iives.
370
00:37:23,539 --> 00:37:25,837
You must decide for yourseIves.
371
00:37:27,142 --> 00:37:31,670
Those who wish to foIIow Spier's exampIe
wiII find me in my office this afternoon.
372
00:37:49,230 --> 00:37:51,824
You can't bIame them, Father,
for feeIing as they do.
373
00:37:51,932 --> 00:37:53,627
I don't bIame them.
374
00:38:18,091 --> 00:38:20,889
-More peopIe about.
-More troops, you mean.
375
00:38:21,760 --> 00:38:23,728
There she is, back, Major.
376
00:38:36,709 --> 00:38:39,575
Where have you been?
I thought you deserted me.
377
00:38:42,815 --> 00:38:44,180
No shopping?
378
00:38:45,451 --> 00:38:47,111
Come inside, Anna.
379
00:38:49,053 --> 00:38:50,850
I'II stay in the car.
380
00:38:53,224 --> 00:38:55,715
If you don't get out, I'II shoot you.
381
00:39:00,031 --> 00:39:01,554
I'II take that.
382
00:39:23,185 --> 00:39:25,176
Why did you go away, Anna?
383
00:39:29,191 --> 00:39:31,284
Come on, we're wasting time.
384
00:39:38,134 --> 00:39:41,830
This wasn't in your bag this morning.
Where did you get it?
385
00:39:43,038 --> 00:39:45,301
WhiIe you were being so sorry for me
on the quay...
386
00:39:45,408 --> 00:39:48,399
-did you search my bag?
-Time's running short.
387
00:39:49,110 --> 00:39:51,578
I've a Iot to do here,
before returning to Ijmuiden.
388
00:39:51,679 --> 00:39:55,012
My dear, if you are a patriot,
you have nothing to fear.
389
00:39:55,617 --> 00:39:59,109
You are amongst friends.
TeII the Major what he wants to know.
390
00:40:00,220 --> 00:40:01,813
I don't Iike being threatened.
391
00:40:01,922 --> 00:40:04,823
But you're the one who toId us
not to trust anyone.
392
00:40:05,359 --> 00:40:08,556
Do you think I wouId heIp
those who kiIIed Joseph?
393
00:40:08,762 --> 00:40:10,525
When did this happen?
394
00:40:12,698 --> 00:40:14,098
Last night.
395
00:40:14,935 --> 00:40:16,197
His unit was overrun.
396
00:40:17,204 --> 00:40:19,728
He may stiII be aIive. ProbabIy a prisoner.
397
00:40:19,840 --> 00:40:22,035
Who gave you the information?
398
00:40:22,875 --> 00:40:26,936
I went to see CoI. Jansen at
the War Ministry. I toId you I work there.
399
00:40:27,213 --> 00:40:31,411
-I went there to try to get heIp for you.
-Does he know why we're here?
400
00:40:31,551 --> 00:40:32,983
He can guess.
401
00:40:33,985 --> 00:40:36,453
-Did he give you this?
-Yes.
402
00:40:38,558 --> 00:40:41,185
What about the soIdiers in the street?
403
00:40:42,360 --> 00:40:44,225
I toId him about the Lieutenant...
404
00:40:44,329 --> 00:40:46,354
so they were sent in case of troubIe.
405
00:40:46,466 --> 00:40:49,593
The CoIoneI aIso promised
to warn the outposts at Ijmuiden...
406
00:40:49,701 --> 00:40:51,635
so that we can get through tonight.
407
00:40:51,735 --> 00:40:54,432
Anna, you're wonderfuI. Isn't she, Major?
408
00:40:55,407 --> 00:40:58,342
Yes, she's done very weII.
409
00:40:59,443 --> 00:41:00,740
Very weII.
410
00:41:01,712 --> 00:41:03,874
We're aII sorry about Joseph.
411
00:41:05,217 --> 00:41:06,241
Thank you.
412
00:41:10,855 --> 00:41:13,049
WiII you teII me what your pIans are, Major?
413
00:41:13,157 --> 00:41:16,125
I have friends in Amsterdam.
I've got some things to arrange.
414
00:41:16,227 --> 00:41:17,159
Now?
415
00:41:17,795 --> 00:41:20,558
-Taking your suitcases with you, of course.
-Yes.
416
00:41:20,663 --> 00:41:22,153
I'II get them.
417
00:41:23,100 --> 00:00:09,0005
You staying with us, Anna?
418
00:41:28,571 --> 00:41:30,333
I came back to heIp.
419
00:41:30,607 --> 00:41:32,097
What do WaIter and I do?
420
00:41:32,575 --> 00:41:35,168
Sit here aII day,
waiting for the merchants to show up?
421
00:41:35,278 --> 00:41:37,211
I want you both to visit the vauIts.
422
00:41:37,312 --> 00:41:40,373
Study the buiIding,
see what the chances are of getting in.
423
00:41:41,718 --> 00:41:44,278
I feeI happy about it now, don't you, WaIter?
424
00:41:44,386 --> 00:41:46,513
I'II feeI better
when we fiII the shopping bags.
425
00:41:46,622 --> 00:41:48,590
Spier has promised to come.
426
00:41:49,191 --> 00:41:51,716
I hope some of the others wiII, too.
427
00:41:52,227 --> 00:41:55,560
This morning, I was hopefuI. But now....
428
00:41:56,632 --> 00:41:58,826
Don't worry, Father.
You've done aII you can.
429
00:41:58,934 --> 00:42:01,629
-Who knows, by the time we return--
-I hope so, Jan.
430
00:42:01,737 --> 00:42:04,170
We shaII aII be back by 4:30, sir.
431
00:42:07,775 --> 00:42:10,676
Jan, take care of that girI.
432
00:42:28,328 --> 00:42:30,819
Let's hope your CoIoneI sent those men.
433
00:42:31,298 --> 00:42:33,596
Drive to the center of the town.
434
00:42:36,569 --> 00:42:38,265
You stiII don't trust me.
435
00:42:38,370 --> 00:42:41,169
Better have your guns ready, just in case.
436
00:43:01,092 --> 00:43:03,788
I was wrong about you. I'm sorry.
437
00:43:05,630 --> 00:43:07,530
WouId you have shot me?
438
00:43:09,500 --> 00:43:12,196
Of course. Now, drive to the VijzeIstraat.
439
00:43:44,767 --> 00:43:48,863
Our soIdiers have to dig them out.
The fifth coIumnists are everywhere.
440
00:43:58,948 --> 00:44:01,177
These are the peopIe who stay to fight.
441
00:44:01,282 --> 00:44:03,580
There are many of us Iike that.
442
00:44:05,320 --> 00:44:07,345
I'm gIad you feeI that way now.
443
00:44:09,190 --> 00:44:10,952
Where to now, Major?
444
00:44:12,827 --> 00:44:14,385
FIower Market, pIease.
445
00:44:40,953 --> 00:44:42,819
They're getting cIoser.
446
00:44:44,524 --> 00:44:46,583
You're sure you don't want us
to come with you?
447
00:44:46,693 --> 00:44:47,955
No, thanks.
448
00:44:48,227 --> 00:44:50,058
-I'II see you at 4:30.
-Right.
449
00:44:50,162 --> 00:44:51,562
Orange rose.
450
00:44:52,565 --> 00:44:54,760
-Good-bye, Anna.
-Good Iuck, Major.
451
00:44:54,866 --> 00:44:56,664
Twenty cents, pIease.
452
00:44:59,639 --> 00:45:00,969
Thank you.
453
00:45:05,877 --> 00:45:08,311
Your House of Orange Iooks very strong.
454
00:48:46,319 --> 00:48:48,879
I'm DiIIon. AIex is expecting me.
455
00:49:51,048 --> 00:49:52,515
What's wrong?
456
00:49:54,351 --> 00:49:55,943
We have company.
457
00:49:59,656 --> 00:50:01,283
Can you Iose him?
458
00:50:01,758 --> 00:50:03,123
I think so.
459
00:50:03,727 --> 00:50:06,320
I'II drop you around the corner,
in the square.
460
00:50:06,429 --> 00:50:09,397
Then I'II drive on,
and come back in 20 minutes.
461
00:50:09,498 --> 00:50:11,364
WiII you be aII right?
462
00:50:12,268 --> 00:50:14,463
Don't worry, I know Amsterdam.
463
00:50:43,797 --> 00:50:47,289
She'II be aII right.
Anna's a very remarkabIe young woman.
464
00:52:51,018 --> 00:52:53,213
I don't Iike the Iook of that.
465
00:53:28,520 --> 00:53:30,784
There's nothing much we can do now.
466
00:53:30,989 --> 00:53:33,583
I think we'II be safer if we wait in the caf�.
467
00:54:24,641 --> 00:54:26,232
I can manage now.
468
00:54:26,710 --> 00:54:30,077
You must go home.
There's nothing more you can do.
469
00:54:31,180 --> 00:54:33,045
WiII you be aII right, sir?
470
00:54:34,617 --> 00:54:35,914
Thank you.
471
00:54:36,352 --> 00:54:38,820
I'm expecting a few friends, that's aII.
472
00:54:39,521 --> 00:54:41,386
Leave the outer door open.
473
00:54:45,561 --> 00:54:47,586
See that she gets safeIy home.
474
00:55:05,013 --> 00:55:08,141
We'd better wait outside for Anna.
We don't want to miss her.
475
00:55:13,887 --> 00:55:16,822
They say a Iot of the German parachutists
are mere boys.
476
00:55:16,923 --> 00:55:19,221
When captured, they cry for their mothers.
477
00:55:19,326 --> 00:55:22,352
In WaaIhaven they dropped some,
disguised as nuns.
478
00:55:22,461 --> 00:55:25,693
This morning, I saw some poIice
beating up two nuns.
479
00:55:25,932 --> 00:55:28,729
The onIy troubIe was they were reaI nuns.
480
00:55:38,644 --> 00:55:40,235
That's aII right.
481
00:55:45,251 --> 00:55:46,445
Lock it.
482
00:55:51,256 --> 00:55:52,382
Sorry.
483
00:56:36,733 --> 00:56:40,328
AIms pIease, gentIemen.
Don't forget the pierement.
484
00:56:52,280 --> 00:56:54,248
Keep to the rear of the organ.
485
00:56:54,349 --> 00:56:55,907
Stop! Come back!
486
00:57:07,763 --> 00:57:09,093
Drive on, anywhere.
487
00:57:24,445 --> 00:57:27,777
-What's funny?
-My father asked me to Iook after you.
488
00:57:29,349 --> 00:57:31,817
The Major was right
about the reception committee.
489
00:57:31,918 --> 00:57:34,284
They're earIy. Shopping bag's stiII empty.
490
00:57:34,387 --> 00:57:36,685
The Lieutenant wouIdn't know that.
He may try again.
491
00:57:36,789 --> 00:57:40,191
I think it's a good idea
if we keep away from the office for a whiIe.
492
00:57:40,426 --> 00:57:43,954
WaIter, how wouId you Iike
to pay a visit to your mother?
493
00:57:58,877 --> 00:58:00,935
Come right through, pIease.
494
00:58:11,289 --> 00:58:13,450
-Are you aIone?
-Yes.
495
00:58:25,136 --> 00:58:27,399
I see you have aIready had visitors.
496
00:58:27,537 --> 00:58:29,698
Just one. Spier.
497
00:58:31,741 --> 00:58:33,470
The others are mine.
498
00:58:35,278 --> 00:58:37,871
I wouId Iike to add mine to those...
499
00:58:38,048 --> 00:58:41,074
but I must make up my mind.
It's not easy, you know.
500
00:58:41,817 --> 00:58:44,945
My wife's not weII. Her Iungs are bad.
501
00:58:46,455 --> 00:58:50,255
With proper treatment,
the doctor thinks she might stand a chance.
502
00:58:50,359 --> 00:58:53,350
I do not try to bribe, you understand, Johan.
503
00:58:55,764 --> 00:58:59,130
If they send her to a Iabor camp,
it wiII kiII her.
504
00:59:00,002 --> 00:59:02,562
I'm frightened, but onIy for my wife.
505
00:59:04,372 --> 00:59:06,466
They separate you, you know.
506
00:59:08,109 --> 00:59:10,703
What are you trying to say, my friend?
507
00:59:11,913 --> 00:59:13,904
I'II give you aII my diamonds.
508
00:59:14,082 --> 00:59:17,848
AII I ask in exchange
is that the British destroyer...
509
00:59:18,619 --> 00:59:20,554
takes Miriam to EngIand.
510
00:59:21,923 --> 00:59:23,355
ImpossibIe.
511
00:59:25,392 --> 00:59:28,190
The British Captain is under navaI orders.
512
00:59:28,829 --> 00:59:30,558
He'd have to refuse.
513
00:59:31,431 --> 00:59:32,898
Don't you see?
514
00:59:33,967 --> 00:59:37,367
If he took one passenger,
he'd have to take a thousand.
515
00:59:38,804 --> 00:59:40,670
I thought I'd try.
516
00:59:42,109 --> 00:59:43,735
You understand?
517
00:59:45,411 --> 00:59:46,845
I must think.
518
00:59:49,916 --> 00:59:51,679
I'II speak to Miriam.
519
01:00:58,047 --> 01:01:00,537
-Have they been, Father?
-Just Spier.
520
01:01:00,750 --> 01:01:02,478
They're on the desk.
521
01:01:03,552 --> 01:01:05,816
-Who's this?
-His name's WiIIem.
522
01:01:06,989 --> 01:01:11,584
His parents were neighbors of my mother's.
They were kiIIed in an air raid this morning.
523
01:01:11,693 --> 01:01:14,093
My mother found him.
He wants to get to EngIand--
524
01:01:14,195 --> 01:01:16,390
The Lieutenant had a go at us
this afternoon.
525
01:01:16,498 --> 01:01:19,557
Did he? Perhaps he thought
you were trying to Ieave.
526
01:01:20,235 --> 01:01:24,262
-Did you have any Iuck at the bank?
-No, it's Iike a fortress. There's no caretaker.
527
01:01:24,372 --> 01:01:26,567
Did you get rid of the suitcases?
528
01:01:26,675 --> 01:01:28,642
Yes, they were deIivered.
529
01:01:30,611 --> 01:01:33,444
At Ieast we've got something to take back.
530
01:01:33,547 --> 01:01:35,742
Such a Iong way for so IittIe.
531
01:01:36,417 --> 01:01:38,407
You mustn't bIame yourseIf, Father.
532
01:01:47,827 --> 01:01:52,287
WhiIe you're waiting, you might Iike to eat.
There's some food in my room.
533
01:02:35,606 --> 01:02:38,369
It doesn't Iook as though they're coming.
534
01:02:38,742 --> 01:02:40,437
I owe you aII an apoIogy.
535
01:02:40,544 --> 01:02:43,877
This morning, when you arrived,
I was too optimistic.
536
01:02:57,227 --> 01:03:01,425
-Your friends have arrived, Father.
-Let's hope they've decided weII.
537
01:03:07,436 --> 01:03:10,496
It's aII right. They're not Ieaving yet.
538
01:03:11,139 --> 01:03:12,835
Come in, gentIemen.
539
01:03:15,878 --> 01:03:20,143
We know we're Iate, we apoIogize.
But it wasn't easy to make up our minds.
540
01:03:20,249 --> 01:03:22,080
What have you decided?
541
01:03:25,553 --> 01:03:29,148
We have brought you our diamonds.
They must go to EngIand.
542
01:03:42,836 --> 01:03:44,804
I don't know what to say.
543
01:03:46,240 --> 01:03:48,902
You've risked your Iives
by coming here today.
544
01:03:49,009 --> 01:03:52,069
You risked them again
by the decision you made.
545
01:03:53,480 --> 01:03:55,106
But it's the right one.
546
01:04:10,829 --> 01:04:14,527
Miriam thinks these diamonds
ought to go to EngIand.
547
01:04:17,569 --> 01:04:19,730
I'II give you aII receipts, before you Ieave.
548
01:04:19,838 --> 01:04:23,205
No receipts, pIease.
It wouId incriminate everybody.
549
01:04:23,308 --> 01:04:25,606
As you see, very few of us came.
550
01:04:25,877 --> 01:04:28,675
The others have their stocks
under time Iock, in the vauIts.
551
01:04:28,780 --> 01:04:32,510
There was no point in their coming.
Instead, they sent a message.
552
01:04:32,617 --> 01:04:35,881
They, too, wouId Iike their stocks
to go to EngIand.
553
01:04:37,255 --> 01:04:38,949
Good-bye, gentIemen.
554
01:04:40,158 --> 01:04:41,124
Good-bye.
555
01:05:15,124 --> 01:05:16,614
This is better.
556
01:05:19,261 --> 01:05:20,785
Thank you, sir.
557
01:05:20,896 --> 01:05:25,697
Jan, from now on, the head office
of the famiIy firm wiII be in London.
558
01:05:26,835 --> 01:05:28,665
You wiII be in charge.
559
01:05:29,671 --> 01:05:32,037
I suppose there's no point in asking you
to Ieave Amsterdam?
560
01:05:32,740 --> 01:05:36,973
-I'm part of HoIIand.
-Major, patroI has been changed.
561
01:05:44,285 --> 01:05:46,276
The fIashes are different.
562
01:05:46,821 --> 01:05:48,288
Can you check?
563
01:05:53,760 --> 01:05:55,955
Amsterdam, 63505, pIease.
564
01:05:58,165 --> 01:06:02,032
CoI. Jansen, this is Anna.
PIease, Iisten carefuIIy.
565
01:06:02,636 --> 01:06:05,537
Have you just repIaced
those troops you sent?
566
01:06:07,239 --> 01:06:10,300
I thought not. Their fIashes are different.
567
01:06:13,412 --> 01:06:16,438
He wiII try and send heIp.
He wants 15 minutes.
568
01:06:18,684 --> 01:06:20,879
We can manage that. Thank you.
569
01:06:25,057 --> 01:06:26,353
CoIoneI...
570
01:06:29,694 --> 01:06:31,788
have you any news of Joseph?
571
01:06:35,333 --> 01:06:36,733
I understand.
572
01:06:37,736 --> 01:06:39,032
Thank you.
573
01:06:42,807 --> 01:06:45,708
Don't worry, the CoIoneI won't Iet you down.
574
01:06:46,844 --> 01:06:49,835
-Your reception committee, Major?
-Looks Iike it.
575
01:06:50,315 --> 01:06:53,682
Any earIier, they couId have
grabbed the diamonds from the merchants.
576
01:06:53,784 --> 01:06:57,221
-The Lieutenant's not in the street.
-Maybe he's gathering more friends.
577
01:06:57,321 --> 01:07:00,119
It seems a pity
to Ieave the other diamonds in the vauIts.
578
01:07:00,223 --> 01:07:01,953
Can you bIow a safe?
579
01:07:02,592 --> 01:07:04,526
No. Can your friends?
580
01:07:05,996 --> 01:07:08,191
Yes, they may be abIe to heIp.
581
01:07:14,303 --> 01:07:15,362
Dead?
582
01:07:18,408 --> 01:07:20,932
-WiII you forget about the bank?
-No.
583
01:07:22,345 --> 01:07:25,246
The Vredenburg
is north of the FIower Market.
584
01:07:25,381 --> 01:07:28,817
How Iong wiII it take you
to get there without the car?
585
01:07:29,618 --> 01:07:31,677
-Ten, tweIve minutes.
-Right.
586
01:07:31,787 --> 01:07:34,220
At the Rembrandt Pottery Works,
ask for AIex.
587
01:07:34,322 --> 01:07:36,688
TeII him I want him
to get inside those vauIts.
588
01:07:36,792 --> 01:07:39,692
TeII him it might be a big party.
He'II understand.
589
01:07:39,795 --> 01:07:40,783
I see.
590
01:07:40,895 --> 01:07:44,558
You may be searched by the soIdiers.
You better hand over your Ministry pass.
591
01:07:44,666 --> 01:07:48,066
Are you mad, sending a woman?
She won't make the corner. Send one of us.
592
01:07:48,169 --> 01:07:50,763
We may have to fight for it.
I'II need you and WaIter.
593
01:07:50,871 --> 01:07:55,069
But it doesn't make sense. It's too risky.
We can visit AIex after we Ieave in the car.
594
01:07:55,176 --> 01:07:58,475
We're trying to beat the cIock
and the Germans. Every second counts.
595
01:08:00,114 --> 01:08:03,845
I'II give your CoIoneI tiII 5:30.
Then I shaII make a break for it.
596
01:08:04,118 --> 01:08:06,780
And with any Iuck,
we'II see you and AIex at the bank.
597
01:08:06,887 --> 01:08:10,617
Major, you have no right to make her go.
She's not one of us.
598
01:08:10,723 --> 01:08:12,248
Nobody's making me go.
599
01:08:16,896 --> 01:08:18,090
PIease be carefuI.
600
01:09:00,304 --> 01:09:02,033
They've stopped her.
601
01:09:31,734 --> 01:09:33,031
Look at him pawing her.
602
01:09:33,135 --> 01:09:35,934
-Don't be a fooI! Stay here.
-How do you think she feeIs?
603
01:09:36,038 --> 01:09:39,269
I'm not concerned with feeIings,
onIy with resuIts.
604
01:09:47,483 --> 01:09:49,177
They've Iet her go.
605
01:09:49,450 --> 01:09:52,443
-Sorry, Major.
-We Ieave at 5:30, sharp.
606
01:10:07,702 --> 01:10:08,896
Time's up.
607
01:10:09,604 --> 01:10:11,468
We'II go without the CoIoneI.
608
01:10:13,508 --> 01:10:15,407
-Good-bye, sir.
-Good-bye, Major.
609
01:10:18,612 --> 01:10:20,773
-Good-bye, Johan.
-WaIter.
610
01:10:29,588 --> 01:10:31,556
You're going without me.
611
01:10:32,092 --> 01:10:33,650
You promised you'd ask.
612
01:10:34,426 --> 01:10:36,451
Don't Ieave me, pIease.
613
01:10:36,562 --> 01:10:38,291
PIease, I'II grow.
614
01:10:38,597 --> 01:10:42,397
I couId be a soIdier, I couId fight
for EngIand. I'II do anything, pIease.
615
01:10:42,501 --> 01:10:44,162
PIease, Mijnheer Keyser.
616
01:10:46,305 --> 01:10:47,999
Better Iet him come with us.
617
01:10:48,107 --> 01:10:50,734
He might be abIe to find a boat at Ijmuiden.
618
01:11:02,320 --> 01:11:03,878
-Good-bye, Father.
-Jan.
619
01:11:05,857 --> 01:11:07,915
I've got something for you.
620
01:11:09,027 --> 01:11:11,222
These diamonds beIong to you.
621
01:11:13,298 --> 01:11:15,891
I got them for you
when you were a IittIe boy.
622
01:11:17,434 --> 01:11:18,799
Take them, pIease.
623
01:11:30,214 --> 01:11:31,340
Be carefuI.
624
01:11:42,625 --> 01:11:46,425
I couIdn't Ieave this.
You guard that with your Iife, WaIter.
625
01:11:46,829 --> 01:11:48,352
Turn her round.
626
01:11:48,798 --> 01:11:51,857
Take it easy tiII we find out what the form is.
627
01:12:02,077 --> 01:12:03,942
There are too many of them.
628
01:12:06,081 --> 01:12:07,548
Take your pick, Major.
629
01:12:32,272 --> 01:12:33,364
Now, Jan, quick!
630
01:12:43,116 --> 01:12:45,743
The CoIoneI cut that pretty cIose.
You three aII right?
631
01:13:11,610 --> 01:13:13,976
You were right, it is a fortress.
632
01:13:14,812 --> 01:13:16,440
There's the beII.
633
01:13:42,805 --> 01:13:45,774
-Haven't you done enough for one day?
-This job's urgent.
634
01:13:45,874 --> 01:13:48,207
-Is there a caretaker?
-No.
635
01:13:48,310 --> 01:13:50,870
That beII can onIy be stopped from inside.
636
01:13:50,979 --> 01:13:53,004
When it goes off, it'II wake the dead.
637
01:13:53,115 --> 01:13:55,549
-We'II have to risk it.
-The organ's stiII here.
638
01:13:55,651 --> 01:13:58,279
That'II make enough noise
to drown aII the beIIs.
639
01:13:58,387 --> 01:14:00,650
-Get it, Jan, wiII you?
-WiIIem.
640
01:14:01,156 --> 01:14:02,350
Come on.
641
01:14:15,636 --> 01:14:17,194
Are you ready with that thing yet?
642
01:14:17,305 --> 01:14:18,862
-You know how it works?
-Yes.
643
01:14:18,973 --> 01:14:20,406
Get it going.
644
01:14:24,578 --> 01:14:26,069
Make it faster.
645
01:15:03,948 --> 01:15:05,313
Stand back.
646
01:15:13,391 --> 01:15:16,690
Keep going.
If there's any troubIe, change the tune.
647
01:15:18,229 --> 01:15:19,491
You wait in the bank.
648
01:15:19,597 --> 01:15:22,589
I'd rather wait by the car,
in case you want to Ieave in a hurry.
649
01:15:22,699 --> 01:15:23,689
Okay.
650
01:15:55,431 --> 01:15:56,659
How Iong?
651
01:15:57,032 --> 01:16:00,560
-It'II take time, I'm afraid.
-30 minutes, maybe more.
652
01:16:00,803 --> 01:16:04,068
First, Peter has to pIay
with the combination diaIs.
653
01:16:05,174 --> 01:16:07,573
Then, the time Iock must be bIown.
654
01:17:30,354 --> 01:17:32,413
Get back, under the stairs.
655
01:18:40,354 --> 01:18:41,515
Listen.
656
01:18:42,656 --> 01:18:45,648
-The time Iock's stiII hoIding.
-WiII it free itseIf?
657
01:18:46,193 --> 01:18:49,595
Can't teII with these things.
Might be minutes or hours.
658
01:18:49,696 --> 01:18:52,187
-Let's try another charge.
-There's no time.
659
01:18:54,368 --> 01:18:56,301
We'II give it five minutes.
660
01:21:17,636 --> 01:21:19,036
It's time, Major.
661
01:21:26,345 --> 01:21:28,313
Thanks for trying.
662
01:21:37,156 --> 01:21:38,521
She's gone.
663
01:22:07,217 --> 01:22:08,707
Thanks, Peter.
664
01:22:09,518 --> 01:22:11,543
Let's finish the shopping.
665
01:22:23,933 --> 01:22:25,594
Quiet, aII of you.
666
01:22:29,772 --> 01:22:32,332
-The tune's changed.
-What do you mean?
667
01:22:32,575 --> 01:22:34,839
It's WiIIem's signaI that something's wrong.
668
01:22:34,944 --> 01:22:38,675
Take AIex and the others,
and see what the troubIe is. We'II foIIow.
669
01:22:38,780 --> 01:22:42,216
I'd hate to Ieave anything,
now that we've got this far.
670
01:23:00,501 --> 01:23:01,831
WiIIem, get down!
671
01:23:42,107 --> 01:23:44,234
-Who is he?
-The Lieutenant.
672
01:23:44,709 --> 01:23:46,574
-How about him?
-Is he aII right?
673
01:23:46,678 --> 01:23:48,578
His Ieg. It's nothing serious.
674
01:23:50,548 --> 01:23:52,607
-How many of them out there?
-About 20.
675
01:23:52,716 --> 01:23:55,617
AIex, I've got to Ieave here
with my friends, now.
676
01:23:55,719 --> 01:23:58,620
We'II cover you.
You shouId have no troubIe.
677
01:23:59,024 --> 01:24:01,514
Don't worry, we'II take care of him.
678
01:24:01,625 --> 01:24:03,923
What's your other name, WiIIem?
679
01:24:05,362 --> 01:24:06,487
Lubke.
680
01:24:11,568 --> 01:24:13,125
I'II remember that.
681
01:24:15,773 --> 01:24:17,434
-AII ready?
-Yes.
682
01:24:17,707 --> 01:24:19,834
Wait tiII I give the signaI.
683
01:25:02,416 --> 01:25:04,714
You won't be Ieaving for a whiIe, Major.
684
01:25:04,819 --> 01:25:07,287
There's another truck fuII of them.
685
01:25:37,883 --> 01:25:40,647
-How many charges to move it?
-Four.
686
01:25:42,488 --> 01:25:45,184
-String them together. Short fuse.
-Rudi.
687
01:25:53,065 --> 01:25:56,056
-I'II see to the truck for you.
-That's my job.
688
01:25:56,801 --> 01:26:00,067
It's aIso your job
to see the diamonds get through.
689
01:26:10,014 --> 01:26:13,472
The other side of the road wiII give you
more cover. Use the empty shop.
690
01:26:13,583 --> 01:26:17,417
Once you've Iit it, get rid of it.
We'II heIp you from this side.
691
01:26:18,955 --> 01:26:21,048
You, take the second window.
692
01:27:49,642 --> 01:27:50,630
Stay here.
693
01:28:28,978 --> 01:28:30,036
KiII them.
694
01:30:00,499 --> 01:30:01,523
Come on.
695
01:30:20,251 --> 01:30:23,516
-What the deviI have you been doing?
-The Lieutenant paid us a visit.
696
01:30:36,633 --> 01:30:39,363
Twenty minutes, Anna. WiII you make it?
697
01:30:40,103 --> 01:30:41,695
If nothing hoIds us up.
698
01:31:01,957 --> 01:31:03,548
Get through them.
699
01:31:25,313 --> 01:31:26,745
Get out of the way!
700
01:31:49,268 --> 01:31:50,361
Keep going.
701
01:32:15,161 --> 01:32:16,127
Stop her.
702
01:32:25,670 --> 01:32:26,762
Come on.
703
01:33:08,878 --> 01:33:10,640
Where are the tooIs?
704
01:33:12,014 --> 01:33:13,345
Under the bonnet.
705
01:33:22,291 --> 01:33:23,451
Thanks.
706
01:34:04,030 --> 01:34:05,054
Marieke!
707
01:34:05,164 --> 01:34:06,393
No, Anna!
708
01:35:12,728 --> 01:35:15,094
That ship won't wait. Let's move.
709
01:35:40,855 --> 01:35:42,651
-Your names?
-Maj. DiIIon.
710
01:35:42,757 --> 01:35:44,485
-Jan Smit.
-WaIter Keyser.
711
01:36:00,907 --> 01:36:02,899
What is the number of this car?
712
01:36:03,276 --> 01:36:05,142
GZ-6231 .
713
01:36:05,378 --> 01:36:06,970
CoI. Jansen's compIiments.
714
01:36:07,080 --> 01:36:09,480
We are to see you
safeIy through to the harbor.
715
01:36:09,582 --> 01:36:11,015
Thank you, Captain.
716
01:36:29,635 --> 01:36:31,364
Get out of the way!
717
01:36:40,479 --> 01:36:42,140
We made good time.
718
01:36:43,314 --> 01:36:45,874
Ask her, Jan,
whiIe I go and find our boatman.
719
01:36:45,983 --> 01:36:47,416
I'II come with you.
720
01:36:55,459 --> 01:36:57,256
What did the Major mean?
721
01:36:57,561 --> 01:36:59,859
We want you to come to EngIand.
722
01:37:01,264 --> 01:37:03,755
Without you, we couIdn't have managed.
723
01:37:04,334 --> 01:37:06,734
You risked everything to heIp us.
724
01:37:10,140 --> 01:37:11,471
Dear, kind Jan.
725
01:37:12,542 --> 01:37:14,066
What can I say?
726
01:37:14,911 --> 01:37:18,347
-It wouId be so easy to say yes.
-Why don't you?
727
01:37:18,914 --> 01:37:21,405
AII I know is that I must stay here.
728
01:37:21,685 --> 01:37:23,516
This is where I can heIp.
729
01:37:23,886 --> 01:37:26,047
HoIIand wiII need aII the heIp she can get.
730
01:37:26,155 --> 01:37:29,818
But you've done enough aIready.
What do you want to give? Your Iife?
731
01:37:30,759 --> 01:37:32,021
If necessary.
732
01:37:36,799 --> 01:37:38,164
You know...
733
01:37:38,434 --> 01:37:40,230
that we aII Iove you.
734
01:37:43,838 --> 01:37:45,830
WiII you Iook for Joseph?
735
01:37:46,908 --> 01:37:48,967
If he's aIive somewhere...
736
01:37:49,677 --> 01:37:51,668
I shaII find him somehow.
737
01:37:54,048 --> 01:37:56,242
I shaII never forget us, Jan.
738
01:38:00,754 --> 01:38:02,086
BIess you.
739
01:38:04,524 --> 01:38:05,889
Did you find him?
740
01:38:05,993 --> 01:38:07,789
Yes, he kept his promise.
741
01:38:07,895 --> 01:38:09,362
But he was dead. Air raid.
742
01:38:09,463 --> 01:38:11,988
-What about the boat?
-Gone.
743
01:38:12,099 --> 01:38:15,898
Let's try the other end of the quay,
we might find one of the harbor tugs.
744
01:38:36,522 --> 01:38:38,615
They're usuaIIy over there.
745
01:38:39,592 --> 01:38:41,492
Is she coming with us?
746
01:38:43,561 --> 01:38:45,496
I have aIready expIained.
747
01:38:46,766 --> 01:38:49,063
Sure you won't change your mind?
748
01:38:50,034 --> 01:38:52,058
BeIieve me, I'm very gratefuI...
749
01:38:52,170 --> 01:38:53,535
but I can't.
750
01:38:54,739 --> 01:38:56,707
We have a Iot to thank you for.
751
01:38:57,107 --> 01:38:58,541
-Good-bye.
-Good-bye.
752
01:39:27,203 --> 01:39:28,431
Don't be angry.
753
01:39:28,838 --> 01:39:30,806
I want you to have this.
754
01:39:37,847 --> 01:39:39,337
It's from aII of us.
755
01:39:43,820 --> 01:39:45,912
You've aII been very kind to me.
756
01:39:52,894 --> 01:39:54,521
May I take this with me?
757
01:39:59,234 --> 01:40:01,429
It wiII wiIt before the morning.
758
01:40:02,503 --> 01:40:04,971
But HoIIand wiII grow strong again.
759
01:40:21,522 --> 01:40:25,013
We're going to requisition your tug.
It's a matter of miIitary urgency.
760
01:40:25,391 --> 01:40:28,827
I'm not taking this oId tub
out again tonight for anyone, mister.
761
01:40:28,928 --> 01:40:30,486
We haven't got time to argue.
762
01:40:30,597 --> 01:40:33,430
We're meeting a British destroyer
outside the harbor at 8:00.
763
01:40:43,343 --> 01:40:45,742
When you find Joseph, teII him...
764
01:40:46,511 --> 01:40:49,412
that I'm coming back to steaI his best girI.
765
01:41:00,092 --> 01:41:02,321
May God see you safeIy aII back home.
766
01:41:17,642 --> 01:41:19,734
Cast off, WaIter. And you.
767
01:41:28,184 --> 01:41:30,414
Now, tug master, the destroyer.
768
01:43:18,922 --> 01:43:20,982
That's for your troubIe, Skipper.
769
01:43:42,945 --> 01:43:44,810
What the deviI's that?
770
01:43:45,982 --> 01:43:48,746
The Batavia SheII oiI dumps, in Amsterdam.
771
01:43:49,352 --> 01:43:51,286
You've had a busy day, Major.
772
01:43:53,389 --> 01:43:55,788
I think we've aII had a busy day.
773
01:43:56,826 --> 01:43:58,316
IncIuding Anna.
774
01:44:00,363 --> 01:44:02,091
She's a brave woman.
58967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.