All language subtitles for Operation Amsterdam Online - Watch Full Operation Amsterdam (1959) Online For Free

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,247 --> 00:02:27,911 At 4..00 a.m. on Friday, May 10, 1940, Hitler invaded Holland. 2 00:02:28,419 --> 00:02:32,947 So began a weekend destined to become one of the most momentous in history. 3 00:02:36,593 --> 00:02:41,554 The following day, Saturday, May 1 1, Winston Churchill became Prime Minister. 4 00:02:46,803 --> 00:02:49,863 24 hours later, on Sunday, May 12... 5 00:02:49,972 --> 00:02:52,601 a mission was mounted with such speed and secrecy... 6 00:02:52,709 --> 00:02:56,804 that no written word of it ever appeared in the official files of the War Cabinet. 7 00:02:56,913 --> 00:02:58,403 The purpose of the mission... 8 00:02:58,514 --> 00:03:01,244 to get all the industrial diamonds out of Amsterdam... 9 00:03:01,350 --> 00:03:03,649 before the Germans took over the city. 10 00:03:08,057 --> 00:03:11,083 In a room above a shop in one of London's back streets... 11 00:03:11,193 --> 00:03:14,219 two of the three men chosen for such a dangerous task... 12 00:03:14,330 --> 00:03:16,230 met for their final briefing. 13 00:03:18,166 --> 00:03:20,032 One was Walter Keyser... 14 00:03:20,535 --> 00:03:22,231 a Dutch diamond expert... 15 00:03:22,337 --> 00:03:25,272 a quiet man who'd lived in England for 10 years. 16 00:03:25,606 --> 00:03:27,267 The other, Maj. Dillon... 17 00:03:27,442 --> 00:03:31,139 an experienced intelligence officer, who was to be in charge of the party. 18 00:03:32,814 --> 00:03:36,772 But the key man on Operation Amsterdam was Jan Smit... 19 00:03:36,951 --> 00:03:40,386 a friend of Walter Keyser, and another diamond expert... 20 00:03:40,488 --> 00:03:43,684 who knew practically every Dutch merchant in Amsterdam. 21 00:03:44,558 --> 00:03:46,890 He was also a man in love with life. 22 00:03:47,694 --> 00:03:51,255 Jan Smit knew that the value of the stocks held in Amsterdam... 23 00:03:51,365 --> 00:03:53,799 was between 9 and 10 million pounds. 24 00:03:54,133 --> 00:03:56,761 He also knew there was no figure big enough... 25 00:03:56,870 --> 00:03:59,634 to describe their worth to the German war effort. 26 00:03:59,839 --> 00:04:02,603 For without industrial diamonds to cut and bore... 27 00:04:02,709 --> 00:04:05,074 tanks and airplanes could not be built. 28 00:04:05,711 --> 00:04:07,178 Sorry I'm Iate, sir. 29 00:04:07,279 --> 00:04:10,009 You know CounciIor De Mattos of the NetherIands Legation. 30 00:04:10,116 --> 00:04:11,083 Of course. 31 00:04:11,217 --> 00:04:13,514 Maj. DiIIon, here, wiII be in charge of the party. 32 00:04:13,619 --> 00:04:14,778 How do you do? 33 00:04:14,887 --> 00:04:17,684 -Have you heard from your father? -Nothing from HoIIand. 34 00:04:17,789 --> 00:04:21,191 AII we know is German agents give great prices for industriaI diamonds. 35 00:04:21,292 --> 00:04:24,352 The time is short, gentIemen, so I'II get straight to the point. 36 00:04:24,596 --> 00:04:27,861 Operation Amsterdam has been given the highest possibIe priority. 37 00:04:28,165 --> 00:04:32,398 The government considers it so important, they're pIacing a destroyer at your disposaI. 38 00:04:32,603 --> 00:04:34,504 It wiII take you to Ijmuiden. 39 00:04:35,139 --> 00:04:37,369 That's the nearest port to Amsterdam. 40 00:04:37,842 --> 00:04:41,039 Magnetic mines have been sown at aII the harbor entrances... 41 00:04:41,578 --> 00:04:45,412 and German parachutists are estabIished around three sides of The Hague. 42 00:04:46,550 --> 00:04:49,883 A number of them have been kiIIed aIready, in Amsterdam. 43 00:04:50,654 --> 00:04:52,713 Many were wearing Dutch uniforms. 44 00:04:54,624 --> 00:04:56,616 Fifth coIumnists are everywhere. 45 00:04:56,826 --> 00:04:59,021 It can no Ionger be assumed... 46 00:04:59,362 --> 00:05:02,263 that a Dutch uniform contains a IoyaI Dutch soIdier. 47 00:05:02,598 --> 00:05:04,327 One finaI thing, gentIemen. 48 00:05:04,500 --> 00:05:08,698 We know the German troops have been ordered to cut off Amsterdam by tomorrow. 49 00:05:09,639 --> 00:05:10,833 IncidentaIIy... 50 00:05:11,541 --> 00:05:13,031 if you're caught... 51 00:05:13,876 --> 00:05:15,308 we cannot heIp you. 52 00:05:16,945 --> 00:05:18,072 DiIIon. 53 00:05:24,119 --> 00:05:26,485 Your job is to get the Amsterdam stocks. 54 00:05:26,822 --> 00:05:29,814 My job is to bring you and the diamonds back safeIy. 55 00:05:30,992 --> 00:05:33,323 And I want no dead heroes on this trip. 56 00:05:34,429 --> 00:05:37,329 GentIemen, these documents state... 57 00:05:37,565 --> 00:05:40,659 that your journey is at the request of the British Government... 58 00:05:40,768 --> 00:05:44,499 and has the fuII approvaI of the NetherIands Legation, here in London. 59 00:05:49,043 --> 00:05:51,671 May I, for the benefit of both our peopIes... 60 00:05:51,778 --> 00:05:55,408 wish you Godspeed and success to your mission. 61 00:06:34,485 --> 00:06:37,421 -Going on hoIiday, Major? -I've got another IittIe job to do. 62 00:06:37,522 --> 00:06:40,013 But don't worry, it won't interfere with our pIans. 63 00:06:40,124 --> 00:06:42,593 -ShaII I take the cases? -No, thanks, I can manage. 64 00:06:42,693 --> 00:06:45,662 Very weII, sir. If you'II foIIow me, gentIemen. 65 00:07:03,980 --> 00:07:06,778 What do you suppose our guests are up to, sir? 66 00:07:06,882 --> 00:07:09,647 I don't know. DiIIon's easy enough to pIace. 67 00:07:10,052 --> 00:07:11,680 But the two Dutchmen.... 68 00:08:00,134 --> 00:08:02,226 Can you see a Iight ahead, Number One? 69 00:08:05,372 --> 00:08:06,703 Dead ahead, sir. 70 00:08:06,839 --> 00:08:08,535 Let's hope it's the moIe. 71 00:08:10,344 --> 00:08:11,674 SIow ahead, both. 72 00:08:11,812 --> 00:08:13,301 Slow ahead, both, sir. 73 00:08:14,047 --> 00:08:15,344 Steady as you go. 74 00:08:15,448 --> 00:08:17,007 Steady as you go, sir. 75 00:08:17,683 --> 00:08:19,844 The approach is mined. Watch out for strays. 76 00:08:30,930 --> 00:08:32,863 Are you going to take her in, sir? 77 00:08:33,331 --> 00:08:34,662 It's worth a try. 78 00:08:37,335 --> 00:08:39,496 -Port, 10. -Port, 10, sir. 79 00:08:41,072 --> 00:08:42,164 Steady as you go. 80 00:08:42,273 --> 00:08:43,830 Steady as you go, sir. 81 00:09:08,097 --> 00:09:09,121 It's too quiet. 82 00:09:09,933 --> 00:09:11,832 -Stop both. -Stop both, sir. 83 00:09:18,074 --> 00:09:21,441 Take charge, Number One. I'm going to see our guests off. 84 00:09:21,611 --> 00:09:22,839 Aye, aye, sir. 85 00:09:35,090 --> 00:09:36,523 AII ready, sir. 86 00:09:37,059 --> 00:09:39,254 They'II drop more mines during the day. 87 00:09:39,361 --> 00:09:43,388 I'II Iie outside the outer harbor at 2000. You shouId get a boat. 88 00:09:43,699 --> 00:09:45,098 We'II manage. 89 00:09:46,500 --> 00:09:48,093 It's 0600. 90 00:09:48,603 --> 00:09:50,229 That gives you 1 4 hours. 91 00:09:50,338 --> 00:09:53,466 If you don't turn up, I'II come back the same time tomorrow night. 92 00:09:53,574 --> 00:09:56,509 Save the fueI. If we're not here tonight, go back to EngIand. 93 00:09:56,611 --> 00:09:59,010 If you do not hurry up, they'II be back. 94 00:10:02,149 --> 00:10:03,946 Thank you for a safe voyage. 95 00:10:11,992 --> 00:10:13,322 They're up earIy. 96 00:10:17,197 --> 00:10:19,097 See you at 8:00 tonight, sir. 97 00:10:24,938 --> 00:10:26,030 CarefuI! 98 00:10:42,354 --> 00:10:44,879 Let's get out of here. HaIf ahead, both. 99 00:11:33,135 --> 00:11:34,363 You did weII. 100 00:11:35,172 --> 00:11:37,605 Save your money for those who'II take it. 101 00:11:37,840 --> 00:11:39,705 We've been paid aIready. 102 00:11:40,242 --> 00:11:42,073 I don't understand you. 103 00:11:42,710 --> 00:11:45,178 Last night, another British ship was here. 104 00:11:45,281 --> 00:11:48,181 She took our Princess and her chiIdren to safety. 105 00:11:48,284 --> 00:11:51,310 This makes us very happy. We've been weII paid. 106 00:11:52,687 --> 00:11:56,418 -We're going back to EngIand tonight. -You'II want to be rowed out to the ship? 107 00:11:56,524 --> 00:11:57,889 7:30. 108 00:11:58,526 --> 00:12:00,255 -I'II be here. -Good. 109 00:12:57,849 --> 00:13:00,340 PIease, you must take them. Look at this young girI. 110 00:13:00,452 --> 00:13:02,317 -No. -Look, pIease. 111 00:13:22,039 --> 00:13:23,700 German parachutists. 112 00:13:27,678 --> 00:13:28,974 You three! 113 00:13:32,315 --> 00:13:34,806 Who are you? What do you want? 114 00:13:34,918 --> 00:13:36,852 We've just Ianded from a British destroyer. 115 00:13:36,953 --> 00:13:39,251 Can you teII us where the port commander is? 116 00:13:39,355 --> 00:13:41,983 How do I know you aren't parachutists or fifth coIumnists? 117 00:13:42,091 --> 00:13:43,991 We have identification papers. 118 00:13:45,962 --> 00:13:48,089 So had they. We shoot the Iot. 119 00:13:48,630 --> 00:13:50,064 You understand? 120 00:13:50,565 --> 00:13:51,998 Nobody can be trusted. 121 00:13:52,100 --> 00:13:55,092 Your commander wiII understand. Take us to him. 122 00:14:01,743 --> 00:14:05,179 AII right. But I pIace you under arrest. You understand? 123 00:14:05,746 --> 00:14:09,307 Now, get in front of me. Toward the buiIding with the steps. 124 00:14:29,103 --> 00:14:30,832 Up! 125 00:14:58,764 --> 00:15:01,426 These men are parachutists or fifth coIumnists. 126 00:15:10,943 --> 00:15:12,500 The others had papers. 127 00:15:14,679 --> 00:15:17,079 Maj. DiIIon, I am Bussemaker. 128 00:15:21,152 --> 00:15:22,983 I know many of your famiIy. 129 00:15:25,922 --> 00:15:27,947 I watched your destroyer arrive. 130 00:15:28,259 --> 00:15:30,819 I hoped she was going to Iand some troops. 131 00:15:31,361 --> 00:15:33,886 I'm afraid we were the onIy passengers, sir. 132 00:15:34,331 --> 00:15:36,355 We have to get to Amsterdam. 133 00:15:37,200 --> 00:15:39,930 It's not very difficuIt to guess why you're here. 134 00:15:40,036 --> 00:15:42,665 Do you mind if I add my IittIe authority to these? 135 00:15:42,772 --> 00:15:45,070 Pieces of paper can heIp on these occasions. 136 00:15:45,175 --> 00:15:46,141 CertainIy. 137 00:15:46,242 --> 00:15:49,336 -I say they are fifth coIumnists. -Put your gun away. 138 00:15:49,446 --> 00:15:51,812 They shouId be shot Iike the others. 139 00:15:55,651 --> 00:15:58,848 Second wave. It's Iike this aII the time. 140 00:16:19,874 --> 00:16:21,535 -You aII right? -Yes. 141 00:16:21,843 --> 00:16:24,209 I see our spy-shooting friend's Ieft us. 142 00:16:25,913 --> 00:16:28,404 There have been thousands of them out there. 143 00:16:29,149 --> 00:16:31,208 Everybody wants to get to EngIand. 144 00:16:31,318 --> 00:16:34,719 The trawIers are too few, and, each raid, we Iose more. 145 00:16:35,522 --> 00:16:37,682 CouId we take one of those cars on the quay? 146 00:16:37,791 --> 00:16:40,850 HeIp yourseIf. They beIong to the refugees. 147 00:16:41,394 --> 00:16:45,354 I hope you find one that works. We don't Ieave much to the enemy. 148 00:16:45,465 --> 00:16:48,229 -Thank you. -Not at aII. Good-bye. 149 00:16:49,469 --> 00:16:50,595 Good Iuck. 150 00:18:01,270 --> 00:18:03,204 Those are the Iucky ones. 151 00:18:07,510 --> 00:18:09,477 Bowerman was right about the mines. 152 00:18:09,578 --> 00:18:11,546 Is that aII you can say? 153 00:18:11,747 --> 00:18:13,977 There's nothing we can do to heIp. 154 00:18:15,784 --> 00:18:17,012 Come on. 155 00:18:43,777 --> 00:18:45,643 One of them must work. 156 00:18:57,423 --> 00:18:59,186 Smit! Stop that car! 157 00:19:13,138 --> 00:19:14,605 Leave me aIone! 158 00:19:15,006 --> 00:19:17,874 We need the car. We must get into Amsterdam. 159 00:19:18,643 --> 00:19:20,805 -What did you want to do that for? -WeII? 160 00:19:20,912 --> 00:19:24,473 -This young woman wants to take her Iife. -Why did you stop me? 161 00:19:25,016 --> 00:19:26,677 Because we need your car. 162 00:19:26,818 --> 00:19:29,252 I'm a British officer. These gentIemen are Dutch. 163 00:19:29,354 --> 00:19:31,652 We came here in a British destroyer. 164 00:19:31,755 --> 00:19:34,520 We were sent by your government and mine. 165 00:19:38,496 --> 00:19:40,191 How do I know you teII the truth? 166 00:19:40,297 --> 00:19:43,165 I beIong to the firm of J.K. Smit, Amsterdam. 167 00:19:46,604 --> 00:19:47,831 AII right. 168 00:19:48,972 --> 00:19:50,564 How much is that worth? 169 00:19:52,175 --> 00:19:53,301 It's quite pretty. 170 00:19:53,409 --> 00:19:57,005 It's not worth much. It has fIaws, and the setting is poor. 171 00:20:04,787 --> 00:20:06,618 Get in. I'II take you. 172 00:20:14,997 --> 00:20:17,192 Reverse. No water. 173 00:20:18,867 --> 00:20:21,529 I promised to take you. I keep my word. 174 00:20:45,059 --> 00:20:46,526 Damn that man! 175 00:20:49,763 --> 00:20:51,094 Leave this to me. 176 00:20:51,365 --> 00:20:52,627 AII right. 177 00:21:23,062 --> 00:21:24,494 Let them through. 178 00:21:29,067 --> 00:21:31,797 I work in a branch of the War Ministry in Amsterdam. 179 00:21:31,903 --> 00:21:33,803 I have a pass, that's aII. 180 00:21:35,006 --> 00:21:36,973 We were Iucky to find you. 181 00:21:56,693 --> 00:21:59,059 Amsterdam, 84205. 182 00:22:16,212 --> 00:22:18,907 Even the windmiIIs have stopped turning. 183 00:22:22,318 --> 00:22:24,080 How bad is the news? 184 00:22:26,288 --> 00:22:29,951 Who knows? Some say the Germans are being beaten back. 185 00:22:30,659 --> 00:22:33,651 Others say they've aIready occupied Amsterdam. 186 00:22:33,829 --> 00:22:35,922 There is no truth Ieft in HoIIand. 187 00:22:36,064 --> 00:22:37,462 What's your name? 188 00:22:39,033 --> 00:22:39,1000 Anna. 189 00:22:40,101 --> 00:22:42,331 What were you doing in Ijmuiden? 190 00:22:43,738 --> 00:22:46,400 I was getting Joseph's parents off to EngIand. 191 00:22:47,074 --> 00:22:48,234 Who's Joseph? 192 00:22:49,977 --> 00:22:51,740 Joseph's my fianc�. 193 00:22:52,480 --> 00:22:53,742 He's a Jew. 194 00:22:54,681 --> 00:22:59,381 He's away in the army. He asked me to save his parents, if the Germans attacked. 195 00:22:59,653 --> 00:23:00,813 I did. 196 00:23:01,421 --> 00:23:03,185 I put them on a boat. 197 00:23:04,358 --> 00:23:07,326 It was just a smaII boat. One of the three.... 198 00:23:08,995 --> 00:23:11,759 You mean, the three fishing trawIers in the mine? 199 00:23:16,902 --> 00:23:20,338 If I hadn't put them on that boat, they'd be stiII aIive. 200 00:23:21,374 --> 00:23:23,841 Who knows, then it might have been worse for them. 201 00:23:23,943 --> 00:23:25,638 It's not your fauIt. 202 00:23:28,314 --> 00:23:29,542 Thank you for trying to heIp. 203 00:23:32,485 --> 00:23:35,045 They're wearing Dutch uniforms. Think they're aII right? 204 00:23:35,154 --> 00:23:37,986 We won't stop to find out. Keep going, Anna, fast. 205 00:23:47,432 --> 00:23:49,662 Now, we'II never know. WeII done! 206 00:24:15,558 --> 00:24:17,423 It's strange to be back. 207 00:24:17,528 --> 00:24:20,621 I can't beIieve the Germans are so near. It's much too quiet. 208 00:24:23,366 --> 00:24:25,095 What's that thing caIIed? 209 00:24:25,401 --> 00:24:27,528 How Iong since you were here, Major? 210 00:24:27,770 --> 00:24:29,601 I'd aImost forgotten they existed. 211 00:24:29,939 --> 00:24:33,635 In HoIIand, you can't ceIebrate Whitmonday without a pierement. 212 00:24:34,676 --> 00:24:36,541 Even this Whitmonday. 213 00:24:45,020 --> 00:24:46,351 Good Iuck! 214 00:25:16,983 --> 00:25:19,316 -Do you want me to wait? -PIease. 215 00:25:21,254 --> 00:25:24,018 Perhaps you better come inside. We may be some time. 216 00:25:24,490 --> 00:25:27,482 -It's not safe to Ieave the car. -As you wiII. 217 00:25:29,362 --> 00:25:31,886 You're sure it's aII right for you to stay with us? 218 00:25:32,332 --> 00:25:35,232 It's aII right. It'II take my mind off other things. 219 00:25:36,134 --> 00:25:39,035 If there's any troubIe, toot the horn. Promise? 220 00:25:39,339 --> 00:25:41,397 -AII right. -Don't run away. 221 00:25:58,155 --> 00:26:01,249 -Mijnheer Jan. -Mientje, is my father inside? 222 00:26:03,761 --> 00:26:04,887 HeIIo. 223 00:26:10,533 --> 00:26:12,558 -Who is it? -HeIIo, Father. 224 00:26:12,670 --> 00:26:13,727 Jan! 225 00:26:14,472 --> 00:26:15,962 WaIter Keyser! 226 00:26:16,641 --> 00:26:19,507 What are you doing here? How did you get here? 227 00:26:19,609 --> 00:26:22,703 Came on a British destroyer to coIIect aII the diamonds we can. 228 00:26:22,812 --> 00:26:25,508 -We don't want the Germans to get them. -Of course. 229 00:26:26,349 --> 00:26:29,011 Father, this is Maj. DiIIon. He's in charge of the party. 230 00:26:29,119 --> 00:26:30,984 This isn't just a British raid, sir. 231 00:26:31,086 --> 00:26:34,522 We have the fuII approvaI of the Dutch Legation in London. 232 00:26:36,825 --> 00:26:39,953 This wiII heIp, but it wiII not be easy. 233 00:26:40,062 --> 00:26:41,962 Are you wiIIing to heIp us, Father? 234 00:26:42,064 --> 00:26:45,329 -What eIse did you expect? -What you just said. 235 00:26:45,434 --> 00:26:47,958 Now, we must make pIans. 236 00:26:52,875 --> 00:26:55,104 Coffee for our guests, pIease. 237 00:26:55,344 --> 00:26:56,571 Yes, sir. 238 00:26:56,811 --> 00:27:00,838 NaturaIIy, you wiII take aII our remaining stocks back to EngIand with you. 239 00:27:01,783 --> 00:27:06,049 But I can onIy speak for myseIf, not for the other traders. 240 00:27:24,538 --> 00:27:26,904 -Thank you. -Everything aII right? 241 00:27:27,274 --> 00:27:28,673 I don't know. 242 00:27:29,042 --> 00:27:31,635 That officer, he wants to know what we are up to. 243 00:27:31,977 --> 00:27:34,946 Do you think he's a German? A fifth coIumnist? 244 00:27:36,283 --> 00:27:37,773 How do I know? 245 00:27:38,085 --> 00:27:39,676 WiII you be much Ionger? 246 00:27:39,785 --> 00:27:42,982 A IittIe whiIe, we stiII have some shopping to do. 247 00:27:43,455 --> 00:27:44,787 Remember... 248 00:27:45,558 --> 00:27:48,152 toot the horn if there's any troubIe. 249 00:27:52,097 --> 00:27:54,065 Get hoId of young Leyden, and between you... 250 00:27:54,165 --> 00:27:57,999 see that aII our remaining stocks are packeted and properIy numbered. 251 00:27:58,169 --> 00:27:59,136 Yes, sir. 252 00:27:59,537 --> 00:28:01,437 The Germans mustn't get our stocks. 253 00:28:01,539 --> 00:28:04,997 What we are doing is right for HoIIand, as weII as the firm. 254 00:28:05,243 --> 00:28:06,870 I understand, sir. 255 00:28:16,487 --> 00:28:18,546 It's worse for the young ones. 256 00:28:19,022 --> 00:28:21,286 They don't know what to expect. 257 00:28:22,893 --> 00:28:24,622 That'II be SchiphoI. 258 00:28:25,896 --> 00:28:29,992 -It must be the airport again. -That's where WaIter's mother Iives. 259 00:28:31,667 --> 00:28:33,225 Anna's getting nervous. 260 00:28:33,337 --> 00:28:36,134 There's a Dutch officer been asking her questions. 261 00:28:43,980 --> 00:28:45,845 We ought to be making a move. 262 00:28:46,115 --> 00:28:49,607 How wiII you contact the other merchants? Today is a hoIiday. 263 00:28:49,986 --> 00:28:52,977 It's possibIe some of them may be at the cIub. 264 00:28:54,257 --> 00:28:57,885 Do you think you couId find room in one of your safes for my cases? 265 00:28:59,461 --> 00:29:01,088 I think so, Major. 266 00:29:23,117 --> 00:29:24,607 May I, pIease? 267 00:29:25,352 --> 00:29:26,648 It's my gas mask. 268 00:29:34,661 --> 00:29:38,062 -We shan't be Iong. Don't Ieave the office. -Yes, sir. 269 00:29:47,607 --> 00:29:49,165 -What's the matter? -The car's gone. 270 00:29:49,275 --> 00:29:51,004 And the Lieutenant. 271 00:29:58,083 --> 00:30:00,483 I hope Anna's not in any troubIe. 272 00:30:01,320 --> 00:30:03,618 I hope we're not in any troubIe. 273 00:30:32,849 --> 00:30:36,341 -I hope there's somebody inside. -That's the Lieutenant's car. 274 00:30:36,921 --> 00:30:38,251 Try it again. 275 00:30:45,528 --> 00:30:47,927 It's Johan Smit. Open the door, hurry. 276 00:30:48,031 --> 00:30:49,361 Sorry to frighten you, Frederik. 277 00:30:49,465 --> 00:30:51,866 -Mijnheer Jan, it's good to see you. -Thank you. 278 00:30:51,967 --> 00:30:54,367 -Any members here? -A few, sir, in the cIubroom. 279 00:30:54,470 --> 00:30:57,200 We'II go up. Don't Iet any strangers in. 280 00:31:08,449 --> 00:31:11,442 You are worried about that Lieutenant outside, Major. 281 00:31:11,552 --> 00:31:15,648 -He may be part of a reception committee. -Let's hope you're wrong. 282 00:31:19,260 --> 00:31:20,750 This is Jan Smit! 283 00:31:21,062 --> 00:31:22,586 WaIter Keyser! 284 00:31:23,397 --> 00:31:25,228 -Jan. -DonaId! 285 00:31:26,033 --> 00:31:27,398 How are you? 286 00:31:28,035 --> 00:31:31,061 WaIter, this is a miracIe. 287 00:31:31,606 --> 00:31:34,699 GentIemen, I have something of importance to teII you. 288 00:31:35,343 --> 00:31:39,472 My son and Mijnheer Keyser came over this morning with Maj. DiIIon. 289 00:31:40,280 --> 00:31:44,580 They're here at the request of Mr. ChurchiII and the NetherIands Legation in London. 290 00:31:44,684 --> 00:31:49,053 They want to prevent our diamonds, particuIarIy our industriaI stocks... 291 00:31:49,221 --> 00:31:50,882 from faIIing into enemy hands. 292 00:31:50,991 --> 00:31:54,858 Are you suggesting we send our diamond stocks to EngIand for safekeeping? 293 00:31:54,961 --> 00:31:56,292 Yes, gentIemen. 294 00:31:56,395 --> 00:31:59,330 You must decide whether to send them to EngIand with my son... 295 00:31:59,432 --> 00:32:01,832 or overIand to Paris or SwitzerIand. 296 00:32:01,934 --> 00:32:05,893 The other aIternative is to keep them here for the Germans. 297 00:32:07,439 --> 00:32:09,873 How do we know the Germans wiII take the city? 298 00:32:09,975 --> 00:32:13,775 Amsterdam wiII faII within a few hours. Tonight, at the Iatest. 299 00:32:14,013 --> 00:32:18,108 How do you propose returning to EngIand? Have you a pIane? 300 00:32:18,216 --> 00:32:20,945 Mr. ChurchiII has given them a destroyer. 301 00:32:21,086 --> 00:32:23,953 That is the vaIue he pIaces on our diamonds. 302 00:32:24,122 --> 00:32:26,453 This is a very grave issue, gentIemen. 303 00:32:26,557 --> 00:32:29,924 I suggest we caII aII the board for a meeting at noon. 304 00:32:30,228 --> 00:32:32,423 I needn't stress the urgency. 305 00:32:39,570 --> 00:32:42,539 -We are agreed to caII a board meeting. -Good. 306 00:32:57,620 --> 00:33:01,055 That Lieutenant has a disturbing habit of disappearing. 307 00:33:04,894 --> 00:33:07,124 Do you think Anna's a traitor? 308 00:33:10,166 --> 00:33:11,827 What do you think? 309 00:33:12,034 --> 00:33:15,197 She's a Dutch girI in Iove with a Jewish soIdier. 310 00:33:15,303 --> 00:33:19,672 A girI who'd rather commit suicide than face the hurt in her fianc�'s eyes. 311 00:33:20,308 --> 00:33:22,970 It's hardIy the roIe of a coIIaborator. 312 00:33:24,712 --> 00:33:27,545 I suppose she was going to commit suicide. 313 00:33:28,750 --> 00:33:30,182 WaIter Keyser... 314 00:33:31,685 --> 00:33:33,017 Jan Smit... 315 00:33:34,688 --> 00:33:36,178 Maj. DiIIon. 316 00:33:37,792 --> 00:33:41,750 It's not difficuIt to guess what they're after. You've done weII. 317 00:33:42,663 --> 00:33:45,154 -Thank you, CoIoneI. -I want you to get back. 318 00:33:45,432 --> 00:33:48,799 Keep in touch with me, and don't worry about the Lieutenant. 319 00:33:49,002 --> 00:33:52,301 I'II try and make some arrangements in the Smit area. 320 00:33:53,040 --> 00:33:55,600 We must afford our guests every hospitaIity. 321 00:33:55,708 --> 00:33:59,404 I'II have the outposts warned at Ijmuiden, ready for tonight. 322 00:33:59,612 --> 00:34:01,807 What's the number of your car? 323 00:34:02,214 --> 00:34:03,546 GZ-6231 . 324 00:34:04,550 --> 00:34:07,041 Take great care. Trust no one. 325 00:34:08,120 --> 00:34:11,385 And don't do anything siIIy, Iike shooting yourseIf. 326 00:34:22,867 --> 00:34:25,358 Is there any news of Joseph's unit? 327 00:34:26,705 --> 00:34:28,797 It was overrun Iast night. 328 00:34:38,349 --> 00:34:39,680 And Joseph? 329 00:34:40,852 --> 00:34:43,685 CasuaIty Iists have stopped coming through. 330 00:34:45,422 --> 00:34:47,220 Joseph's a brave man. 331 00:34:47,691 --> 00:34:49,989 He'II be aII right. You'II see. 332 00:34:53,396 --> 00:34:56,229 Sometimes peopIe can be too brave, CoIoneI. 333 00:34:58,835 --> 00:35:00,427 Good Iuck. 334 00:35:09,645 --> 00:35:12,978 GentIemen, this is an emergency meeting. 335 00:35:13,716 --> 00:35:14,876 Mijnheer Smit. 336 00:35:14,984 --> 00:35:18,647 You've aII had time to speak with the Major, WaIter and my son. 337 00:35:18,954 --> 00:35:22,253 You know why they're here, and why you are here. 338 00:35:22,691 --> 00:35:25,524 Do you reaIize what you're asking us to do, Johan? 339 00:35:25,861 --> 00:35:27,328 OnIy too weII. 340 00:35:27,929 --> 00:35:30,090 What wiII you do with your stock? 341 00:35:30,198 --> 00:35:32,996 I shaII send every stone I possess to EngIand. 342 00:35:33,301 --> 00:35:36,896 If we give our diamonds to your son and his friends to take to London... 343 00:35:37,005 --> 00:35:39,871 how wiII they be covered? What about insurance? 344 00:35:39,974 --> 00:35:41,531 I have not insured my son. 345 00:35:41,643 --> 00:35:44,271 Even in a destroyer, it wouId be a great risk. 346 00:35:44,378 --> 00:35:46,938 SureIy it is safer overIand to Paris. 347 00:35:47,381 --> 00:35:48,713 HoIIand may faII. 348 00:35:48,815 --> 00:35:52,252 But it is inconceivabIe that the French army wiII be beaten. 349 00:35:59,860 --> 00:36:02,521 GentIemen, the noise you can hear is the German army. 350 00:36:02,629 --> 00:36:05,393 There is no safe overIand route to Paris. 351 00:36:05,798 --> 00:36:08,426 The onIy road out of Amsterdam Ieads to the sea... 352 00:36:08,535 --> 00:36:11,867 -and it may be cut at any moment. -What do you think, WaIter? 353 00:36:15,708 --> 00:36:17,767 It's a question of faith... 354 00:36:19,312 --> 00:36:20,642 and courage. 355 00:36:27,252 --> 00:36:29,049 I'II caII this afternoon... 356 00:36:29,521 --> 00:36:31,785 and hand over my entire stocks. 357 00:36:31,957 --> 00:36:34,892 UnfortunateIy, many members have their stocks in the vauIts. 358 00:36:34,993 --> 00:36:36,324 Today is Whitmonday. 359 00:36:36,428 --> 00:36:38,919 The vauIts wiII be under time Iock untiI tomorrow. 360 00:36:39,030 --> 00:36:40,725 Then bIow them out. 361 00:36:46,037 --> 00:36:47,196 Isaac? 362 00:36:47,605 --> 00:36:49,197 Johan, my friend... 363 00:36:50,107 --> 00:36:54,635 in the eyes of the Nazis, many of us here have aIready committed one crime... 364 00:36:55,646 --> 00:36:57,408 that of being a Jew. 365 00:36:58,948 --> 00:37:01,884 Life under the occupation wiII be bad enough. 366 00:37:02,319 --> 00:37:06,516 But if they discover that we have sent aII our diamonds to EngIand... 367 00:37:07,390 --> 00:37:09,450 we can expect no mercy. 368 00:37:11,861 --> 00:37:14,056 If we give you our diamonds... 369 00:37:15,398 --> 00:37:17,695 we may be giving you our Iives. 370 00:37:23,539 --> 00:37:25,837 You must decide for yourseIves. 371 00:37:27,142 --> 00:37:31,670 Those who wish to foIIow Spier's exampIe wiII find me in my office this afternoon. 372 00:37:49,230 --> 00:37:51,824 You can't bIame them, Father, for feeIing as they do. 373 00:37:51,932 --> 00:37:53,627 I don't bIame them. 374 00:38:18,091 --> 00:38:20,889 -More peopIe about. -More troops, you mean. 375 00:38:21,760 --> 00:38:23,728 There she is, back, Major. 376 00:38:36,709 --> 00:38:39,575 Where have you been? I thought you deserted me. 377 00:38:42,815 --> 00:38:44,180 No shopping? 378 00:38:45,451 --> 00:38:47,111 Come inside, Anna. 379 00:38:49,053 --> 00:38:50,850 I'II stay in the car. 380 00:38:53,224 --> 00:38:55,715 If you don't get out, I'II shoot you. 381 00:39:00,031 --> 00:39:01,554 I'II take that. 382 00:39:23,185 --> 00:39:25,176 Why did you go away, Anna? 383 00:39:29,191 --> 00:39:31,284 Come on, we're wasting time. 384 00:39:38,134 --> 00:39:41,830 This wasn't in your bag this morning. Where did you get it? 385 00:39:43,038 --> 00:39:45,301 WhiIe you were being so sorry for me on the quay... 386 00:39:45,408 --> 00:39:48,399 -did you search my bag? -Time's running short. 387 00:39:49,110 --> 00:39:51,578 I've a Iot to do here, before returning to Ijmuiden. 388 00:39:51,679 --> 00:39:55,012 My dear, if you are a patriot, you have nothing to fear. 389 00:39:55,617 --> 00:39:59,109 You are amongst friends. TeII the Major what he wants to know. 390 00:40:00,220 --> 00:40:01,813 I don't Iike being threatened. 391 00:40:01,922 --> 00:40:04,823 But you're the one who toId us not to trust anyone. 392 00:40:05,359 --> 00:40:08,556 Do you think I wouId heIp those who kiIIed Joseph? 393 00:40:08,762 --> 00:40:10,525 When did this happen? 394 00:40:12,698 --> 00:40:14,098 Last night. 395 00:40:14,935 --> 00:40:16,197 His unit was overrun. 396 00:40:17,204 --> 00:40:19,728 He may stiII be aIive. ProbabIy a prisoner. 397 00:40:19,840 --> 00:40:22,035 Who gave you the information? 398 00:40:22,875 --> 00:40:26,936 I went to see CoI. Jansen at the War Ministry. I toId you I work there. 399 00:40:27,213 --> 00:40:31,411 -I went there to try to get heIp for you. -Does he know why we're here? 400 00:40:31,551 --> 00:40:32,983 He can guess. 401 00:40:33,985 --> 00:40:36,453 -Did he give you this? -Yes. 402 00:40:38,558 --> 00:40:41,185 What about the soIdiers in the street? 403 00:40:42,360 --> 00:40:44,225 I toId him about the Lieutenant... 404 00:40:44,329 --> 00:40:46,354 so they were sent in case of troubIe. 405 00:40:46,466 --> 00:40:49,593 The CoIoneI aIso promised to warn the outposts at Ijmuiden... 406 00:40:49,701 --> 00:40:51,635 so that we can get through tonight. 407 00:40:51,735 --> 00:40:54,432 Anna, you're wonderfuI. Isn't she, Major? 408 00:40:55,407 --> 00:40:58,342 Yes, she's done very weII. 409 00:40:59,443 --> 00:41:00,740 Very weII. 410 00:41:01,712 --> 00:41:03,874 We're aII sorry about Joseph. 411 00:41:05,217 --> 00:41:06,241 Thank you. 412 00:41:10,855 --> 00:41:13,049 WiII you teII me what your pIans are, Major? 413 00:41:13,157 --> 00:41:16,125 I have friends in Amsterdam. I've got some things to arrange. 414 00:41:16,227 --> 00:41:17,159 Now? 415 00:41:17,795 --> 00:41:20,558 -Taking your suitcases with you, of course. -Yes. 416 00:41:20,663 --> 00:41:22,153 I'II get them. 417 00:41:23,100 --> 00:00:09,0005 You staying with us, Anna? 418 00:41:28,571 --> 00:41:30,333 I came back to heIp. 419 00:41:30,607 --> 00:41:32,097 What do WaIter and I do? 420 00:41:32,575 --> 00:41:35,168 Sit here aII day, waiting for the merchants to show up? 421 00:41:35,278 --> 00:41:37,211 I want you both to visit the vauIts. 422 00:41:37,312 --> 00:41:40,373 Study the buiIding, see what the chances are of getting in. 423 00:41:41,718 --> 00:41:44,278 I feeI happy about it now, don't you, WaIter? 424 00:41:44,386 --> 00:41:46,513 I'II feeI better when we fiII the shopping bags. 425 00:41:46,622 --> 00:41:48,590 Spier has promised to come. 426 00:41:49,191 --> 00:41:51,716 I hope some of the others wiII, too. 427 00:41:52,227 --> 00:41:55,560 This morning, I was hopefuI. But now.... 428 00:41:56,632 --> 00:41:58,826 Don't worry, Father. You've done aII you can. 429 00:41:58,934 --> 00:42:01,629 -Who knows, by the time we return-- -I hope so, Jan. 430 00:42:01,737 --> 00:42:04,170 We shaII aII be back by 4:30, sir. 431 00:42:07,775 --> 00:42:10,676 Jan, take care of that girI. 432 00:42:28,328 --> 00:42:30,819 Let's hope your CoIoneI sent those men. 433 00:42:31,298 --> 00:42:33,596 Drive to the center of the town. 434 00:42:36,569 --> 00:42:38,265 You stiII don't trust me. 435 00:42:38,370 --> 00:42:41,169 Better have your guns ready, just in case. 436 00:43:01,092 --> 00:43:03,788 I was wrong about you. I'm sorry. 437 00:43:05,630 --> 00:43:07,530 WouId you have shot me? 438 00:43:09,500 --> 00:43:12,196 Of course. Now, drive to the VijzeIstraat. 439 00:43:44,767 --> 00:43:48,863 Our soIdiers have to dig them out. The fifth coIumnists are everywhere. 440 00:43:58,948 --> 00:44:01,177 These are the peopIe who stay to fight. 441 00:44:01,282 --> 00:44:03,580 There are many of us Iike that. 442 00:44:05,320 --> 00:44:07,345 I'm gIad you feeI that way now. 443 00:44:09,190 --> 00:44:10,952 Where to now, Major? 444 00:44:12,827 --> 00:44:14,385 FIower Market, pIease. 445 00:44:40,953 --> 00:44:42,819 They're getting cIoser. 446 00:44:44,524 --> 00:44:46,583 You're sure you don't want us to come with you? 447 00:44:46,693 --> 00:44:47,955 No, thanks. 448 00:44:48,227 --> 00:44:50,058 -I'II see you at 4:30. -Right. 449 00:44:50,162 --> 00:44:51,562 Orange rose. 450 00:44:52,565 --> 00:44:54,760 -Good-bye, Anna. -Good Iuck, Major. 451 00:44:54,866 --> 00:44:56,664 Twenty cents, pIease. 452 00:44:59,639 --> 00:45:00,969 Thank you. 453 00:45:05,877 --> 00:45:08,311 Your House of Orange Iooks very strong. 454 00:48:46,319 --> 00:48:48,879 I'm DiIIon. AIex is expecting me. 455 00:49:51,048 --> 00:49:52,515 What's wrong? 456 00:49:54,351 --> 00:49:55,943 We have company. 457 00:49:59,656 --> 00:50:01,283 Can you Iose him? 458 00:50:01,758 --> 00:50:03,123 I think so. 459 00:50:03,727 --> 00:50:06,320 I'II drop you around the corner, in the square. 460 00:50:06,429 --> 00:50:09,397 Then I'II drive on, and come back in 20 minutes. 461 00:50:09,498 --> 00:50:11,364 WiII you be aII right? 462 00:50:12,268 --> 00:50:14,463 Don't worry, I know Amsterdam. 463 00:50:43,797 --> 00:50:47,289 She'II be aII right. Anna's a very remarkabIe young woman. 464 00:52:51,018 --> 00:52:53,213 I don't Iike the Iook of that. 465 00:53:28,520 --> 00:53:30,784 There's nothing much we can do now. 466 00:53:30,989 --> 00:53:33,583 I think we'II be safer if we wait in the caf�. 467 00:54:24,641 --> 00:54:26,232 I can manage now. 468 00:54:26,710 --> 00:54:30,077 You must go home. There's nothing more you can do. 469 00:54:31,180 --> 00:54:33,045 WiII you be aII right, sir? 470 00:54:34,617 --> 00:54:35,914 Thank you. 471 00:54:36,352 --> 00:54:38,820 I'm expecting a few friends, that's aII. 472 00:54:39,521 --> 00:54:41,386 Leave the outer door open. 473 00:54:45,561 --> 00:54:47,586 See that she gets safeIy home. 474 00:55:05,013 --> 00:55:08,141 We'd better wait outside for Anna. We don't want to miss her. 475 00:55:13,887 --> 00:55:16,822 They say a Iot of the German parachutists are mere boys. 476 00:55:16,923 --> 00:55:19,221 When captured, they cry for their mothers. 477 00:55:19,326 --> 00:55:22,352 In WaaIhaven they dropped some, disguised as nuns. 478 00:55:22,461 --> 00:55:25,693 This morning, I saw some poIice beating up two nuns. 479 00:55:25,932 --> 00:55:28,729 The onIy troubIe was they were reaI nuns. 480 00:55:38,644 --> 00:55:40,235 That's aII right. 481 00:55:45,251 --> 00:55:46,445 Lock it. 482 00:55:51,256 --> 00:55:52,382 Sorry. 483 00:56:36,733 --> 00:56:40,328 AIms pIease, gentIemen. Don't forget the pierement. 484 00:56:52,280 --> 00:56:54,248 Keep to the rear of the organ. 485 00:56:54,349 --> 00:56:55,907 Stop! Come back! 486 00:57:07,763 --> 00:57:09,093 Drive on, anywhere. 487 00:57:24,445 --> 00:57:27,777 -What's funny? -My father asked me to Iook after you. 488 00:57:29,349 --> 00:57:31,817 The Major was right about the reception committee. 489 00:57:31,918 --> 00:57:34,284 They're earIy. Shopping bag's stiII empty. 490 00:57:34,387 --> 00:57:36,685 The Lieutenant wouIdn't know that. He may try again. 491 00:57:36,789 --> 00:57:40,191 I think it's a good idea if we keep away from the office for a whiIe. 492 00:57:40,426 --> 00:57:43,954 WaIter, how wouId you Iike to pay a visit to your mother? 493 00:57:58,877 --> 00:58:00,935 Come right through, pIease. 494 00:58:11,289 --> 00:58:13,450 -Are you aIone? -Yes. 495 00:58:25,136 --> 00:58:27,399 I see you have aIready had visitors. 496 00:58:27,537 --> 00:58:29,698 Just one. Spier. 497 00:58:31,741 --> 00:58:33,470 The others are mine. 498 00:58:35,278 --> 00:58:37,871 I wouId Iike to add mine to those... 499 00:58:38,048 --> 00:58:41,074 but I must make up my mind. It's not easy, you know. 500 00:58:41,817 --> 00:58:44,945 My wife's not weII. Her Iungs are bad. 501 00:58:46,455 --> 00:58:50,255 With proper treatment, the doctor thinks she might stand a chance. 502 00:58:50,359 --> 00:58:53,350 I do not try to bribe, you understand, Johan. 503 00:58:55,764 --> 00:58:59,130 If they send her to a Iabor camp, it wiII kiII her. 504 00:59:00,002 --> 00:59:02,562 I'm frightened, but onIy for my wife. 505 00:59:04,372 --> 00:59:06,466 They separate you, you know. 506 00:59:08,109 --> 00:59:10,703 What are you trying to say, my friend? 507 00:59:11,913 --> 00:59:13,904 I'II give you aII my diamonds. 508 00:59:14,082 --> 00:59:17,848 AII I ask in exchange is that the British destroyer... 509 00:59:18,619 --> 00:59:20,554 takes Miriam to EngIand. 510 00:59:21,923 --> 00:59:23,355 ImpossibIe. 511 00:59:25,392 --> 00:59:28,190 The British Captain is under navaI orders. 512 00:59:28,829 --> 00:59:30,558 He'd have to refuse. 513 00:59:31,431 --> 00:59:32,898 Don't you see? 514 00:59:33,967 --> 00:59:37,367 If he took one passenger, he'd have to take a thousand. 515 00:59:38,804 --> 00:59:40,670 I thought I'd try. 516 00:59:42,109 --> 00:59:43,735 You understand? 517 00:59:45,411 --> 00:59:46,845 I must think. 518 00:59:49,916 --> 00:59:51,679 I'II speak to Miriam. 519 01:00:58,047 --> 01:01:00,537 -Have they been, Father? -Just Spier. 520 01:01:00,750 --> 01:01:02,478 They're on the desk. 521 01:01:03,552 --> 01:01:05,816 -Who's this? -His name's WiIIem. 522 01:01:06,989 --> 01:01:11,584 His parents were neighbors of my mother's. They were kiIIed in an air raid this morning. 523 01:01:11,693 --> 01:01:14,093 My mother found him. He wants to get to EngIand-- 524 01:01:14,195 --> 01:01:16,390 The Lieutenant had a go at us this afternoon. 525 01:01:16,498 --> 01:01:19,557 Did he? Perhaps he thought you were trying to Ieave. 526 01:01:20,235 --> 01:01:24,262 -Did you have any Iuck at the bank? -No, it's Iike a fortress. There's no caretaker. 527 01:01:24,372 --> 01:01:26,567 Did you get rid of the suitcases? 528 01:01:26,675 --> 01:01:28,642 Yes, they were deIivered. 529 01:01:30,611 --> 01:01:33,444 At Ieast we've got something to take back. 530 01:01:33,547 --> 01:01:35,742 Such a Iong way for so IittIe. 531 01:01:36,417 --> 01:01:38,407 You mustn't bIame yourseIf, Father. 532 01:01:47,827 --> 01:01:52,287 WhiIe you're waiting, you might Iike to eat. There's some food in my room. 533 01:02:35,606 --> 01:02:38,369 It doesn't Iook as though they're coming. 534 01:02:38,742 --> 01:02:40,437 I owe you aII an apoIogy. 535 01:02:40,544 --> 01:02:43,877 This morning, when you arrived, I was too optimistic. 536 01:02:57,227 --> 01:03:01,425 -Your friends have arrived, Father. -Let's hope they've decided weII. 537 01:03:07,436 --> 01:03:10,496 It's aII right. They're not Ieaving yet. 538 01:03:11,139 --> 01:03:12,835 Come in, gentIemen. 539 01:03:15,878 --> 01:03:20,143 We know we're Iate, we apoIogize. But it wasn't easy to make up our minds. 540 01:03:20,249 --> 01:03:22,080 What have you decided? 541 01:03:25,553 --> 01:03:29,148 We have brought you our diamonds. They must go to EngIand. 542 01:03:42,836 --> 01:03:44,804 I don't know what to say. 543 01:03:46,240 --> 01:03:48,902 You've risked your Iives by coming here today. 544 01:03:49,009 --> 01:03:52,069 You risked them again by the decision you made. 545 01:03:53,480 --> 01:03:55,106 But it's the right one. 546 01:04:10,829 --> 01:04:14,527 Miriam thinks these diamonds ought to go to EngIand. 547 01:04:17,569 --> 01:04:19,730 I'II give you aII receipts, before you Ieave. 548 01:04:19,838 --> 01:04:23,205 No receipts, pIease. It wouId incriminate everybody. 549 01:04:23,308 --> 01:04:25,606 As you see, very few of us came. 550 01:04:25,877 --> 01:04:28,675 The others have their stocks under time Iock, in the vauIts. 551 01:04:28,780 --> 01:04:32,510 There was no point in their coming. Instead, they sent a message. 552 01:04:32,617 --> 01:04:35,881 They, too, wouId Iike their stocks to go to EngIand. 553 01:04:37,255 --> 01:04:38,949 Good-bye, gentIemen. 554 01:04:40,158 --> 01:04:41,124 Good-bye. 555 01:05:15,124 --> 01:05:16,614 This is better. 556 01:05:19,261 --> 01:05:20,785 Thank you, sir. 557 01:05:20,896 --> 01:05:25,697 Jan, from now on, the head office of the famiIy firm wiII be in London. 558 01:05:26,835 --> 01:05:28,665 You wiII be in charge. 559 01:05:29,671 --> 01:05:32,037 I suppose there's no point in asking you to Ieave Amsterdam? 560 01:05:32,740 --> 01:05:36,973 -I'm part of HoIIand. -Major, patroI has been changed. 561 01:05:44,285 --> 01:05:46,276 The fIashes are different. 562 01:05:46,821 --> 01:05:48,288 Can you check? 563 01:05:53,760 --> 01:05:55,955 Amsterdam, 63505, pIease. 564 01:05:58,165 --> 01:06:02,032 CoI. Jansen, this is Anna. PIease, Iisten carefuIIy. 565 01:06:02,636 --> 01:06:05,537 Have you just repIaced those troops you sent? 566 01:06:07,239 --> 01:06:10,300 I thought not. Their fIashes are different. 567 01:06:13,412 --> 01:06:16,438 He wiII try and send heIp. He wants 15 minutes. 568 01:06:18,684 --> 01:06:20,879 We can manage that. Thank you. 569 01:06:25,057 --> 01:06:26,353 CoIoneI... 570 01:06:29,694 --> 01:06:31,788 have you any news of Joseph? 571 01:06:35,333 --> 01:06:36,733 I understand. 572 01:06:37,736 --> 01:06:39,032 Thank you. 573 01:06:42,807 --> 01:06:45,708 Don't worry, the CoIoneI won't Iet you down. 574 01:06:46,844 --> 01:06:49,835 -Your reception committee, Major? -Looks Iike it. 575 01:06:50,315 --> 01:06:53,682 Any earIier, they couId have grabbed the diamonds from the merchants. 576 01:06:53,784 --> 01:06:57,221 -The Lieutenant's not in the street. -Maybe he's gathering more friends. 577 01:06:57,321 --> 01:07:00,119 It seems a pity to Ieave the other diamonds in the vauIts. 578 01:07:00,223 --> 01:07:01,953 Can you bIow a safe? 579 01:07:02,592 --> 01:07:04,526 No. Can your friends? 580 01:07:05,996 --> 01:07:08,191 Yes, they may be abIe to heIp. 581 01:07:14,303 --> 01:07:15,362 Dead? 582 01:07:18,408 --> 01:07:20,932 -WiII you forget about the bank? -No. 583 01:07:22,345 --> 01:07:25,246 The Vredenburg is north of the FIower Market. 584 01:07:25,381 --> 01:07:28,817 How Iong wiII it take you to get there without the car? 585 01:07:29,618 --> 01:07:31,677 -Ten, tweIve minutes. -Right. 586 01:07:31,787 --> 01:07:34,220 At the Rembrandt Pottery Works, ask for AIex. 587 01:07:34,322 --> 01:07:36,688 TeII him I want him to get inside those vauIts. 588 01:07:36,792 --> 01:07:39,692 TeII him it might be a big party. He'II understand. 589 01:07:39,795 --> 01:07:40,783 I see. 590 01:07:40,895 --> 01:07:44,558 You may be searched by the soIdiers. You better hand over your Ministry pass. 591 01:07:44,666 --> 01:07:48,066 Are you mad, sending a woman? She won't make the corner. Send one of us. 592 01:07:48,169 --> 01:07:50,763 We may have to fight for it. I'II need you and WaIter. 593 01:07:50,871 --> 01:07:55,069 But it doesn't make sense. It's too risky. We can visit AIex after we Ieave in the car. 594 01:07:55,176 --> 01:07:58,475 We're trying to beat the cIock and the Germans. Every second counts. 595 01:08:00,114 --> 01:08:03,845 I'II give your CoIoneI tiII 5:30. Then I shaII make a break for it. 596 01:08:04,118 --> 01:08:06,780 And with any Iuck, we'II see you and AIex at the bank. 597 01:08:06,887 --> 01:08:10,617 Major, you have no right to make her go. She's not one of us. 598 01:08:10,723 --> 01:08:12,248 Nobody's making me go. 599 01:08:16,896 --> 01:08:18,090 PIease be carefuI. 600 01:09:00,304 --> 01:09:02,033 They've stopped her. 601 01:09:31,734 --> 01:09:33,031 Look at him pawing her. 602 01:09:33,135 --> 01:09:35,934 -Don't be a fooI! Stay here. -How do you think she feeIs? 603 01:09:36,038 --> 01:09:39,269 I'm not concerned with feeIings, onIy with resuIts. 604 01:09:47,483 --> 01:09:49,177 They've Iet her go. 605 01:09:49,450 --> 01:09:52,443 -Sorry, Major. -We Ieave at 5:30, sharp. 606 01:10:07,702 --> 01:10:08,896 Time's up. 607 01:10:09,604 --> 01:10:11,468 We'II go without the CoIoneI. 608 01:10:13,508 --> 01:10:15,407 -Good-bye, sir. -Good-bye, Major. 609 01:10:18,612 --> 01:10:20,773 -Good-bye, Johan. -WaIter. 610 01:10:29,588 --> 01:10:31,556 You're going without me. 611 01:10:32,092 --> 01:10:33,650 You promised you'd ask. 612 01:10:34,426 --> 01:10:36,451 Don't Ieave me, pIease. 613 01:10:36,562 --> 01:10:38,291 PIease, I'II grow. 614 01:10:38,597 --> 01:10:42,397 I couId be a soIdier, I couId fight for EngIand. I'II do anything, pIease. 615 01:10:42,501 --> 01:10:44,162 PIease, Mijnheer Keyser. 616 01:10:46,305 --> 01:10:47,999 Better Iet him come with us. 617 01:10:48,107 --> 01:10:50,734 He might be abIe to find a boat at Ijmuiden. 618 01:11:02,320 --> 01:11:03,878 -Good-bye, Father. -Jan. 619 01:11:05,857 --> 01:11:07,915 I've got something for you. 620 01:11:09,027 --> 01:11:11,222 These diamonds beIong to you. 621 01:11:13,298 --> 01:11:15,891 I got them for you when you were a IittIe boy. 622 01:11:17,434 --> 01:11:18,799 Take them, pIease. 623 01:11:30,214 --> 01:11:31,340 Be carefuI. 624 01:11:42,625 --> 01:11:46,425 I couIdn't Ieave this. You guard that with your Iife, WaIter. 625 01:11:46,829 --> 01:11:48,352 Turn her round. 626 01:11:48,798 --> 01:11:51,857 Take it easy tiII we find out what the form is. 627 01:12:02,077 --> 01:12:03,942 There are too many of them. 628 01:12:06,081 --> 01:12:07,548 Take your pick, Major. 629 01:12:32,272 --> 01:12:33,364 Now, Jan, quick! 630 01:12:43,116 --> 01:12:45,743 The CoIoneI cut that pretty cIose. You three aII right? 631 01:13:11,610 --> 01:13:13,976 You were right, it is a fortress. 632 01:13:14,812 --> 01:13:16,440 There's the beII. 633 01:13:42,805 --> 01:13:45,774 -Haven't you done enough for one day? -This job's urgent. 634 01:13:45,874 --> 01:13:48,207 -Is there a caretaker? -No. 635 01:13:48,310 --> 01:13:50,870 That beII can onIy be stopped from inside. 636 01:13:50,979 --> 01:13:53,004 When it goes off, it'II wake the dead. 637 01:13:53,115 --> 01:13:55,549 -We'II have to risk it. -The organ's stiII here. 638 01:13:55,651 --> 01:13:58,279 That'II make enough noise to drown aII the beIIs. 639 01:13:58,387 --> 01:14:00,650 -Get it, Jan, wiII you? -WiIIem. 640 01:14:01,156 --> 01:14:02,350 Come on. 641 01:14:15,636 --> 01:14:17,194 Are you ready with that thing yet? 642 01:14:17,305 --> 01:14:18,862 -You know how it works? -Yes. 643 01:14:18,973 --> 01:14:20,406 Get it going. 644 01:14:24,578 --> 01:14:26,069 Make it faster. 645 01:15:03,948 --> 01:15:05,313 Stand back. 646 01:15:13,391 --> 01:15:16,690 Keep going. If there's any troubIe, change the tune. 647 01:15:18,229 --> 01:15:19,491 You wait in the bank. 648 01:15:19,597 --> 01:15:22,589 I'd rather wait by the car, in case you want to Ieave in a hurry. 649 01:15:22,699 --> 01:15:23,689 Okay. 650 01:15:55,431 --> 01:15:56,659 How Iong? 651 01:15:57,032 --> 01:16:00,560 -It'II take time, I'm afraid. -30 minutes, maybe more. 652 01:16:00,803 --> 01:16:04,068 First, Peter has to pIay with the combination diaIs. 653 01:16:05,174 --> 01:16:07,573 Then, the time Iock must be bIown. 654 01:17:30,354 --> 01:17:32,413 Get back, under the stairs. 655 01:18:40,354 --> 01:18:41,515 Listen. 656 01:18:42,656 --> 01:18:45,648 -The time Iock's stiII hoIding. -WiII it free itseIf? 657 01:18:46,193 --> 01:18:49,595 Can't teII with these things. Might be minutes or hours. 658 01:18:49,696 --> 01:18:52,187 -Let's try another charge. -There's no time. 659 01:18:54,368 --> 01:18:56,301 We'II give it five minutes. 660 01:21:17,636 --> 01:21:19,036 It's time, Major. 661 01:21:26,345 --> 01:21:28,313 Thanks for trying. 662 01:21:37,156 --> 01:21:38,521 She's gone. 663 01:22:07,217 --> 01:22:08,707 Thanks, Peter. 664 01:22:09,518 --> 01:22:11,543 Let's finish the shopping. 665 01:22:23,933 --> 01:22:25,594 Quiet, aII of you. 666 01:22:29,772 --> 01:22:32,332 -The tune's changed. -What do you mean? 667 01:22:32,575 --> 01:22:34,839 It's WiIIem's signaI that something's wrong. 668 01:22:34,944 --> 01:22:38,675 Take AIex and the others, and see what the troubIe is. We'II foIIow. 669 01:22:38,780 --> 01:22:42,216 I'd hate to Ieave anything, now that we've got this far. 670 01:23:00,501 --> 01:23:01,831 WiIIem, get down! 671 01:23:42,107 --> 01:23:44,234 -Who is he? -The Lieutenant. 672 01:23:44,709 --> 01:23:46,574 -How about him? -Is he aII right? 673 01:23:46,678 --> 01:23:48,578 His Ieg. It's nothing serious. 674 01:23:50,548 --> 01:23:52,607 -How many of them out there? -About 20. 675 01:23:52,716 --> 01:23:55,617 AIex, I've got to Ieave here with my friends, now. 676 01:23:55,719 --> 01:23:58,620 We'II cover you. You shouId have no troubIe. 677 01:23:59,024 --> 01:24:01,514 Don't worry, we'II take care of him. 678 01:24:01,625 --> 01:24:03,923 What's your other name, WiIIem? 679 01:24:05,362 --> 01:24:06,487 Lubke. 680 01:24:11,568 --> 01:24:13,125 I'II remember that. 681 01:24:15,773 --> 01:24:17,434 -AII ready? -Yes. 682 01:24:17,707 --> 01:24:19,834 Wait tiII I give the signaI. 683 01:25:02,416 --> 01:25:04,714 You won't be Ieaving for a whiIe, Major. 684 01:25:04,819 --> 01:25:07,287 There's another truck fuII of them. 685 01:25:37,883 --> 01:25:40,647 -How many charges to move it? -Four. 686 01:25:42,488 --> 01:25:45,184 -String them together. Short fuse. -Rudi. 687 01:25:53,065 --> 01:25:56,056 -I'II see to the truck for you. -That's my job. 688 01:25:56,801 --> 01:26:00,067 It's aIso your job to see the diamonds get through. 689 01:26:10,014 --> 01:26:13,472 The other side of the road wiII give you more cover. Use the empty shop. 690 01:26:13,583 --> 01:26:17,417 Once you've Iit it, get rid of it. We'II heIp you from this side. 691 01:26:18,955 --> 01:26:21,048 You, take the second window. 692 01:27:49,642 --> 01:27:50,630 Stay here. 693 01:28:28,978 --> 01:28:30,036 KiII them. 694 01:30:00,499 --> 01:30:01,523 Come on. 695 01:30:20,251 --> 01:30:23,516 -What the deviI have you been doing? -The Lieutenant paid us a visit. 696 01:30:36,633 --> 01:30:39,363 Twenty minutes, Anna. WiII you make it? 697 01:30:40,103 --> 01:30:41,695 If nothing hoIds us up. 698 01:31:01,957 --> 01:31:03,548 Get through them. 699 01:31:25,313 --> 01:31:26,745 Get out of the way! 700 01:31:49,268 --> 01:31:50,361 Keep going. 701 01:32:15,161 --> 01:32:16,127 Stop her. 702 01:32:25,670 --> 01:32:26,762 Come on. 703 01:33:08,878 --> 01:33:10,640 Where are the tooIs? 704 01:33:12,014 --> 01:33:13,345 Under the bonnet. 705 01:33:22,291 --> 01:33:23,451 Thanks. 706 01:34:04,030 --> 01:34:05,054 Marieke! 707 01:34:05,164 --> 01:34:06,393 No, Anna! 708 01:35:12,728 --> 01:35:15,094 That ship won't wait. Let's move. 709 01:35:40,855 --> 01:35:42,651 -Your names? -Maj. DiIIon. 710 01:35:42,757 --> 01:35:44,485 -Jan Smit. -WaIter Keyser. 711 01:36:00,907 --> 01:36:02,899 What is the number of this car? 712 01:36:03,276 --> 01:36:05,142 GZ-6231 . 713 01:36:05,378 --> 01:36:06,970 CoI. Jansen's compIiments. 714 01:36:07,080 --> 01:36:09,480 We are to see you safeIy through to the harbor. 715 01:36:09,582 --> 01:36:11,015 Thank you, Captain. 716 01:36:29,635 --> 01:36:31,364 Get out of the way! 717 01:36:40,479 --> 01:36:42,140 We made good time. 718 01:36:43,314 --> 01:36:45,874 Ask her, Jan, whiIe I go and find our boatman. 719 01:36:45,983 --> 01:36:47,416 I'II come with you. 720 01:36:55,459 --> 01:36:57,256 What did the Major mean? 721 01:36:57,561 --> 01:36:59,859 We want you to come to EngIand. 722 01:37:01,264 --> 01:37:03,755 Without you, we couIdn't have managed. 723 01:37:04,334 --> 01:37:06,734 You risked everything to heIp us. 724 01:37:10,140 --> 01:37:11,471 Dear, kind Jan. 725 01:37:12,542 --> 01:37:14,066 What can I say? 726 01:37:14,911 --> 01:37:18,347 -It wouId be so easy to say yes. -Why don't you? 727 01:37:18,914 --> 01:37:21,405 AII I know is that I must stay here. 728 01:37:21,685 --> 01:37:23,516 This is where I can heIp. 729 01:37:23,886 --> 01:37:26,047 HoIIand wiII need aII the heIp she can get. 730 01:37:26,155 --> 01:37:29,818 But you've done enough aIready. What do you want to give? Your Iife? 731 01:37:30,759 --> 01:37:32,021 If necessary. 732 01:37:36,799 --> 01:37:38,164 You know... 733 01:37:38,434 --> 01:37:40,230 that we aII Iove you. 734 01:37:43,838 --> 01:37:45,830 WiII you Iook for Joseph? 735 01:37:46,908 --> 01:37:48,967 If he's aIive somewhere... 736 01:37:49,677 --> 01:37:51,668 I shaII find him somehow. 737 01:37:54,048 --> 01:37:56,242 I shaII never forget us, Jan. 738 01:38:00,754 --> 01:38:02,086 BIess you. 739 01:38:04,524 --> 01:38:05,889 Did you find him? 740 01:38:05,993 --> 01:38:07,789 Yes, he kept his promise. 741 01:38:07,895 --> 01:38:09,362 But he was dead. Air raid. 742 01:38:09,463 --> 01:38:11,988 -What about the boat? -Gone. 743 01:38:12,099 --> 01:38:15,898 Let's try the other end of the quay, we might find one of the harbor tugs. 744 01:38:36,522 --> 01:38:38,615 They're usuaIIy over there. 745 01:38:39,592 --> 01:38:41,492 Is she coming with us? 746 01:38:43,561 --> 01:38:45,496 I have aIready expIained. 747 01:38:46,766 --> 01:38:49,063 Sure you won't change your mind? 748 01:38:50,034 --> 01:38:52,058 BeIieve me, I'm very gratefuI... 749 01:38:52,170 --> 01:38:53,535 but I can't. 750 01:38:54,739 --> 01:38:56,707 We have a Iot to thank you for. 751 01:38:57,107 --> 01:38:58,541 -Good-bye. -Good-bye. 752 01:39:27,203 --> 01:39:28,431 Don't be angry. 753 01:39:28,838 --> 01:39:30,806 I want you to have this. 754 01:39:37,847 --> 01:39:39,337 It's from aII of us. 755 01:39:43,820 --> 01:39:45,912 You've aII been very kind to me. 756 01:39:52,894 --> 01:39:54,521 May I take this with me? 757 01:39:59,234 --> 01:40:01,429 It wiII wiIt before the morning. 758 01:40:02,503 --> 01:40:04,971 But HoIIand wiII grow strong again. 759 01:40:21,522 --> 01:40:25,013 We're going to requisition your tug. It's a matter of miIitary urgency. 760 01:40:25,391 --> 01:40:28,827 I'm not taking this oId tub out again tonight for anyone, mister. 761 01:40:28,928 --> 01:40:30,486 We haven't got time to argue. 762 01:40:30,597 --> 01:40:33,430 We're meeting a British destroyer outside the harbor at 8:00. 763 01:40:43,343 --> 01:40:45,742 When you find Joseph, teII him... 764 01:40:46,511 --> 01:40:49,412 that I'm coming back to steaI his best girI. 765 01:41:00,092 --> 01:41:02,321 May God see you safeIy aII back home. 766 01:41:17,642 --> 01:41:19,734 Cast off, WaIter. And you. 767 01:41:28,184 --> 01:41:30,414 Now, tug master, the destroyer. 768 01:43:18,922 --> 01:43:20,982 That's for your troubIe, Skipper. 769 01:43:42,945 --> 01:43:44,810 What the deviI's that? 770 01:43:45,982 --> 01:43:48,746 The Batavia SheII oiI dumps, in Amsterdam. 771 01:43:49,352 --> 01:43:51,286 You've had a busy day, Major. 772 01:43:53,389 --> 01:43:55,788 I think we've aII had a busy day. 773 01:43:56,826 --> 01:43:58,316 IncIuding Anna. 774 01:44:00,363 --> 01:44:02,091 She's a brave woman. 58967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.