All language subtitles for Once.Upon.A.HoneyMoon.(1942).L.McCarey.Cary.Grant.Ginger.Rogers.(DVDRip-XVid).SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,745 --> 00:00:21,943 HUBO UNA LUNA DE MIEL 2 00:00:58,625 --> 00:01:02,174 HORARIO SEG�N HITLER 3 00:01:02,425 --> 00:01:05,098 CALENDARIO 4 00:01:15,385 --> 00:01:20,413 VIENA, 1938 5 00:01:33,585 --> 00:01:34,813 �Diga? 6 00:01:35,065 --> 00:01:36,293 �Diga? 7 00:01:39,225 --> 00:01:40,544 �Qui�n? 8 00:01:44,585 --> 00:01:46,098 Espere. 9 00:01:51,505 --> 00:01:52,733 �Se�ora! 10 00:01:54,105 --> 00:01:56,096 - �S�? - Al tel�fono. 11 00:01:56,345 --> 00:01:58,461 - �Es el modisto? - No. 12 00:01:58,705 --> 00:01:59,979 Sabes que... 13 00:02:00,225 --> 00:02:05,060 Es una conferencia desde Estados Unidos. 14 00:02:05,425 --> 00:02:08,701 El Sr. Brooklyn... 15 00:02:09,505 --> 00:02:11,541 o el Sr. Bronx. 16 00:02:12,705 --> 00:02:16,015 S�, esperaba esta llamada. 17 00:02:16,345 --> 00:02:18,495 �Puedes salir, por favor? 18 00:02:18,745 --> 00:02:19,973 Deprisa. 19 00:02:25,145 --> 00:02:26,373 �Diga? 20 00:02:26,665 --> 00:02:28,383 S�, operadora. 21 00:02:28,625 --> 00:02:31,185 Soy Katherine Butt-Smith. 22 00:02:31,785 --> 00:02:33,980 P�seme la llamada. 23 00:02:35,505 --> 00:02:36,733 Gracias. 24 00:02:39,065 --> 00:02:40,293 �S�? 25 00:02:40,905 --> 00:02:42,782 �Hola, mam�! 26 00:02:43,425 --> 00:02:47,498 �Katie o'Hara, esto te costar� un ri��n! 27 00:02:47,825 --> 00:02:50,703 Podr�a comprarme una lavadora. 28 00:02:51,505 --> 00:02:54,702 Ya que hablamos, dime qu� te pasa. 29 00:02:55,065 --> 00:02:57,260 Voy a casarme. 30 00:02:58,585 --> 00:03:00,974 �Ojal� estuvieras aqu�! 31 00:03:01,225 --> 00:03:04,376 Siempre te imagin� en mi boda. 32 00:03:06,225 --> 00:03:09,422 �Y a qu� viene tanta prisa? 33 00:03:09,665 --> 00:03:14,102 �l pertenece a una gran familia austr�aca, 34 00:03:14,345 --> 00:03:16,336 y est�n todos muertos. 35 00:03:18,105 --> 00:03:20,221 �Es el heredero! 36 00:03:22,625 --> 00:03:25,856 �Claro que me conviene, es bar�n! 37 00:03:26,545 --> 00:03:28,297 �Ser� baronesa! 38 00:03:28,545 --> 00:03:31,503 �Para qu� quieres ser baronesa? 39 00:03:32,705 --> 00:03:36,584 No deb� dejarte leer tantas novelas pomposas. 40 00:03:38,825 --> 00:03:42,943 �Con lo bien que te iba actuando en la revista! 41 00:03:43,465 --> 00:03:48,255 ojal� pueda seguir diciendo con orgullo: 42 00:03:48,625 --> 00:03:52,823 "Es hija de O'Hara, el de los pantalones de franela". 43 00:03:53,505 --> 00:03:55,097 Est� bien, mam�. 44 00:03:56,305 --> 00:03:57,704 �Adi�s, mam�! 45 00:04:07,385 --> 00:04:11,856 Debo hablar con la Srta. Butt-Smith. 46 00:04:12,585 --> 00:04:14,143 S�, espero. 47 00:04:15,585 --> 00:04:17,257 Van a pas�rmela. 48 00:04:19,865 --> 00:04:21,093 �S�? 49 00:04:21,345 --> 00:04:22,573 �S�? 50 00:04:22,825 --> 00:04:24,736 �D�nde est�? 51 00:04:24,985 --> 00:04:26,657 La se�ora le espera. 52 00:04:26,905 --> 00:04:29,977 Le he llamado cien veces. 53 00:04:30,225 --> 00:04:32,341 Sin usted, no podr� vestirse. 54 00:04:33,265 --> 00:04:35,142 �Me entiende? 55 00:04:35,385 --> 00:04:38,616 - Quiero hablar con... - S�, es el modisto. 56 00:04:38,865 --> 00:04:40,583 Espere un momento. 57 00:04:41,185 --> 00:04:45,144 No se inquiete, ya es el tercer intento. 58 00:04:45,385 --> 00:04:46,818 Voy a avisarla. 59 00:04:47,065 --> 00:04:48,817 �No se vaya! 60 00:04:49,105 --> 00:04:50,333 �Se�ora! 61 00:04:50,585 --> 00:04:51,938 - �Se�ora! - �S�? 62 00:04:52,225 --> 00:04:53,738 El modisto. 63 00:04:56,825 --> 00:04:59,544 - �D�nde? - Al tel�fono. 64 00:05:00,185 --> 00:05:04,144 Deber�a estar aqu�, no al tel�fono. 65 00:05:04,825 --> 00:05:06,463 Pero est� all�. 66 00:05:07,545 --> 00:05:10,662 La ropa no se encarga como las verduras. 67 00:05:11,825 --> 00:05:14,498 �Por qu� tarda tanto? 68 00:05:15,065 --> 00:05:16,737 �Es la Srta. Butt-Smith? 69 00:05:18,585 --> 00:05:21,179 Se pronuncia "Biut-Smith". 70 00:05:21,745 --> 00:05:25,977 Disculpe, la llamo de la embajada americana. 71 00:05:27,945 --> 00:05:29,458 S�, ha habido un error. 72 00:05:31,105 --> 00:05:32,743 No es el modisto. 73 00:05:33,425 --> 00:05:35,222 �Qu� tonta soy! 74 00:05:35,985 --> 00:05:38,863 Le he dicho que venga a vestirla. 75 00:05:40,225 --> 00:05:43,535 �Qu� tonta! �Y ha dicho que ya ven�a! 76 00:05:44,745 --> 00:05:46,144 �Qu� desea? 77 00:05:46,665 --> 00:05:49,133 Es por su boda con un bar�n austr�aco. 78 00:05:50,665 --> 00:05:54,340 Una alianza as� implica ciertos tecnicismos. 79 00:05:54,985 --> 00:05:59,900 - �Es el embajador? - Soy el Sr. O'Toole, de Extranjer�a. 80 00:06:02,385 --> 00:06:05,741 �Ha pensado en su ciudadan�a americana? 81 00:06:06,465 --> 00:06:08,581 Ir� alguien para informarla. 82 00:06:08,825 --> 00:06:10,053 Bueno... 83 00:06:13,185 --> 00:06:16,814 D�jeme su tel�fono y le llamar�. 84 00:06:17,465 --> 00:06:19,023 R661382. 85 00:06:19,505 --> 00:06:22,941 R661382. 86 00:06:24,345 --> 00:06:25,664 Muy bien. 87 00:06:27,385 --> 00:06:29,945 - Cre�a que era modisto. - �S�? 88 00:06:30,185 --> 00:06:32,983 - �Qu� va a hacer? - Llamarme. 89 00:06:33,625 --> 00:06:34,853 �No te lo creas! 90 00:06:35,105 --> 00:06:38,381 - �Por qu�? - No podr�s entrevistarla. 91 00:06:39,145 --> 00:06:43,741 Lo hemos intentado todo. Aun as�, es quien podr�a hablar del bar�n. 92 00:06:44,065 --> 00:06:45,942 �Por eso me has tra�do? 93 00:06:46,305 --> 00:06:49,615 Soy comentarista, no reportero. 94 00:06:50,425 --> 00:06:53,417 Cuento las noticias, no las busco. 95 00:06:53,665 --> 00:06:54,893 Esta vale la pena. 96 00:06:55,145 --> 00:06:59,377 Demuestra que el bar�n Von Luber es agente secreto de Hitler, 97 00:06:59,625 --> 00:07:01,297 y te dar�n una emisora. 98 00:07:01,825 --> 00:07:03,736 Ni siquiera s� qui�n es. 99 00:07:03,985 --> 00:07:08,900 Finge ser un patriota austr�aco, pero colabora con Hitler. 100 00:07:09,505 --> 00:07:10,733 Estoy seguro. 101 00:07:11,345 --> 00:07:15,099 Llevo dos a�os intentando demostrarlo, pero sin �xito. 102 00:07:17,705 --> 00:07:20,936 Veamos qu� me cuenta la Srta. "Biut-Smith". 103 00:07:21,225 --> 00:07:23,978 - �S�? - �Es la embajada americana? 104 00:07:24,265 --> 00:07:25,493 B�jalo. 105 00:07:26,985 --> 00:07:29,738 - S�. - Quiero hablar con el Sr. O'Toole. 106 00:07:31,385 --> 00:07:33,615 - �Sobre qu�? - Mi prometida. 107 00:07:34,345 --> 00:07:37,894 - Soy el bar�n Von Luber. - �Es el bar�n! 108 00:07:38,745 --> 00:07:40,701 �C�mo est�, bar�n? 109 00:07:40,945 --> 00:07:42,537 La Srta. Butt-Smith... 110 00:07:42,985 --> 00:07:46,534 No se preocupe por la situaci�n de mi futura esposa. 111 00:07:47,625 --> 00:07:52,824 Seg�n la ley norteamericana, tras casarse conservar� su ciudadan�a... 112 00:07:53,425 --> 00:07:55,734 salvo que renuncie a ella. 113 00:07:55,985 --> 00:08:00,376 - �No es as�? - Es cierto, pero... 114 00:08:00,625 --> 00:08:04,254 Y es peligroso para un periodista... 115 00:08:04,505 --> 00:08:07,702 hacerse pasar por diplom�tico. 116 00:08:08,145 --> 00:08:09,373 �No es as�? 117 00:08:09,625 --> 00:08:11,502 Hitler llegar� pronto. 118 00:08:12,425 --> 00:08:15,462 Reconozco que ha sido una torpeza. 119 00:08:16,065 --> 00:08:18,260 S�lo quer�amos una historia. 120 00:08:18,945 --> 00:08:23,700 Sr. O'Toole, �su visado le permite quedarse mucho en Austria? 121 00:08:24,585 --> 00:08:29,295 - Alg�n tiempo. �Por qu�? - Espero que disfrute de su estancia. 122 00:08:36,025 --> 00:08:38,380 �Qu� arisco es! 123 00:08:40,745 --> 00:08:43,305 - Me intriga. - Lo imaginaba. 124 00:08:44,185 --> 00:08:46,779 - �Le investigar�s? - S�, lo har�. 125 00:08:47,025 --> 00:08:50,256 - �Sabes por d�nde empezar? - S�, lo s�. 126 00:08:54,785 --> 00:08:57,618 �El modisto, por fin! 127 00:08:57,905 --> 00:08:59,941 Disculpe el retraso. 128 00:09:00,465 --> 00:09:03,059 Por fin ha llegado el modisto. 129 00:09:04,425 --> 00:09:05,824 Gracias. 130 00:09:17,225 --> 00:09:18,544 Buenos d�as. 131 00:09:21,665 --> 00:09:23,496 �Qu� decepci�n! 132 00:09:24,065 --> 00:09:27,216 Maurice dijo que vendr�a alguien que sabr�a ingl�s. 133 00:09:27,465 --> 00:09:29,581 Maurice dijo que... 134 00:09:29,865 --> 00:09:32,857 Yo soy ese hombre. 135 00:09:33,545 --> 00:09:35,058 �Habla algo de ingl�s? 136 00:09:35,625 --> 00:09:37,297 S�, claro. 137 00:09:37,865 --> 00:09:41,778 - �Es usted norteamericana? - S�. 138 00:09:42,745 --> 00:09:44,895 �Empezamos ya? 139 00:09:45,225 --> 00:09:46,453 �Qu�? 140 00:09:46,705 --> 00:09:48,775 �Empezamos ya? 141 00:09:49,545 --> 00:09:50,773 S�. 142 00:10:08,425 --> 00:10:09,653 Adelante. 143 00:10:11,505 --> 00:10:14,178 �Compra su ropa en Nueva York? 144 00:10:14,425 --> 00:10:17,144 �Nueva York? �Detesto Nueva York! 145 00:10:17,785 --> 00:10:19,377 Soy de Filadelfia. 146 00:10:19,905 --> 00:10:21,782 Como toda mi familia. 147 00:10:37,345 --> 00:10:40,223 �Necesita ropa para su luna de miel? 148 00:10:40,705 --> 00:10:41,933 S�. 149 00:10:49,545 --> 00:10:51,376 �Se casar� pronto? 150 00:10:52,785 --> 00:10:54,013 S�. 151 00:10:59,785 --> 00:11:03,744 �Y se ir� justo despu�s de la ceremonia? 152 00:11:03,985 --> 00:11:05,213 Bueno... 153 00:11:06,345 --> 00:11:07,573 S�. 154 00:11:13,305 --> 00:11:15,455 �Puedo preguntar ad�nde? 155 00:11:17,345 --> 00:11:18,573 �Por qu�? 156 00:11:19,905 --> 00:11:22,260 Debo saberlo por la ropa. 157 00:11:22,705 --> 00:11:26,539 No s� si har� fr�o o calor. 158 00:11:26,905 --> 00:11:30,181 Ya. El bar�n lo decidir�. 159 00:11:30,465 --> 00:11:32,137 Haga de todo tipo. 160 00:11:33,745 --> 00:11:35,975 - �Seguimos? - �Con qu�? 161 00:11:36,345 --> 00:11:38,939 - Con las medidas. - �S�, claro! 162 00:11:46,145 --> 00:11:47,544 Perd�n, no veo. 163 00:11:54,425 --> 00:11:55,824 �Qu� pone? 164 00:11:56,105 --> 00:11:57,618 Es 24. 165 00:11:57,985 --> 00:12:00,260 Mido eso desde hace mucho. 166 00:12:01,105 --> 00:12:02,333 �Qu� suerte! 167 00:12:10,625 --> 00:12:13,458 Disculpe. Pero lo tengo. 168 00:12:15,265 --> 00:12:16,857 58, �verdad? 169 00:12:17,105 --> 00:12:18,697 �58 qu�? 170 00:12:19,825 --> 00:12:23,340 Cent�metros, para el traje de amazona. 171 00:12:24,665 --> 00:12:26,701 �No lo necesito! 172 00:12:27,025 --> 00:12:29,698 No nos llevaremos los caballos. 173 00:12:30,985 --> 00:12:33,294 Ser�a una multitud, �eh? 174 00:12:35,585 --> 00:12:38,418 Dese prisa, esto es absurdo. 175 00:12:42,225 --> 00:12:43,863 Tiene cosquillas. 176 00:12:44,425 --> 00:12:47,303 Mis mejores clientes tienen. 177 00:12:49,025 --> 00:12:50,936 - �Por favor! - Rel�jese. 178 00:13:08,865 --> 00:13:10,093 �Mire! 179 00:13:10,345 --> 00:13:11,858 - �D�nde? - Aqu�. 180 00:13:12,105 --> 00:13:13,333 S�. 181 00:13:13,825 --> 00:13:17,181 Pasa esto desde que med� a la duquesa. 182 00:13:17,985 --> 00:13:20,704 Se dobla por ah�. 183 00:13:29,145 --> 00:13:30,897 Espere un momento. 184 00:13:31,225 --> 00:13:34,979 - No hemos acabado. - Austria s� est� acabada. 185 00:13:37,905 --> 00:13:40,544 Es el primer ministro, Seyss-Inquart. 186 00:13:40,785 --> 00:13:42,013 �Vaya! 187 00:13:43,305 --> 00:13:46,024 Dice que Austria apoyar� al Reich... 188 00:13:47,585 --> 00:13:49,223 sin el voto del pueblo. 189 00:13:50,065 --> 00:13:52,818 Mi prometido le admira mucho. 190 00:13:56,225 --> 00:13:58,420 �Su prometido es nazi? 191 00:13:58,905 --> 00:14:00,133 �Nazi? 192 00:14:00,385 --> 00:14:02,296 �No, por Dios! 193 00:14:02,545 --> 00:14:04,058 Odia a Hitler. 194 00:14:05,705 --> 00:14:08,265 - Pero le gusta este tipo. - S�. 195 00:14:08,505 --> 00:14:12,384 Este tipo est� entregando a su pa�s. 196 00:14:18,705 --> 00:14:20,024 Ponga m�sica. 197 00:14:28,465 --> 00:14:31,184 �Esto es lo que adoro de Viena! 198 00:14:34,105 --> 00:14:35,663 - �Elsa! - No. 199 00:14:36,625 --> 00:14:39,583 - Hola, soy el modisto. - Gracias. 200 00:14:39,825 --> 00:14:42,339 No le necesitamos. 201 00:14:44,345 --> 00:14:45,573 �Qui�n era? 202 00:14:45,825 --> 00:14:48,817 Un se�or bajito, vendedor de seguros. 203 00:14:50,905 --> 00:14:53,703 - �Qui�n es usted? - El modisto de Maurice. 204 00:14:56,785 --> 00:14:58,776 Entonces usted no... 205 00:15:01,345 --> 00:15:05,941 �Ya dec�a yo que no parec�a modisto! 206 00:15:07,025 --> 00:15:08,378 �Embaucador! 207 00:15:08,625 --> 00:15:11,776 Vamos a hablar de esto ahora mismo. S�game. 208 00:15:12,025 --> 00:15:13,617 Ahora le atiendo. 209 00:15:14,305 --> 00:15:15,533 24. 210 00:15:26,705 --> 00:15:28,775 - �Sr. O'Toole? - Presente. 211 00:15:29,025 --> 00:15:31,380 �Qu� har� con mis medidas? 212 00:15:32,385 --> 00:15:34,341 Me siento est�pido. 213 00:15:34,705 --> 00:15:37,458 Deb�a investigar hechos, no cifras. 214 00:15:37,825 --> 00:15:41,295 Pero hasta ahora s�lo tengo sus medidas. 215 00:15:41,545 --> 00:15:44,901 - No est� mal. - Ser� un bombazo. 216 00:15:45,265 --> 00:15:47,301 Nunca intimo con la prensa. 217 00:15:47,545 --> 00:15:51,618 Su boda interesa, deme una foto del bar�n. 218 00:15:51,865 --> 00:15:55,778 �Acaso no le ha quedado claro? 219 00:15:56,305 --> 00:16:01,174 No le dar� una entrevista y adem�s, el bar�n... 220 00:16:01,425 --> 00:16:02,858 �Espere! 221 00:16:07,185 --> 00:16:10,177 �Trabajaba en el mundo del espect�culo? 222 00:16:10,665 --> 00:16:12,144 �En el teatro? 223 00:16:13,105 --> 00:16:14,333 S�. 224 00:16:14,665 --> 00:16:16,257 �Qu� gracia! 225 00:16:17,385 --> 00:16:20,741 Una vez vi actuar a una chica... 226 00:16:21,345 --> 00:16:24,143 en un n�mero de esos de un, dos, tres, 227 00:16:25,625 --> 00:16:27,058 un, dos, tres, 228 00:16:28,145 --> 00:16:30,454 un, dos, tres, �cremallera! 229 00:16:31,905 --> 00:16:34,977 - �No ser�a usted? - No, por supuesto. 230 00:16:35,705 --> 00:16:40,620 No, claro, llam�ndose Srta. Butt-Smith, no. 231 00:16:40,865 --> 00:16:42,537 Se pronuncia "biut". 232 00:16:42,785 --> 00:16:44,741 B-I-U-T. 233 00:16:44,985 --> 00:16:47,738 Lo siento, pero no lo entiendo. 234 00:16:48,385 --> 00:16:52,981 Connecticut no se pronuncia "Connecticiut". 235 00:16:54,945 --> 00:16:56,822 Ni dice he comido "miucho". 236 00:16:57,825 --> 00:17:01,704 - Ser�a rid�culo. - �Basta de tonter�as! 237 00:17:02,225 --> 00:17:06,138 - Vamos, deme una entrevista. - Se lo advierto. 238 00:17:06,545 --> 00:17:10,220 El bar�n tiene buenos contactos en Viena. 239 00:17:10,825 --> 00:17:12,099 �Basta! 240 00:17:12,345 --> 00:17:15,462 Y si insiste en querer seguir con esto... 241 00:17:15,785 --> 00:17:17,013 �Pasa! 242 00:17:17,425 --> 00:17:21,304 Le pondr� las cosas dif�ciles. 243 00:17:21,665 --> 00:17:25,180 Adem�s, llegar� enseguida. 244 00:17:25,585 --> 00:17:27,735 - �Verdad, Elsa? - No. 245 00:17:28,145 --> 00:17:32,138 Ya ha llegado y quiere verla. 246 00:17:32,825 --> 00:17:36,181 Y �l no deber�a estar aqu�. 247 00:17:37,225 --> 00:17:39,420 Vaya, colaborar�. 248 00:17:41,145 --> 00:17:44,854 - �Qu� violento! - Tranquila, no entrar�. 249 00:17:49,545 --> 00:17:51,137 �Llegas pronto! 250 00:17:53,065 --> 00:17:56,023 Perdona, hay cambio de planes. 251 00:17:57,145 --> 00:17:58,624 Hitler est� aqu�. 252 00:17:59,025 --> 00:18:00,458 �Qu� desastre! 253 00:18:00,705 --> 00:18:03,139 Nos vamos, ya he reservado el tren. 254 00:18:03,385 --> 00:18:05,137 - Pero... - �Por favor! 255 00:18:05,705 --> 00:18:09,175 Lo siento, es una emergencia. 256 00:18:09,545 --> 00:18:12,821 �Desde luego, no tengo ropa! 257 00:18:13,585 --> 00:18:16,736 - �Qu� hago con el modisto? - �Es �l? 258 00:18:17,465 --> 00:18:18,818 Venga. 259 00:18:19,145 --> 00:18:22,262 - Mi prometida no puede atenderle. - Pero... 260 00:18:22,985 --> 00:18:24,703 Cancelo el pedido. 261 00:18:26,265 --> 00:18:28,495 Ve a prepararte. 262 00:18:29,465 --> 00:18:32,343 - �Y mis trajes? - He cancelado el encargo. 263 00:18:33,745 --> 00:18:36,179 �Y la boda tambi�n? 264 00:18:37,905 --> 00:18:41,454 No, amor m�o. Nos casaremos en Checoslovaquia. 265 00:18:43,225 --> 00:18:47,343 Escucha, no s� si me convence. 266 00:18:48,025 --> 00:18:51,904 S�lo porque Austria haya ca�do o Hitler est� aqu�... 267 00:18:52,145 --> 00:18:56,138 Conozco el pudor de los norteamericanos. 268 00:18:57,185 --> 00:19:00,541 - Compartimentos separados. - �S�? 269 00:19:01,505 --> 00:19:03,621 Quiero trenes diferentes. 270 00:19:04,745 --> 00:19:05,973 No exageres. 271 00:19:11,505 --> 00:19:14,417 Prepara mi maleta, nos vamos ya. 272 00:19:14,665 --> 00:19:15,939 S�, se�ora. 273 00:19:18,105 --> 00:19:19,663 He cooperado, �no? 274 00:19:22,945 --> 00:19:25,061 �Y la boda? 275 00:19:25,465 --> 00:19:27,376 No deje que la enga�e. 276 00:19:28,305 --> 00:19:29,579 Tranquilo. 277 00:19:29,825 --> 00:19:32,259 Me las arreglar�, gracias. 278 00:19:33,105 --> 00:19:35,983 - Pon s�lo lo necesario. - S�. 279 00:19:59,185 --> 00:20:02,734 - Hitler est� aqu�. - Ahora no puedo recibirle. 280 00:20:05,265 --> 00:20:08,621 - Nuestras tropas est�n en la calle. - �Incre�ble! 281 00:20:08,865 --> 00:20:10,423 �Ve�moslo! 282 00:20:33,025 --> 00:20:36,574 - Es un gran d�a. - S�, as� es. 283 00:20:36,825 --> 00:20:38,053 Entremos. 284 00:20:39,585 --> 00:20:41,541 Hitler, �qu� horror! 285 00:20:41,785 --> 00:20:46,097 - Ve a buscar mis joyas abajo. - S�. 286 00:20:46,545 --> 00:20:48,661 �Hitler en Viena! 287 00:20:54,305 --> 00:20:57,775 Amigos, ha llegado nuestro d�a. 288 00:21:07,825 --> 00:21:09,497 He estado pensando. 289 00:21:10,385 --> 00:21:11,864 Casarse es muy serio. 290 00:21:12,505 --> 00:21:17,374 - No querr�a que se equivocara. - Gracias por su inter�s. 291 00:21:17,705 --> 00:21:21,095 Escribir� a su familia en Filadelfia. 292 00:21:23,865 --> 00:21:26,857 �Siempre se toma tanto inter�s? 293 00:21:27,865 --> 00:21:30,015 No, esto es distinto. 294 00:21:30,265 --> 00:21:31,823 �Por qu�? 295 00:21:34,385 --> 00:21:35,864 Perm�tame. 296 00:21:41,665 --> 00:21:42,893 Precioso. 297 00:21:45,705 --> 00:21:48,094 Quieta, d�jeme admirarla. 298 00:21:58,665 --> 00:21:59,984 Perd�n. 299 00:22:00,865 --> 00:22:02,298 Un chico fiable. 300 00:22:02,545 --> 00:22:04,775 Deme esa foto. 301 00:22:25,785 --> 00:22:28,982 - Sus joyas. - Gracias, gu�rdalas. 302 00:22:29,985 --> 00:22:31,054 - Adi�s. - Adi�s. 303 00:22:32,425 --> 00:22:35,656 No entiendo c�mo una mujer tan bella... 304 00:22:35,905 --> 00:22:38,624 - �Es periodista? - S�. 305 00:22:39,305 --> 00:22:41,819 - �Por qu�? - Siempre quise serlo. 306 00:22:42,665 --> 00:22:44,496 Pues es as� de sencillo. 307 00:22:45,225 --> 00:22:48,740 Espere, un �ltimo vistazo. 308 00:22:49,865 --> 00:22:53,141 Quiero recordarla como est� esta noche... 309 00:22:54,025 --> 00:22:55,458 Ahora. 310 00:22:55,785 --> 00:22:57,855 - Es preciosa, �verdad? - S�. 311 00:22:58,705 --> 00:23:00,696 Y usted tambi�n. 312 00:23:01,665 --> 00:23:04,259 - Adi�s. - Buen viaje. 313 00:23:05,745 --> 00:23:07,098 �Embaucador! 314 00:23:08,145 --> 00:23:10,375 S�. Adi�s. 315 00:23:12,465 --> 00:23:14,262 �Por el F�hrer! 316 00:23:17,905 --> 00:23:20,339 - �Es por m�? - S�. 317 00:23:20,665 --> 00:23:22,303 �Qu� amables! 318 00:23:22,545 --> 00:23:24,263 �Gracias, se�ores! 319 00:23:25,105 --> 00:23:26,333 �Qu� detalle! 320 00:23:28,505 --> 00:23:30,700 CHECOSLOVAQUIA 321 00:23:42,825 --> 00:23:44,622 PARA LoS BARONES 322 00:23:44,865 --> 00:23:48,619 CON LOS MEJORES DESEOS DE CHECOSLOVAQUIA 323 00:23:57,625 --> 00:23:59,183 POLONIA 324 00:24:05,025 --> 00:24:06,458 Lo siento. 325 00:24:08,145 --> 00:24:12,343 �Qu� hay peor que te disparen en tu luna de miel? 326 00:24:12,625 --> 00:24:15,981 La bala podr�a haberte matado. 327 00:24:17,865 --> 00:24:21,460 �Qu� verg�enza, con lo que hemos gastado en su pa�s! 328 00:24:22,305 --> 00:24:23,943 �Est�s preocupada? 329 00:24:24,705 --> 00:24:27,378 Si hubiera sido un alem�n, a�n, 330 00:24:27,665 --> 00:24:30,862 pero un pobre checo confundido... 331 00:24:31,945 --> 00:24:34,334 Y fuiste muy bueno con �l. 332 00:24:34,625 --> 00:24:35,853 Lo ocultaste... 333 00:24:36,105 --> 00:24:39,780 e hiciste que se lo llevaran antes de llegar la polic�a. 334 00:24:40,025 --> 00:24:45,383 - odio la publicidad. - �Pero todo tiene un l�mite! 335 00:24:45,825 --> 00:24:47,053 Aguanta. 336 00:24:48,305 --> 00:24:52,218 No intentes salvar m�s pa�ses, �de acuerdo? 337 00:24:53,625 --> 00:24:56,423 Liebling, �debes ayudar a los polacos? 338 00:25:00,065 --> 00:25:01,657 S�, desde luego. 339 00:25:06,665 --> 00:25:08,303 La frontera polaca. 340 00:25:11,465 --> 00:25:13,615 Control de aduanas. 341 00:25:13,865 --> 00:25:15,742 �Cu�nto dinero llevan? 342 00:25:16,665 --> 00:25:19,463 - �Qu� quieren? - Saber cu�nto sacamos. 343 00:25:20,145 --> 00:25:21,578 �Tu bolso? 344 00:25:21,945 --> 00:25:23,981 Tu bolso. Ens��aselo. 345 00:25:24,545 --> 00:25:26,024 Tranquila. 346 00:25:27,265 --> 00:25:29,779 - �Debo hacerlo? - Es un tr�mite. 347 00:25:33,225 --> 00:25:37,184 No se puede sacar mucho dinero del pa�s. 348 00:25:37,505 --> 00:25:39,097 Excede el l�mite. 349 00:25:43,505 --> 00:25:45,336 Esto es grave. 350 00:25:45,585 --> 00:25:46,938 �Se puede saber...? 351 00:25:47,185 --> 00:25:52,259 Devolv� las pieles y no quer�a disgustarte. 352 00:25:52,905 --> 00:25:56,898 Pens� que abultaban demasiado... 353 00:25:57,305 --> 00:26:02,663 y que ser�a m�s sencillo llevar s�lo el dinero. 354 00:26:04,545 --> 00:26:06,456 Pareces sorprendido. 355 00:26:06,945 --> 00:26:09,903 Lo estoy, y ellos tambi�n. 356 00:26:10,145 --> 00:26:13,933 - No puede sacar tanto. - Acomp��enos. 357 00:26:15,145 --> 00:26:18,581 - Tendr� que justificarlo. - Lo siento. 358 00:27:02,065 --> 00:27:04,056 - �Hola, "Biut"! - �Baronesa! 359 00:27:05,225 --> 00:27:06,817 Siempre me corrige. 360 00:27:08,345 --> 00:27:12,384 �Por qu� su marido intentaba pasar dinero? 361 00:27:13,185 --> 00:27:14,698 �o acaso ha sido usted? 362 00:27:15,665 --> 00:27:18,896 - El bar�n lo arreglar�. - Seguro. 363 00:27:19,825 --> 00:27:21,622 �Qu� tal su herida? 364 00:27:21,865 --> 00:27:23,776 Ese tiro casi la deja viuda. 365 00:27:25,025 --> 00:27:28,301 Se entera de todo, �verdad? 366 00:27:28,625 --> 00:27:29,944 Debo hacerlo. 367 00:27:30,185 --> 00:27:33,495 No lo sabe, �eh? Soy analista de noticias. 368 00:27:34,305 --> 00:27:35,943 Lo s� y lo cuento todo. 369 00:27:37,065 --> 00:27:39,340 Querr�a hablar con usted. 370 00:27:39,985 --> 00:27:43,455 - �Cu�nto estar�n en Varsovia? - No es cosa suya. 371 00:27:43,865 --> 00:27:45,662 Bueno, la encontrar�. 372 00:27:47,345 --> 00:27:50,576 Intentar� romper lo suyo con el bar�n, 373 00:27:51,105 --> 00:27:52,584 por su bien. 374 00:27:56,025 --> 00:27:57,822 Ya lo ha solucionado. 375 00:27:58,505 --> 00:28:01,178 Les habr� dicho que lo hizo sin querer. 376 00:28:02,265 --> 00:28:04,825 Me voy con mi saxo. 377 00:28:05,345 --> 00:28:06,937 Viajo con uno. 378 00:28:08,705 --> 00:28:12,380 Es triste viajar s�lo con un saxo. 379 00:28:12,665 --> 00:28:13,939 Sabr� de m�. 380 00:28:25,705 --> 00:28:28,378 Bueno, cari�o, todo arreglado. 381 00:28:29,825 --> 00:28:32,385 He dicho que ha sido sin querer. 382 00:28:40,065 --> 00:28:43,580 - Cuidado con el brazo. - Estoy bien. 383 00:28:43,825 --> 00:28:45,338 �Y el dinero? 384 00:28:46,265 --> 00:28:51,214 No te preocupes por menudencias como esa. 385 00:28:55,625 --> 00:28:56,853 �De qu� te r�es? 386 00:29:01,945 --> 00:29:03,617 �Ojal� pare pronto! 387 00:29:24,305 --> 00:29:27,183 VARSOVIA 388 00:29:35,185 --> 00:29:37,062 - Perm�tame. - No. 389 00:29:41,985 --> 00:29:46,695 Podremos emitir para Nueva York v�a Noruega. 390 00:29:46,945 --> 00:29:50,017 Les dije que trabajar�a un gran locutor. 391 00:29:50,265 --> 00:29:53,063 Ser�s t�, eres la bomba. 392 00:29:53,305 --> 00:29:55,739 Es tu gran oportunidad. 393 00:29:57,265 --> 00:29:59,017 Disculpa, jefe. 394 00:30:04,385 --> 00:30:05,818 �Baronesa! 395 00:30:17,345 --> 00:30:18,744 La he encontrado. 396 00:30:19,625 --> 00:30:21,343 La he encontrado, �sabe? 397 00:30:24,545 --> 00:30:27,013 �Y qu� tiene que decirme? 398 00:30:27,265 --> 00:30:28,983 �Quiere un lingotazo? 399 00:30:29,225 --> 00:30:30,897 - �Qu�? - Un trago. 400 00:30:31,145 --> 00:30:32,498 �Una copa? 401 00:30:32,745 --> 00:30:34,019 �Buena idea! 402 00:30:34,345 --> 00:30:35,778 �Qu� est�n bebiendo? 403 00:30:37,385 --> 00:30:39,660 - Vodka. - Parece agua. 404 00:30:40,305 --> 00:30:43,377 Vodka es "agua" en polaco. 405 00:30:44,065 --> 00:30:45,418 �Claro! 406 00:30:45,745 --> 00:30:47,303 No domino el idioma. 407 00:30:47,545 --> 00:30:49,456 Tr�igame un vodka. 408 00:30:49,745 --> 00:30:54,261 Yo lo quiero con algo m�s, con un poco de co�ac. 409 00:30:56,025 --> 00:30:57,583 Y yo, lo probar�. 410 00:31:01,785 --> 00:31:05,664 Anoche, en el tren, no dorm� pensando en usted. 411 00:31:05,905 --> 00:31:07,133 Lo s�. 412 00:31:07,825 --> 00:31:10,293 Y ahora nos reencontramos. 413 00:31:10,625 --> 00:31:14,220 Si de verdad quiere a su marido, me callo. 414 00:31:14,905 --> 00:31:16,463 Siga. 415 00:31:17,145 --> 00:31:20,057 A�n siento curiosidad. 416 00:31:21,025 --> 00:31:26,179 No parar� hasta convencerla de que comete un grave error. 417 00:31:27,825 --> 00:31:29,577 �Eso quer�a decirme? 418 00:31:29,825 --> 00:31:32,055 Bueno, eso ven�a despu�s. 419 00:31:32,785 --> 00:31:36,300 D�game, �el bar�n y el general Borelski han quedado? 420 00:31:36,545 --> 00:31:39,776 No hablo de esas cosas con el bar�n. 421 00:31:40,025 --> 00:31:42,539 Pues deber�a. 422 00:31:43,625 --> 00:31:46,662 Ha tardado mucho, traiga dos m�s. 423 00:31:48,065 --> 00:31:51,023 �Co�ac y vodka? 424 00:31:57,985 --> 00:32:00,021 �Qu� refrescante! 425 00:32:01,145 --> 00:32:05,024 �C�mo sabe lo del bar�n y Borelski? 426 00:32:05,345 --> 00:32:06,903 No lo sab�a. 427 00:32:15,905 --> 00:32:17,133 �Magn�fica! 428 00:32:17,425 --> 00:32:21,054 Con esto, los civiles defender�an el pa�s... 429 00:32:21,305 --> 00:32:25,662 durante semanas o meses. 430 00:32:25,945 --> 00:32:27,901 Me ocupar� de todo. 431 00:32:28,545 --> 00:32:31,184 Har� que las prueben. 432 00:32:31,425 --> 00:32:34,383 Si las compran, mant�ngame al margen. 433 00:32:34,785 --> 00:32:36,935 As� seguir� siendo �til. 434 00:32:37,345 --> 00:32:40,781 Entiendo, yo me har� responsable. 435 00:32:41,625 --> 00:32:47,143 Tu padre amaba la libertad y odiaba a los tiranos. 436 00:32:47,745 --> 00:32:51,021 Estar�a orgulloso de ti. 437 00:32:53,465 --> 00:32:55,183 Gracias, t�o Borelski. 438 00:32:57,185 --> 00:32:58,413 �Sabe? 439 00:32:58,945 --> 00:33:03,177 Cuanto m�s lo pienso, menos caballeroso me parece. 440 00:33:04,105 --> 00:33:07,097 - �El qu�? - Emborracharla. 441 00:33:08,065 --> 00:33:09,384 Estoy bien. 442 00:33:09,625 --> 00:33:10,853 �otra m�s? 443 00:33:11,665 --> 00:33:12,893 �No! 444 00:33:13,345 --> 00:33:14,744 No lo entiende. 445 00:33:15,025 --> 00:33:19,018 El vodka no es agua, es puro alcohol. 446 00:33:20,225 --> 00:33:21,453 �Una bomba! 447 00:33:23,545 --> 00:33:25,024 Estoy bien. 448 00:33:25,665 --> 00:33:29,419 - Con la mente despejada. - Lo dudo. 449 00:33:30,705 --> 00:33:34,300 Lo que me ha contado del bar�n me ha espabilado. 450 00:33:34,905 --> 00:33:38,215 - �Seguro que es cierto? - S�, s�, seguro. 451 00:33:39,065 --> 00:33:41,340 Usted deb�a saberlo. 452 00:33:42,185 --> 00:33:45,700 Es una termita internacional. 453 00:33:46,305 --> 00:33:49,377 - S�, ya lo ha dicho antes. - Ya lo he dicho. 454 00:33:49,625 --> 00:33:51,377 - Muchas veces. - Muchas. 455 00:33:54,345 --> 00:33:56,097 Hola, Zipsy. 456 00:33:56,345 --> 00:33:57,937 Zipsy. 457 00:33:58,945 --> 00:34:01,254 - �Qu� es Zipsy? - �Zipsy? 458 00:34:02,145 --> 00:34:05,262 La chica de aquel espect�culo. 459 00:34:05,665 --> 00:34:08,782 Zipsy. �C�mo se apellidaba? 460 00:34:10,905 --> 00:34:13,703 Es muy insistente, �verdad? 461 00:34:14,185 --> 00:34:16,255 Y est� borracho. 462 00:34:17,825 --> 00:34:19,895 �Usted tambi�n, Zipsy! 463 00:34:22,065 --> 00:34:23,293 Escuche. 464 00:34:23,665 --> 00:34:28,420 Hasta ahora no se ha hundido, pero la vida puede cambiarle. 465 00:34:28,945 --> 00:34:30,663 No me hundir�. 466 00:34:30,905 --> 00:34:33,055 Discrepo con usted. 467 00:34:33,345 --> 00:34:35,700 La vida la creas t�. 468 00:34:36,185 --> 00:34:39,734 Puede ser bella, alegre y colorista. 469 00:34:40,505 --> 00:34:43,338 Como dijo Browning, Robert Browning. 470 00:34:43,585 --> 00:34:44,813 Gracias. 471 00:34:45,065 --> 00:34:48,455 "La alondra vuela, el caracol est� en el espino... 472 00:34:48,705 --> 00:34:50,775 y Dios en el cielo. 473 00:34:51,025 --> 00:34:53,744 El mundo est� bien." 474 00:34:55,665 --> 00:35:00,056 Una filosof�a muy apropiada en estos tiempos, 475 00:35:00,585 --> 00:35:04,021 cuando un nubarr�n acecha al mundo entero. 476 00:35:04,785 --> 00:35:06,741 Es un c�nico. 477 00:35:07,465 --> 00:35:09,979 Habr� le�do a Schopenhauer. 478 00:35:10,625 --> 00:35:14,174 Era muy c�nico y muy triste. 479 00:35:15,745 --> 00:35:18,213 No hace falta leer a Schopenhauer para ver... 480 00:35:18,465 --> 00:35:21,104 que la humanidad est� metiendo la pata. 481 00:35:21,585 --> 00:35:23,382 Como usted. 482 00:35:23,745 --> 00:35:27,260 - La ha metido pero bien. - No creo. 483 00:35:27,945 --> 00:35:29,378 Yo creo esto: 484 00:35:29,945 --> 00:35:33,654 "S� sincero contigo mismo, 485 00:35:34,305 --> 00:35:37,422 y de ello se seguir�, como la noche al d�a, 486 00:35:37,665 --> 00:35:40,896 que no puedas ser... 487 00:35:41,145 --> 00:35:44,023 falso con nadie". 488 00:35:45,540 --> 00:35:47,053 Shakespeare. 489 00:35:47,940 --> 00:35:49,931 Ya me parec�a a m�. Vamos bien. 490 00:35:50,180 --> 00:35:51,773 Ahora escuche esto: 491 00:35:53,821 --> 00:35:58,178 "No te entretengas construyendo castillos en el aire, 492 00:35:58,981 --> 00:36:02,213 pues el tiempo vuela. 493 00:36:04,222 --> 00:36:06,690 Canta canciones de amor... 494 00:36:07,662 --> 00:36:11,702 en primavera, cuando todo florece. 495 00:36:12,663 --> 00:36:17,737 No esperes demasiado o la felicidad pasar� de largo". 496 00:36:19,583 --> 00:36:21,574 Irving Berlin. 497 00:36:27,664 --> 00:36:31,134 Sr. O'Toole, debo irme ya. 498 00:36:38,585 --> 00:36:40,303 Yo ten�a raz�n, �no? 499 00:36:41,465 --> 00:36:45,141 - �C�mo lo supo? - Es mi trabajo. 500 00:36:45,386 --> 00:36:49,061 �C�mo supo que las armas eran in�tiles? 501 00:36:49,506 --> 00:36:52,657 Sab�a que quien se las vendi� juega sucio. 502 00:36:53,667 --> 00:36:55,020 Von Luber, �eh? 503 00:36:55,267 --> 00:36:57,019 �Le conoce? 504 00:36:57,787 --> 00:37:00,221 Un poco. A su esposa mejor. 505 00:37:01,267 --> 00:37:06,786 Usted ha descubierto un plan para destruir Polonia. 506 00:37:07,428 --> 00:37:11,137 Me juzgar�n, estoy acabado. 507 00:37:11,748 --> 00:37:13,227 �Es inocente! 508 00:37:13,468 --> 00:37:19,305 Eso puedo probarlo, pero no justificar mi necedad. 509 00:37:19,829 --> 00:37:23,026 Por eso le avis�, porque est� en un l�o. 510 00:37:23,269 --> 00:37:26,182 - Si esto se sabe... - �No debe saberse! 511 00:37:26,430 --> 00:37:28,990 A�n negociamos con los nazis. 512 00:37:29,230 --> 00:37:32,905 Hoy avisar� al ministro de Exteriores. 513 00:37:33,830 --> 00:37:37,141 Acabar� con Von Luber, �no? 514 00:37:38,191 --> 00:37:41,308 Debe confesar primero. 515 00:37:41,631 --> 00:37:44,464 S�lo �l puede limpiar mi nombre. 516 00:37:44,751 --> 00:37:47,903 Pero s�lo usted puede acusarle. 517 00:37:48,432 --> 00:37:51,230 Tenga cuidado al cruzar la calle. 518 00:37:54,032 --> 00:37:57,230 He ordenado su detenci�n. 519 00:37:57,793 --> 00:37:59,021 �S�? 520 00:37:59,273 --> 00:38:00,501 Les espero. 521 00:38:02,153 --> 00:38:04,621 Viene el embajador alem�n. 522 00:38:05,153 --> 00:38:09,147 - �Para qu�? - Para mantener la paz en Polonia. 523 00:38:09,394 --> 00:38:12,147 - Hay algo... - Por favor... Aqu� est�. 524 00:38:15,954 --> 00:38:17,183 Bienvenidos. 525 00:38:17,555 --> 00:38:18,783 Excelencia. 526 00:38:19,235 --> 00:38:20,793 �C�mo est�? 527 00:38:21,395 --> 00:38:22,794 �Ha ido todo bien? 528 00:38:23,035 --> 00:38:24,263 Querido. 529 00:38:24,515 --> 00:38:28,111 Yo que t� no me fiar�a de estos nazis. 530 00:38:30,276 --> 00:38:33,029 Por favor, cari�o, ambos hablan ingl�s. 531 00:38:34,316 --> 00:38:38,515 Te presento al embajador alem�n, Von Kelman, 532 00:38:39,797 --> 00:38:42,550 y a su agregado, el capit�n Kleinoch. 533 00:38:42,797 --> 00:38:44,025 Encantado. 534 00:38:44,277 --> 00:38:46,666 Nos vamos a la otra habitaci�n. 535 00:38:50,118 --> 00:38:51,551 Espere. 536 00:38:54,958 --> 00:38:57,233 - Si�ntese. - Gracias. 537 00:38:58,558 --> 00:39:01,995 - �A qu� est�n jugando? - Queremos evitar la guerra. 538 00:39:03,439 --> 00:39:07,910 Mi marido parece estar gafado. 539 00:39:09,119 --> 00:39:13,272 Cuando llegamos a un pa�s, cae. 540 00:39:13,840 --> 00:39:15,159 �S�! 541 00:39:16,640 --> 00:39:17,959 �Gracias a Dios! 542 00:39:20,841 --> 00:39:23,401 A m� no me hace gracia. 543 00:39:24,441 --> 00:39:26,750 Estoy de luna de miel. 544 00:39:27,161 --> 00:39:28,389 �Vaya! 545 00:39:29,321 --> 00:39:31,313 Cuando la guerra acabe... 546 00:39:31,562 --> 00:39:35,840 Cuando todo se calme, me ir� de luna de miel. 547 00:39:36,562 --> 00:39:37,790 Mire. 548 00:39:39,482 --> 00:39:42,361 Es mi novia, en Hamburgo. 549 00:39:42,843 --> 00:39:44,071 Es guapa. 550 00:39:44,323 --> 00:39:45,551 Capit�n. 551 00:39:45,963 --> 00:39:48,682 Vaya a recoger a Borelski al aeropuerto. 552 00:39:48,923 --> 00:39:51,802 D�gale que yo estoy enfermo. 553 00:39:52,764 --> 00:39:54,322 �Gracias! 554 00:39:55,284 --> 00:39:59,482 Me conceden el honor de ir a recoger a Borelski. 555 00:39:59,924 --> 00:40:04,555 S�lo los nazis conf�an tanto en los j�venes. 556 00:40:06,885 --> 00:40:08,159 Vamos. 557 00:40:08,405 --> 00:40:09,633 Baronesa. 558 00:40:14,046 --> 00:40:15,274 �Pasa algo? 559 00:40:15,766 --> 00:40:17,438 �Es por esa llamada? 560 00:40:19,046 --> 00:40:20,274 S�. 561 00:40:21,566 --> 00:40:24,764 - Vienen a detenerme. - �Qu�? 562 00:40:25,007 --> 00:40:26,838 - �Por qu�? - Por sospechas. 563 00:40:27,087 --> 00:40:28,884 - �De qu�? - No hay pruebas. 564 00:40:29,327 --> 00:40:31,602 Ni habr� testigos. 565 00:40:31,887 --> 00:40:33,116 - �No? - No. 566 00:40:33,368 --> 00:40:34,596 �Seguro? 567 00:40:36,088 --> 00:40:39,717 General, recuerde: tenga cuidado al cruzar la calle. 568 00:40:39,968 --> 00:40:43,199 La paz a�n es posible. 569 00:40:43,609 --> 00:40:45,247 - Buenas noches. - Buenas noches. 570 00:40:47,089 --> 00:40:48,317 �Pare! 571 00:40:49,209 --> 00:40:51,359 Este no es el camino. 572 00:40:51,609 --> 00:40:53,281 Se ha equivocado. 573 00:41:00,610 --> 00:41:02,043 �General! 574 00:41:12,851 --> 00:41:16,003 Heil, Hitler? 575 00:41:22,492 --> 00:41:24,528 �Hitler! 576 00:41:29,453 --> 00:41:30,681 �Anna! 577 00:41:31,893 --> 00:41:33,611 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 578 00:41:33,853 --> 00:41:38,882 - �Qu� dice del general Borelski? - �No lo ha o�do? Le han asesinado. 579 00:41:40,294 --> 00:41:44,207 - �Qu�? - Y a un agregado alem�n tambi�n. 580 00:41:45,134 --> 00:41:48,525 - �Incre�ble! - Se dice que fueron los alemanes. 581 00:41:50,335 --> 00:41:51,973 �Los alemanes? 582 00:41:57,856 --> 00:42:02,213 Ellos no matar�an a uno de los suyos. 583 00:42:03,016 --> 00:42:05,689 Anoche vi a ese joven aqu�. 584 00:42:05,936 --> 00:42:09,850 Hitler sacrifica a sus j�venes si hace falta. 585 00:42:12,297 --> 00:42:13,525 Ya veo. 586 00:42:18,178 --> 00:42:20,089 POLONIA INVADIDA 587 00:42:20,738 --> 00:42:22,808 LOS NAZIS DESTRUYEN VARSOVIA 588 00:42:23,658 --> 00:42:26,218 Polonia ha sido traicionada. 589 00:42:27,018 --> 00:42:32,047 Los esp�as se infiltran para destruir las defensas de los pa�ses. 590 00:42:37,059 --> 00:42:38,539 VARSOVIA CAE 591 00:42:55,021 --> 00:42:56,249 �Adelante! 592 00:43:03,902 --> 00:43:05,176 Hola, baronesa. 593 00:43:05,942 --> 00:43:07,933 Llego tres semanas tarde, 594 00:43:09,502 --> 00:43:11,095 pero me alegra verla. 595 00:43:11,343 --> 00:43:12,571 �Qu� tal? 596 00:43:13,903 --> 00:43:15,222 �C�mo est�? 597 00:43:15,863 --> 00:43:18,172 - Cansado, �puedo? - S�. 598 00:43:19,143 --> 00:43:22,739 Hace dos d�as que llevo una camilla. 599 00:43:26,304 --> 00:43:27,657 Me alegro de verle. 600 00:43:29,024 --> 00:43:32,256 Veo que usted tambi�n ha pasado lo suyo. 601 00:43:33,385 --> 00:43:34,613 S�. 602 00:43:35,465 --> 00:43:37,581 He estado sin fondos. 603 00:43:37,985 --> 00:43:39,213 Por eso... 604 00:43:40,265 --> 00:43:42,496 Cre�a que ya se habr�a ido. 605 00:43:43,466 --> 00:43:47,175 Mis joyas estaban abajo. 606 00:43:48,066 --> 00:43:49,658 No me dejaban cogerlas. 607 00:43:49,906 --> 00:43:53,946 No s� por qu�, al fin y al cabo son mis joyas. 608 00:43:55,147 --> 00:43:58,696 - �Hab�a o�do algo as�? - No, nunca. 609 00:43:59,347 --> 00:44:00,575 �Y qu� har�? 610 00:44:02,068 --> 00:44:04,787 Ya las tengo. 611 00:44:09,268 --> 00:44:13,626 Un apoderado, o algo as�, fue a ver al bar�n. 612 00:44:14,389 --> 00:44:16,380 - �A la c�rcel? - S�. 613 00:44:16,629 --> 00:44:18,347 Ya est� arreglado. 614 00:44:21,109 --> 00:44:25,103 - �Qu� tal su cuenta ahora? - Muy bien. 615 00:44:26,790 --> 00:44:28,303 Comamos algo. 616 00:44:31,510 --> 00:44:33,467 Ya s� que �l tiene fondos. 617 00:44:34,151 --> 00:44:36,221 - �A qui�n llama? - Al camarero. 618 00:44:39,111 --> 00:44:41,102 Con el camarero. 619 00:44:42,511 --> 00:44:43,740 �Qu� le apetece? 620 00:44:44,072 --> 00:44:45,505 �Y a m�? 621 00:44:47,192 --> 00:44:48,944 �Un gran filete? 622 00:44:50,352 --> 00:44:52,468 Un filete poco hecho. 623 00:44:53,392 --> 00:44:55,031 �Y verduras? 624 00:44:55,313 --> 00:44:58,146 �Esp�rragos? Esp�rragos para dos. 625 00:44:59,433 --> 00:45:01,628 Con salsa holandesa. 626 00:45:02,633 --> 00:45:05,068 �Y unos champi�ones? 627 00:45:06,114 --> 00:45:07,945 Y champi�ones. 628 00:45:09,034 --> 00:45:11,104 �Quiere caf� o t�? 629 00:45:11,514 --> 00:45:12,788 Caf�. 630 00:45:13,394 --> 00:45:15,863 Una buena cafetera de caf� caliente. 631 00:45:16,115 --> 00:45:19,187 �Quiere un vodka o un co�ac? 632 00:45:20,555 --> 00:45:22,068 No, ya est�. Gracias. 633 00:45:26,796 --> 00:45:29,390 - �La comida, Sr. O'Toole! - �Voy! 634 00:45:37,357 --> 00:45:40,076 - Hola. - Hola. 635 00:45:41,837 --> 00:45:45,671 - �Ha vuelto su esposo? - No. 636 00:45:49,038 --> 00:45:51,188 Es un amigo del bar�n. 637 00:45:51,438 --> 00:45:53,076 Se est� refrescando. 638 00:46:03,279 --> 00:46:06,589 �No se ha pasado d�ndose un ba�o? 639 00:46:08,560 --> 00:46:10,551 El agua caliente me refresca. 640 00:46:13,720 --> 00:46:15,551 �Qu� hay de ese filete? 641 00:46:16,600 --> 00:46:18,000 No hay filetes. 642 00:46:18,441 --> 00:46:19,669 �Qu� es esto? 643 00:46:20,441 --> 00:46:21,669 Alb�ndigas. 644 00:46:24,961 --> 00:46:27,111 Dormir me sentar� mejor. 645 00:46:29,722 --> 00:46:30,950 �Dinero! 646 00:46:34,562 --> 00:46:35,790 Gracias. 647 00:46:36,842 --> 00:46:38,480 Y no hagan ruido. 648 00:46:38,843 --> 00:46:40,242 Estoy agotado. 649 00:46:45,683 --> 00:46:47,435 �Mam�! 650 00:46:51,564 --> 00:46:54,078 Los alemanes est�n aqu�. 651 00:46:54,324 --> 00:46:55,723 Les hemos visto. 652 00:46:55,964 --> 00:46:59,081 - Como pas� en Alemania. - S�. 653 00:47:00,725 --> 00:47:03,444 �Debemos irnos otra vez? 654 00:47:05,405 --> 00:47:06,997 Son mis hijos. 655 00:47:07,245 --> 00:47:09,201 Temen a los alemanes. 656 00:47:13,326 --> 00:47:14,839 Est�n temblando. 657 00:47:15,606 --> 00:47:18,245 - �Por qu� se asustan? - Somos jud�os. 658 00:47:20,487 --> 00:47:22,762 Recuerdan lo de Alemania. 659 00:47:26,127 --> 00:47:27,526 os ayudar�. 660 00:47:27,927 --> 00:47:29,645 Hay un cami�n que se va. 661 00:47:29,887 --> 00:47:34,643 - No cruzar�amos la frontera. - �No llores! 662 00:47:34,928 --> 00:47:37,396 Aqu� pone que soy jud�a. 663 00:47:38,168 --> 00:47:39,806 �No pasaremos! 664 00:47:53,130 --> 00:47:54,609 S�, pasar�is. 665 00:47:57,530 --> 00:47:58,849 Creo que s�. 666 00:48:00,690 --> 00:48:03,159 Te va largo, ya lo arreglar�s luego. 667 00:48:03,731 --> 00:48:05,210 A ver. 668 00:48:05,811 --> 00:48:09,087 No, esto no se pone as�. 669 00:48:09,811 --> 00:48:11,164 Clava esto. 670 00:48:12,011 --> 00:48:15,891 Mi visado y mi pasaporte con tu foto, 671 00:48:16,492 --> 00:48:19,928 y dinero para irte lejos de aqu�. 672 00:48:20,932 --> 00:48:22,604 Ten. 673 00:48:23,653 --> 00:48:24,881 Toma. 674 00:48:25,133 --> 00:48:27,772 - �Qu� guapa! - Le parezco guapa. 675 00:48:28,013 --> 00:48:31,688 - �C�mo dir�s que te llamas? - Katherine Butt-Smith. 676 00:48:33,093 --> 00:48:35,210 Bien. �Deprisa, al cami�n! 677 00:48:35,934 --> 00:48:38,209 - �Ad�nde vas? - Al ba�o. 678 00:48:39,054 --> 00:48:40,646 �No, vamos! 679 00:48:51,895 --> 00:48:54,490 - Adi�s. - Adi�s. 680 00:48:54,936 --> 00:48:56,210 Adi�s. 681 00:48:56,496 --> 00:48:57,770 Adi�s. 682 00:48:58,416 --> 00:49:01,692 - Gracias. - Id a un lugar seguro. 683 00:49:05,057 --> 00:49:06,285 �Ad�nde? 684 00:49:22,818 --> 00:49:24,297 �Adi�s! 685 00:50:37,225 --> 00:50:38,214 Hola. 686 00:50:39,626 --> 00:50:42,504 - Hola. - So�aba con usted. 687 00:50:43,306 --> 00:50:45,740 - �S�? - Algo precioso. 688 00:50:47,266 --> 00:50:50,976 Se apellida O'Hara, �verdad? 689 00:50:54,307 --> 00:50:55,296 S�. 690 00:50:57,187 --> 00:50:58,620 O'Toole, O'Hara. 691 00:51:07,588 --> 00:51:09,067 - �Diga? - Hola. 692 00:51:09,308 --> 00:51:14,906 Le interesar� saber que su marido est� subiendo. 693 00:51:15,149 --> 00:51:16,628 Sube a pie. 694 00:51:17,709 --> 00:51:19,825 �El ascensor no va! 695 00:51:23,950 --> 00:51:25,986 - �Qu�? - Sube el bar�n. 696 00:51:26,510 --> 00:51:28,785 Vamos. Hablaremos en mi hotel. 697 00:51:39,631 --> 00:51:41,030 Estoy arruinado. 698 00:51:41,712 --> 00:51:47,070 No tengo dinero, ni cartera, ni pasaporte, nada, s�lo a O'Hara. 699 00:51:48,352 --> 00:51:50,422 No puedo invitarla a mi cuarto. 700 00:51:51,272 --> 00:51:53,503 - �Qu� pasa? - Los polacos atacan. 701 00:51:53,753 --> 00:51:56,711 - �Por qu�? - Ya le explicar�, �v�monos! 702 00:51:59,073 --> 00:52:00,301 Hola. 703 00:52:00,553 --> 00:52:03,193 - Baronesa, Ed Cumberland. - Si�ntese. 704 00:52:03,434 --> 00:52:07,393 - Pat me ha hablado de usted. - Tenemos problemas. 705 00:52:07,634 --> 00:52:11,229 La baronesa no va a volver con el bar�n. 706 00:52:11,474 --> 00:52:12,827 �Ya era hora! 707 00:52:13,075 --> 00:52:15,350 La Sra. Borelski se alegrar�a. 708 00:52:15,595 --> 00:52:18,712 Debe alejarse de �l cuanto antes. 709 00:52:19,995 --> 00:52:21,587 �Hay un avi�n o algo? 710 00:52:22,035 --> 00:52:25,312 Tendr� que ser un "algo", no hay aviones. 711 00:52:26,436 --> 00:52:30,270 Debo irme, har� que la Gestapo me busque. 712 00:52:30,756 --> 00:52:32,235 Les disuadiremos. 713 00:52:32,556 --> 00:52:37,347 Ponla en la lista de bajas, y as� no la buscar�n. 714 00:52:37,597 --> 00:52:40,555 - S�, buena idea. - Bien. 715 00:52:41,557 --> 00:52:44,196 �La baronesa ha muerto? 716 00:52:46,078 --> 00:52:47,306 S�. 717 00:52:48,238 --> 00:52:50,229 �Larga vida a O'Hara! 718 00:52:51,038 --> 00:52:54,030 - �C�mo la identificar�n? - � Qu�? 719 00:52:55,679 --> 00:52:57,431 �C�mo la identificamos? 720 00:52:59,799 --> 00:53:01,027 �Tiene joyas? 721 00:53:04,199 --> 00:53:05,553 �Joyas? 722 00:53:06,000 --> 00:53:07,274 - Ed... - �Qu�? 723 00:53:07,520 --> 00:53:11,672 - �Deben ser joyas? - Eso ser�a convincente. 724 00:53:46,523 --> 00:53:47,923 �Mi pa�uelo? 725 00:53:49,284 --> 00:53:50,558 Con mis iniciales. 726 00:53:52,284 --> 00:53:55,242 - �Qu� opina? - Basta. Dame eso. 727 00:54:00,365 --> 00:54:01,718 �Ser� posible! 728 00:54:07,205 --> 00:54:12,155 Si te desprendes de esto, el bar�n te creer� muerta seguro. 729 00:54:13,406 --> 00:54:14,634 Toma. 730 00:54:15,566 --> 00:54:17,477 Voy a arreglarlo. 731 00:54:18,767 --> 00:54:22,885 - �Volver�s a la oficina? - Me quedar� con la baronesa. 732 00:54:23,447 --> 00:54:25,677 Escribir� su obituario. 733 00:54:25,927 --> 00:54:27,804 - �Seguro que...? - �Basta! 734 00:54:28,127 --> 00:54:31,245 Luego ir� con esto a consolar al bar�n. 735 00:54:36,208 --> 00:54:38,278 Si lloras, te queda el pa�uelo. 736 00:54:44,849 --> 00:54:47,409 O'Hara, acl�rame una cosa. 737 00:54:48,049 --> 00:54:50,848 �Por qu� no te has ido de aqu�? 738 00:54:51,410 --> 00:54:53,048 �No ser� por m�? 739 00:54:55,930 --> 00:54:57,329 No exactamente. 740 00:54:58,370 --> 00:54:59,769 Eso pensaba. 741 00:55:02,691 --> 00:55:07,606 He regalado mi visado y mi pasaporte. 742 00:55:09,451 --> 00:55:12,012 �Qu�, tu visado y...? 743 00:55:12,572 --> 00:55:15,132 - �Por qu�? - Cons�gueme otro. 744 00:55:15,852 --> 00:55:18,286 - �C�mo lo hago? - No s�. 745 00:55:18,532 --> 00:55:20,807 Adem�s, est�s muerta. 746 00:55:22,173 --> 00:55:25,324 La baronesa y Katherine Butt-Smith s�, 747 00:55:26,253 --> 00:55:27,891 pero no O'Hara. 748 00:55:28,373 --> 00:55:29,601 Cierto. 749 00:55:30,453 --> 00:55:31,853 O'Hara no. 750 00:55:36,974 --> 00:55:39,932 Pero nadie podr� usar tu pasaporte. 751 00:55:40,174 --> 00:55:41,402 Ella s�. 752 00:55:41,654 --> 00:55:43,885 - �Qui�n? - La doncella del hotel. 753 00:55:45,775 --> 00:55:47,925 - Pero... - Lo he ama�ado. 754 00:55:48,295 --> 00:55:49,523 �C�mo? 755 00:55:49,775 --> 00:55:51,367 He quitado mi foto... 756 00:55:51,615 --> 00:55:56,371 y he pegado la suya con un trozo de chicle. 757 00:55:58,456 --> 00:55:59,730 �Y falsificadora! 758 00:55:59,976 --> 00:56:01,932 - Ha quedado bien. - �Ya! 759 00:56:02,176 --> 00:56:05,453 Y he a�adido los nombres de sus hijitos, 760 00:56:05,697 --> 00:56:08,416 un ni�o y una ni�a, Jacob y Sarah. 761 00:56:11,977 --> 00:56:14,446 Ya veo, son jud�os. 762 00:56:19,378 --> 00:56:22,973 �Ch�cala, me gusta la nueva O'Hara! 763 00:56:23,218 --> 00:56:26,734 - �Ojal� est�n a salvo! - Seguro. 764 00:56:27,579 --> 00:56:31,891 Cuando consigas tu pasaporte, cons�gueme uno. 765 00:56:33,019 --> 00:56:34,897 - �Encargo dos? - S�. 766 00:56:35,140 --> 00:56:36,892 Y ya est�. 767 00:56:43,540 --> 00:56:44,769 �Qu�? 768 00:56:45,421 --> 00:56:46,774 �Qu� quieren? 769 00:56:48,901 --> 00:56:50,129 �Qu� pasa? 770 00:56:50,901 --> 00:56:53,540 �Qu� cruz patrullar con este idiota! 771 00:56:54,141 --> 00:56:55,370 �Firme! 772 00:56:56,302 --> 00:56:58,054 Oiga, amigo, tiene raz�n. 773 00:56:58,302 --> 00:56:59,940 Basta, no tiene gracia. 774 00:57:00,182 --> 00:57:02,013 - �Su nombre? - Patrick O'Toole. 775 00:57:02,262 --> 00:57:05,220 - Su pasaporte. - Se me quem�. 776 00:57:05,663 --> 00:57:06,891 Es mi mujer. 777 00:57:07,143 --> 00:57:08,371 Tranquila. 778 00:57:08,623 --> 00:57:10,614 - �Habla alem�n? - �Mi mujer! 779 00:57:11,743 --> 00:57:14,382 Perd� mi pasaporte en un incendio. 780 00:57:16,184 --> 00:57:19,176 - �Calcula tu peso? - Busca pasaportes. 781 00:57:19,424 --> 00:57:23,212 Ni ella ni yo tenemos pasaporte, �basta! 782 00:57:24,664 --> 00:57:25,892 �Y eso? 783 00:57:28,625 --> 00:57:29,853 Tenga. 784 00:57:33,225 --> 00:57:36,935 Anna Sarah Beckstein, jud�a. 785 00:57:38,466 --> 00:57:39,694 Mi doncella. 786 00:57:39,946 --> 00:57:43,256 - �Nunca tiras nada? - Es usted jud�o. 787 00:57:43,546 --> 00:57:45,264 No, me llamo O'Toole, 788 00:57:45,506 --> 00:57:48,385 y ella es mi mujer, la Sra. O'Toole. 789 00:57:48,627 --> 00:57:49,946 �Qu� pasa? 790 00:57:50,187 --> 00:57:53,099 Nos toma por jud�os, es grave. 791 00:57:53,827 --> 00:57:55,704 �Beerman, Bernstein! 792 00:57:56,707 --> 00:57:58,061 - �Beckstein! - �Yo! 793 00:57:58,308 --> 00:57:59,661 - �Beckstein! - �Yo! 794 00:58:00,068 --> 00:58:03,344 Bausser, Bochenveil, Bulemann... 795 00:58:09,829 --> 00:58:11,057 Esto es terrible. 796 00:58:13,229 --> 00:58:15,026 �No nos ayudar�n? 797 00:58:15,629 --> 00:58:18,143 No puedo llamar ni escribir. 798 00:58:18,389 --> 00:58:21,302 Ni ver al c�nsul americano. 799 00:58:25,750 --> 00:58:29,460 - Debemos salir de aqu�. - Yo tengo trabajo. 800 00:58:30,031 --> 00:58:33,387 Consegu�a mis noticias sigui�ndoos. 801 00:58:34,231 --> 00:58:37,940 �Ad�nde iba a llevarte el bar�n ahora? 802 00:58:39,472 --> 00:58:40,825 A Noruega. 803 00:58:41,472 --> 00:58:43,303 A casa de los Quisling. 804 00:58:43,552 --> 00:58:46,589 - �Les conoces? - No, ya lo har�. 805 00:58:47,312 --> 00:58:50,305 Deber�a estar en Noruega. 806 00:58:53,873 --> 00:58:56,671 Estamos en un l�o, �eh? 807 00:58:57,553 --> 00:59:00,512 �Y esta gente, qu�? 808 00:59:52,558 --> 00:59:53,787 Adentro. 809 00:59:57,479 --> 00:59:58,707 Adentro. 810 01:00:02,239 --> 01:00:03,912 Sr. Y Sra. Beckstein. 811 01:00:04,160 --> 01:00:06,833 - �Me llamo O'Toole! - �Calle! 812 01:00:07,840 --> 01:00:10,400 - Adentro. - �Deprisa! 813 01:00:25,722 --> 01:00:29,271 - �Qu� nos har�n? - Quiz�s les operen. 814 01:00:29,522 --> 01:00:35,314 Las normas de esterilizaci�n de indeseables quiz�s les afecten. 815 01:00:37,403 --> 01:00:38,916 �Qu� dice? 816 01:00:39,923 --> 01:00:44,758 Ah� dentro hay nazis que deciden qui�n puede tener hijos. 817 01:00:47,884 --> 01:00:51,718 �Hitler decide qui�n tendr� hijos y qui�n no? 818 01:00:54,084 --> 01:00:55,313 S�. 819 01:00:55,565 --> 01:00:58,955 Hitler detestaba que fuera voluntad divina. 820 01:00:59,765 --> 01:01:02,757 Nacer�an muchos oponentes suyos. 821 01:01:03,605 --> 01:01:06,120 Su madre debi� esterilizarse. 822 01:01:09,406 --> 01:01:13,524 - �Nos har�n eso? - Quiz�, nada les detiene. 823 01:01:16,126 --> 01:01:17,526 �De qu� se r�e? 824 01:01:17,767 --> 01:01:21,157 - No tiene gracia. - Es esa otra puerta de all�. 825 01:01:25,807 --> 01:01:27,287 Por la otra puerta. 826 01:01:28,768 --> 01:01:32,317 - �Qu� hay aqu�? - Ahora lo veremos. 827 01:01:36,008 --> 01:01:37,567 Su c�nsul. 828 01:01:39,449 --> 01:01:41,644 - �Hola! - �Sres. O'Hara? 829 01:01:41,969 --> 01:01:43,960 - No, soy O'Toole. - Yo o'Hara. 830 01:01:45,329 --> 01:01:48,959 - Ha habido un error. - Pero ya no. 831 01:01:50,370 --> 01:01:52,838 - Se alegran de verme. - �Ya lo creo! 832 01:01:53,090 --> 01:01:54,682 POLONIA 833 01:01:55,490 --> 01:01:57,845 NORUEGA 834 01:01:59,611 --> 01:02:02,887 Le satisfar� la situaci�n en Noruega. 835 01:02:03,291 --> 01:02:05,327 Lo s�, Sr. Quisling. 836 01:02:08,692 --> 01:02:14,050 - Hemos podido salir de Noruega. - �Llegaremos a Holanda a tiempo? 837 01:02:14,652 --> 01:02:17,530 Estas aguas son peligrosas. 838 01:02:17,812 --> 01:02:20,646 No, estamos en un barco neutral. 839 01:02:28,773 --> 01:02:32,050 �Deja las joyas y sube al bote! 840 01:02:40,095 --> 01:02:42,006 HOLANDA 841 01:02:50,416 --> 01:02:52,372 B�LGICA 842 01:03:02,617 --> 01:03:05,051 FRANCIA 843 01:03:20,058 --> 01:03:23,131 FOTOGRAF�AS PARA PASAPORTE 844 01:03:26,619 --> 01:03:30,248 Nos env�a el consulado para hacernos fotos. 845 01:03:30,499 --> 01:03:33,537 S�, les esperaba, pasen. 846 01:03:41,380 --> 01:03:45,977 �Por qu� nos mandan hasta aqu� para hac�rnoslas? 847 01:03:46,221 --> 01:03:47,813 Trabajo con ellos. 848 01:03:48,061 --> 01:03:49,460 Col�quese. 849 01:03:49,981 --> 01:03:51,209 Ya est�. 850 01:03:52,181 --> 01:03:54,298 - �Puedo irme? - S�. 851 01:03:54,542 --> 01:03:56,897 - �Cu�ndo estar�n? - En una hora. 852 01:03:57,702 --> 01:03:59,897 A�n se estar� peinando. 853 01:04:00,902 --> 01:04:02,654 �Puede ella esperar aqu�? 854 01:04:02,902 --> 01:04:05,098 Dele un libro, sabe leer. 855 01:04:05,343 --> 01:04:07,095 - �Te vas? - Debo irme. 856 01:04:07,343 --> 01:04:09,413 - �Ad�nde? - �Y a ti qu�? 857 01:04:09,663 --> 01:04:11,176 Son cosas m�as. 858 01:04:11,703 --> 01:04:15,617 - �No puedes estar sin m� una hora? - Lo intentar�. 859 01:04:16,504 --> 01:04:17,823 �Por qu�? 860 01:04:18,664 --> 01:04:22,100 La paga me est� quemando en el bolsillo. 861 01:04:22,344 --> 01:04:23,572 Quiero comprar. 862 01:04:23,824 --> 01:04:25,577 - �Ahora? - S�. 863 01:04:25,865 --> 01:04:27,776 No tardar�. 864 01:04:28,465 --> 01:04:30,137 Me abrigar�. 865 01:04:31,145 --> 01:04:32,658 Estar�s bien. 866 01:04:50,587 --> 01:04:53,943 Quieta, incline la cabeza, no sonr�a. 867 01:04:54,547 --> 01:04:55,867 Quieta. 868 01:04:57,708 --> 01:05:02,259 Estoy de acuerdo con mi amigo, si trabaja tanto para el consulado... 869 01:05:02,508 --> 01:05:04,180 deber�a estar m�s cerca. 870 01:05:05,268 --> 01:05:06,941 Estoy muy cerca. 871 01:05:09,709 --> 01:05:13,782 - �C�mo dice? - Estoy muy cerca de mi gobierno. 872 01:05:15,029 --> 01:05:16,588 �Usted no es franc�s! 873 01:05:17,430 --> 01:05:22,106 No, mi pa�s es el suyo, baronesa Von Luber. 874 01:05:23,190 --> 01:05:24,669 Soy lo que llaman... 875 01:05:26,150 --> 01:05:29,700 Es un agente secreto. 876 01:05:32,431 --> 01:05:35,229 - �LeBlanc? - S�, ya voy. 877 01:05:36,711 --> 01:05:38,145 �Qu� pasa aqu�? 878 01:05:40,952 --> 01:05:42,544 Espere aqu�, por favor. 879 01:05:59,594 --> 01:06:00,822 Buenos d�as. 880 01:06:01,194 --> 01:06:02,946 - �Habla alem�n? - S�. 881 01:06:04,394 --> 01:06:07,147 - �Tiene el carrete? - Aqu� est�. 882 01:06:07,554 --> 01:06:10,353 Bien, veamos qu� tal ha salido. 883 01:06:11,755 --> 01:06:14,633 - �Qu� opinan? - �Excelente! 884 01:06:17,835 --> 01:06:19,827 - �Y la guerra? - Durar� poco. 885 01:06:20,076 --> 01:06:21,794 Par�s se rendir�. 886 01:06:22,036 --> 01:06:24,994 - �Maravilloso! - �S�! 887 01:06:39,277 --> 01:06:41,508 Es esposa de Von Luber, �eh? 888 01:06:41,758 --> 01:06:43,749 S�. �C�mo lo sabe? 889 01:06:44,118 --> 01:06:48,031 Cuando se lo dijo a los del consulado caus� un gran revuelo. 890 01:06:48,678 --> 01:06:50,316 Fue una gran sorpresa. 891 01:06:51,759 --> 01:06:55,354 No entiendo nada. Haga la foto y olvide ese tema. 892 01:06:55,599 --> 01:06:56,827 Est� bien. 893 01:06:58,039 --> 01:06:59,267 Erguida. 894 01:07:01,120 --> 01:07:02,348 Ya. 895 01:07:02,600 --> 01:07:05,672 Debemos hablar, su amigo no tardar�. 896 01:07:06,200 --> 01:07:08,270 Su esposo trabaja para Hitler. 897 01:07:08,800 --> 01:07:11,233 S�, y usted tambi�n. 898 01:07:11,559 --> 01:07:13,231 Le he o�do con esos. 899 01:07:13,479 --> 01:07:17,790 - Son de la Gestapo, pero... - �En qu� le convierte eso? 900 01:07:18,038 --> 01:07:20,676 Acaba de darles informaci�n. 901 01:07:21,077 --> 01:07:24,193 - Deben confiar en m�. - �S�? 902 01:07:24,556 --> 01:07:27,195 - �No me cree? - �En absoluto! 903 01:07:27,436 --> 01:07:28,834 Esc�cheme. 904 01:07:29,395 --> 01:07:32,387 - Ambos somos norteamericanos. - Yo s�. 905 01:07:32,794 --> 01:07:34,113 �No me cree? 906 01:07:35,274 --> 01:07:36,593 La convencer�. 907 01:07:37,073 --> 01:07:38,904 Le hablar� de m�. 908 01:07:39,673 --> 01:07:42,869 - Como no empiece por su infancia... - Est� bien. 909 01:07:45,352 --> 01:07:46,864 Nac� en Alemania... 910 01:07:47,391 --> 01:07:50,746 y de ni�o fui a vivir a Norteam�rica. 911 01:07:51,350 --> 01:07:52,624 All� me eduqu�. 912 01:07:53,070 --> 01:07:56,539 Luego, fui a Heidelberg a estudiar, 913 01:07:56,989 --> 01:07:59,900 y los alemanes quisieron hacerme esp�a. 914 01:08:00,268 --> 01:08:04,465 Se lo dije a mis padres, entonces ya buenos norteamericanos, 915 01:08:04,907 --> 01:08:07,261 que se lo dijeron al Gobierno, 916 01:08:07,666 --> 01:08:10,544 y all� creyeron que yo les ser�a �til. 917 01:08:10,786 --> 01:08:15,904 Soy su esp�a, finjo ser franc�s y los nazis pagan. 918 01:08:16,144 --> 01:08:18,817 �Y lo mejor es que yo no pago impuestos! 919 01:08:20,983 --> 01:08:23,417 No se vaya por las ramas. 920 01:08:24,103 --> 01:08:26,775 De ni�o fue a Norteam�rica. 921 01:08:28,262 --> 01:08:29,694 Y all�, �qu�? 922 01:08:31,621 --> 01:08:34,009 �D�nde vivi�? 923 01:08:36,860 --> 01:08:40,534 Nena, no nac� en Kentucky, 924 01:08:40,819 --> 01:08:42,809 pero crec� en Tennessee, 925 01:08:43,178 --> 01:08:46,214 y si no te gusto, pasa de m�. 926 01:08:47,137 --> 01:08:48,570 Luego fuimos a Tejas. 927 01:08:51,976 --> 01:08:56,526 Viv�amos en la frontera, junto al r�o Grande, hacia M�jico. 928 01:09:01,614 --> 01:09:05,003 Pues sabr� lo del cuello de mi hermana, �no? 929 01:09:06,493 --> 01:09:10,121 S�, hasta ah� le lleg� el agua. 930 01:09:11,252 --> 01:09:12,764 �Conoci� a mi madre? 931 01:09:13,011 --> 01:09:15,366 Hac�a las mejores tortillas. 932 01:09:16,050 --> 01:09:19,326 Ya lo creo, ya la conoc�. 933 01:09:26,528 --> 01:09:31,362 �Estuvo en Minnesota, donde hace tanto fr�o? 934 01:09:32,247 --> 01:09:36,956 S�, llev� a mi novia de picnic. 935 01:09:37,206 --> 01:09:40,675 Y la invit� a pasear por el bosque. 936 01:09:41,245 --> 01:09:43,439 Pero me dijo que no. 937 01:09:43,684 --> 01:09:47,642 �Claro, porque no era su primer picnic! 938 01:09:51,562 --> 01:09:53,075 �Cree que soy sincero? 939 01:09:57,001 --> 01:10:00,515 La sinceridad no es lo que era. 940 01:10:00,760 --> 01:10:02,352 �Su parloteo no cuela! 941 01:10:03,159 --> 01:10:04,478 �Qu�? 942 01:10:04,719 --> 01:10:07,710 Pero si es sincero, pronto lo veremos, 943 01:10:09,078 --> 01:10:11,228 pues ahora no lo veo, 944 01:10:12,357 --> 01:10:15,872 en cuanto vuelva a vestirse de vaquero, 945 01:10:16,116 --> 01:10:19,028 vuelva al redil y cocine con helio. 946 01:10:20,835 --> 01:10:25,385 �No est� en la onda o estoy cotorreando? 947 01:10:26,594 --> 01:10:29,949 No entiendo esa jerga. �De d�nde es usted? 948 01:10:31,193 --> 01:10:33,262 De Parkside Avenue, Brooklyn. 949 01:10:33,512 --> 01:10:37,743 - �Cerca del Ebbets Field? - S�, al lado. 950 01:10:39,031 --> 01:10:40,259 �Qu� gran equipo! 951 01:10:41,471 --> 01:10:43,859 �Son geniales! 952 01:10:47,309 --> 01:10:48,947 Es un gran pa�s. 953 01:10:49,469 --> 01:10:50,742 Y lo ama, �no? 954 01:10:55,347 --> 01:10:58,783 Ans�o volver a ver a aquella dama, 955 01:10:59,026 --> 01:11:01,904 la que est� de pie en el puerto. 956 01:11:02,626 --> 01:11:03,853 �Quieta! 957 01:11:04,705 --> 01:11:06,138 Repita. 958 01:11:06,985 --> 01:11:10,294 Juro lealtad a la bandera norteamericana... 959 01:11:11,504 --> 01:11:15,178 Juro lealtad a la bandera norteamericana... 960 01:11:15,423 --> 01:11:18,061 y a la Rep�blica por la que ondea, 961 01:11:18,302 --> 01:11:20,861 y a la Rep�blica por la que ondea, 962 01:11:21,101 --> 01:11:22,819 un pa�s s�lido, 963 01:11:23,061 --> 01:11:24,891 un pa�s s�lido, 964 01:11:25,140 --> 01:11:26,778 libre y justo... 965 01:11:27,020 --> 01:11:28,851 libre y justo... 966 01:11:29,259 --> 01:11:30,578 para todos. 967 01:11:31,139 --> 01:11:32,777 para todos. 968 01:11:38,857 --> 01:11:41,690 Ahora est� en esto conmigo. 969 01:11:42,736 --> 01:11:43,964 Tiene una misi�n. 970 01:11:44,816 --> 01:11:46,567 La situaci�n es seria. 971 01:11:46,815 --> 01:11:52,013 Siete pa�ses han ca�do ya y Francia est� acabada, cr�ame. 972 01:11:52,334 --> 01:11:55,245 Hitler dice que nunca nos atacar�, 973 01:11:55,533 --> 01:11:58,764 que es una idea descabellada. 974 01:11:59,332 --> 01:12:02,608 Descubramos si es cierto. Su marido lo sabe. 975 01:12:03,052 --> 01:12:07,442 Est� en el Hotel Crillon. Re�nase con �l all�. 976 01:12:08,810 --> 01:12:14,167 Ser� dif�cil, pero �lo har� por amor a su pa�s? 977 01:12:34,924 --> 01:12:38,120 Hola, he encontrado una tienda y... 978 01:12:41,283 --> 01:12:42,510 �mira! 979 01:12:42,762 --> 01:12:44,639 �De d�nde has sacado eso? 980 01:12:46,122 --> 01:12:47,634 Era el mejor. 981 01:12:47,881 --> 01:12:50,111 Me va un poco corto, pero da igual. 982 01:12:51,320 --> 01:12:55,278 - Te he comprado algo a ti tambi�n. - No deb�as hacerlo. 983 01:12:55,519 --> 01:12:58,352 Me gusta repartir felicidad. 984 01:13:00,518 --> 01:13:02,748 �Y el fot�grafo? 985 01:13:03,438 --> 01:13:04,711 Ah� dentro. 986 01:13:06,997 --> 01:13:08,224 �Fot�grafo! 987 01:13:09,516 --> 01:13:11,825 Ah, es el cuarto oscuro. Perd�n. 988 01:13:12,356 --> 01:13:14,744 �D�nde puede cambiarse? 989 01:13:15,075 --> 01:13:17,872 - Arriba. - Gracias. 990 01:13:20,114 --> 01:13:21,785 �Qu� amable es! 991 01:13:22,873 --> 01:13:25,148 Deprisa, ve a cambiarte. 992 01:13:25,552 --> 01:13:27,031 Vas a salir. 993 01:13:27,552 --> 01:13:29,906 Seguro que te encanta todo. 994 01:13:31,751 --> 01:13:33,628 - Hola. - Hola. 995 01:13:34,190 --> 01:13:35,464 �Vamos! 996 01:13:41,589 --> 01:13:45,058 - No te vayas. - �Claro que no! 997 01:13:50,147 --> 01:13:51,374 Te espero aqu�. 998 01:13:55,186 --> 01:13:56,413 - Ya est�n. - S�. 999 01:13:56,665 --> 01:13:58,383 - �Cu�nto? - 40 francos. 1000 01:14:02,104 --> 01:14:05,698 No se ofenda, pero qu�dese el cambio. 1001 01:14:05,943 --> 01:14:07,171 Gracias. 1002 01:14:08,782 --> 01:14:10,010 �Vaya! 1003 01:14:15,421 --> 01:14:16,649 �Qu� diferencia! 1004 01:14:18,420 --> 01:14:20,172 Pareces otra. 1005 01:14:21,379 --> 01:14:24,496 Antes me ha parecido verte triste. 1006 01:14:26,258 --> 01:14:28,897 - Ya estoy bien. - As� me gusta. 1007 01:14:31,817 --> 01:14:33,250 �A que est� radiante? 1008 01:14:34,097 --> 01:14:36,564 - Sus ojos brillan. - S�. 1009 01:14:38,296 --> 01:14:40,172 Pasaremos una gran velada. 1010 01:14:40,815 --> 01:14:44,090 - �Ah, s�? Pues, �vamos? - S�. 1011 01:14:46,054 --> 01:14:47,725 - Adi�s. - �Adi�s! 1012 01:15:01,730 --> 01:15:03,766 - �Adi�s! - �Adi�s! 1013 01:15:06,729 --> 01:15:08,560 - �Pedimos champ�n? - Bien. 1014 01:15:08,808 --> 01:15:10,560 Veuve Clicquot 1015 01:15:14,807 --> 01:15:16,320 Esc�chame. 1016 01:15:16,887 --> 01:15:18,877 Ma�ana nos vamos a Burdeos. 1017 01:15:20,286 --> 01:15:21,957 �Para ir a casa? 1018 01:15:23,365 --> 01:15:24,798 Bueno... No. 1019 01:15:26,204 --> 01:15:31,072 Debo emitir desde all�. Despu�s, rumbo a casa. 1020 01:15:32,683 --> 01:15:34,401 Me har� famoso... 1021 01:15:35,162 --> 01:15:38,632 y hasta quiz�s escriba un libro, ya veremos. 1022 01:15:42,241 --> 01:15:43,468 �Qu� pasa? 1023 01:15:45,800 --> 01:15:47,630 S� que ans�as ir a casa, 1024 01:15:47,879 --> 01:15:51,269 pero �te importa esperar diez d�as m�s? 1025 01:15:55,678 --> 01:15:56,905 Bien. 1026 01:15:57,597 --> 01:15:59,189 Todo arreglado. 1027 01:15:59,717 --> 01:16:01,513 Ma�ana a Burdeos. 1028 01:16:05,195 --> 01:16:06,423 Por cierto... 1029 01:16:07,755 --> 01:16:12,305 �qu� har�s cuando lleguemos? tras ver a tu madre, claro. 1030 01:16:15,553 --> 01:16:19,545 Quiero ense�arle a montar... 1031 01:16:19,832 --> 01:16:22,265 en el Rancho Dude, en Reno. 1032 01:16:25,431 --> 01:16:27,182 �Estoy muy satisfecho! 1033 01:16:28,390 --> 01:16:29,618 �Por qu�? 1034 01:16:31,429 --> 01:16:34,068 Me remontar� atr�s para explic�rtelo, 1035 01:16:34,988 --> 01:16:37,661 a cuando el destino nos reuni�. 1036 01:16:39,147 --> 01:16:41,820 Me atrajiste, pero de otro modo. 1037 01:16:42,987 --> 01:16:44,738 Me atrajeron tus... 1038 01:16:45,786 --> 01:16:48,538 �Mis medidas? 1039 01:16:52,344 --> 01:16:53,936 S�, eso es. 1040 01:16:55,704 --> 01:16:58,422 Eras preciosa, 1041 01:16:58,663 --> 01:17:04,419 pero pens� que si un mosquito ca�a en tu pozo de sabidur�a, 1042 01:17:04,901 --> 01:17:06,254 se matar�a. 1043 01:17:09,900 --> 01:17:11,777 Luego descubr� lo dem�s. 1044 01:17:14,859 --> 01:17:18,817 Y dese� que fueras m�a, y no lo eres. 1045 01:17:20,578 --> 01:17:23,011 Quiero tenerte para siempre. 1046 01:17:25,497 --> 01:17:27,726 No s� si podr� esperar... 1047 01:17:28,016 --> 01:17:31,325 a que tu madre aprenda a montar. 1048 01:17:31,935 --> 01:17:33,687 Cuesta seguir so�ando. 1049 01:17:35,374 --> 01:17:39,571 Supongamos que hoy todo es real. 1050 01:17:41,213 --> 01:17:44,010 Imagina que he vuelto del rancho. 1051 01:17:47,012 --> 01:17:52,926 Entonces, bajar�a de las nubes para abrazarte... 1052 01:17:53,170 --> 01:17:56,287 y decirte: "Te quiero, O'Hara". 1053 01:18:06,927 --> 01:18:08,485 Su champ�n. 1054 01:18:14,565 --> 01:18:17,523 �Ha esperado a entrar justo ahora? 1055 01:18:30,642 --> 01:18:33,235 �Por qu� brindamos, Pat? 1056 01:18:34,081 --> 01:18:35,957 �Por nuestro futuro! 1057 01:18:45,278 --> 01:18:49,475 Hablemos en serio, debo contarte algo. 1058 01:18:49,997 --> 01:18:53,511 - �Sobre ti? - Es algo que debes saber. 1059 01:18:53,756 --> 01:18:54,984 �Espera! 1060 01:18:55,236 --> 01:18:57,795 No rompas el embrujo. 1061 01:18:58,355 --> 01:19:01,949 Hoy la noche es m�gica, y pronto estaremos en casa. 1062 01:19:02,874 --> 01:19:04,944 Y seremos muy felices. 1063 01:19:05,313 --> 01:19:09,226 Gu�rdate tu secreto, as� no sufrir�. 1064 01:19:10,192 --> 01:19:12,752 S�lo me interesa el presente. 1065 01:19:13,312 --> 01:19:17,543 Y es mi cumplea�os, no me lo estropees. 1066 01:19:19,390 --> 01:19:22,302 - �Felicidades! - �As� me gusta! 1067 01:19:26,269 --> 01:19:27,826 �Qu� te ha pasado? 1068 01:19:28,348 --> 01:19:30,464 He cambiado. 1069 01:19:31,747 --> 01:19:35,580 Ahora hasta tengo aspiraciones. 1070 01:19:36,266 --> 01:19:38,336 Y todo gracias a ti. 1071 01:19:38,826 --> 01:19:40,463 Quiero hacer cosas. 1072 01:19:40,705 --> 01:19:42,775 - Las har�s. - S�. 1073 01:19:44,544 --> 01:19:47,422 El otro d�a me dio por escribir poes�a. 1074 01:19:48,503 --> 01:19:51,017 - �En serio? - S�. 1075 01:19:52,303 --> 01:19:55,419 - La idea no est� mal. - L�ela. 1076 01:19:58,021 --> 01:19:59,295 Hazlo t�. 1077 01:20:03,580 --> 01:20:05,774 Muestra a un hombre enamorado. 1078 01:20:14,137 --> 01:20:17,413 "Que nuestra canci�n de amor perdure, 1079 01:20:18,417 --> 01:20:21,692 que hable de olvido y perd�n. 1080 01:20:22,376 --> 01:20:26,527 Conforme surjan las sombras de la vida, 1081 01:20:27,294 --> 01:20:31,525 nuestro amor se fortalecer� con la risa y el llanto. 1082 01:20:31,773 --> 01:20:35,685 Conocer� tus pensamientos y t� los m�os, 1083 01:20:36,972 --> 01:20:40,486 sin palabras ni gestos. 1084 01:20:41,851 --> 01:20:46,082 Sabremos lo que el otro alberga en su coraz�n. 1085 01:20:47,010 --> 01:20:50,126 Lo sabremos porque esto perdurar�... 1086 01:20:50,689 --> 01:20:54,158 hasta que la muerte nos separe." 1087 01:20:58,807 --> 01:21:00,081 �Es precioso! 1088 01:21:00,447 --> 01:21:02,721 No quer�a hacerte llorar. 1089 01:21:03,246 --> 01:21:06,282 - No escribir� m�s. - �Si es precioso! 1090 01:21:06,685 --> 01:21:09,643 - �Me lo das? - S�. 1091 01:21:11,284 --> 01:21:14,276 Disfrutemos de nuestra noche en Par�s. 1092 01:21:17,203 --> 01:21:18,522 �Por esta noche! 1093 01:21:19,402 --> 01:21:22,872 Y por que nada la estropee. 1094 01:21:24,841 --> 01:21:26,797 Quiz�s la lluvia s�. 1095 01:21:29,200 --> 01:21:30,599 �No lo permitamos! 1096 01:21:31,999 --> 01:21:35,787 Nada evitar� que so�emos esta noche, 1097 01:21:37,558 --> 01:21:40,390 porque esto parece un sue�o. 1098 01:21:56,434 --> 01:21:58,151 Un sue�o estupendo. 1099 01:22:14,390 --> 01:22:16,425 - �Se ha marchado seguro? - S�. 1100 01:22:16,669 --> 01:22:18,819 Muy temprano. 1101 01:22:19,308 --> 01:22:22,300 Ha dicho que no volver�a. 1102 01:22:22,788 --> 01:22:24,664 Ha escrito algo, 1103 01:22:25,947 --> 01:22:28,983 Lo ha roto y se ha ido. 1104 01:22:32,385 --> 01:22:34,341 �Y no ha dicho nada m�s? 1105 01:22:34,585 --> 01:22:38,623 Nada, estaba llorando. 1106 01:22:41,783 --> 01:22:43,011 Gracias. 1107 01:23:21,614 --> 01:23:22,842 Gracias. 1108 01:23:23,653 --> 01:23:25,803 �Es cierto que aqu� sentado... 1109 01:23:26,053 --> 01:23:29,010 acabar� viendo a todo aquel a quien conozco? 1110 01:23:29,252 --> 01:23:31,049 S�, as� es. 1111 01:23:33,571 --> 01:23:37,529 No se esperaba ver a estos elementos, �eh? 1112 01:23:38,210 --> 01:23:39,643 No. 1113 01:23:39,890 --> 01:23:43,962 Uno tambi�n ve a quienes no quiere ver. 1114 01:23:49,088 --> 01:23:50,486 Tiene raz�n. 1115 01:23:52,527 --> 01:23:55,165 �Hola, bar�n! 1116 01:23:55,926 --> 01:23:57,439 �Disculpe? 1117 01:23:57,806 --> 01:24:00,603 olvidaba que no me conoce. 1118 01:24:01,765 --> 01:24:03,755 Soy Patrick O'Toole. 1119 01:24:05,324 --> 01:24:08,315 - �Es usted O'Toole? - S�. 1120 01:24:09,403 --> 01:24:10,960 �De qu� me conoce? 1121 01:24:11,202 --> 01:24:15,274 Fui a Viena a cubrir su boda, que fue en Praga. 1122 01:24:15,521 --> 01:24:18,718 - S�, hablamos por tel�fono. - Exacto. 1123 01:24:18,961 --> 01:24:22,396 Sobre la ciudadan�a de mi esposa. 1124 01:24:23,160 --> 01:24:26,390 Y estaba en Varsovia cuando le encerraron. 1125 01:24:27,759 --> 01:24:30,033 �He dicho algo malo? 1126 01:24:30,918 --> 01:24:34,193 No, admiraba su valor. 1127 01:24:34,997 --> 01:24:37,908 �Est� aqu� cubriendo la guerra? 1128 01:24:40,156 --> 01:24:42,350 No, era comentarista... 1129 01:24:42,595 --> 01:24:45,586 hasta que ustedes me dejaron en paro. 1130 01:24:45,954 --> 01:24:47,182 �Mala suerte! 1131 01:24:48,434 --> 01:24:51,982 Pero tengo influencias y puedo ayudarle. 1132 01:24:53,073 --> 01:24:56,348 Queremos emitir para Norteam�rica... 1133 01:24:57,112 --> 01:24:59,944 para explicar las opiniones alemanas. 1134 01:25:00,831 --> 01:25:05,699 - No le gustar�a mi estilo. - Colaborar�a con usted. 1135 01:25:06,869 --> 01:25:08,507 �Por qu� brindamos? 1136 01:25:08,909 --> 01:25:11,581 - Ha bebido bastante. - S�. 1137 01:25:12,788 --> 01:25:16,302 Me han robado el coraz�n, �sabe? 1138 01:25:17,467 --> 01:25:19,503 M�s bien me lo han partido. 1139 01:25:19,986 --> 01:25:21,578 Sufro de amor. 1140 01:25:21,826 --> 01:25:24,498 - He perdido a mi chica. - �Qu� pena! 1141 01:25:25,745 --> 01:25:27,895 Brindemos por que la encuentre. 1142 01:25:30,064 --> 01:25:31,292 Eso s�. 1143 01:25:36,783 --> 01:25:38,534 Sabr� c�mo me siento. 1144 01:25:38,902 --> 01:25:40,255 Perdi� a su mujer. 1145 01:25:41,221 --> 01:25:42,495 S�. 1146 01:25:43,221 --> 01:25:46,576 Pero escuche esto: la he encontrado. 1147 01:25:55,098 --> 01:25:58,170 - Cre�a que hab�a muerto. - Y yo. 1148 01:25:59,857 --> 01:26:02,371 Hasta que ha vuelto a aparecer. 1149 01:26:03,656 --> 01:26:05,248 �Menuda sorpresa! 1150 01:26:05,496 --> 01:26:08,931 Ha debido de vivir experiencias horribles. 1151 01:26:09,815 --> 01:26:11,452 Algo incre�ble. 1152 01:26:12,134 --> 01:26:15,444 Viaj� por Noruega, Holanda y B�lgica. 1153 01:26:17,333 --> 01:26:18,652 �Ella sola? 1154 01:26:20,292 --> 01:26:21,691 M�s o menos. 1155 01:26:28,451 --> 01:26:32,238 - Estar� muy contenta, �no? - No mucho. 1156 01:26:33,409 --> 01:26:34,922 Est� cambiada. 1157 01:26:35,809 --> 01:26:39,084 Ser� por todas esas terribles experiencias. 1158 01:26:39,728 --> 01:26:42,764 - No la veo feliz. - �Por qu�? 1159 01:26:43,647 --> 01:26:45,717 Cree que desconf�o de ella. 1160 01:26:46,926 --> 01:26:49,281 Tendr� remordimientos. 1161 01:26:50,245 --> 01:26:51,917 �Por qu� lo dice? 1162 01:26:54,524 --> 01:26:57,163 Su historia no me cuadra. 1163 01:26:57,524 --> 01:26:59,798 - �Por qu�? - Por ejemplo... 1164 01:27:01,643 --> 01:27:02,995 Lo de viajar sola. 1165 01:27:05,722 --> 01:27:08,758 Si no se f�a de ella, d�jela. 1166 01:27:09,441 --> 01:27:12,398 No, a ella no. 1167 01:27:14,280 --> 01:27:15,508 No la conoce. 1168 01:27:16,839 --> 01:27:22,390 Puede ser tan fascinante, excitante y deseable. 1169 01:27:26,517 --> 01:27:31,829 - �Por qu� sospecha de ella? - Pregunta demasiado. 1170 01:27:32,756 --> 01:27:34,791 Intenta leer mi mente... 1171 01:27:35,515 --> 01:27:38,233 y, como no puede, lee mi correo. 1172 01:27:39,314 --> 01:27:40,793 Ponga fin a eso. 1173 01:27:42,153 --> 01:27:45,543 Deber�a hacerlo, pero ser�a violento. 1174 01:27:46,192 --> 01:27:50,628 Deber�a entregarla a la polic�a pol�tica. 1175 01:27:52,151 --> 01:27:54,187 �Y eliminarla? 1176 01:27:54,790 --> 01:27:58,987 �Ba�arla en cal viva, bombardear su tocador? 1177 01:28:00,749 --> 01:28:02,626 �Ad�nde quiere llegar? 1178 01:28:03,908 --> 01:28:07,139 Quiero que emita para Norteam�rica. 1179 01:28:08,147 --> 01:28:10,377 Se le pagar� muy bien... 1180 01:28:11,347 --> 01:28:14,383 y se convertir� en la voz de Europa. 1181 01:28:15,506 --> 01:28:18,941 Ser� una autoridad en asuntos internacionales... 1182 01:28:19,185 --> 01:28:21,744 y quiz�s escriba un libro. 1183 01:28:24,224 --> 01:28:25,736 �Y si no lo hago? 1184 01:28:27,343 --> 01:28:31,176 - Ya le entiendo. - Muy bien. 1185 01:28:35,941 --> 01:28:37,169 Debo irme. 1186 01:28:38,500 --> 01:28:39,819 Mi tarjeta. 1187 01:28:40,900 --> 01:28:42,617 Le pasar�n conmigo. 1188 01:28:44,619 --> 01:28:45,972 Espere. 1189 01:28:48,858 --> 01:28:51,974 Ella y yo somos norteamericanos. 1190 01:28:52,977 --> 01:28:55,888 - Ahora, yo podr�a... - �Hacer qu�? 1191 01:28:56,536 --> 01:28:59,096 Ir a la embajada americana. 1192 01:29:00,575 --> 01:29:03,486 El co�ac le ha obnubilado. 1193 01:29:05,654 --> 01:29:10,807 A ella la mataron en Varsovia durante un bombardeo. 1194 01:29:11,533 --> 01:29:15,684 Un periodista est�pido me dio las pruebas. 1195 01:29:16,292 --> 01:29:18,168 Ella no existe. 1196 01:29:18,971 --> 01:29:24,203 Est� muerta y s�lo nosotros sabemos lo viva que est�. 1197 01:29:26,889 --> 01:29:28,322 Adi�s. 1198 01:29:51,803 --> 01:29:55,317 Usted la hizo volver con �l, �eh? 1199 01:29:55,962 --> 01:29:57,998 Quiz�s descubra sus planes. 1200 01:29:58,242 --> 01:30:01,756 �No pens� que pod�a hacerlo por tel�fono? 1201 01:30:02,121 --> 01:30:04,270 �bamos a casarnos. 1202 01:30:05,520 --> 01:30:08,238 �D�nde est� su patriotismo? 1203 01:30:10,119 --> 01:30:12,030 �Usted se cree muy patriota? 1204 01:30:12,558 --> 01:30:14,355 Deje mi patriotismo. 1205 01:30:14,598 --> 01:30:16,588 Renunciar�a a ciertas cosas, 1206 01:30:17,757 --> 01:30:22,705 pero ning�n hombre entregar�a a su mujer por su pa�s. 1207 01:30:23,556 --> 01:30:26,467 Cuando llegue a casa, quiz� lo denuncie. 1208 01:30:26,955 --> 01:30:28,593 M�s bajo. 1209 01:30:29,514 --> 01:30:30,867 �M�s bajo? 1210 01:30:31,114 --> 01:30:34,503 Estoy furioso, y a�n podr�a ser peor. 1211 01:30:35,073 --> 01:30:38,189 Cosas as� te vuelven republicano. 1212 01:30:38,672 --> 01:30:41,186 - �Calle! - �Que me calle? 1213 01:30:42,312 --> 01:30:46,906 Y si yo fuera patriota involucrando a su novia, �qu�? 1214 01:30:47,230 --> 01:30:48,583 �Ya ver�a! 1215 01:30:48,910 --> 01:30:50,468 C�lmese. 1216 01:30:51,309 --> 01:30:53,777 He o�do lo que ha dicho el bar�n. 1217 01:30:54,029 --> 01:30:55,984 Sirva a su pa�s. 1218 01:30:56,268 --> 01:30:58,987 Bueno, nadie me espera, �no? 1219 01:30:59,228 --> 01:31:03,857 �Y si acepta su oferta, les enga�a y les sabotea? 1220 01:31:04,106 --> 01:31:05,664 Podr�a hacerlo. 1221 01:31:05,906 --> 01:31:09,898 H�galo por su pa�s y por la paz. 1222 01:31:11,745 --> 01:31:15,623 Cuando el mundo est� en paz, yo seguir� siendo infeliz. 1223 01:31:15,864 --> 01:31:20,414 Jam�s le perdonar� haber hecho de O'Hara una esp�a. 1224 01:31:21,782 --> 01:31:24,376 �Esto es el colmo, Mata O'Hara! 1225 01:31:25,741 --> 01:31:29,017 Mata O'Hara... �Es incapaz de espiar nada! 1226 01:31:30,020 --> 01:31:31,373 �De qu� se r�e? 1227 01:31:32,420 --> 01:31:34,091 Inv�teme a un trago. 1228 01:31:36,579 --> 01:31:38,251 Ensayar� cuanto quiera, 1229 01:31:38,498 --> 01:31:41,456 pero �puedo ponerlo con mis palabras? 1230 01:31:41,858 --> 01:31:43,131 Plasmar� la idea. 1231 01:31:43,377 --> 01:31:46,449 - Quiero que... - Suena muy forzado. 1232 01:31:46,697 --> 01:31:48,766 Eso no, debe sonar... 1233 01:31:50,096 --> 01:31:51,813 "Espontanuo". 1234 01:31:55,295 --> 01:31:56,647 "Espontanuo". 1235 01:31:56,894 --> 01:31:59,328 Ya s� a qu� se refieren. 1236 01:31:59,574 --> 01:32:00,801 Escuche. 1237 01:32:01,253 --> 01:32:04,528 "Hitler admira Norteam�rica. 1238 01:32:05,012 --> 01:32:10,005 Hacia esta naci�n, su amistad no conoce l�mites." 1239 01:32:11,691 --> 01:32:13,123 �No, no! 1240 01:32:14,050 --> 01:32:15,324 Lo s�. 1241 01:32:15,690 --> 01:32:19,648 - L�mites, fronteras... - Entiendo. 1242 01:32:19,889 --> 01:32:21,288 A ver... 1243 01:32:22,488 --> 01:32:25,207 "�Su amistad no se detendr� ante nada!" 1244 01:32:26,287 --> 01:32:27,686 Lo s�. 1245 01:32:27,927 --> 01:32:30,440 - No puede decir eso. - No. 1246 01:32:30,886 --> 01:32:33,354 Eso ni hablar, es un asco 1247 01:32:33,606 --> 01:32:35,516 S�, es un asco. 1248 01:32:38,045 --> 01:32:43,515 Diga que nuestra amistad es sincera por nuestros intereses comunes. 1249 01:32:43,963 --> 01:32:45,237 �Cu�les? 1250 01:32:46,083 --> 01:32:47,879 Da igual, d�galo. 1251 01:32:48,122 --> 01:32:52,034 No funcionar�, querr�n saber qu� les venden. 1252 01:32:52,921 --> 01:32:55,674 Est� bien. Trad�zcalo en dinero. 1253 01:32:56,800 --> 01:33:01,395 Diga que necesitan nuestras lentes, nuestros juguetes. 1254 01:33:02,159 --> 01:33:06,470 �Que nos comprar�n acero para fabricarlos? 1255 01:33:06,998 --> 01:33:08,397 �Eso es! 1256 01:33:08,638 --> 01:33:10,867 �S�, estupendo! 1257 01:33:11,157 --> 01:33:12,510 Lo incluir�. 1258 01:33:13,116 --> 01:33:16,153 - �Leo el final? - Pero que suene sincero. 1259 01:33:16,756 --> 01:33:17,983 Escuche. 1260 01:33:18,235 --> 01:33:20,908 "En Europa todo va bien, 1261 01:33:21,275 --> 01:33:26,028 y los alemanes no tienen nada contra nosotros. 1262 01:33:26,713 --> 01:33:29,705 D�ganselo a los obreros, y a los campesinos, 1263 01:33:29,953 --> 01:33:33,706 a nuestras Fuerzas Armadas, terrestres, mar�timas... 1264 01:33:33,992 --> 01:33:35,390 y a�reas. 1265 01:33:36,271 --> 01:33:39,660 �Y a la lnfanter�a de Marina!" 1266 01:33:40,830 --> 01:33:43,468 - �Los marines? - Debo incluirlos. 1267 01:33:43,709 --> 01:33:45,904 Son muy susceptibles. 1268 01:33:46,429 --> 01:33:47,827 Queda bien. 1269 01:33:48,068 --> 01:33:50,502 Escuche, una cosa m�s. 1270 01:33:52,987 --> 01:33:54,215 Ver�, 1271 01:33:55,187 --> 01:33:56,665 tengo una idea. 1272 01:33:57,186 --> 01:34:00,894 �Podr�a mencionarme en alg�n momento? 1273 01:34:02,225 --> 01:34:06,661 Cuando hable de Hitler o Goering, incl�yame. 1274 01:34:07,904 --> 01:34:11,213 �Quiere tener prioridad ante Hess? 1275 01:34:13,262 --> 01:34:17,141 Ser�a prematuro, pero n�mbreme antes que a Himmler. 1276 01:34:19,181 --> 01:34:21,058 Al F�hrer le gustar�. 1277 01:34:22,260 --> 01:34:25,616 - Eso le costar� m�s. - Le pagar�. 1278 01:34:26,579 --> 01:34:29,491 - Me ocupar� de usted. - Bien. 1279 01:34:46,935 --> 01:34:48,652 No pod�a venir antes. 1280 01:34:49,014 --> 01:34:50,766 - �La han seguido? - No. 1281 01:34:51,534 --> 01:34:55,003 ojal� no hubiera venido, sospechan de m�. 1282 01:34:56,053 --> 01:34:57,280 �Qu� es eso? 1283 01:34:57,532 --> 01:35:02,924 No entend�a sus papeles y los fotografi� todos. 1284 01:35:03,331 --> 01:35:05,241 - Es el carrete. - Bien. 1285 01:35:06,010 --> 01:35:07,329 A ver qu� hay. 1286 01:35:09,050 --> 01:35:11,563 - �Qu� es eso? - �Eso? 1287 01:35:12,169 --> 01:35:15,717 El bar�n estaba haciendo un crucigrama... 1288 01:35:15,968 --> 01:35:18,845 y cuando lo acab� lo fotografi�. 1289 01:35:20,807 --> 01:35:22,319 �Madre de Dios! 1290 01:35:24,966 --> 01:35:27,638 Esto s� es la soluci�n de un crucigrama. 1291 01:35:29,245 --> 01:35:32,395 El c�digo secreto nazi. 1292 01:35:34,564 --> 01:35:37,441 - Es valioso, �no? - �Que si lo es? 1293 01:35:38,603 --> 01:35:43,073 Lo descubriremos todo si ignoran que lo tenemos. 1294 01:35:45,961 --> 01:35:49,555 �Y cuando descubran que lo tenemos? 1295 01:35:51,440 --> 01:35:57,070 Miles de esp�as sudar�n tinta aprendiendo otro c�digo. 1296 01:35:57,958 --> 01:36:01,836 Les costar� mucho, yo lo s� bien. 1297 01:36:03,597 --> 01:36:05,268 Es dif�cil, �eh? 1298 01:36:07,356 --> 01:36:10,188 Menos mal que est� en buenas manos. 1299 01:36:10,515 --> 01:36:11,743 �Vamos! 1300 01:36:12,995 --> 01:36:16,782 No, ha sido gracias a la se�ora. 1301 01:36:18,193 --> 01:36:20,423 S�, es gracioso. 1302 01:36:21,113 --> 01:36:22,909 S�, s�. Adi�s. 1303 01:36:26,272 --> 01:36:29,786 Su informaci�n est� en buenas manos, gracias. 1304 01:36:30,031 --> 01:36:32,180 �Se acab� mi misi�n? 1305 01:36:32,510 --> 01:36:36,502 Vaya a buscar al Sr. O'Toole a la emisora. 1306 01:36:36,949 --> 01:36:41,180 No le gust� mucho que usted se convirtiera en esp�a. 1307 01:36:41,468 --> 01:36:42,947 Lo imaginaba. 1308 01:36:44,107 --> 01:36:46,575 �Llamo para localizarle? 1309 01:36:51,146 --> 01:36:52,374 Con el Hotel Ritz. 1310 01:36:52,825 --> 01:36:54,053 �Cuidado! 1311 01:37:08,142 --> 01:37:09,370 �Qui�n es? 1312 01:37:09,741 --> 01:37:11,254 �Qu� hace aqu�? 1313 01:37:11,501 --> 01:37:12,854 �Hable! 1314 01:37:14,980 --> 01:37:16,333 �Qui�n es? 1315 01:37:17,220 --> 01:37:21,007 - La baronesa Von Luber. - �La baronesa? 1316 01:37:22,938 --> 01:37:24,451 �Qu� interesante! 1317 01:37:26,538 --> 01:37:27,811 �Vamos! 1318 01:37:32,416 --> 01:37:34,850 Ser� mejor que hables. 1319 01:37:35,416 --> 01:37:37,406 Ya has visto al fot�grafo. 1320 01:37:38,095 --> 01:37:40,847 Y ser mujer no te proteger�. 1321 01:37:42,254 --> 01:37:45,928 Te dir� tanto como puede decirte �l. 1322 01:37:46,693 --> 01:37:48,365 No depende de m�. 1323 01:37:48,852 --> 01:37:52,764 No tengo otro remedio que entregarte a la Gestapo. 1324 01:37:54,091 --> 01:37:58,322 - �Sabes c�mo hacen confesar? - S�. 1325 01:37:59,410 --> 01:38:00,843 �Qu� le has dicho? 1326 01:38:01,689 --> 01:38:04,647 Que eras tan listo que no descubr� nada. 1327 01:38:07,128 --> 01:38:08,356 �S�? 1328 01:38:08,888 --> 01:38:12,357 - Se�or, los invitados esperan. - Ya voy. 1329 01:38:14,606 --> 01:38:17,996 Volver� dentro de un rato, me dan una fiesta. 1330 01:38:18,765 --> 01:38:20,084 �De despedida? 1331 01:38:20,845 --> 01:38:23,312 - �Te vas de crucero? - S�. 1332 01:38:23,804 --> 01:38:25,635 �A casa? 1333 01:38:27,683 --> 01:38:28,911 Yo solo. 1334 01:38:34,562 --> 01:38:36,233 - �Vigiladla! - S�. 1335 01:38:41,000 --> 01:38:42,228 �Hans! 1336 01:38:50,638 --> 01:38:51,866 �El F�hrer! 1337 01:39:05,914 --> 01:39:07,745 - �Se puede? - S�. 1338 01:39:09,954 --> 01:39:11,181 Adelante. 1339 01:39:25,710 --> 01:39:27,427 �Ad�nde va? 1340 01:39:28,229 --> 01:39:29,548 �Qu� quiere? 1341 01:39:29,789 --> 01:39:31,744 Voy a cambiarme. 1342 01:39:32,668 --> 01:39:33,987 Un momento. 1343 01:39:39,027 --> 01:39:40,300 Pase. 1344 01:39:45,265 --> 01:39:46,493 Todo en orden. 1345 01:39:52,784 --> 01:39:55,343 S�, s�, est� bien. 1346 01:39:57,782 --> 01:40:02,218 �Me ayuda a abrocharme el vestido? 1347 01:40:07,980 --> 01:40:09,208 �Qu� haces aqu�? 1348 01:40:09,460 --> 01:40:13,498 Trabajo aqu� y he visto que ten�a problemas. 1349 01:40:14,059 --> 01:40:15,491 La ayudar�. 1350 01:40:16,178 --> 01:40:20,932 - Gracias, pero... - �He o�do que van a matarla! 1351 01:40:24,936 --> 01:40:27,166 - �Y t� qu�? - Tranquila. 1352 01:40:27,456 --> 01:40:29,446 S� qu� hacer. 1353 01:40:31,695 --> 01:40:34,527 �D�jeme ayudarla! 1354 01:40:38,013 --> 01:40:40,810 - Eres muy buena, gracias. - Deprisa. 1355 01:40:44,132 --> 01:40:47,441 - Muchas gracias. - De nada. 1356 01:41:35,120 --> 01:41:36,552 �Qu� torpe! 1357 01:41:36,799 --> 01:41:38,278 �Est�pida! 1358 01:41:45,677 --> 01:41:49,908 - �Est� detenida? - La Gestapo la ha llevado al hotel. 1359 01:41:50,516 --> 01:41:53,269 Cuando acabe de emitir, ir� all�. 1360 01:41:53,516 --> 01:41:56,393 - �Ve ahora! - No la encontrar�a. 1361 01:41:57,235 --> 01:41:59,623 Har� que la presente en p�blico. 1362 01:41:59,874 --> 01:42:02,467 Ma�ana zarpar� con ella. 1363 01:42:03,513 --> 01:42:06,743 - �Qu� vas a decir? - Lo que quiera. 1364 01:42:06,992 --> 01:42:09,904 El bar�n ya ha aprobado este comunicado... 1365 01:42:10,152 --> 01:42:11,869 y esos no me entienden, 1366 01:42:12,271 --> 01:42:15,069 as� que har� algunos cambios. 1367 01:42:15,830 --> 01:42:17,104 �Baronesa! 1368 01:42:20,069 --> 01:42:22,788 - �Qu� ha pasado? - Me ha atado. 1369 01:42:23,269 --> 01:42:27,022 - No he podido evitarlo. - �Haber llamado! 1370 01:42:28,108 --> 01:42:30,143 - �Y la baronesa? - No s�. 1371 01:42:30,387 --> 01:42:33,264 - �Qu� dir� el bar�n? - �Vaya l�o! 1372 01:42:40,105 --> 01:42:42,664 - �Qu� hora es? - Casi las 6. 1373 01:42:43,624 --> 01:42:47,662 Enseguida emitiremos para Norteam�rica. 1374 01:42:48,423 --> 01:42:51,494 Lo har� un periodista llamado O'Toole. 1375 01:42:54,541 --> 01:42:57,658 �Pr�stenme atenci�n, por favor! 1376 01:42:58,860 --> 01:43:03,979 Ahora oir�n una emisi�n para Norteam�rica muy interesante. 1377 01:43:06,699 --> 01:43:09,087 �Norteam�rica, aqu� Par�s! 1378 01:43:09,618 --> 01:43:13,530 Hoy Par�s acoge al conquistador, Adolf Hitler. 1379 01:43:14,177 --> 01:43:15,814 En contra de los rumores, 1380 01:43:16,056 --> 01:43:18,854 la guerra aqu� parece haber acabado, 1381 01:43:19,576 --> 01:43:23,853 los brit�nicos pedir�n un armisticio 1382 01:43:24,574 --> 01:43:28,044 Hitler dice no tener nada contra Inglaterra, 1383 01:43:28,294 --> 01:43:31,569 y su amistad con Norteam�rica no tiene 1384 01:43:32,772 --> 01:43:37,242 Iba a decir "l�mites", pero se interpretar�a mal. 1385 01:43:38,211 --> 01:43:41,600 No nos dejemos llevar por los prejuicios 1386 01:43:41,850 --> 01:43:44,125 Ver�n lo humanos que son los nazis 1387 01:43:44,370 --> 01:43:49,318 si me permiten describirles a un hombre muy importante, 1388 01:43:49,968 --> 01:43:52,357 el bar�n Von Luber 1389 01:43:52,728 --> 01:43:56,242 Es brillante, astuto, sutil, 1390 01:43:56,487 --> 01:44:00,320 pero, sobre todo, no le teme a nada 1391 01:44:01,446 --> 01:44:03,401 Es pieza clave entre los nazis 1392 01:44:03,645 --> 01:44:07,353 y se le conoce como el n�mero cinco 1393 01:44:07,604 --> 01:44:13,360 Pero, atenci�n, pronto ser� el n�mero cuatro 1394 01:44:14,643 --> 01:44:16,792 No hay quien detenga a Von Luber, 1395 01:44:17,162 --> 01:44:20,039 y hasta Goebbels est� inquieto. 1396 01:44:21,881 --> 01:44:24,917 Goering es el n�mero dos, 1397 01:44:25,240 --> 01:44:29,073 pero la cuesti�n es: �hasta cu�ndo? 1398 01:44:30,479 --> 01:44:34,153 El bar�n ignora qu� es el miedo 1399 01:44:34,398 --> 01:44:36,753 No teme ni al F�hrer 1400 01:44:37,917 --> 01:44:40,431 Dicen que lidera un sector del partido 1401 01:44:40,677 --> 01:44:45,466 �l, que hasta ahora ha escrito los discursos del F�hrer, 1402 01:44:46,195 --> 01:44:49,710 satisfecho de estar en la sombra 1403 01:44:50,714 --> 01:44:54,467 El destino est� se�alando a este hombre 1404 01:44:54,713 --> 01:44:56,385 El F�hrer quiere verle. 1405 01:44:58,073 --> 01:44:59,505 �Normal! 1406 01:44:59,752 --> 01:45:02,824 Hoy da una fiesta para su esposa. 1407 01:45:03,391 --> 01:45:06,428 La presentar� a los l�deres nazis. 1408 01:45:08,830 --> 01:45:10,183 Esperen, por favor. 1409 01:45:12,309 --> 01:45:13,628 �Qu� sorpresa! 1410 01:45:13,869 --> 01:45:16,018 �La baronesa est� aqu�! 1411 01:45:17,388 --> 01:45:19,982 - �Eso no es cierto! - �Vamos! 1412 01:45:20,228 --> 01:45:23,537 - �No puede ser mi mujer! - El F�hrer le espera. 1413 01:45:24,866 --> 01:45:28,938 Pocos saben que la mujer del bar�n es jud�a. 1414 01:45:29,545 --> 01:45:30,819 �No! 1415 01:45:31,185 --> 01:45:32,777 �No, no! 1416 01:45:33,025 --> 01:45:34,662 El F�hrer le espera. 1417 01:45:42,582 --> 01:45:44,334 Se�or. �Su billete? 1418 01:45:44,702 --> 01:45:47,135 - Aqu�, d�jeme. - Gracias. 1419 01:45:54,899 --> 01:45:56,127 Gracias. 1420 01:46:06,897 --> 01:46:08,568 �Por fin, a casa! 1421 01:46:10,216 --> 01:46:12,331 - �Sr. O'Toole! - �S�? 1422 01:46:13,255 --> 01:46:14,847 El sobrecargo le llama. 1423 01:46:15,095 --> 01:46:19,565 Bien. Me habr� encontrado d�nde dormir, disculpa. 1424 01:46:20,094 --> 01:46:22,971 - Estar� por aqu�. - Ahora vuelvo. 1425 01:46:54,046 --> 01:46:55,273 �Vaya! 1426 01:46:55,565 --> 01:46:58,033 �No ha acabado contigo el F�hrer? 1427 01:46:58,725 --> 01:47:00,555 Me ha perdonado. 1428 01:47:01,844 --> 01:47:05,756 Le dije que t� y O'Toole hab�ais preparado... 1429 01:47:06,003 --> 01:47:09,039 una macabra broma a mi costa, 1430 01:47:09,682 --> 01:47:11,718 y me ha dado el divorcio. 1431 01:47:12,321 --> 01:47:13,959 Podr�s casarte. 1432 01:47:14,881 --> 01:47:16,552 �No est�s contenta? 1433 01:47:16,800 --> 01:47:20,713 No puedo estarlo viendo que vas a Estados Unidos. 1434 01:47:21,879 --> 01:47:24,188 - Tendr�s problemas. - �S�? 1435 01:47:24,639 --> 01:47:26,515 No estamos en guerra. 1436 01:47:26,998 --> 01:47:29,431 - Voy en misi�n de paz. - �S�? 1437 01:47:29,677 --> 01:47:32,749 Como desde que vendiste a tu pa�s. 1438 01:47:33,277 --> 01:47:35,631 As� has hundido a ocho naciones... 1439 01:47:35,876 --> 01:47:38,708 y ahora vas a mi pa�s. 1440 01:47:39,915 --> 01:47:41,587 Estar�s en paz con todos, 1441 01:47:41,835 --> 01:47:44,348 pero te las ver�s conmigo. 1442 01:47:46,833 --> 01:47:48,903 Te has vuelto vulgar. 1443 01:47:50,193 --> 01:47:53,741 Y no est�s siendo lista, debiste escucharme. 1444 01:47:54,832 --> 01:47:57,743 Pronto ser� un hombre influyente. 1445 01:47:58,031 --> 01:48:02,103 El mundo cambia, las masas no quieren pensar. 1446 01:48:03,150 --> 01:48:07,506 Dentro de poco, unos pocos pensar�n por todos. 1447 01:48:08,788 --> 01:48:11,586 El pensamiento individual es peligroso, 1448 01:48:13,827 --> 01:48:16,261 y m�s para el individuo. 1449 01:48:18,426 --> 01:48:24,341 Y a�n hay algo m�s peligroso que el pensamiento individual: 1450 01:48:26,384 --> 01:48:27,658 hablar. 1451 01:48:33,942 --> 01:48:35,614 Expresar las opiniones. 1452 01:48:36,022 --> 01:48:38,581 Me has causado muchos problemas. 1453 01:48:38,981 --> 01:48:43,974 No me los causar�s en tu pa�s, donde tengo asuntos que atender. 1454 01:49:30,249 --> 01:49:32,001 �Por qu� est�s temblando? 1455 01:49:32,289 --> 01:49:36,042 - Voy a desmayarme. - �Espera! 1456 01:49:36,648 --> 01:49:37,967 Bebe algo. 1457 01:49:44,566 --> 01:49:45,794 Si�ntate. 1458 01:49:46,206 --> 01:49:47,433 No hables. 1459 01:49:48,645 --> 01:49:50,363 Tienes taquicardia. 1460 01:49:50,605 --> 01:49:52,754 �Respira hondo, vamos! 1461 01:49:55,084 --> 01:49:57,313 �Vamos, respira hondo! 1462 01:49:58,003 --> 01:49:59,231 Un vaso de agua. 1463 01:49:59,923 --> 01:50:01,435 �Espera! 1464 01:50:03,162 --> 01:50:05,834 - �Vamos r�pido? - A 27 nudos. 1465 01:50:06,721 --> 01:50:07,949 Bebe. 1466 01:50:08,441 --> 01:50:11,750 �Has apostado tu dinero, es eso? 1467 01:50:15,639 --> 01:50:20,428 - He visto al bar�n. - �Al bar�n? 1468 01:50:23,037 --> 01:50:24,265 Est� a bordo. 1469 01:50:25,996 --> 01:50:29,193 Es normal que te hayas puesto as�. 1470 01:50:31,955 --> 01:50:34,912 As� que va a Norteam�rica. No me gusta. 1471 01:50:35,834 --> 01:50:37,586 Le arrojar�a por la borda. 1472 01:50:42,593 --> 01:50:45,629 �Ha dicho algo del divorcio? 1473 01:50:48,031 --> 01:50:50,067 - Ya lo tiene. - �Bien! 1474 01:50:50,511 --> 01:50:53,104 Cuando lleguemos, nos casamos. 1475 01:50:53,470 --> 01:50:54,698 Todo arreglado. 1476 01:50:56,189 --> 01:50:57,417 No creo. 1477 01:50:58,069 --> 01:51:01,458 Pat, creo que he matado a un hombre. 1478 01:51:04,148 --> 01:51:05,500 Vamos a ver. 1479 01:51:05,747 --> 01:51:07,339 �A alguien que conozco? 1480 01:51:09,306 --> 01:51:10,580 Al bar�n. 1481 01:51:10,826 --> 01:51:13,623 Por eso me interesa a qu� velocidad vamos, 1482 01:51:13,865 --> 01:51:18,335 porque a 27 nudos, �d�nde estar� ahora? 1483 01:51:20,424 --> 01:51:22,414 Habr�a que calcularlo. 1484 01:51:23,343 --> 01:51:24,981 A 27 nudos... 1485 01:51:26,502 --> 01:51:27,821 �Por la borda? 1486 01:51:29,422 --> 01:51:32,936 - �Se lo decimos al capit�n? - �Espera! 1487 01:51:33,741 --> 01:51:34,968 Espera. 1488 01:51:36,580 --> 01:51:38,616 Te caer�an 20 a�os. 1489 01:51:39,459 --> 01:51:41,051 �Y nuestra boda? 1490 01:51:41,859 --> 01:51:43,894 �No me esperar�as? 1491 01:51:44,338 --> 01:51:45,771 15 a�os... 1492 01:51:46,298 --> 01:51:47,650 �No! 1493 01:51:47,897 --> 01:51:49,125 Esto es grave. 1494 01:51:49,817 --> 01:51:51,489 Ha intentado matarme. 1495 01:51:54,216 --> 01:51:55,729 Ser�a defensa propia. 1496 01:51:58,215 --> 01:52:00,728 Ha dicho que era o �l o yo. 1497 01:52:01,814 --> 01:52:05,931 Y, de repente, he pensado que deb�a ser �l. 1498 01:52:08,213 --> 01:52:10,487 �Se lo decimos al capit�n? 1499 01:52:13,451 --> 01:52:15,521 S�, deber�a dec�rselo. 1500 01:52:15,931 --> 01:52:19,605 Querr� saber que se ha ca�do un hombre por la borda. 1501 01:52:21,530 --> 01:52:25,522 - �D�nde est� el capit�n? - All�, jugando al bridge. 1502 01:52:26,169 --> 01:52:27,601 �All�? 1503 01:52:28,528 --> 01:52:29,847 - Te acompa�o. - No. 1504 01:52:30,248 --> 01:52:33,284 Con que vaya uno basta, tardar�amos el doble. 1505 01:52:33,727 --> 01:52:36,604 Si�ntate y rel�jate. 1506 01:54:02,506 --> 01:54:04,178 Volvemos a por �l. 1507 01:54:06,065 --> 01:54:07,293 �Qu� pasa? 1508 01:54:08,265 --> 01:54:10,255 Estamos virando. 1509 01:54:13,064 --> 01:54:15,577 Alemania no har�a eso por nosotros. 1510 01:54:16,303 --> 01:54:18,770 Quiz� eso nos hace diferentes. 1511 01:54:22,941 --> 01:54:27,536 - Hemos virado, y si nada bien... - No sabe nadar. 1512 01:54:28,900 --> 01:54:32,096 - No sabe nadar. - �De veras? 1513 01:54:33,340 --> 01:54:35,973 �Vaya! 103607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.