Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,745 --> 00:00:21,943
HUBO UNA LUNA DE MIEL
2
00:00:58,625 --> 00:01:02,174
HORARIO SEG�N HITLER
3
00:01:02,425 --> 00:01:05,098
CALENDARIO
4
00:01:15,385 --> 00:01:20,413
VIENA, 1938
5
00:01:33,585 --> 00:01:34,813
�Diga?
6
00:01:35,065 --> 00:01:36,293
�Diga?
7
00:01:39,225 --> 00:01:40,544
�Qui�n?
8
00:01:44,585 --> 00:01:46,098
Espere.
9
00:01:51,505 --> 00:01:52,733
�Se�ora!
10
00:01:54,105 --> 00:01:56,096
- �S�?
- Al tel�fono.
11
00:01:56,345 --> 00:01:58,461
- �Es el modisto?
- No.
12
00:01:58,705 --> 00:01:59,979
Sabes que...
13
00:02:00,225 --> 00:02:05,060
Es una conferencia
desde Estados Unidos.
14
00:02:05,425 --> 00:02:08,701
El Sr. Brooklyn...
15
00:02:09,505 --> 00:02:11,541
o el Sr. Bronx.
16
00:02:12,705 --> 00:02:16,015
S�, esperaba esta llamada.
17
00:02:16,345 --> 00:02:18,495
�Puedes salir, por favor?
18
00:02:18,745 --> 00:02:19,973
Deprisa.
19
00:02:25,145 --> 00:02:26,373
�Diga?
20
00:02:26,665 --> 00:02:28,383
S�, operadora.
21
00:02:28,625 --> 00:02:31,185
Soy Katherine Butt-Smith.
22
00:02:31,785 --> 00:02:33,980
P�seme la llamada.
23
00:02:35,505 --> 00:02:36,733
Gracias.
24
00:02:39,065 --> 00:02:40,293
�S�?
25
00:02:40,905 --> 00:02:42,782
�Hola, mam�!
26
00:02:43,425 --> 00:02:47,498
�Katie o'Hara,
esto te costar� un ri��n!
27
00:02:47,825 --> 00:02:50,703
Podr�a comprarme una lavadora.
28
00:02:51,505 --> 00:02:54,702
Ya que hablamos, dime qu� te pasa.
29
00:02:55,065 --> 00:02:57,260
Voy a casarme.
30
00:02:58,585 --> 00:03:00,974
�Ojal� estuvieras aqu�!
31
00:03:01,225 --> 00:03:04,376
Siempre te imagin� en mi boda.
32
00:03:06,225 --> 00:03:09,422
�Y a qu� viene tanta prisa?
33
00:03:09,665 --> 00:03:14,102
�l pertenece
a una gran familia austr�aca,
34
00:03:14,345 --> 00:03:16,336
y est�n todos muertos.
35
00:03:18,105 --> 00:03:20,221
�Es el heredero!
36
00:03:22,625 --> 00:03:25,856
�Claro que me conviene, es bar�n!
37
00:03:26,545 --> 00:03:28,297
�Ser� baronesa!
38
00:03:28,545 --> 00:03:31,503
�Para qu� quieres ser baronesa?
39
00:03:32,705 --> 00:03:36,584
No deb� dejarte leer
tantas novelas pomposas.
40
00:03:38,825 --> 00:03:42,943
�Con lo bien que te iba
actuando en la revista!
41
00:03:43,465 --> 00:03:48,255
ojal� pueda seguir
diciendo con orgullo:
42
00:03:48,625 --> 00:03:52,823
"Es hija de O'Hara,
el de los pantalones de franela".
43
00:03:53,505 --> 00:03:55,097
Est� bien, mam�.
44
00:03:56,305 --> 00:03:57,704
�Adi�s, mam�!
45
00:04:07,385 --> 00:04:11,856
Debo hablar con la Srta. Butt-Smith.
46
00:04:12,585 --> 00:04:14,143
S�, espero.
47
00:04:15,585 --> 00:04:17,257
Van a pas�rmela.
48
00:04:19,865 --> 00:04:21,093
�S�?
49
00:04:21,345 --> 00:04:22,573
�S�?
50
00:04:22,825 --> 00:04:24,736
�D�nde est�?
51
00:04:24,985 --> 00:04:26,657
La se�ora le espera.
52
00:04:26,905 --> 00:04:29,977
Le he llamado cien veces.
53
00:04:30,225 --> 00:04:32,341
Sin usted, no podr� vestirse.
54
00:04:33,265 --> 00:04:35,142
�Me entiende?
55
00:04:35,385 --> 00:04:38,616
- Quiero hablar con...
- S�, es el modisto.
56
00:04:38,865 --> 00:04:40,583
Espere un momento.
57
00:04:41,185 --> 00:04:45,144
No se inquiete,
ya es el tercer intento.
58
00:04:45,385 --> 00:04:46,818
Voy a avisarla.
59
00:04:47,065 --> 00:04:48,817
�No se vaya!
60
00:04:49,105 --> 00:04:50,333
�Se�ora!
61
00:04:50,585 --> 00:04:51,938
- �Se�ora!
- �S�?
62
00:04:52,225 --> 00:04:53,738
El modisto.
63
00:04:56,825 --> 00:04:59,544
- �D�nde?
- Al tel�fono.
64
00:05:00,185 --> 00:05:04,144
Deber�a estar aqu�, no al tel�fono.
65
00:05:04,825 --> 00:05:06,463
Pero est� all�.
66
00:05:07,545 --> 00:05:10,662
La ropa no se encarga
como las verduras.
67
00:05:11,825 --> 00:05:14,498
�Por qu� tarda tanto?
68
00:05:15,065 --> 00:05:16,737
�Es la Srta. Butt-Smith?
69
00:05:18,585 --> 00:05:21,179
Se pronuncia "Biut-Smith".
70
00:05:21,745 --> 00:05:25,977
Disculpe, la llamo
de la embajada americana.
71
00:05:27,945 --> 00:05:29,458
S�, ha habido un error.
72
00:05:31,105 --> 00:05:32,743
No es el modisto.
73
00:05:33,425 --> 00:05:35,222
�Qu� tonta soy!
74
00:05:35,985 --> 00:05:38,863
Le he dicho que venga a vestirla.
75
00:05:40,225 --> 00:05:43,535
�Qu� tonta! �Y ha dicho que ya ven�a!
76
00:05:44,745 --> 00:05:46,144
�Qu� desea?
77
00:05:46,665 --> 00:05:49,133
Es por su boda
con un bar�n austr�aco.
78
00:05:50,665 --> 00:05:54,340
Una alianza as�
implica ciertos tecnicismos.
79
00:05:54,985 --> 00:05:59,900
- �Es el embajador?
- Soy el Sr. O'Toole, de Extranjer�a.
80
00:06:02,385 --> 00:06:05,741
�Ha pensado
en su ciudadan�a americana?
81
00:06:06,465 --> 00:06:08,581
Ir� alguien para informarla.
82
00:06:08,825 --> 00:06:10,053
Bueno...
83
00:06:13,185 --> 00:06:16,814
D�jeme su tel�fono y le llamar�.
84
00:06:17,465 --> 00:06:19,023
R661382.
85
00:06:19,505 --> 00:06:22,941
R661382.
86
00:06:24,345 --> 00:06:25,664
Muy bien.
87
00:06:27,385 --> 00:06:29,945
- Cre�a que era modisto.
- �S�?
88
00:06:30,185 --> 00:06:32,983
- �Qu� va a hacer?
- Llamarme.
89
00:06:33,625 --> 00:06:34,853
�No te lo creas!
90
00:06:35,105 --> 00:06:38,381
- �Por qu�?
- No podr�s entrevistarla.
91
00:06:39,145 --> 00:06:43,741
Lo hemos intentado todo. Aun as�,
es quien podr�a hablar del bar�n.
92
00:06:44,065 --> 00:06:45,942
�Por eso me has tra�do?
93
00:06:46,305 --> 00:06:49,615
Soy comentarista, no reportero.
94
00:06:50,425 --> 00:06:53,417
Cuento las noticias, no las busco.
95
00:06:53,665 --> 00:06:54,893
Esta vale la pena.
96
00:06:55,145 --> 00:06:59,377
Demuestra que el bar�n Von Luber
es agente secreto de Hitler,
97
00:06:59,625 --> 00:07:01,297
y te dar�n una emisora.
98
00:07:01,825 --> 00:07:03,736
Ni siquiera s� qui�n es.
99
00:07:03,985 --> 00:07:08,900
Finge ser un patriota austr�aco,
pero colabora con Hitler.
100
00:07:09,505 --> 00:07:10,733
Estoy seguro.
101
00:07:11,345 --> 00:07:15,099
Llevo dos a�os intentando
demostrarlo, pero sin �xito.
102
00:07:17,705 --> 00:07:20,936
Veamos qu� me cuenta
la Srta. "Biut-Smith".
103
00:07:21,225 --> 00:07:23,978
- �S�?
- �Es la embajada americana?
104
00:07:24,265 --> 00:07:25,493
B�jalo.
105
00:07:26,985 --> 00:07:29,738
- S�.
- Quiero hablar con el Sr. O'Toole.
106
00:07:31,385 --> 00:07:33,615
- �Sobre qu�?
- Mi prometida.
107
00:07:34,345 --> 00:07:37,894
- Soy el bar�n Von Luber.
- �Es el bar�n!
108
00:07:38,745 --> 00:07:40,701
�C�mo est�, bar�n?
109
00:07:40,945 --> 00:07:42,537
La Srta. Butt-Smith...
110
00:07:42,985 --> 00:07:46,534
No se preocupe por la situaci�n
de mi futura esposa.
111
00:07:47,625 --> 00:07:52,824
Seg�n la ley norteamericana, tras
casarse conservar� su ciudadan�a...
112
00:07:53,425 --> 00:07:55,734
salvo que renuncie a ella.
113
00:07:55,985 --> 00:08:00,376
- �No es as�?
- Es cierto, pero...
114
00:08:00,625 --> 00:08:04,254
Y es peligroso para un periodista...
115
00:08:04,505 --> 00:08:07,702
hacerse pasar por diplom�tico.
116
00:08:08,145 --> 00:08:09,373
�No es as�?
117
00:08:09,625 --> 00:08:11,502
Hitler llegar� pronto.
118
00:08:12,425 --> 00:08:15,462
Reconozco que ha sido una torpeza.
119
00:08:16,065 --> 00:08:18,260
S�lo quer�amos una historia.
120
00:08:18,945 --> 00:08:23,700
Sr. O'Toole, �su visado le permite
quedarse mucho en Austria?
121
00:08:24,585 --> 00:08:29,295
- Alg�n tiempo. �Por qu�?
- Espero que disfrute de su estancia.
122
00:08:36,025 --> 00:08:38,380
�Qu� arisco es!
123
00:08:40,745 --> 00:08:43,305
- Me intriga.
- Lo imaginaba.
124
00:08:44,185 --> 00:08:46,779
- �Le investigar�s?
- S�, lo har�.
125
00:08:47,025 --> 00:08:50,256
- �Sabes por d�nde empezar?
- S�, lo s�.
126
00:08:54,785 --> 00:08:57,618
�El modisto, por fin!
127
00:08:57,905 --> 00:08:59,941
Disculpe el retraso.
128
00:09:00,465 --> 00:09:03,059
Por fin ha llegado el modisto.
129
00:09:04,425 --> 00:09:05,824
Gracias.
130
00:09:17,225 --> 00:09:18,544
Buenos d�as.
131
00:09:21,665 --> 00:09:23,496
�Qu� decepci�n!
132
00:09:24,065 --> 00:09:27,216
Maurice dijo que vendr�a
alguien que sabr�a ingl�s.
133
00:09:27,465 --> 00:09:29,581
Maurice dijo que...
134
00:09:29,865 --> 00:09:32,857
Yo soy ese hombre.
135
00:09:33,545 --> 00:09:35,058
�Habla algo de ingl�s?
136
00:09:35,625 --> 00:09:37,297
S�, claro.
137
00:09:37,865 --> 00:09:41,778
- �Es usted norteamericana?
- S�.
138
00:09:42,745 --> 00:09:44,895
�Empezamos ya?
139
00:09:45,225 --> 00:09:46,453
�Qu�?
140
00:09:46,705 --> 00:09:48,775
�Empezamos ya?
141
00:09:49,545 --> 00:09:50,773
S�.
142
00:10:08,425 --> 00:10:09,653
Adelante.
143
00:10:11,505 --> 00:10:14,178
�Compra su ropa en Nueva York?
144
00:10:14,425 --> 00:10:17,144
�Nueva York? �Detesto Nueva York!
145
00:10:17,785 --> 00:10:19,377
Soy de Filadelfia.
146
00:10:19,905 --> 00:10:21,782
Como toda mi familia.
147
00:10:37,345 --> 00:10:40,223
�Necesita ropa para su luna de miel?
148
00:10:40,705 --> 00:10:41,933
S�.
149
00:10:49,545 --> 00:10:51,376
�Se casar� pronto?
150
00:10:52,785 --> 00:10:54,013
S�.
151
00:10:59,785 --> 00:11:03,744
�Y se ir� justo
despu�s de la ceremonia?
152
00:11:03,985 --> 00:11:05,213
Bueno...
153
00:11:06,345 --> 00:11:07,573
S�.
154
00:11:13,305 --> 00:11:15,455
�Puedo preguntar ad�nde?
155
00:11:17,345 --> 00:11:18,573
�Por qu�?
156
00:11:19,905 --> 00:11:22,260
Debo saberlo por la ropa.
157
00:11:22,705 --> 00:11:26,539
No s� si har� fr�o o calor.
158
00:11:26,905 --> 00:11:30,181
Ya. El bar�n lo decidir�.
159
00:11:30,465 --> 00:11:32,137
Haga de todo tipo.
160
00:11:33,745 --> 00:11:35,975
- �Seguimos?
- �Con qu�?
161
00:11:36,345 --> 00:11:38,939
- Con las medidas.
- �S�, claro!
162
00:11:46,145 --> 00:11:47,544
Perd�n, no veo.
163
00:11:54,425 --> 00:11:55,824
�Qu� pone?
164
00:11:56,105 --> 00:11:57,618
Es 24.
165
00:11:57,985 --> 00:12:00,260
Mido eso desde hace mucho.
166
00:12:01,105 --> 00:12:02,333
�Qu� suerte!
167
00:12:10,625 --> 00:12:13,458
Disculpe. Pero lo tengo.
168
00:12:15,265 --> 00:12:16,857
58, �verdad?
169
00:12:17,105 --> 00:12:18,697
�58 qu�?
170
00:12:19,825 --> 00:12:23,340
Cent�metros,
para el traje de amazona.
171
00:12:24,665 --> 00:12:26,701
�No lo necesito!
172
00:12:27,025 --> 00:12:29,698
No nos llevaremos los caballos.
173
00:12:30,985 --> 00:12:33,294
Ser�a una multitud, �eh?
174
00:12:35,585 --> 00:12:38,418
Dese prisa, esto es absurdo.
175
00:12:42,225 --> 00:12:43,863
Tiene cosquillas.
176
00:12:44,425 --> 00:12:47,303
Mis mejores clientes tienen.
177
00:12:49,025 --> 00:12:50,936
- �Por favor!
- Rel�jese.
178
00:13:08,865 --> 00:13:10,093
�Mire!
179
00:13:10,345 --> 00:13:11,858
- �D�nde?
- Aqu�.
180
00:13:12,105 --> 00:13:13,333
S�.
181
00:13:13,825 --> 00:13:17,181
Pasa esto desde que med�
a la duquesa.
182
00:13:17,985 --> 00:13:20,704
Se dobla por ah�.
183
00:13:29,145 --> 00:13:30,897
Espere un momento.
184
00:13:31,225 --> 00:13:34,979
- No hemos acabado.
- Austria s� est� acabada.
185
00:13:37,905 --> 00:13:40,544
Es el primer ministro,
Seyss-Inquart.
186
00:13:40,785 --> 00:13:42,013
�Vaya!
187
00:13:43,305 --> 00:13:46,024
Dice que Austria apoyar� al Reich...
188
00:13:47,585 --> 00:13:49,223
sin el voto del pueblo.
189
00:13:50,065 --> 00:13:52,818
Mi prometido le admira mucho.
190
00:13:56,225 --> 00:13:58,420
�Su prometido es nazi?
191
00:13:58,905 --> 00:14:00,133
�Nazi?
192
00:14:00,385 --> 00:14:02,296
�No, por Dios!
193
00:14:02,545 --> 00:14:04,058
Odia a Hitler.
194
00:14:05,705 --> 00:14:08,265
- Pero le gusta este tipo.
- S�.
195
00:14:08,505 --> 00:14:12,384
Este tipo est� entregando a su pa�s.
196
00:14:18,705 --> 00:14:20,024
Ponga m�sica.
197
00:14:28,465 --> 00:14:31,184
�Esto es lo que adoro de Viena!
198
00:14:34,105 --> 00:14:35,663
- �Elsa!
- No.
199
00:14:36,625 --> 00:14:39,583
- Hola, soy el modisto.
- Gracias.
200
00:14:39,825 --> 00:14:42,339
No le necesitamos.
201
00:14:44,345 --> 00:14:45,573
�Qui�n era?
202
00:14:45,825 --> 00:14:48,817
Un se�or bajito,
vendedor de seguros.
203
00:14:50,905 --> 00:14:53,703
- �Qui�n es usted?
- El modisto de Maurice.
204
00:14:56,785 --> 00:14:58,776
Entonces usted no...
205
00:15:01,345 --> 00:15:05,941
�Ya dec�a yo que no parec�a modisto!
206
00:15:07,025 --> 00:15:08,378
�Embaucador!
207
00:15:08,625 --> 00:15:11,776
Vamos a hablar de esto
ahora mismo. S�game.
208
00:15:12,025 --> 00:15:13,617
Ahora le atiendo.
209
00:15:14,305 --> 00:15:15,533
24.
210
00:15:26,705 --> 00:15:28,775
- �Sr. O'Toole?
- Presente.
211
00:15:29,025 --> 00:15:31,380
�Qu� har� con mis medidas?
212
00:15:32,385 --> 00:15:34,341
Me siento est�pido.
213
00:15:34,705 --> 00:15:37,458
Deb�a investigar hechos, no cifras.
214
00:15:37,825 --> 00:15:41,295
Pero hasta ahora
s�lo tengo sus medidas.
215
00:15:41,545 --> 00:15:44,901
- No est� mal.
- Ser� un bombazo.
216
00:15:45,265 --> 00:15:47,301
Nunca intimo con la prensa.
217
00:15:47,545 --> 00:15:51,618
Su boda interesa,
deme una foto del bar�n.
218
00:15:51,865 --> 00:15:55,778
�Acaso no le ha quedado claro?
219
00:15:56,305 --> 00:16:01,174
No le dar� una entrevista
y adem�s, el bar�n...
220
00:16:01,425 --> 00:16:02,858
�Espere!
221
00:16:07,185 --> 00:16:10,177
�Trabajaba
en el mundo del espect�culo?
222
00:16:10,665 --> 00:16:12,144
�En el teatro?
223
00:16:13,105 --> 00:16:14,333
S�.
224
00:16:14,665 --> 00:16:16,257
�Qu� gracia!
225
00:16:17,385 --> 00:16:20,741
Una vez vi actuar a una chica...
226
00:16:21,345 --> 00:16:24,143
en un n�mero
de esos de un, dos, tres,
227
00:16:25,625 --> 00:16:27,058
un, dos, tres,
228
00:16:28,145 --> 00:16:30,454
un, dos, tres, �cremallera!
229
00:16:31,905 --> 00:16:34,977
- �No ser�a usted?
- No, por supuesto.
230
00:16:35,705 --> 00:16:40,620
No, claro, llam�ndose
Srta. Butt-Smith, no.
231
00:16:40,865 --> 00:16:42,537
Se pronuncia "biut".
232
00:16:42,785 --> 00:16:44,741
B-I-U-T.
233
00:16:44,985 --> 00:16:47,738
Lo siento, pero no lo entiendo.
234
00:16:48,385 --> 00:16:52,981
Connecticut
no se pronuncia "Connecticiut".
235
00:16:54,945 --> 00:16:56,822
Ni dice he comido "miucho".
236
00:16:57,825 --> 00:17:01,704
- Ser�a rid�culo.
- �Basta de tonter�as!
237
00:17:02,225 --> 00:17:06,138
- Vamos, deme una entrevista.
- Se lo advierto.
238
00:17:06,545 --> 00:17:10,220
El bar�n tiene
buenos contactos en Viena.
239
00:17:10,825 --> 00:17:12,099
�Basta!
240
00:17:12,345 --> 00:17:15,462
Y si insiste en querer
seguir con esto...
241
00:17:15,785 --> 00:17:17,013
�Pasa!
242
00:17:17,425 --> 00:17:21,304
Le pondr� las cosas dif�ciles.
243
00:17:21,665 --> 00:17:25,180
Adem�s, llegar� enseguida.
244
00:17:25,585 --> 00:17:27,735
- �Verdad, Elsa?
- No.
245
00:17:28,145 --> 00:17:32,138
Ya ha llegado y quiere verla.
246
00:17:32,825 --> 00:17:36,181
Y �l no deber�a estar aqu�.
247
00:17:37,225 --> 00:17:39,420
Vaya, colaborar�.
248
00:17:41,145 --> 00:17:44,854
- �Qu� violento!
- Tranquila, no entrar�.
249
00:17:49,545 --> 00:17:51,137
�Llegas pronto!
250
00:17:53,065 --> 00:17:56,023
Perdona, hay cambio de planes.
251
00:17:57,145 --> 00:17:58,624
Hitler est� aqu�.
252
00:17:59,025 --> 00:18:00,458
�Qu� desastre!
253
00:18:00,705 --> 00:18:03,139
Nos vamos, ya he reservado el tren.
254
00:18:03,385 --> 00:18:05,137
- Pero...
- �Por favor!
255
00:18:05,705 --> 00:18:09,175
Lo siento, es una emergencia.
256
00:18:09,545 --> 00:18:12,821
�Desde luego, no tengo ropa!
257
00:18:13,585 --> 00:18:16,736
- �Qu� hago con el modisto?
- �Es �l?
258
00:18:17,465 --> 00:18:18,818
Venga.
259
00:18:19,145 --> 00:18:22,262
- Mi prometida no puede atenderle.
- Pero...
260
00:18:22,985 --> 00:18:24,703
Cancelo el pedido.
261
00:18:26,265 --> 00:18:28,495
Ve a prepararte.
262
00:18:29,465 --> 00:18:32,343
- �Y mis trajes?
- He cancelado el encargo.
263
00:18:33,745 --> 00:18:36,179
�Y la boda tambi�n?
264
00:18:37,905 --> 00:18:41,454
No, amor m�o.
Nos casaremos en Checoslovaquia.
265
00:18:43,225 --> 00:18:47,343
Escucha, no s� si me convence.
266
00:18:48,025 --> 00:18:51,904
S�lo porque Austria
haya ca�do o Hitler est� aqu�...
267
00:18:52,145 --> 00:18:56,138
Conozco el pudor
de los norteamericanos.
268
00:18:57,185 --> 00:19:00,541
- Compartimentos separados.
- �S�?
269
00:19:01,505 --> 00:19:03,621
Quiero trenes diferentes.
270
00:19:04,745 --> 00:19:05,973
No exageres.
271
00:19:11,505 --> 00:19:14,417
Prepara mi maleta, nos vamos ya.
272
00:19:14,665 --> 00:19:15,939
S�, se�ora.
273
00:19:18,105 --> 00:19:19,663
He cooperado, �no?
274
00:19:22,945 --> 00:19:25,061
�Y la boda?
275
00:19:25,465 --> 00:19:27,376
No deje que la enga�e.
276
00:19:28,305 --> 00:19:29,579
Tranquilo.
277
00:19:29,825 --> 00:19:32,259
Me las arreglar�, gracias.
278
00:19:33,105 --> 00:19:35,983
- Pon s�lo lo necesario.
- S�.
279
00:19:59,185 --> 00:20:02,734
- Hitler est� aqu�.
- Ahora no puedo recibirle.
280
00:20:05,265 --> 00:20:08,621
- Nuestras tropas est�n en la calle.
- �Incre�ble!
281
00:20:08,865 --> 00:20:10,423
�Ve�moslo!
282
00:20:33,025 --> 00:20:36,574
- Es un gran d�a.
- S�, as� es.
283
00:20:36,825 --> 00:20:38,053
Entremos.
284
00:20:39,585 --> 00:20:41,541
Hitler, �qu� horror!
285
00:20:41,785 --> 00:20:46,097
- Ve a buscar mis joyas abajo.
- S�.
286
00:20:46,545 --> 00:20:48,661
�Hitler en Viena!
287
00:20:54,305 --> 00:20:57,775
Amigos, ha llegado nuestro d�a.
288
00:21:07,825 --> 00:21:09,497
He estado pensando.
289
00:21:10,385 --> 00:21:11,864
Casarse es muy serio.
290
00:21:12,505 --> 00:21:17,374
- No querr�a que se equivocara.
- Gracias por su inter�s.
291
00:21:17,705 --> 00:21:21,095
Escribir� a su familia
en Filadelfia.
292
00:21:23,865 --> 00:21:26,857
�Siempre se toma tanto inter�s?
293
00:21:27,865 --> 00:21:30,015
No, esto es distinto.
294
00:21:30,265 --> 00:21:31,823
�Por qu�?
295
00:21:34,385 --> 00:21:35,864
Perm�tame.
296
00:21:41,665 --> 00:21:42,893
Precioso.
297
00:21:45,705 --> 00:21:48,094
Quieta, d�jeme admirarla.
298
00:21:58,665 --> 00:21:59,984
Perd�n.
299
00:22:00,865 --> 00:22:02,298
Un chico fiable.
300
00:22:02,545 --> 00:22:04,775
Deme esa foto.
301
00:22:25,785 --> 00:22:28,982
- Sus joyas.
- Gracias, gu�rdalas.
302
00:22:29,985 --> 00:22:31,054
- Adi�s.
- Adi�s.
303
00:22:32,425 --> 00:22:35,656
No entiendo
c�mo una mujer tan bella...
304
00:22:35,905 --> 00:22:38,624
- �Es periodista?
- S�.
305
00:22:39,305 --> 00:22:41,819
- �Por qu�?
- Siempre quise serlo.
306
00:22:42,665 --> 00:22:44,496
Pues es as� de sencillo.
307
00:22:45,225 --> 00:22:48,740
Espere, un �ltimo vistazo.
308
00:22:49,865 --> 00:22:53,141
Quiero recordarla
como est� esta noche...
309
00:22:54,025 --> 00:22:55,458
Ahora.
310
00:22:55,785 --> 00:22:57,855
- Es preciosa, �verdad?
- S�.
311
00:22:58,705 --> 00:23:00,696
Y usted tambi�n.
312
00:23:01,665 --> 00:23:04,259
- Adi�s.
- Buen viaje.
313
00:23:05,745 --> 00:23:07,098
�Embaucador!
314
00:23:08,145 --> 00:23:10,375
S�. Adi�s.
315
00:23:12,465 --> 00:23:14,262
�Por el F�hrer!
316
00:23:17,905 --> 00:23:20,339
- �Es por m�?
- S�.
317
00:23:20,665 --> 00:23:22,303
�Qu� amables!
318
00:23:22,545 --> 00:23:24,263
�Gracias, se�ores!
319
00:23:25,105 --> 00:23:26,333
�Qu� detalle!
320
00:23:28,505 --> 00:23:30,700
CHECOSLOVAQUIA
321
00:23:42,825 --> 00:23:44,622
PARA LoS BARONES
322
00:23:44,865 --> 00:23:48,619
CON LOS MEJORES
DESEOS DE CHECOSLOVAQUIA
323
00:23:57,625 --> 00:23:59,183
POLONIA
324
00:24:05,025 --> 00:24:06,458
Lo siento.
325
00:24:08,145 --> 00:24:12,343
�Qu� hay peor que te disparen
en tu luna de miel?
326
00:24:12,625 --> 00:24:15,981
La bala podr�a haberte matado.
327
00:24:17,865 --> 00:24:21,460
�Qu� verg�enza, con lo que
hemos gastado en su pa�s!
328
00:24:22,305 --> 00:24:23,943
�Est�s preocupada?
329
00:24:24,705 --> 00:24:27,378
Si hubiera sido un alem�n, a�n,
330
00:24:27,665 --> 00:24:30,862
pero un pobre checo confundido...
331
00:24:31,945 --> 00:24:34,334
Y fuiste muy bueno con �l.
332
00:24:34,625 --> 00:24:35,853
Lo ocultaste...
333
00:24:36,105 --> 00:24:39,780
e hiciste que se lo llevaran
antes de llegar la polic�a.
334
00:24:40,025 --> 00:24:45,383
- odio la publicidad.
- �Pero todo tiene un l�mite!
335
00:24:45,825 --> 00:24:47,053
Aguanta.
336
00:24:48,305 --> 00:24:52,218
No intentes salvar
m�s pa�ses, �de acuerdo?
337
00:24:53,625 --> 00:24:56,423
Liebling, �debes ayudar
a los polacos?
338
00:25:00,065 --> 00:25:01,657
S�, desde luego.
339
00:25:06,665 --> 00:25:08,303
La frontera polaca.
340
00:25:11,465 --> 00:25:13,615
Control de aduanas.
341
00:25:13,865 --> 00:25:15,742
�Cu�nto dinero llevan?
342
00:25:16,665 --> 00:25:19,463
- �Qu� quieren?
- Saber cu�nto sacamos.
343
00:25:20,145 --> 00:25:21,578
�Tu bolso?
344
00:25:21,945 --> 00:25:23,981
Tu bolso. Ens��aselo.
345
00:25:24,545 --> 00:25:26,024
Tranquila.
346
00:25:27,265 --> 00:25:29,779
- �Debo hacerlo?
- Es un tr�mite.
347
00:25:33,225 --> 00:25:37,184
No se puede sacar
mucho dinero del pa�s.
348
00:25:37,505 --> 00:25:39,097
Excede el l�mite.
349
00:25:43,505 --> 00:25:45,336
Esto es grave.
350
00:25:45,585 --> 00:25:46,938
�Se puede saber...?
351
00:25:47,185 --> 00:25:52,259
Devolv� las pieles
y no quer�a disgustarte.
352
00:25:52,905 --> 00:25:56,898
Pens� que abultaban demasiado...
353
00:25:57,305 --> 00:26:02,663
y que ser�a m�s sencillo
llevar s�lo el dinero.
354
00:26:04,545 --> 00:26:06,456
Pareces sorprendido.
355
00:26:06,945 --> 00:26:09,903
Lo estoy, y ellos tambi�n.
356
00:26:10,145 --> 00:26:13,933
- No puede sacar tanto.
- Acomp��enos.
357
00:26:15,145 --> 00:26:18,581
- Tendr� que justificarlo.
- Lo siento.
358
00:27:02,065 --> 00:27:04,056
- �Hola, "Biut"!
- �Baronesa!
359
00:27:05,225 --> 00:27:06,817
Siempre me corrige.
360
00:27:08,345 --> 00:27:12,384
�Por qu� su marido
intentaba pasar dinero?
361
00:27:13,185 --> 00:27:14,698
�o acaso ha sido usted?
362
00:27:15,665 --> 00:27:18,896
- El bar�n lo arreglar�.
- Seguro.
363
00:27:19,825 --> 00:27:21,622
�Qu� tal su herida?
364
00:27:21,865 --> 00:27:23,776
Ese tiro casi la deja viuda.
365
00:27:25,025 --> 00:27:28,301
Se entera de todo, �verdad?
366
00:27:28,625 --> 00:27:29,944
Debo hacerlo.
367
00:27:30,185 --> 00:27:33,495
No lo sabe, �eh?
Soy analista de noticias.
368
00:27:34,305 --> 00:27:35,943
Lo s� y lo cuento todo.
369
00:27:37,065 --> 00:27:39,340
Querr�a hablar con usted.
370
00:27:39,985 --> 00:27:43,455
- �Cu�nto estar�n en Varsovia?
- No es cosa suya.
371
00:27:43,865 --> 00:27:45,662
Bueno, la encontrar�.
372
00:27:47,345 --> 00:27:50,576
Intentar� romper
lo suyo con el bar�n,
373
00:27:51,105 --> 00:27:52,584
por su bien.
374
00:27:56,025 --> 00:27:57,822
Ya lo ha solucionado.
375
00:27:58,505 --> 00:28:01,178
Les habr� dicho
que lo hizo sin querer.
376
00:28:02,265 --> 00:28:04,825
Me voy con mi saxo.
377
00:28:05,345 --> 00:28:06,937
Viajo con uno.
378
00:28:08,705 --> 00:28:12,380
Es triste viajar s�lo con un saxo.
379
00:28:12,665 --> 00:28:13,939
Sabr� de m�.
380
00:28:25,705 --> 00:28:28,378
Bueno, cari�o, todo arreglado.
381
00:28:29,825 --> 00:28:32,385
He dicho que ha sido sin querer.
382
00:28:40,065 --> 00:28:43,580
- Cuidado con el brazo.
- Estoy bien.
383
00:28:43,825 --> 00:28:45,338
�Y el dinero?
384
00:28:46,265 --> 00:28:51,214
No te preocupes
por menudencias como esa.
385
00:28:55,625 --> 00:28:56,853
�De qu� te r�es?
386
00:29:01,945 --> 00:29:03,617
�Ojal� pare pronto!
387
00:29:24,305 --> 00:29:27,183
VARSOVIA
388
00:29:35,185 --> 00:29:37,062
- Perm�tame.
- No.
389
00:29:41,985 --> 00:29:46,695
Podremos emitir
para Nueva York v�a Noruega.
390
00:29:46,945 --> 00:29:50,017
Les dije que trabajar�a
un gran locutor.
391
00:29:50,265 --> 00:29:53,063
Ser�s t�, eres la bomba.
392
00:29:53,305 --> 00:29:55,739
Es tu gran oportunidad.
393
00:29:57,265 --> 00:29:59,017
Disculpa, jefe.
394
00:30:04,385 --> 00:30:05,818
�Baronesa!
395
00:30:17,345 --> 00:30:18,744
La he encontrado.
396
00:30:19,625 --> 00:30:21,343
La he encontrado, �sabe?
397
00:30:24,545 --> 00:30:27,013
�Y qu� tiene que decirme?
398
00:30:27,265 --> 00:30:28,983
�Quiere un lingotazo?
399
00:30:29,225 --> 00:30:30,897
- �Qu�?
- Un trago.
400
00:30:31,145 --> 00:30:32,498
�Una copa?
401
00:30:32,745 --> 00:30:34,019
�Buena idea!
402
00:30:34,345 --> 00:30:35,778
�Qu� est�n bebiendo?
403
00:30:37,385 --> 00:30:39,660
- Vodka.
- Parece agua.
404
00:30:40,305 --> 00:30:43,377
Vodka es "agua" en polaco.
405
00:30:44,065 --> 00:30:45,418
�Claro!
406
00:30:45,745 --> 00:30:47,303
No domino el idioma.
407
00:30:47,545 --> 00:30:49,456
Tr�igame un vodka.
408
00:30:49,745 --> 00:30:54,261
Yo lo quiero con algo m�s,
con un poco de co�ac.
409
00:30:56,025 --> 00:30:57,583
Y yo, lo probar�.
410
00:31:01,785 --> 00:31:05,664
Anoche, en el tren,
no dorm� pensando en usted.
411
00:31:05,905 --> 00:31:07,133
Lo s�.
412
00:31:07,825 --> 00:31:10,293
Y ahora nos reencontramos.
413
00:31:10,625 --> 00:31:14,220
Si de verdad quiere
a su marido, me callo.
414
00:31:14,905 --> 00:31:16,463
Siga.
415
00:31:17,145 --> 00:31:20,057
A�n siento curiosidad.
416
00:31:21,025 --> 00:31:26,179
No parar� hasta convencerla
de que comete un grave error.
417
00:31:27,825 --> 00:31:29,577
�Eso quer�a decirme?
418
00:31:29,825 --> 00:31:32,055
Bueno, eso ven�a despu�s.
419
00:31:32,785 --> 00:31:36,300
D�game, �el bar�n
y el general Borelski han quedado?
420
00:31:36,545 --> 00:31:39,776
No hablo de esas cosas
con el bar�n.
421
00:31:40,025 --> 00:31:42,539
Pues deber�a.
422
00:31:43,625 --> 00:31:46,662
Ha tardado mucho, traiga dos m�s.
423
00:31:48,065 --> 00:31:51,023
�Co�ac y vodka?
424
00:31:57,985 --> 00:32:00,021
�Qu� refrescante!
425
00:32:01,145 --> 00:32:05,024
�C�mo sabe lo del bar�n y Borelski?
426
00:32:05,345 --> 00:32:06,903
No lo sab�a.
427
00:32:15,905 --> 00:32:17,133
�Magn�fica!
428
00:32:17,425 --> 00:32:21,054
Con esto, los civiles
defender�an el pa�s...
429
00:32:21,305 --> 00:32:25,662
durante semanas o meses.
430
00:32:25,945 --> 00:32:27,901
Me ocupar� de todo.
431
00:32:28,545 --> 00:32:31,184
Har� que las prueben.
432
00:32:31,425 --> 00:32:34,383
Si las compran,
mant�ngame al margen.
433
00:32:34,785 --> 00:32:36,935
As� seguir� siendo �til.
434
00:32:37,345 --> 00:32:40,781
Entiendo, yo me har� responsable.
435
00:32:41,625 --> 00:32:47,143
Tu padre amaba la libertad
y odiaba a los tiranos.
436
00:32:47,745 --> 00:32:51,021
Estar�a orgulloso de ti.
437
00:32:53,465 --> 00:32:55,183
Gracias, t�o Borelski.
438
00:32:57,185 --> 00:32:58,413
�Sabe?
439
00:32:58,945 --> 00:33:03,177
Cuanto m�s lo pienso,
menos caballeroso me parece.
440
00:33:04,105 --> 00:33:07,097
- �El qu�?
- Emborracharla.
441
00:33:08,065 --> 00:33:09,384
Estoy bien.
442
00:33:09,625 --> 00:33:10,853
�otra m�s?
443
00:33:11,665 --> 00:33:12,893
�No!
444
00:33:13,345 --> 00:33:14,744
No lo entiende.
445
00:33:15,025 --> 00:33:19,018
El vodka no es agua,
es puro alcohol.
446
00:33:20,225 --> 00:33:21,453
�Una bomba!
447
00:33:23,545 --> 00:33:25,024
Estoy bien.
448
00:33:25,665 --> 00:33:29,419
- Con la mente despejada.
- Lo dudo.
449
00:33:30,705 --> 00:33:34,300
Lo que me ha contado
del bar�n me ha espabilado.
450
00:33:34,905 --> 00:33:38,215
- �Seguro que es cierto?
- S�, s�, seguro.
451
00:33:39,065 --> 00:33:41,340
Usted deb�a saberlo.
452
00:33:42,185 --> 00:33:45,700
Es una termita internacional.
453
00:33:46,305 --> 00:33:49,377
- S�, ya lo ha dicho antes.
- Ya lo he dicho.
454
00:33:49,625 --> 00:33:51,377
- Muchas veces.
- Muchas.
455
00:33:54,345 --> 00:33:56,097
Hola, Zipsy.
456
00:33:56,345 --> 00:33:57,937
Zipsy.
457
00:33:58,945 --> 00:34:01,254
- �Qu� es Zipsy?
- �Zipsy?
458
00:34:02,145 --> 00:34:05,262
La chica de aquel espect�culo.
459
00:34:05,665 --> 00:34:08,782
Zipsy. �C�mo se apellidaba?
460
00:34:10,905 --> 00:34:13,703
Es muy insistente, �verdad?
461
00:34:14,185 --> 00:34:16,255
Y est� borracho.
462
00:34:17,825 --> 00:34:19,895
�Usted tambi�n, Zipsy!
463
00:34:22,065 --> 00:34:23,293
Escuche.
464
00:34:23,665 --> 00:34:28,420
Hasta ahora no se ha hundido,
pero la vida puede cambiarle.
465
00:34:28,945 --> 00:34:30,663
No me hundir�.
466
00:34:30,905 --> 00:34:33,055
Discrepo con usted.
467
00:34:33,345 --> 00:34:35,700
La vida la creas t�.
468
00:34:36,185 --> 00:34:39,734
Puede ser bella, alegre y colorista.
469
00:34:40,505 --> 00:34:43,338
Como dijo Browning,
Robert Browning.
470
00:34:43,585 --> 00:34:44,813
Gracias.
471
00:34:45,065 --> 00:34:48,455
"La alondra vuela,
el caracol est� en el espino...
472
00:34:48,705 --> 00:34:50,775
y Dios en el cielo.
473
00:34:51,025 --> 00:34:53,744
El mundo est� bien."
474
00:34:55,665 --> 00:35:00,056
Una filosof�a muy apropiada
en estos tiempos,
475
00:35:00,585 --> 00:35:04,021
cuando un nubarr�n
acecha al mundo entero.
476
00:35:04,785 --> 00:35:06,741
Es un c�nico.
477
00:35:07,465 --> 00:35:09,979
Habr� le�do a Schopenhauer.
478
00:35:10,625 --> 00:35:14,174
Era muy c�nico y muy triste.
479
00:35:15,745 --> 00:35:18,213
No hace falta leer
a Schopenhauer para ver...
480
00:35:18,465 --> 00:35:21,104
que la humanidad
est� metiendo la pata.
481
00:35:21,585 --> 00:35:23,382
Como usted.
482
00:35:23,745 --> 00:35:27,260
- La ha metido pero bien.
- No creo.
483
00:35:27,945 --> 00:35:29,378
Yo creo esto:
484
00:35:29,945 --> 00:35:33,654
"S� sincero contigo mismo,
485
00:35:34,305 --> 00:35:37,422
y de ello se seguir�,
como la noche al d�a,
486
00:35:37,665 --> 00:35:40,896
que no puedas ser...
487
00:35:41,145 --> 00:35:44,023
falso con nadie".
488
00:35:45,540 --> 00:35:47,053
Shakespeare.
489
00:35:47,940 --> 00:35:49,931
Ya me parec�a a m�. Vamos bien.
490
00:35:50,180 --> 00:35:51,773
Ahora escuche esto:
491
00:35:53,821 --> 00:35:58,178
"No te entretengas
construyendo castillos en el aire,
492
00:35:58,981 --> 00:36:02,213
pues el tiempo vuela.
493
00:36:04,222 --> 00:36:06,690
Canta canciones de amor...
494
00:36:07,662 --> 00:36:11,702
en primavera, cuando todo florece.
495
00:36:12,663 --> 00:36:17,737
No esperes demasiado
o la felicidad pasar� de largo".
496
00:36:19,583 --> 00:36:21,574
Irving Berlin.
497
00:36:27,664 --> 00:36:31,134
Sr. O'Toole, debo irme ya.
498
00:36:38,585 --> 00:36:40,303
Yo ten�a raz�n, �no?
499
00:36:41,465 --> 00:36:45,141
- �C�mo lo supo?
- Es mi trabajo.
500
00:36:45,386 --> 00:36:49,061
�C�mo supo
que las armas eran in�tiles?
501
00:36:49,506 --> 00:36:52,657
Sab�a que quien
se las vendi� juega sucio.
502
00:36:53,667 --> 00:36:55,020
Von Luber, �eh?
503
00:36:55,267 --> 00:36:57,019
�Le conoce?
504
00:36:57,787 --> 00:37:00,221
Un poco. A su esposa mejor.
505
00:37:01,267 --> 00:37:06,786
Usted ha descubierto
un plan para destruir Polonia.
506
00:37:07,428 --> 00:37:11,137
Me juzgar�n, estoy acabado.
507
00:37:11,748 --> 00:37:13,227
�Es inocente!
508
00:37:13,468 --> 00:37:19,305
Eso puedo probarlo,
pero no justificar mi necedad.
509
00:37:19,829 --> 00:37:23,026
Por eso le avis�,
porque est� en un l�o.
510
00:37:23,269 --> 00:37:26,182
- Si esto se sabe...
- �No debe saberse!
511
00:37:26,430 --> 00:37:28,990
A�n negociamos con los nazis.
512
00:37:29,230 --> 00:37:32,905
Hoy avisar�
al ministro de Exteriores.
513
00:37:33,830 --> 00:37:37,141
Acabar� con Von Luber, �no?
514
00:37:38,191 --> 00:37:41,308
Debe confesar primero.
515
00:37:41,631 --> 00:37:44,464
S�lo �l puede limpiar mi nombre.
516
00:37:44,751 --> 00:37:47,903
Pero s�lo usted puede acusarle.
517
00:37:48,432 --> 00:37:51,230
Tenga cuidado al cruzar la calle.
518
00:37:54,032 --> 00:37:57,230
He ordenado su detenci�n.
519
00:37:57,793 --> 00:37:59,021
�S�?
520
00:37:59,273 --> 00:38:00,501
Les espero.
521
00:38:02,153 --> 00:38:04,621
Viene el embajador alem�n.
522
00:38:05,153 --> 00:38:09,147
- �Para qu�?
- Para mantener la paz en Polonia.
523
00:38:09,394 --> 00:38:12,147
- Hay algo...
- Por favor... Aqu� est�.
524
00:38:15,954 --> 00:38:17,183
Bienvenidos.
525
00:38:17,555 --> 00:38:18,783
Excelencia.
526
00:38:19,235 --> 00:38:20,793
�C�mo est�?
527
00:38:21,395 --> 00:38:22,794
�Ha ido todo bien?
528
00:38:23,035 --> 00:38:24,263
Querido.
529
00:38:24,515 --> 00:38:28,111
Yo que t�
no me fiar�a de estos nazis.
530
00:38:30,276 --> 00:38:33,029
Por favor, cari�o,
ambos hablan ingl�s.
531
00:38:34,316 --> 00:38:38,515
Te presento al embajador
alem�n, Von Kelman,
532
00:38:39,797 --> 00:38:42,550
y a su agregado,
el capit�n Kleinoch.
533
00:38:42,797 --> 00:38:44,025
Encantado.
534
00:38:44,277 --> 00:38:46,666
Nos vamos a la otra habitaci�n.
535
00:38:50,118 --> 00:38:51,551
Espere.
536
00:38:54,958 --> 00:38:57,233
- Si�ntese.
- Gracias.
537
00:38:58,558 --> 00:39:01,995
- �A qu� est�n jugando?
- Queremos evitar la guerra.
538
00:39:03,439 --> 00:39:07,910
Mi marido parece estar gafado.
539
00:39:09,119 --> 00:39:13,272
Cuando llegamos a un pa�s, cae.
540
00:39:13,840 --> 00:39:15,159
�S�!
541
00:39:16,640 --> 00:39:17,959
�Gracias a Dios!
542
00:39:20,841 --> 00:39:23,401
A m� no me hace gracia.
543
00:39:24,441 --> 00:39:26,750
Estoy de luna de miel.
544
00:39:27,161 --> 00:39:28,389
�Vaya!
545
00:39:29,321 --> 00:39:31,313
Cuando la guerra acabe...
546
00:39:31,562 --> 00:39:35,840
Cuando todo se calme,
me ir� de luna de miel.
547
00:39:36,562 --> 00:39:37,790
Mire.
548
00:39:39,482 --> 00:39:42,361
Es mi novia, en Hamburgo.
549
00:39:42,843 --> 00:39:44,071
Es guapa.
550
00:39:44,323 --> 00:39:45,551
Capit�n.
551
00:39:45,963 --> 00:39:48,682
Vaya a recoger
a Borelski al aeropuerto.
552
00:39:48,923 --> 00:39:51,802
D�gale que yo estoy enfermo.
553
00:39:52,764 --> 00:39:54,322
�Gracias!
554
00:39:55,284 --> 00:39:59,482
Me conceden el honor
de ir a recoger a Borelski.
555
00:39:59,924 --> 00:40:04,555
S�lo los nazis conf�an
tanto en los j�venes.
556
00:40:06,885 --> 00:40:08,159
Vamos.
557
00:40:08,405 --> 00:40:09,633
Baronesa.
558
00:40:14,046 --> 00:40:15,274
�Pasa algo?
559
00:40:15,766 --> 00:40:17,438
�Es por esa llamada?
560
00:40:19,046 --> 00:40:20,274
S�.
561
00:40:21,566 --> 00:40:24,764
- Vienen a detenerme.
- �Qu�?
562
00:40:25,007 --> 00:40:26,838
- �Por qu�?
- Por sospechas.
563
00:40:27,087 --> 00:40:28,884
- �De qu�?
- No hay pruebas.
564
00:40:29,327 --> 00:40:31,602
Ni habr� testigos.
565
00:40:31,887 --> 00:40:33,116
- �No?
- No.
566
00:40:33,368 --> 00:40:34,596
�Seguro?
567
00:40:36,088 --> 00:40:39,717
General, recuerde:
tenga cuidado al cruzar la calle.
568
00:40:39,968 --> 00:40:43,199
La paz a�n es posible.
569
00:40:43,609 --> 00:40:45,247
- Buenas noches.
- Buenas noches.
570
00:40:47,089 --> 00:40:48,317
�Pare!
571
00:40:49,209 --> 00:40:51,359
Este no es el camino.
572
00:40:51,609 --> 00:40:53,281
Se ha equivocado.
573
00:41:00,610 --> 00:41:02,043
�General!
574
00:41:12,851 --> 00:41:16,003
Heil, Hitler?
575
00:41:22,492 --> 00:41:24,528
�Hitler!
576
00:41:29,453 --> 00:41:30,681
�Anna!
577
00:41:31,893 --> 00:41:33,611
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
578
00:41:33,853 --> 00:41:38,882
- �Qu� dice del general Borelski?
- �No lo ha o�do? Le han asesinado.
579
00:41:40,294 --> 00:41:44,207
- �Qu�?
- Y a un agregado alem�n tambi�n.
580
00:41:45,134 --> 00:41:48,525
- �Incre�ble!
- Se dice que fueron los alemanes.
581
00:41:50,335 --> 00:41:51,973
�Los alemanes?
582
00:41:57,856 --> 00:42:02,213
Ellos no matar�an
a uno de los suyos.
583
00:42:03,016 --> 00:42:05,689
Anoche vi a ese joven aqu�.
584
00:42:05,936 --> 00:42:09,850
Hitler sacrifica
a sus j�venes si hace falta.
585
00:42:12,297 --> 00:42:13,525
Ya veo.
586
00:42:18,178 --> 00:42:20,089
POLONIA INVADIDA
587
00:42:20,738 --> 00:42:22,808
LOS NAZIS DESTRUYEN VARSOVIA
588
00:42:23,658 --> 00:42:26,218
Polonia ha sido traicionada.
589
00:42:27,018 --> 00:42:32,047
Los esp�as se infiltran para destruir
las defensas de los pa�ses.
590
00:42:37,059 --> 00:42:38,539
VARSOVIA CAE
591
00:42:55,021 --> 00:42:56,249
�Adelante!
592
00:43:03,902 --> 00:43:05,176
Hola, baronesa.
593
00:43:05,942 --> 00:43:07,933
Llego tres semanas tarde,
594
00:43:09,502 --> 00:43:11,095
pero me alegra verla.
595
00:43:11,343 --> 00:43:12,571
�Qu� tal?
596
00:43:13,903 --> 00:43:15,222
�C�mo est�?
597
00:43:15,863 --> 00:43:18,172
- Cansado, �puedo?
- S�.
598
00:43:19,143 --> 00:43:22,739
Hace dos d�as
que llevo una camilla.
599
00:43:26,304 --> 00:43:27,657
Me alegro de verle.
600
00:43:29,024 --> 00:43:32,256
Veo que usted
tambi�n ha pasado lo suyo.
601
00:43:33,385 --> 00:43:34,613
S�.
602
00:43:35,465 --> 00:43:37,581
He estado sin fondos.
603
00:43:37,985 --> 00:43:39,213
Por eso...
604
00:43:40,265 --> 00:43:42,496
Cre�a que ya se habr�a ido.
605
00:43:43,466 --> 00:43:47,175
Mis joyas estaban abajo.
606
00:43:48,066 --> 00:43:49,658
No me dejaban cogerlas.
607
00:43:49,906 --> 00:43:53,946
No s� por qu�,
al fin y al cabo son mis joyas.
608
00:43:55,147 --> 00:43:58,696
- �Hab�a o�do algo as�?
- No, nunca.
609
00:43:59,347 --> 00:44:00,575
�Y qu� har�?
610
00:44:02,068 --> 00:44:04,787
Ya las tengo.
611
00:44:09,268 --> 00:44:13,626
Un apoderado,
o algo as�, fue a ver al bar�n.
612
00:44:14,389 --> 00:44:16,380
- �A la c�rcel?
- S�.
613
00:44:16,629 --> 00:44:18,347
Ya est� arreglado.
614
00:44:21,109 --> 00:44:25,103
- �Qu� tal su cuenta ahora?
- Muy bien.
615
00:44:26,790 --> 00:44:28,303
Comamos algo.
616
00:44:31,510 --> 00:44:33,467
Ya s� que �l tiene fondos.
617
00:44:34,151 --> 00:44:36,221
- �A qui�n llama?
- Al camarero.
618
00:44:39,111 --> 00:44:41,102
Con el camarero.
619
00:44:42,511 --> 00:44:43,740
�Qu� le apetece?
620
00:44:44,072 --> 00:44:45,505
�Y a m�?
621
00:44:47,192 --> 00:44:48,944
�Un gran filete?
622
00:44:50,352 --> 00:44:52,468
Un filete poco hecho.
623
00:44:53,392 --> 00:44:55,031
�Y verduras?
624
00:44:55,313 --> 00:44:58,146
�Esp�rragos?
Esp�rragos para dos.
625
00:44:59,433 --> 00:45:01,628
Con salsa holandesa.
626
00:45:02,633 --> 00:45:05,068
�Y unos champi�ones?
627
00:45:06,114 --> 00:45:07,945
Y champi�ones.
628
00:45:09,034 --> 00:45:11,104
�Quiere caf� o t�?
629
00:45:11,514 --> 00:45:12,788
Caf�.
630
00:45:13,394 --> 00:45:15,863
Una buena cafetera
de caf� caliente.
631
00:45:16,115 --> 00:45:19,187
�Quiere un vodka o un co�ac?
632
00:45:20,555 --> 00:45:22,068
No, ya est�. Gracias.
633
00:45:26,796 --> 00:45:29,390
- �La comida, Sr. O'Toole!
- �Voy!
634
00:45:37,357 --> 00:45:40,076
- Hola.
- Hola.
635
00:45:41,837 --> 00:45:45,671
- �Ha vuelto su esposo?
- No.
636
00:45:49,038 --> 00:45:51,188
Es un amigo del bar�n.
637
00:45:51,438 --> 00:45:53,076
Se est� refrescando.
638
00:46:03,279 --> 00:46:06,589
�No se ha pasado d�ndose un ba�o?
639
00:46:08,560 --> 00:46:10,551
El agua caliente me refresca.
640
00:46:13,720 --> 00:46:15,551
�Qu� hay de ese filete?
641
00:46:16,600 --> 00:46:18,000
No hay filetes.
642
00:46:18,441 --> 00:46:19,669
�Qu� es esto?
643
00:46:20,441 --> 00:46:21,669
Alb�ndigas.
644
00:46:24,961 --> 00:46:27,111
Dormir me sentar� mejor.
645
00:46:29,722 --> 00:46:30,950
�Dinero!
646
00:46:34,562 --> 00:46:35,790
Gracias.
647
00:46:36,842 --> 00:46:38,480
Y no hagan ruido.
648
00:46:38,843 --> 00:46:40,242
Estoy agotado.
649
00:46:45,683 --> 00:46:47,435
�Mam�!
650
00:46:51,564 --> 00:46:54,078
Los alemanes est�n aqu�.
651
00:46:54,324 --> 00:46:55,723
Les hemos visto.
652
00:46:55,964 --> 00:46:59,081
- Como pas� en Alemania.
- S�.
653
00:47:00,725 --> 00:47:03,444
�Debemos irnos otra vez?
654
00:47:05,405 --> 00:47:06,997
Son mis hijos.
655
00:47:07,245 --> 00:47:09,201
Temen a los alemanes.
656
00:47:13,326 --> 00:47:14,839
Est�n temblando.
657
00:47:15,606 --> 00:47:18,245
- �Por qu� se asustan?
- Somos jud�os.
658
00:47:20,487 --> 00:47:22,762
Recuerdan lo de Alemania.
659
00:47:26,127 --> 00:47:27,526
os ayudar�.
660
00:47:27,927 --> 00:47:29,645
Hay un cami�n que se va.
661
00:47:29,887 --> 00:47:34,643
- No cruzar�amos la frontera.
- �No llores!
662
00:47:34,928 --> 00:47:37,396
Aqu� pone que soy jud�a.
663
00:47:38,168 --> 00:47:39,806
�No pasaremos!
664
00:47:53,130 --> 00:47:54,609
S�, pasar�is.
665
00:47:57,530 --> 00:47:58,849
Creo que s�.
666
00:48:00,690 --> 00:48:03,159
Te va largo, ya lo arreglar�s luego.
667
00:48:03,731 --> 00:48:05,210
A ver.
668
00:48:05,811 --> 00:48:09,087
No, esto no se pone as�.
669
00:48:09,811 --> 00:48:11,164
Clava esto.
670
00:48:12,011 --> 00:48:15,891
Mi visado
y mi pasaporte con tu foto,
671
00:48:16,492 --> 00:48:19,928
y dinero para irte lejos de aqu�.
672
00:48:20,932 --> 00:48:22,604
Ten.
673
00:48:23,653 --> 00:48:24,881
Toma.
674
00:48:25,133 --> 00:48:27,772
- �Qu� guapa!
- Le parezco guapa.
675
00:48:28,013 --> 00:48:31,688
- �C�mo dir�s que te llamas?
- Katherine Butt-Smith.
676
00:48:33,093 --> 00:48:35,210
Bien. �Deprisa, al cami�n!
677
00:48:35,934 --> 00:48:38,209
- �Ad�nde vas?
- Al ba�o.
678
00:48:39,054 --> 00:48:40,646
�No, vamos!
679
00:48:51,895 --> 00:48:54,490
- Adi�s.
- Adi�s.
680
00:48:54,936 --> 00:48:56,210
Adi�s.
681
00:48:56,496 --> 00:48:57,770
Adi�s.
682
00:48:58,416 --> 00:49:01,692
- Gracias.
- Id a un lugar seguro.
683
00:49:05,057 --> 00:49:06,285
�Ad�nde?
684
00:49:22,818 --> 00:49:24,297
�Adi�s!
685
00:50:37,225 --> 00:50:38,214
Hola.
686
00:50:39,626 --> 00:50:42,504
- Hola.
- So�aba con usted.
687
00:50:43,306 --> 00:50:45,740
- �S�?
- Algo precioso.
688
00:50:47,266 --> 00:50:50,976
Se apellida O'Hara, �verdad?
689
00:50:54,307 --> 00:50:55,296
S�.
690
00:50:57,187 --> 00:50:58,620
O'Toole, O'Hara.
691
00:51:07,588 --> 00:51:09,067
- �Diga?
- Hola.
692
00:51:09,308 --> 00:51:14,906
Le interesar� saber
que su marido est� subiendo.
693
00:51:15,149 --> 00:51:16,628
Sube a pie.
694
00:51:17,709 --> 00:51:19,825
�El ascensor no va!
695
00:51:23,950 --> 00:51:25,986
- �Qu�?
- Sube el bar�n.
696
00:51:26,510 --> 00:51:28,785
Vamos. Hablaremos en mi hotel.
697
00:51:39,631 --> 00:51:41,030
Estoy arruinado.
698
00:51:41,712 --> 00:51:47,070
No tengo dinero, ni cartera,
ni pasaporte, nada, s�lo a O'Hara.
699
00:51:48,352 --> 00:51:50,422
No puedo invitarla a mi cuarto.
700
00:51:51,272 --> 00:51:53,503
- �Qu� pasa?
- Los polacos atacan.
701
00:51:53,753 --> 00:51:56,711
- �Por qu�?
- Ya le explicar�, �v�monos!
702
00:51:59,073 --> 00:52:00,301
Hola.
703
00:52:00,553 --> 00:52:03,193
- Baronesa, Ed Cumberland.
- Si�ntese.
704
00:52:03,434 --> 00:52:07,393
- Pat me ha hablado de usted.
- Tenemos problemas.
705
00:52:07,634 --> 00:52:11,229
La baronesa
no va a volver con el bar�n.
706
00:52:11,474 --> 00:52:12,827
�Ya era hora!
707
00:52:13,075 --> 00:52:15,350
La Sra. Borelski se alegrar�a.
708
00:52:15,595 --> 00:52:18,712
Debe alejarse de �l cuanto antes.
709
00:52:19,995 --> 00:52:21,587
�Hay un avi�n o algo?
710
00:52:22,035 --> 00:52:25,312
Tendr� que ser un "algo",
no hay aviones.
711
00:52:26,436 --> 00:52:30,270
Debo irme, har�
que la Gestapo me busque.
712
00:52:30,756 --> 00:52:32,235
Les disuadiremos.
713
00:52:32,556 --> 00:52:37,347
Ponla en la lista
de bajas, y as� no la buscar�n.
714
00:52:37,597 --> 00:52:40,555
- S�, buena idea.
- Bien.
715
00:52:41,557 --> 00:52:44,196
�La baronesa ha muerto?
716
00:52:46,078 --> 00:52:47,306
S�.
717
00:52:48,238 --> 00:52:50,229
�Larga vida a O'Hara!
718
00:52:51,038 --> 00:52:54,030
- �C�mo la identificar�n?
- � Qu�?
719
00:52:55,679 --> 00:52:57,431
�C�mo la identificamos?
720
00:52:59,799 --> 00:53:01,027
�Tiene joyas?
721
00:53:04,199 --> 00:53:05,553
�Joyas?
722
00:53:06,000 --> 00:53:07,274
- Ed...
- �Qu�?
723
00:53:07,520 --> 00:53:11,672
- �Deben ser joyas?
- Eso ser�a convincente.
724
00:53:46,523 --> 00:53:47,923
�Mi pa�uelo?
725
00:53:49,284 --> 00:53:50,558
Con mis iniciales.
726
00:53:52,284 --> 00:53:55,242
- �Qu� opina?
- Basta. Dame eso.
727
00:54:00,365 --> 00:54:01,718
�Ser� posible!
728
00:54:07,205 --> 00:54:12,155
Si te desprendes de esto,
el bar�n te creer� muerta seguro.
729
00:54:13,406 --> 00:54:14,634
Toma.
730
00:54:15,566 --> 00:54:17,477
Voy a arreglarlo.
731
00:54:18,767 --> 00:54:22,885
- �Volver�s a la oficina?
- Me quedar� con la baronesa.
732
00:54:23,447 --> 00:54:25,677
Escribir� su obituario.
733
00:54:25,927 --> 00:54:27,804
- �Seguro que...?
- �Basta!
734
00:54:28,127 --> 00:54:31,245
Luego ir� con esto
a consolar al bar�n.
735
00:54:36,208 --> 00:54:38,278
Si lloras, te queda el pa�uelo.
736
00:54:44,849 --> 00:54:47,409
O'Hara, acl�rame una cosa.
737
00:54:48,049 --> 00:54:50,848
�Por qu� no te has ido de aqu�?
738
00:54:51,410 --> 00:54:53,048
�No ser� por m�?
739
00:54:55,930 --> 00:54:57,329
No exactamente.
740
00:54:58,370 --> 00:54:59,769
Eso pensaba.
741
00:55:02,691 --> 00:55:07,606
He regalado
mi visado y mi pasaporte.
742
00:55:09,451 --> 00:55:12,012
�Qu�, tu visado y...?
743
00:55:12,572 --> 00:55:15,132
- �Por qu�?
- Cons�gueme otro.
744
00:55:15,852 --> 00:55:18,286
- �C�mo lo hago?
- No s�.
745
00:55:18,532 --> 00:55:20,807
Adem�s, est�s muerta.
746
00:55:22,173 --> 00:55:25,324
La baronesa
y Katherine Butt-Smith s�,
747
00:55:26,253 --> 00:55:27,891
pero no O'Hara.
748
00:55:28,373 --> 00:55:29,601
Cierto.
749
00:55:30,453 --> 00:55:31,853
O'Hara no.
750
00:55:36,974 --> 00:55:39,932
Pero nadie podr�
usar tu pasaporte.
751
00:55:40,174 --> 00:55:41,402
Ella s�.
752
00:55:41,654 --> 00:55:43,885
- �Qui�n?
- La doncella del hotel.
753
00:55:45,775 --> 00:55:47,925
- Pero...
- Lo he ama�ado.
754
00:55:48,295 --> 00:55:49,523
�C�mo?
755
00:55:49,775 --> 00:55:51,367
He quitado mi foto...
756
00:55:51,615 --> 00:55:56,371
y he pegado la suya
con un trozo de chicle.
757
00:55:58,456 --> 00:55:59,730
�Y falsificadora!
758
00:55:59,976 --> 00:56:01,932
- Ha quedado bien.
- �Ya!
759
00:56:02,176 --> 00:56:05,453
Y he a�adido
los nombres de sus hijitos,
760
00:56:05,697 --> 00:56:08,416
un ni�o y una ni�a,
Jacob y Sarah.
761
00:56:11,977 --> 00:56:14,446
Ya veo, son jud�os.
762
00:56:19,378 --> 00:56:22,973
�Ch�cala, me gusta la nueva O'Hara!
763
00:56:23,218 --> 00:56:26,734
- �Ojal� est�n a salvo!
- Seguro.
764
00:56:27,579 --> 00:56:31,891
Cuando consigas
tu pasaporte, cons�gueme uno.
765
00:56:33,019 --> 00:56:34,897
- �Encargo dos?
- S�.
766
00:56:35,140 --> 00:56:36,892
Y ya est�.
767
00:56:43,540 --> 00:56:44,769
�Qu�?
768
00:56:45,421 --> 00:56:46,774
�Qu� quieren?
769
00:56:48,901 --> 00:56:50,129
�Qu� pasa?
770
00:56:50,901 --> 00:56:53,540
�Qu� cruz patrullar con este idiota!
771
00:56:54,141 --> 00:56:55,370
�Firme!
772
00:56:56,302 --> 00:56:58,054
Oiga, amigo, tiene raz�n.
773
00:56:58,302 --> 00:56:59,940
Basta, no tiene gracia.
774
00:57:00,182 --> 00:57:02,013
- �Su nombre?
- Patrick O'Toole.
775
00:57:02,262 --> 00:57:05,220
- Su pasaporte.
- Se me quem�.
776
00:57:05,663 --> 00:57:06,891
Es mi mujer.
777
00:57:07,143 --> 00:57:08,371
Tranquila.
778
00:57:08,623 --> 00:57:10,614
- �Habla alem�n?
- �Mi mujer!
779
00:57:11,743 --> 00:57:14,382
Perd� mi pasaporte en un incendio.
780
00:57:16,184 --> 00:57:19,176
- �Calcula tu peso?
- Busca pasaportes.
781
00:57:19,424 --> 00:57:23,212
Ni ella ni yo
tenemos pasaporte, �basta!
782
00:57:24,664 --> 00:57:25,892
�Y eso?
783
00:57:28,625 --> 00:57:29,853
Tenga.
784
00:57:33,225 --> 00:57:36,935
Anna Sarah Beckstein, jud�a.
785
00:57:38,466 --> 00:57:39,694
Mi doncella.
786
00:57:39,946 --> 00:57:43,256
- �Nunca tiras nada?
- Es usted jud�o.
787
00:57:43,546 --> 00:57:45,264
No, me llamo O'Toole,
788
00:57:45,506 --> 00:57:48,385
y ella es mi mujer, la Sra. O'Toole.
789
00:57:48,627 --> 00:57:49,946
�Qu� pasa?
790
00:57:50,187 --> 00:57:53,099
Nos toma por jud�os, es grave.
791
00:57:53,827 --> 00:57:55,704
�Beerman, Bernstein!
792
00:57:56,707 --> 00:57:58,061
- �Beckstein!
- �Yo!
793
00:57:58,308 --> 00:57:59,661
- �Beckstein!
- �Yo!
794
00:58:00,068 --> 00:58:03,344
Bausser, Bochenveil, Bulemann...
795
00:58:09,829 --> 00:58:11,057
Esto es terrible.
796
00:58:13,229 --> 00:58:15,026
�No nos ayudar�n?
797
00:58:15,629 --> 00:58:18,143
No puedo llamar ni escribir.
798
00:58:18,389 --> 00:58:21,302
Ni ver al c�nsul americano.
799
00:58:25,750 --> 00:58:29,460
- Debemos salir de aqu�.
- Yo tengo trabajo.
800
00:58:30,031 --> 00:58:33,387
Consegu�a mis noticias sigui�ndoos.
801
00:58:34,231 --> 00:58:37,940
�Ad�nde iba a llevarte
el bar�n ahora?
802
00:58:39,472 --> 00:58:40,825
A Noruega.
803
00:58:41,472 --> 00:58:43,303
A casa de los Quisling.
804
00:58:43,552 --> 00:58:46,589
- �Les conoces?
- No, ya lo har�.
805
00:58:47,312 --> 00:58:50,305
Deber�a estar en Noruega.
806
00:58:53,873 --> 00:58:56,671
Estamos en un l�o, �eh?
807
00:58:57,553 --> 00:59:00,512
�Y esta gente, qu�?
808
00:59:52,558 --> 00:59:53,787
Adentro.
809
00:59:57,479 --> 00:59:58,707
Adentro.
810
01:00:02,239 --> 01:00:03,912
Sr. Y Sra. Beckstein.
811
01:00:04,160 --> 01:00:06,833
- �Me llamo O'Toole!
- �Calle!
812
01:00:07,840 --> 01:00:10,400
- Adentro.
- �Deprisa!
813
01:00:25,722 --> 01:00:29,271
- �Qu� nos har�n?
- Quiz�s les operen.
814
01:00:29,522 --> 01:00:35,314
Las normas de esterilizaci�n
de indeseables quiz�s les afecten.
815
01:00:37,403 --> 01:00:38,916
�Qu� dice?
816
01:00:39,923 --> 01:00:44,758
Ah� dentro hay nazis que deciden
qui�n puede tener hijos.
817
01:00:47,884 --> 01:00:51,718
�Hitler decide qui�n
tendr� hijos y qui�n no?
818
01:00:54,084 --> 01:00:55,313
S�.
819
01:00:55,565 --> 01:00:58,955
Hitler detestaba
que fuera voluntad divina.
820
01:00:59,765 --> 01:01:02,757
Nacer�an muchos oponentes suyos.
821
01:01:03,605 --> 01:01:06,120
Su madre debi� esterilizarse.
822
01:01:09,406 --> 01:01:13,524
- �Nos har�n eso?
- Quiz�, nada les detiene.
823
01:01:16,126 --> 01:01:17,526
�De qu� se r�e?
824
01:01:17,767 --> 01:01:21,157
- No tiene gracia.
- Es esa otra puerta de all�.
825
01:01:25,807 --> 01:01:27,287
Por la otra puerta.
826
01:01:28,768 --> 01:01:32,317
- �Qu� hay aqu�?
- Ahora lo veremos.
827
01:01:36,008 --> 01:01:37,567
Su c�nsul.
828
01:01:39,449 --> 01:01:41,644
- �Hola!
- �Sres. O'Hara?
829
01:01:41,969 --> 01:01:43,960
- No, soy O'Toole.
- Yo o'Hara.
830
01:01:45,329 --> 01:01:48,959
- Ha habido un error.
- Pero ya no.
831
01:01:50,370 --> 01:01:52,838
- Se alegran de verme.
- �Ya lo creo!
832
01:01:53,090 --> 01:01:54,682
POLONIA
833
01:01:55,490 --> 01:01:57,845
NORUEGA
834
01:01:59,611 --> 01:02:02,887
Le satisfar�
la situaci�n en Noruega.
835
01:02:03,291 --> 01:02:05,327
Lo s�, Sr. Quisling.
836
01:02:08,692 --> 01:02:14,050
- Hemos podido salir de Noruega.
- �Llegaremos a Holanda a tiempo?
837
01:02:14,652 --> 01:02:17,530
Estas aguas son peligrosas.
838
01:02:17,812 --> 01:02:20,646
No, estamos en un barco neutral.
839
01:02:28,773 --> 01:02:32,050
�Deja las joyas y sube al bote!
840
01:02:40,095 --> 01:02:42,006
HOLANDA
841
01:02:50,416 --> 01:02:52,372
B�LGICA
842
01:03:02,617 --> 01:03:05,051
FRANCIA
843
01:03:20,058 --> 01:03:23,131
FOTOGRAF�AS PARA PASAPORTE
844
01:03:26,619 --> 01:03:30,248
Nos env�a el consulado
para hacernos fotos.
845
01:03:30,499 --> 01:03:33,537
S�, les esperaba, pasen.
846
01:03:41,380 --> 01:03:45,977
�Por qu� nos mandan
hasta aqu� para hac�rnoslas?
847
01:03:46,221 --> 01:03:47,813
Trabajo con ellos.
848
01:03:48,061 --> 01:03:49,460
Col�quese.
849
01:03:49,981 --> 01:03:51,209
Ya est�.
850
01:03:52,181 --> 01:03:54,298
- �Puedo irme?
- S�.
851
01:03:54,542 --> 01:03:56,897
- �Cu�ndo estar�n?
- En una hora.
852
01:03:57,702 --> 01:03:59,897
A�n se estar� peinando.
853
01:04:00,902 --> 01:04:02,654
�Puede ella esperar aqu�?
854
01:04:02,902 --> 01:04:05,098
Dele un libro, sabe leer.
855
01:04:05,343 --> 01:04:07,095
- �Te vas?
- Debo irme.
856
01:04:07,343 --> 01:04:09,413
- �Ad�nde?
- �Y a ti qu�?
857
01:04:09,663 --> 01:04:11,176
Son cosas m�as.
858
01:04:11,703 --> 01:04:15,617
- �No puedes estar sin m� una hora?
- Lo intentar�.
859
01:04:16,504 --> 01:04:17,823
�Por qu�?
860
01:04:18,664 --> 01:04:22,100
La paga me est�
quemando en el bolsillo.
861
01:04:22,344 --> 01:04:23,572
Quiero comprar.
862
01:04:23,824 --> 01:04:25,577
- �Ahora?
- S�.
863
01:04:25,865 --> 01:04:27,776
No tardar�.
864
01:04:28,465 --> 01:04:30,137
Me abrigar�.
865
01:04:31,145 --> 01:04:32,658
Estar�s bien.
866
01:04:50,587 --> 01:04:53,943
Quieta, incline
la cabeza, no sonr�a.
867
01:04:54,547 --> 01:04:55,867
Quieta.
868
01:04:57,708 --> 01:05:02,259
Estoy de acuerdo con mi amigo,
si trabaja tanto para el consulado...
869
01:05:02,508 --> 01:05:04,180
deber�a estar m�s cerca.
870
01:05:05,268 --> 01:05:06,941
Estoy muy cerca.
871
01:05:09,709 --> 01:05:13,782
- �C�mo dice?
- Estoy muy cerca de mi gobierno.
872
01:05:15,029 --> 01:05:16,588
�Usted no es franc�s!
873
01:05:17,430 --> 01:05:22,106
No, mi pa�s es el suyo,
baronesa Von Luber.
874
01:05:23,190 --> 01:05:24,669
Soy lo que llaman...
875
01:05:26,150 --> 01:05:29,700
Es un agente secreto.
876
01:05:32,431 --> 01:05:35,229
- �LeBlanc?
- S�, ya voy.
877
01:05:36,711 --> 01:05:38,145
�Qu� pasa aqu�?
878
01:05:40,952 --> 01:05:42,544
Espere aqu�, por favor.
879
01:05:59,594 --> 01:06:00,822
Buenos d�as.
880
01:06:01,194 --> 01:06:02,946
- �Habla alem�n?
- S�.
881
01:06:04,394 --> 01:06:07,147
- �Tiene el carrete?
- Aqu� est�.
882
01:06:07,554 --> 01:06:10,353
Bien, veamos qu� tal ha salido.
883
01:06:11,755 --> 01:06:14,633
- �Qu� opinan?
- �Excelente!
884
01:06:17,835 --> 01:06:19,827
- �Y la guerra?
- Durar� poco.
885
01:06:20,076 --> 01:06:21,794
Par�s se rendir�.
886
01:06:22,036 --> 01:06:24,994
- �Maravilloso!
- �S�!
887
01:06:39,277 --> 01:06:41,508
Es esposa de Von Luber, �eh?
888
01:06:41,758 --> 01:06:43,749
S�. �C�mo lo sabe?
889
01:06:44,118 --> 01:06:48,031
Cuando se lo dijo a los del
consulado caus� un gran revuelo.
890
01:06:48,678 --> 01:06:50,316
Fue una gran sorpresa.
891
01:06:51,759 --> 01:06:55,354
No entiendo nada.
Haga la foto y olvide ese tema.
892
01:06:55,599 --> 01:06:56,827
Est� bien.
893
01:06:58,039 --> 01:06:59,267
Erguida.
894
01:07:01,120 --> 01:07:02,348
Ya.
895
01:07:02,600 --> 01:07:05,672
Debemos hablar,
su amigo no tardar�.
896
01:07:06,200 --> 01:07:08,270
Su esposo trabaja para Hitler.
897
01:07:08,800 --> 01:07:11,233
S�, y usted tambi�n.
898
01:07:11,559 --> 01:07:13,231
Le he o�do con esos.
899
01:07:13,479 --> 01:07:17,790
- Son de la Gestapo, pero...
- �En qu� le convierte eso?
900
01:07:18,038 --> 01:07:20,676
Acaba de darles informaci�n.
901
01:07:21,077 --> 01:07:24,193
- Deben confiar en m�.
- �S�?
902
01:07:24,556 --> 01:07:27,195
- �No me cree?
- �En absoluto!
903
01:07:27,436 --> 01:07:28,834
Esc�cheme.
904
01:07:29,395 --> 01:07:32,387
- Ambos somos norteamericanos.
- Yo s�.
905
01:07:32,794 --> 01:07:34,113
�No me cree?
906
01:07:35,274 --> 01:07:36,593
La convencer�.
907
01:07:37,073 --> 01:07:38,904
Le hablar� de m�.
908
01:07:39,673 --> 01:07:42,869
- Como no empiece por su infancia...
- Est� bien.
909
01:07:45,352 --> 01:07:46,864
Nac� en Alemania...
910
01:07:47,391 --> 01:07:50,746
y de ni�o fui
a vivir a Norteam�rica.
911
01:07:51,350 --> 01:07:52,624
All� me eduqu�.
912
01:07:53,070 --> 01:07:56,539
Luego, fui
a Heidelberg a estudiar,
913
01:07:56,989 --> 01:07:59,900
y los alemanes
quisieron hacerme esp�a.
914
01:08:00,268 --> 01:08:04,465
Se lo dije a mis padres, entonces
ya buenos norteamericanos,
915
01:08:04,907 --> 01:08:07,261
que se lo dijeron al Gobierno,
916
01:08:07,666 --> 01:08:10,544
y all� creyeron
que yo les ser�a �til.
917
01:08:10,786 --> 01:08:15,904
Soy su esp�a, finjo ser
franc�s y los nazis pagan.
918
01:08:16,144 --> 01:08:18,817
�Y lo mejor es
que yo no pago impuestos!
919
01:08:20,983 --> 01:08:23,417
No se vaya por las ramas.
920
01:08:24,103 --> 01:08:26,775
De ni�o fue a Norteam�rica.
921
01:08:28,262 --> 01:08:29,694
Y all�, �qu�?
922
01:08:31,621 --> 01:08:34,009
�D�nde vivi�?
923
01:08:36,860 --> 01:08:40,534
Nena, no nac� en Kentucky,
924
01:08:40,819 --> 01:08:42,809
pero crec� en Tennessee,
925
01:08:43,178 --> 01:08:46,214
y si no te gusto, pasa de m�.
926
01:08:47,137 --> 01:08:48,570
Luego fuimos a Tejas.
927
01:08:51,976 --> 01:08:56,526
Viv�amos en la frontera,
junto al r�o Grande, hacia M�jico.
928
01:09:01,614 --> 01:09:05,003
Pues sabr�
lo del cuello de mi hermana, �no?
929
01:09:06,493 --> 01:09:10,121
S�, hasta ah� le lleg� el agua.
930
01:09:11,252 --> 01:09:12,764
�Conoci� a mi madre?
931
01:09:13,011 --> 01:09:15,366
Hac�a las mejores tortillas.
932
01:09:16,050 --> 01:09:19,326
Ya lo creo, ya la conoc�.
933
01:09:26,528 --> 01:09:31,362
�Estuvo en Minnesota,
donde hace tanto fr�o?
934
01:09:32,247 --> 01:09:36,956
S�, llev� a mi novia de picnic.
935
01:09:37,206 --> 01:09:40,675
Y la invit� a pasear por el bosque.
936
01:09:41,245 --> 01:09:43,439
Pero me dijo que no.
937
01:09:43,684 --> 01:09:47,642
�Claro, porque no era
su primer picnic!
938
01:09:51,562 --> 01:09:53,075
�Cree que soy sincero?
939
01:09:57,001 --> 01:10:00,515
La sinceridad no es lo que era.
940
01:10:00,760 --> 01:10:02,352
�Su parloteo no cuela!
941
01:10:03,159 --> 01:10:04,478
�Qu�?
942
01:10:04,719 --> 01:10:07,710
Pero si es sincero,
pronto lo veremos,
943
01:10:09,078 --> 01:10:11,228
pues ahora no lo veo,
944
01:10:12,357 --> 01:10:15,872
en cuanto vuelva
a vestirse de vaquero,
945
01:10:16,116 --> 01:10:19,028
vuelva al redil y cocine con helio.
946
01:10:20,835 --> 01:10:25,385
�No est� en la onda
o estoy cotorreando?
947
01:10:26,594 --> 01:10:29,949
No entiendo esa jerga.
�De d�nde es usted?
948
01:10:31,193 --> 01:10:33,262
De Parkside Avenue, Brooklyn.
949
01:10:33,512 --> 01:10:37,743
- �Cerca del Ebbets Field?
- S�, al lado.
950
01:10:39,031 --> 01:10:40,259
�Qu� gran equipo!
951
01:10:41,471 --> 01:10:43,859
�Son geniales!
952
01:10:47,309 --> 01:10:48,947
Es un gran pa�s.
953
01:10:49,469 --> 01:10:50,742
Y lo ama, �no?
954
01:10:55,347 --> 01:10:58,783
Ans�o volver a ver a aquella dama,
955
01:10:59,026 --> 01:11:01,904
la que est� de pie en el puerto.
956
01:11:02,626 --> 01:11:03,853
�Quieta!
957
01:11:04,705 --> 01:11:06,138
Repita.
958
01:11:06,985 --> 01:11:10,294
Juro lealtad
a la bandera norteamericana...
959
01:11:11,504 --> 01:11:15,178
Juro lealtad
a la bandera norteamericana...
960
01:11:15,423 --> 01:11:18,061
y a la Rep�blica por la que ondea,
961
01:11:18,302 --> 01:11:20,861
y a la Rep�blica por la que ondea,
962
01:11:21,101 --> 01:11:22,819
un pa�s s�lido,
963
01:11:23,061 --> 01:11:24,891
un pa�s s�lido,
964
01:11:25,140 --> 01:11:26,778
libre y justo...
965
01:11:27,020 --> 01:11:28,851
libre y justo...
966
01:11:29,259 --> 01:11:30,578
para todos.
967
01:11:31,139 --> 01:11:32,777
para todos.
968
01:11:38,857 --> 01:11:41,690
Ahora est� en esto conmigo.
969
01:11:42,736 --> 01:11:43,964
Tiene una misi�n.
970
01:11:44,816 --> 01:11:46,567
La situaci�n es seria.
971
01:11:46,815 --> 01:11:52,013
Siete pa�ses han ca�do ya
y Francia est� acabada, cr�ame.
972
01:11:52,334 --> 01:11:55,245
Hitler dice que nunca nos atacar�,
973
01:11:55,533 --> 01:11:58,764
que es una idea descabellada.
974
01:11:59,332 --> 01:12:02,608
Descubramos si es cierto.
Su marido lo sabe.
975
01:12:03,052 --> 01:12:07,442
Est� en el Hotel Crillon.
Re�nase con �l all�.
976
01:12:08,810 --> 01:12:14,167
Ser� dif�cil,
pero �lo har� por amor a su pa�s?
977
01:12:34,924 --> 01:12:38,120
Hola, he encontrado una tienda y...
978
01:12:41,283 --> 01:12:42,510
�mira!
979
01:12:42,762 --> 01:12:44,639
�De d�nde has sacado eso?
980
01:12:46,122 --> 01:12:47,634
Era el mejor.
981
01:12:47,881 --> 01:12:50,111
Me va un poco corto, pero da igual.
982
01:12:51,320 --> 01:12:55,278
- Te he comprado algo a ti tambi�n.
- No deb�as hacerlo.
983
01:12:55,519 --> 01:12:58,352
Me gusta repartir felicidad.
984
01:13:00,518 --> 01:13:02,748
�Y el fot�grafo?
985
01:13:03,438 --> 01:13:04,711
Ah� dentro.
986
01:13:06,997 --> 01:13:08,224
�Fot�grafo!
987
01:13:09,516 --> 01:13:11,825
Ah, es el cuarto oscuro. Perd�n.
988
01:13:12,356 --> 01:13:14,744
�D�nde puede cambiarse?
989
01:13:15,075 --> 01:13:17,872
- Arriba.
- Gracias.
990
01:13:20,114 --> 01:13:21,785
�Qu� amable es!
991
01:13:22,873 --> 01:13:25,148
Deprisa, ve a cambiarte.
992
01:13:25,552 --> 01:13:27,031
Vas a salir.
993
01:13:27,552 --> 01:13:29,906
Seguro que te encanta todo.
994
01:13:31,751 --> 01:13:33,628
- Hola.
- Hola.
995
01:13:34,190 --> 01:13:35,464
�Vamos!
996
01:13:41,589 --> 01:13:45,058
- No te vayas.
- �Claro que no!
997
01:13:50,147 --> 01:13:51,374
Te espero aqu�.
998
01:13:55,186 --> 01:13:56,413
- Ya est�n.
- S�.
999
01:13:56,665 --> 01:13:58,383
- �Cu�nto?
- 40 francos.
1000
01:14:02,104 --> 01:14:05,698
No se ofenda,
pero qu�dese el cambio.
1001
01:14:05,943 --> 01:14:07,171
Gracias.
1002
01:14:08,782 --> 01:14:10,010
�Vaya!
1003
01:14:15,421 --> 01:14:16,649
�Qu� diferencia!
1004
01:14:18,420 --> 01:14:20,172
Pareces otra.
1005
01:14:21,379 --> 01:14:24,496
Antes me ha parecido verte triste.
1006
01:14:26,258 --> 01:14:28,897
- Ya estoy bien.
- As� me gusta.
1007
01:14:31,817 --> 01:14:33,250
�A que est� radiante?
1008
01:14:34,097 --> 01:14:36,564
- Sus ojos brillan.
- S�.
1009
01:14:38,296 --> 01:14:40,172
Pasaremos una gran velada.
1010
01:14:40,815 --> 01:14:44,090
- �Ah, s�? Pues, �vamos?
- S�.
1011
01:14:46,054 --> 01:14:47,725
- Adi�s.
- �Adi�s!
1012
01:15:01,730 --> 01:15:03,766
- �Adi�s!
- �Adi�s!
1013
01:15:06,729 --> 01:15:08,560
- �Pedimos champ�n?
- Bien.
1014
01:15:08,808 --> 01:15:10,560
Veuve Clicquot
1015
01:15:14,807 --> 01:15:16,320
Esc�chame.
1016
01:15:16,887 --> 01:15:18,877
Ma�ana nos vamos a Burdeos.
1017
01:15:20,286 --> 01:15:21,957
�Para ir a casa?
1018
01:15:23,365 --> 01:15:24,798
Bueno... No.
1019
01:15:26,204 --> 01:15:31,072
Debo emitir desde all�.
Despu�s, rumbo a casa.
1020
01:15:32,683 --> 01:15:34,401
Me har� famoso...
1021
01:15:35,162 --> 01:15:38,632
y hasta quiz�s escriba
un libro, ya veremos.
1022
01:15:42,241 --> 01:15:43,468
�Qu� pasa?
1023
01:15:45,800 --> 01:15:47,630
S� que ans�as ir a casa,
1024
01:15:47,879 --> 01:15:51,269
pero �te importa
esperar diez d�as m�s?
1025
01:15:55,678 --> 01:15:56,905
Bien.
1026
01:15:57,597 --> 01:15:59,189
Todo arreglado.
1027
01:15:59,717 --> 01:16:01,513
Ma�ana a Burdeos.
1028
01:16:05,195 --> 01:16:06,423
Por cierto...
1029
01:16:07,755 --> 01:16:12,305
�qu� har�s cuando lleguemos?
tras ver a tu madre, claro.
1030
01:16:15,553 --> 01:16:19,545
Quiero ense�arle a montar...
1031
01:16:19,832 --> 01:16:22,265
en el Rancho Dude, en Reno.
1032
01:16:25,431 --> 01:16:27,182
�Estoy muy satisfecho!
1033
01:16:28,390 --> 01:16:29,618
�Por qu�?
1034
01:16:31,429 --> 01:16:34,068
Me remontar�
atr�s para explic�rtelo,
1035
01:16:34,988 --> 01:16:37,661
a cuando el destino nos reuni�.
1036
01:16:39,147 --> 01:16:41,820
Me atrajiste, pero de otro modo.
1037
01:16:42,987 --> 01:16:44,738
Me atrajeron tus...
1038
01:16:45,786 --> 01:16:48,538
�Mis medidas?
1039
01:16:52,344 --> 01:16:53,936
S�, eso es.
1040
01:16:55,704 --> 01:16:58,422
Eras preciosa,
1041
01:16:58,663 --> 01:17:04,419
pero pens� que si un mosquito
ca�a en tu pozo de sabidur�a,
1042
01:17:04,901 --> 01:17:06,254
se matar�a.
1043
01:17:09,900 --> 01:17:11,777
Luego descubr� lo dem�s.
1044
01:17:14,859 --> 01:17:18,817
Y dese� que fueras m�a,
y no lo eres.
1045
01:17:20,578 --> 01:17:23,011
Quiero tenerte para siempre.
1046
01:17:25,497 --> 01:17:27,726
No s� si podr� esperar...
1047
01:17:28,016 --> 01:17:31,325
a que tu madre aprenda a montar.
1048
01:17:31,935 --> 01:17:33,687
Cuesta seguir so�ando.
1049
01:17:35,374 --> 01:17:39,571
Supongamos que hoy todo es real.
1050
01:17:41,213 --> 01:17:44,010
Imagina que he vuelto del rancho.
1051
01:17:47,012 --> 01:17:52,926
Entonces, bajar�a
de las nubes para abrazarte...
1052
01:17:53,170 --> 01:17:56,287
y decirte: "Te quiero, O'Hara".
1053
01:18:06,927 --> 01:18:08,485
Su champ�n.
1054
01:18:14,565 --> 01:18:17,523
�Ha esperado a entrar justo ahora?
1055
01:18:30,642 --> 01:18:33,235
�Por qu� brindamos, Pat?
1056
01:18:34,081 --> 01:18:35,957
�Por nuestro futuro!
1057
01:18:45,278 --> 01:18:49,475
Hablemos en serio,
debo contarte algo.
1058
01:18:49,997 --> 01:18:53,511
- �Sobre ti?
- Es algo que debes saber.
1059
01:18:53,756 --> 01:18:54,984
�Espera!
1060
01:18:55,236 --> 01:18:57,795
No rompas el embrujo.
1061
01:18:58,355 --> 01:19:01,949
Hoy la noche es m�gica,
y pronto estaremos en casa.
1062
01:19:02,874 --> 01:19:04,944
Y seremos muy felices.
1063
01:19:05,313 --> 01:19:09,226
Gu�rdate tu secreto, as� no sufrir�.
1064
01:19:10,192 --> 01:19:12,752
S�lo me interesa el presente.
1065
01:19:13,312 --> 01:19:17,543
Y es mi cumplea�os,
no me lo estropees.
1066
01:19:19,390 --> 01:19:22,302
- �Felicidades!
- �As� me gusta!
1067
01:19:26,269 --> 01:19:27,826
�Qu� te ha pasado?
1068
01:19:28,348 --> 01:19:30,464
He cambiado.
1069
01:19:31,747 --> 01:19:35,580
Ahora hasta tengo aspiraciones.
1070
01:19:36,266 --> 01:19:38,336
Y todo gracias a ti.
1071
01:19:38,826 --> 01:19:40,463
Quiero hacer cosas.
1072
01:19:40,705 --> 01:19:42,775
- Las har�s.
- S�.
1073
01:19:44,544 --> 01:19:47,422
El otro d�a me dio
por escribir poes�a.
1074
01:19:48,503 --> 01:19:51,017
- �En serio?
- S�.
1075
01:19:52,303 --> 01:19:55,419
- La idea no est� mal.
- L�ela.
1076
01:19:58,021 --> 01:19:59,295
Hazlo t�.
1077
01:20:03,580 --> 01:20:05,774
Muestra a un hombre enamorado.
1078
01:20:14,137 --> 01:20:17,413
"Que nuestra canci�n
de amor perdure,
1079
01:20:18,417 --> 01:20:21,692
que hable de olvido y perd�n.
1080
01:20:22,376 --> 01:20:26,527
Conforme surjan
las sombras de la vida,
1081
01:20:27,294 --> 01:20:31,525
nuestro amor se fortalecer�
con la risa y el llanto.
1082
01:20:31,773 --> 01:20:35,685
Conocer� tus pensamientos
y t� los m�os,
1083
01:20:36,972 --> 01:20:40,486
sin palabras ni gestos.
1084
01:20:41,851 --> 01:20:46,082
Sabremos lo que el otro
alberga en su coraz�n.
1085
01:20:47,010 --> 01:20:50,126
Lo sabremos
porque esto perdurar�...
1086
01:20:50,689 --> 01:20:54,158
hasta que la muerte nos separe."
1087
01:20:58,807 --> 01:21:00,081
�Es precioso!
1088
01:21:00,447 --> 01:21:02,721
No quer�a hacerte llorar.
1089
01:21:03,246 --> 01:21:06,282
- No escribir� m�s.
- �Si es precioso!
1090
01:21:06,685 --> 01:21:09,643
- �Me lo das?
- S�.
1091
01:21:11,284 --> 01:21:14,276
Disfrutemos
de nuestra noche en Par�s.
1092
01:21:17,203 --> 01:21:18,522
�Por esta noche!
1093
01:21:19,402 --> 01:21:22,872
Y por que nada la estropee.
1094
01:21:24,841 --> 01:21:26,797
Quiz�s la lluvia s�.
1095
01:21:29,200 --> 01:21:30,599
�No lo permitamos!
1096
01:21:31,999 --> 01:21:35,787
Nada evitar�
que so�emos esta noche,
1097
01:21:37,558 --> 01:21:40,390
porque esto parece un sue�o.
1098
01:21:56,434 --> 01:21:58,151
Un sue�o estupendo.
1099
01:22:14,390 --> 01:22:16,425
- �Se ha marchado seguro?
- S�.
1100
01:22:16,669 --> 01:22:18,819
Muy temprano.
1101
01:22:19,308 --> 01:22:22,300
Ha dicho que no volver�a.
1102
01:22:22,788 --> 01:22:24,664
Ha escrito algo,
1103
01:22:25,947 --> 01:22:28,983
Lo ha roto y se ha ido.
1104
01:22:32,385 --> 01:22:34,341
�Y no ha dicho nada m�s?
1105
01:22:34,585 --> 01:22:38,623
Nada, estaba llorando.
1106
01:22:41,783 --> 01:22:43,011
Gracias.
1107
01:23:21,614 --> 01:23:22,842
Gracias.
1108
01:23:23,653 --> 01:23:25,803
�Es cierto que aqu� sentado...
1109
01:23:26,053 --> 01:23:29,010
acabar� viendo
a todo aquel a quien conozco?
1110
01:23:29,252 --> 01:23:31,049
S�, as� es.
1111
01:23:33,571 --> 01:23:37,529
No se esperaba ver
a estos elementos, �eh?
1112
01:23:38,210 --> 01:23:39,643
No.
1113
01:23:39,890 --> 01:23:43,962
Uno tambi�n ve
a quienes no quiere ver.
1114
01:23:49,088 --> 01:23:50,486
Tiene raz�n.
1115
01:23:52,527 --> 01:23:55,165
�Hola, bar�n!
1116
01:23:55,926 --> 01:23:57,439
�Disculpe?
1117
01:23:57,806 --> 01:24:00,603
olvidaba que no me conoce.
1118
01:24:01,765 --> 01:24:03,755
Soy Patrick O'Toole.
1119
01:24:05,324 --> 01:24:08,315
- �Es usted O'Toole?
- S�.
1120
01:24:09,403 --> 01:24:10,960
�De qu� me conoce?
1121
01:24:11,202 --> 01:24:15,274
Fui a Viena a cubrir
su boda, que fue en Praga.
1122
01:24:15,521 --> 01:24:18,718
- S�, hablamos por tel�fono.
- Exacto.
1123
01:24:18,961 --> 01:24:22,396
Sobre la ciudadan�a de mi esposa.
1124
01:24:23,160 --> 01:24:26,390
Y estaba en Varsovia
cuando le encerraron.
1125
01:24:27,759 --> 01:24:30,033
�He dicho algo malo?
1126
01:24:30,918 --> 01:24:34,193
No, admiraba su valor.
1127
01:24:34,997 --> 01:24:37,908
�Est� aqu� cubriendo la guerra?
1128
01:24:40,156 --> 01:24:42,350
No, era comentarista...
1129
01:24:42,595 --> 01:24:45,586
hasta que ustedes
me dejaron en paro.
1130
01:24:45,954 --> 01:24:47,182
�Mala suerte!
1131
01:24:48,434 --> 01:24:51,982
Pero tengo influencias
y puedo ayudarle.
1132
01:24:53,073 --> 01:24:56,348
Queremos emitir
para Norteam�rica...
1133
01:24:57,112 --> 01:24:59,944
para explicar
las opiniones alemanas.
1134
01:25:00,831 --> 01:25:05,699
- No le gustar�a mi estilo.
- Colaborar�a con usted.
1135
01:25:06,869 --> 01:25:08,507
�Por qu� brindamos?
1136
01:25:08,909 --> 01:25:11,581
- Ha bebido bastante.
- S�.
1137
01:25:12,788 --> 01:25:16,302
Me han robado el coraz�n, �sabe?
1138
01:25:17,467 --> 01:25:19,503
M�s bien me lo han partido.
1139
01:25:19,986 --> 01:25:21,578
Sufro de amor.
1140
01:25:21,826 --> 01:25:24,498
- He perdido a mi chica.
- �Qu� pena!
1141
01:25:25,745 --> 01:25:27,895
Brindemos por que la encuentre.
1142
01:25:30,064 --> 01:25:31,292
Eso s�.
1143
01:25:36,783 --> 01:25:38,534
Sabr� c�mo me siento.
1144
01:25:38,902 --> 01:25:40,255
Perdi� a su mujer.
1145
01:25:41,221 --> 01:25:42,495
S�.
1146
01:25:43,221 --> 01:25:46,576
Pero escuche esto:
la he encontrado.
1147
01:25:55,098 --> 01:25:58,170
- Cre�a que hab�a muerto.
- Y yo.
1148
01:25:59,857 --> 01:26:02,371
Hasta que ha vuelto a aparecer.
1149
01:26:03,656 --> 01:26:05,248
�Menuda sorpresa!
1150
01:26:05,496 --> 01:26:08,931
Ha debido de vivir
experiencias horribles.
1151
01:26:09,815 --> 01:26:11,452
Algo incre�ble.
1152
01:26:12,134 --> 01:26:15,444
Viaj� por Noruega,
Holanda y B�lgica.
1153
01:26:17,333 --> 01:26:18,652
�Ella sola?
1154
01:26:20,292 --> 01:26:21,691
M�s o menos.
1155
01:26:28,451 --> 01:26:32,238
- Estar� muy contenta, �no?
- No mucho.
1156
01:26:33,409 --> 01:26:34,922
Est� cambiada.
1157
01:26:35,809 --> 01:26:39,084
Ser� por todas
esas terribles experiencias.
1158
01:26:39,728 --> 01:26:42,764
- No la veo feliz.
- �Por qu�?
1159
01:26:43,647 --> 01:26:45,717
Cree que desconf�o de ella.
1160
01:26:46,926 --> 01:26:49,281
Tendr� remordimientos.
1161
01:26:50,245 --> 01:26:51,917
�Por qu� lo dice?
1162
01:26:54,524 --> 01:26:57,163
Su historia no me cuadra.
1163
01:26:57,524 --> 01:26:59,798
- �Por qu�?
- Por ejemplo...
1164
01:27:01,643 --> 01:27:02,995
Lo de viajar sola.
1165
01:27:05,722 --> 01:27:08,758
Si no se f�a de ella, d�jela.
1166
01:27:09,441 --> 01:27:12,398
No, a ella no.
1167
01:27:14,280 --> 01:27:15,508
No la conoce.
1168
01:27:16,839 --> 01:27:22,390
Puede ser tan fascinante,
excitante y deseable.
1169
01:27:26,517 --> 01:27:31,829
- �Por qu� sospecha de ella?
- Pregunta demasiado.
1170
01:27:32,756 --> 01:27:34,791
Intenta leer mi mente...
1171
01:27:35,515 --> 01:27:38,233
y, como no puede, lee mi correo.
1172
01:27:39,314 --> 01:27:40,793
Ponga fin a eso.
1173
01:27:42,153 --> 01:27:45,543
Deber�a hacerlo, pero ser�a violento.
1174
01:27:46,192 --> 01:27:50,628
Deber�a entregarla
a la polic�a pol�tica.
1175
01:27:52,151 --> 01:27:54,187
�Y eliminarla?
1176
01:27:54,790 --> 01:27:58,987
�Ba�arla en cal viva,
bombardear su tocador?
1177
01:28:00,749 --> 01:28:02,626
�Ad�nde quiere llegar?
1178
01:28:03,908 --> 01:28:07,139
Quiero que emita
para Norteam�rica.
1179
01:28:08,147 --> 01:28:10,377
Se le pagar� muy bien...
1180
01:28:11,347 --> 01:28:14,383
y se convertir� en la voz de Europa.
1181
01:28:15,506 --> 01:28:18,941
Ser� una autoridad
en asuntos internacionales...
1182
01:28:19,185 --> 01:28:21,744
y quiz�s escriba un libro.
1183
01:28:24,224 --> 01:28:25,736
�Y si no lo hago?
1184
01:28:27,343 --> 01:28:31,176
- Ya le entiendo.
- Muy bien.
1185
01:28:35,941 --> 01:28:37,169
Debo irme.
1186
01:28:38,500 --> 01:28:39,819
Mi tarjeta.
1187
01:28:40,900 --> 01:28:42,617
Le pasar�n conmigo.
1188
01:28:44,619 --> 01:28:45,972
Espere.
1189
01:28:48,858 --> 01:28:51,974
Ella y yo somos norteamericanos.
1190
01:28:52,977 --> 01:28:55,888
- Ahora, yo podr�a...
- �Hacer qu�?
1191
01:28:56,536 --> 01:28:59,096
Ir a la embajada americana.
1192
01:29:00,575 --> 01:29:03,486
El co�ac le ha obnubilado.
1193
01:29:05,654 --> 01:29:10,807
A ella la mataron en Varsovia
durante un bombardeo.
1194
01:29:11,533 --> 01:29:15,684
Un periodista est�pido
me dio las pruebas.
1195
01:29:16,292 --> 01:29:18,168
Ella no existe.
1196
01:29:18,971 --> 01:29:24,203
Est� muerta y s�lo nosotros
sabemos lo viva que est�.
1197
01:29:26,889 --> 01:29:28,322
Adi�s.
1198
01:29:51,803 --> 01:29:55,317
Usted la hizo volver con �l, �eh?
1199
01:29:55,962 --> 01:29:57,998
Quiz�s descubra sus planes.
1200
01:29:58,242 --> 01:30:01,756
�No pens� que pod�a
hacerlo por tel�fono?
1201
01:30:02,121 --> 01:30:04,270
�bamos a casarnos.
1202
01:30:05,520 --> 01:30:08,238
�D�nde est� su patriotismo?
1203
01:30:10,119 --> 01:30:12,030
�Usted se cree muy patriota?
1204
01:30:12,558 --> 01:30:14,355
Deje mi patriotismo.
1205
01:30:14,598 --> 01:30:16,588
Renunciar�a a ciertas cosas,
1206
01:30:17,757 --> 01:30:22,705
pero ning�n hombre
entregar�a a su mujer por su pa�s.
1207
01:30:23,556 --> 01:30:26,467
Cuando llegue a casa,
quiz� lo denuncie.
1208
01:30:26,955 --> 01:30:28,593
M�s bajo.
1209
01:30:29,514 --> 01:30:30,867
�M�s bajo?
1210
01:30:31,114 --> 01:30:34,503
Estoy furioso,
y a�n podr�a ser peor.
1211
01:30:35,073 --> 01:30:38,189
Cosas as� te vuelven republicano.
1212
01:30:38,672 --> 01:30:41,186
- �Calle!
- �Que me calle?
1213
01:30:42,312 --> 01:30:46,906
Y si yo fuera patriota
involucrando a su novia, �qu�?
1214
01:30:47,230 --> 01:30:48,583
�Ya ver�a!
1215
01:30:48,910 --> 01:30:50,468
C�lmese.
1216
01:30:51,309 --> 01:30:53,777
He o�do lo que ha dicho el bar�n.
1217
01:30:54,029 --> 01:30:55,984
Sirva a su pa�s.
1218
01:30:56,268 --> 01:30:58,987
Bueno, nadie me espera, �no?
1219
01:30:59,228 --> 01:31:03,857
�Y si acepta su oferta,
les enga�a y les sabotea?
1220
01:31:04,106 --> 01:31:05,664
Podr�a hacerlo.
1221
01:31:05,906 --> 01:31:09,898
H�galo por su pa�s y por la paz.
1222
01:31:11,745 --> 01:31:15,623
Cuando el mundo est� en paz,
yo seguir� siendo infeliz.
1223
01:31:15,864 --> 01:31:20,414
Jam�s le perdonar�
haber hecho de O'Hara una esp�a.
1224
01:31:21,782 --> 01:31:24,376
�Esto es el colmo, Mata O'Hara!
1225
01:31:25,741 --> 01:31:29,017
Mata O'Hara...
�Es incapaz de espiar nada!
1226
01:31:30,020 --> 01:31:31,373
�De qu� se r�e?
1227
01:31:32,420 --> 01:31:34,091
Inv�teme a un trago.
1228
01:31:36,579 --> 01:31:38,251
Ensayar� cuanto quiera,
1229
01:31:38,498 --> 01:31:41,456
pero �puedo ponerlo
con mis palabras?
1230
01:31:41,858 --> 01:31:43,131
Plasmar� la idea.
1231
01:31:43,377 --> 01:31:46,449
- Quiero que...
- Suena muy forzado.
1232
01:31:46,697 --> 01:31:48,766
Eso no, debe sonar...
1233
01:31:50,096 --> 01:31:51,813
"Espontanuo".
1234
01:31:55,295 --> 01:31:56,647
"Espontanuo".
1235
01:31:56,894 --> 01:31:59,328
Ya s� a qu� se refieren.
1236
01:31:59,574 --> 01:32:00,801
Escuche.
1237
01:32:01,253 --> 01:32:04,528
"Hitler admira Norteam�rica.
1238
01:32:05,012 --> 01:32:10,005
Hacia esta naci�n,
su amistad no conoce l�mites."
1239
01:32:11,691 --> 01:32:13,123
�No, no!
1240
01:32:14,050 --> 01:32:15,324
Lo s�.
1241
01:32:15,690 --> 01:32:19,648
- L�mites, fronteras...
- Entiendo.
1242
01:32:19,889 --> 01:32:21,288
A ver...
1243
01:32:22,488 --> 01:32:25,207
"�Su amistad
no se detendr� ante nada!"
1244
01:32:26,287 --> 01:32:27,686
Lo s�.
1245
01:32:27,927 --> 01:32:30,440
- No puede decir eso.
- No.
1246
01:32:30,886 --> 01:32:33,354
Eso ni hablar, es un asco
1247
01:32:33,606 --> 01:32:35,516
S�, es un asco.
1248
01:32:38,045 --> 01:32:43,515
Diga que nuestra amistad es sincera
por nuestros intereses comunes.
1249
01:32:43,963 --> 01:32:45,237
�Cu�les?
1250
01:32:46,083 --> 01:32:47,879
Da igual, d�galo.
1251
01:32:48,122 --> 01:32:52,034
No funcionar�,
querr�n saber qu� les venden.
1252
01:32:52,921 --> 01:32:55,674
Est� bien. Trad�zcalo en dinero.
1253
01:32:56,800 --> 01:33:01,395
Diga que necesitan
nuestras lentes, nuestros juguetes.
1254
01:33:02,159 --> 01:33:06,470
�Que nos comprar�n
acero para fabricarlos?
1255
01:33:06,998 --> 01:33:08,397
�Eso es!
1256
01:33:08,638 --> 01:33:10,867
�S�, estupendo!
1257
01:33:11,157 --> 01:33:12,510
Lo incluir�.
1258
01:33:13,116 --> 01:33:16,153
- �Leo el final?
- Pero que suene sincero.
1259
01:33:16,756 --> 01:33:17,983
Escuche.
1260
01:33:18,235 --> 01:33:20,908
"En Europa todo va bien,
1261
01:33:21,275 --> 01:33:26,028
y los alemanes no tienen
nada contra nosotros.
1262
01:33:26,713 --> 01:33:29,705
D�ganselo a los obreros,
y a los campesinos,
1263
01:33:29,953 --> 01:33:33,706
a nuestras Fuerzas Armadas,
terrestres, mar�timas...
1264
01:33:33,992 --> 01:33:35,390
y a�reas.
1265
01:33:36,271 --> 01:33:39,660
�Y a la lnfanter�a de Marina!"
1266
01:33:40,830 --> 01:33:43,468
- �Los marines?
- Debo incluirlos.
1267
01:33:43,709 --> 01:33:45,904
Son muy susceptibles.
1268
01:33:46,429 --> 01:33:47,827
Queda bien.
1269
01:33:48,068 --> 01:33:50,502
Escuche, una cosa m�s.
1270
01:33:52,987 --> 01:33:54,215
Ver�,
1271
01:33:55,187 --> 01:33:56,665
tengo una idea.
1272
01:33:57,186 --> 01:34:00,894
�Podr�a mencionarme
en alg�n momento?
1273
01:34:02,225 --> 01:34:06,661
Cuando hable de Hitler
o Goering, incl�yame.
1274
01:34:07,904 --> 01:34:11,213
�Quiere tener prioridad ante Hess?
1275
01:34:13,262 --> 01:34:17,141
Ser�a prematuro, pero n�mbreme
antes que a Himmler.
1276
01:34:19,181 --> 01:34:21,058
Al F�hrer le gustar�.
1277
01:34:22,260 --> 01:34:25,616
- Eso le costar� m�s.
- Le pagar�.
1278
01:34:26,579 --> 01:34:29,491
- Me ocupar� de usted.
- Bien.
1279
01:34:46,935 --> 01:34:48,652
No pod�a venir antes.
1280
01:34:49,014 --> 01:34:50,766
- �La han seguido?
- No.
1281
01:34:51,534 --> 01:34:55,003
ojal� no hubiera venido,
sospechan de m�.
1282
01:34:56,053 --> 01:34:57,280
�Qu� es eso?
1283
01:34:57,532 --> 01:35:02,924
No entend�a sus papeles
y los fotografi� todos.
1284
01:35:03,331 --> 01:35:05,241
- Es el carrete.
- Bien.
1285
01:35:06,010 --> 01:35:07,329
A ver qu� hay.
1286
01:35:09,050 --> 01:35:11,563
- �Qu� es eso?
- �Eso?
1287
01:35:12,169 --> 01:35:15,717
El bar�n estaba
haciendo un crucigrama...
1288
01:35:15,968 --> 01:35:18,845
y cuando lo acab� lo fotografi�.
1289
01:35:20,807 --> 01:35:22,319
�Madre de Dios!
1290
01:35:24,966 --> 01:35:27,638
Esto s� es la soluci�n
de un crucigrama.
1291
01:35:29,245 --> 01:35:32,395
El c�digo secreto nazi.
1292
01:35:34,564 --> 01:35:37,441
- Es valioso, �no?
- �Que si lo es?
1293
01:35:38,603 --> 01:35:43,073
Lo descubriremos todo
si ignoran que lo tenemos.
1294
01:35:45,961 --> 01:35:49,555
�Y cuando descubran
que lo tenemos?
1295
01:35:51,440 --> 01:35:57,070
Miles de esp�as sudar�n
tinta aprendiendo otro c�digo.
1296
01:35:57,958 --> 01:36:01,836
Les costar� mucho, yo lo s� bien.
1297
01:36:03,597 --> 01:36:05,268
Es dif�cil, �eh?
1298
01:36:07,356 --> 01:36:10,188
Menos mal que est�
en buenas manos.
1299
01:36:10,515 --> 01:36:11,743
�Vamos!
1300
01:36:12,995 --> 01:36:16,782
No, ha sido gracias a la se�ora.
1301
01:36:18,193 --> 01:36:20,423
S�, es gracioso.
1302
01:36:21,113 --> 01:36:22,909
S�, s�. Adi�s.
1303
01:36:26,272 --> 01:36:29,786
Su informaci�n est�
en buenas manos, gracias.
1304
01:36:30,031 --> 01:36:32,180
�Se acab� mi misi�n?
1305
01:36:32,510 --> 01:36:36,502
Vaya a buscar
al Sr. O'Toole a la emisora.
1306
01:36:36,949 --> 01:36:41,180
No le gust� mucho
que usted se convirtiera en esp�a.
1307
01:36:41,468 --> 01:36:42,947
Lo imaginaba.
1308
01:36:44,107 --> 01:36:46,575
�Llamo para localizarle?
1309
01:36:51,146 --> 01:36:52,374
Con el Hotel Ritz.
1310
01:36:52,825 --> 01:36:54,053
�Cuidado!
1311
01:37:08,142 --> 01:37:09,370
�Qui�n es?
1312
01:37:09,741 --> 01:37:11,254
�Qu� hace aqu�?
1313
01:37:11,501 --> 01:37:12,854
�Hable!
1314
01:37:14,980 --> 01:37:16,333
�Qui�n es?
1315
01:37:17,220 --> 01:37:21,007
- La baronesa Von Luber.
- �La baronesa?
1316
01:37:22,938 --> 01:37:24,451
�Qu� interesante!
1317
01:37:26,538 --> 01:37:27,811
�Vamos!
1318
01:37:32,416 --> 01:37:34,850
Ser� mejor que hables.
1319
01:37:35,416 --> 01:37:37,406
Ya has visto al fot�grafo.
1320
01:37:38,095 --> 01:37:40,847
Y ser mujer no te proteger�.
1321
01:37:42,254 --> 01:37:45,928
Te dir� tanto como puede decirte �l.
1322
01:37:46,693 --> 01:37:48,365
No depende de m�.
1323
01:37:48,852 --> 01:37:52,764
No tengo otro remedio
que entregarte a la Gestapo.
1324
01:37:54,091 --> 01:37:58,322
- �Sabes c�mo hacen confesar?
- S�.
1325
01:37:59,410 --> 01:38:00,843
�Qu� le has dicho?
1326
01:38:01,689 --> 01:38:04,647
Que eras tan listo
que no descubr� nada.
1327
01:38:07,128 --> 01:38:08,356
�S�?
1328
01:38:08,888 --> 01:38:12,357
- Se�or, los invitados esperan.
- Ya voy.
1329
01:38:14,606 --> 01:38:17,996
Volver� dentro de un rato,
me dan una fiesta.
1330
01:38:18,765 --> 01:38:20,084
�De despedida?
1331
01:38:20,845 --> 01:38:23,312
- �Te vas de crucero?
- S�.
1332
01:38:23,804 --> 01:38:25,635
�A casa?
1333
01:38:27,683 --> 01:38:28,911
Yo solo.
1334
01:38:34,562 --> 01:38:36,233
- �Vigiladla!
- S�.
1335
01:38:41,000 --> 01:38:42,228
�Hans!
1336
01:38:50,638 --> 01:38:51,866
�El F�hrer!
1337
01:39:05,914 --> 01:39:07,745
- �Se puede?
- S�.
1338
01:39:09,954 --> 01:39:11,181
Adelante.
1339
01:39:25,710 --> 01:39:27,427
�Ad�nde va?
1340
01:39:28,229 --> 01:39:29,548
�Qu� quiere?
1341
01:39:29,789 --> 01:39:31,744
Voy a cambiarme.
1342
01:39:32,668 --> 01:39:33,987
Un momento.
1343
01:39:39,027 --> 01:39:40,300
Pase.
1344
01:39:45,265 --> 01:39:46,493
Todo en orden.
1345
01:39:52,784 --> 01:39:55,343
S�, s�, est� bien.
1346
01:39:57,782 --> 01:40:02,218
�Me ayuda a abrocharme el vestido?
1347
01:40:07,980 --> 01:40:09,208
�Qu� haces aqu�?
1348
01:40:09,460 --> 01:40:13,498
Trabajo aqu� y he visto
que ten�a problemas.
1349
01:40:14,059 --> 01:40:15,491
La ayudar�.
1350
01:40:16,178 --> 01:40:20,932
- Gracias, pero...
- �He o�do que van a matarla!
1351
01:40:24,936 --> 01:40:27,166
- �Y t� qu�?
- Tranquila.
1352
01:40:27,456 --> 01:40:29,446
S� qu� hacer.
1353
01:40:31,695 --> 01:40:34,527
�D�jeme ayudarla!
1354
01:40:38,013 --> 01:40:40,810
- Eres muy buena, gracias.
- Deprisa.
1355
01:40:44,132 --> 01:40:47,441
- Muchas gracias.
- De nada.
1356
01:41:35,120 --> 01:41:36,552
�Qu� torpe!
1357
01:41:36,799 --> 01:41:38,278
�Est�pida!
1358
01:41:45,677 --> 01:41:49,908
- �Est� detenida?
- La Gestapo la ha llevado al hotel.
1359
01:41:50,516 --> 01:41:53,269
Cuando acabe de emitir, ir� all�.
1360
01:41:53,516 --> 01:41:56,393
- �Ve ahora!
- No la encontrar�a.
1361
01:41:57,235 --> 01:41:59,623
Har� que la presente en p�blico.
1362
01:41:59,874 --> 01:42:02,467
Ma�ana zarpar� con ella.
1363
01:42:03,513 --> 01:42:06,743
- �Qu� vas a decir?
- Lo que quiera.
1364
01:42:06,992 --> 01:42:09,904
El bar�n ya ha aprobado
este comunicado...
1365
01:42:10,152 --> 01:42:11,869
y esos no me entienden,
1366
01:42:12,271 --> 01:42:15,069
as� que har� algunos cambios.
1367
01:42:15,830 --> 01:42:17,104
�Baronesa!
1368
01:42:20,069 --> 01:42:22,788
- �Qu� ha pasado?
- Me ha atado.
1369
01:42:23,269 --> 01:42:27,022
- No he podido evitarlo.
- �Haber llamado!
1370
01:42:28,108 --> 01:42:30,143
- �Y la baronesa?
- No s�.
1371
01:42:30,387 --> 01:42:33,264
- �Qu� dir� el bar�n?
- �Vaya l�o!
1372
01:42:40,105 --> 01:42:42,664
- �Qu� hora es?
- Casi las 6.
1373
01:42:43,624 --> 01:42:47,662
Enseguida emitiremos
para Norteam�rica.
1374
01:42:48,423 --> 01:42:51,494
Lo har� un periodista
llamado O'Toole.
1375
01:42:54,541 --> 01:42:57,658
�Pr�stenme atenci�n, por favor!
1376
01:42:58,860 --> 01:43:03,979
Ahora oir�n una emisi�n
para Norteam�rica muy interesante.
1377
01:43:06,699 --> 01:43:09,087
�Norteam�rica, aqu� Par�s!
1378
01:43:09,618 --> 01:43:13,530
Hoy Par�s acoge
al conquistador, Adolf Hitler.
1379
01:43:14,177 --> 01:43:15,814
En contra de los rumores,
1380
01:43:16,056 --> 01:43:18,854
la guerra aqu�
parece haber acabado,
1381
01:43:19,576 --> 01:43:23,853
los brit�nicos
pedir�n un armisticio
1382
01:43:24,574 --> 01:43:28,044
Hitler dice no tener
nada contra Inglaterra,
1383
01:43:28,294 --> 01:43:31,569
y su amistad
con Norteam�rica no tiene
1384
01:43:32,772 --> 01:43:37,242
Iba a decir "l�mites",
pero se interpretar�a mal.
1385
01:43:38,211 --> 01:43:41,600
No nos dejemos
llevar por los prejuicios
1386
01:43:41,850 --> 01:43:44,125
Ver�n lo humanos
que son los nazis
1387
01:43:44,370 --> 01:43:49,318
si me permiten describirles
a un hombre muy importante,
1388
01:43:49,968 --> 01:43:52,357
el bar�n Von Luber
1389
01:43:52,728 --> 01:43:56,242
Es brillante, astuto, sutil,
1390
01:43:56,487 --> 01:44:00,320
pero, sobre todo,
no le teme a nada
1391
01:44:01,446 --> 01:44:03,401
Es pieza clave entre los nazis
1392
01:44:03,645 --> 01:44:07,353
y se le conoce
como el n�mero cinco
1393
01:44:07,604 --> 01:44:13,360
Pero, atenci�n,
pronto ser� el n�mero cuatro
1394
01:44:14,643 --> 01:44:16,792
No hay quien
detenga a Von Luber,
1395
01:44:17,162 --> 01:44:20,039
y hasta Goebbels est� inquieto.
1396
01:44:21,881 --> 01:44:24,917
Goering es el n�mero dos,
1397
01:44:25,240 --> 01:44:29,073
pero la cuesti�n es: �hasta cu�ndo?
1398
01:44:30,479 --> 01:44:34,153
El bar�n ignora qu� es el miedo
1399
01:44:34,398 --> 01:44:36,753
No teme ni al F�hrer
1400
01:44:37,917 --> 01:44:40,431
Dicen que lidera
un sector del partido
1401
01:44:40,677 --> 01:44:45,466
�l, que hasta ahora ha escrito
los discursos del F�hrer,
1402
01:44:46,195 --> 01:44:49,710
satisfecho de estar en la sombra
1403
01:44:50,714 --> 01:44:54,467
El destino est� se�alando
a este hombre
1404
01:44:54,713 --> 01:44:56,385
El F�hrer quiere verle.
1405
01:44:58,073 --> 01:44:59,505
�Normal!
1406
01:44:59,752 --> 01:45:02,824
Hoy da una fiesta para su esposa.
1407
01:45:03,391 --> 01:45:06,428
La presentar� a los l�deres nazis.
1408
01:45:08,830 --> 01:45:10,183
Esperen, por favor.
1409
01:45:12,309 --> 01:45:13,628
�Qu� sorpresa!
1410
01:45:13,869 --> 01:45:16,018
�La baronesa est� aqu�!
1411
01:45:17,388 --> 01:45:19,982
- �Eso no es cierto!
- �Vamos!
1412
01:45:20,228 --> 01:45:23,537
- �No puede ser mi mujer!
- El F�hrer le espera.
1413
01:45:24,866 --> 01:45:28,938
Pocos saben
que la mujer del bar�n es jud�a.
1414
01:45:29,545 --> 01:45:30,819
�No!
1415
01:45:31,185 --> 01:45:32,777
�No, no!
1416
01:45:33,025 --> 01:45:34,662
El F�hrer le espera.
1417
01:45:42,582 --> 01:45:44,334
Se�or. �Su billete?
1418
01:45:44,702 --> 01:45:47,135
- Aqu�, d�jeme.
- Gracias.
1419
01:45:54,899 --> 01:45:56,127
Gracias.
1420
01:46:06,897 --> 01:46:08,568
�Por fin, a casa!
1421
01:46:10,216 --> 01:46:12,331
- �Sr. O'Toole!
- �S�?
1422
01:46:13,255 --> 01:46:14,847
El sobrecargo le llama.
1423
01:46:15,095 --> 01:46:19,565
Bien. Me habr� encontrado
d�nde dormir, disculpa.
1424
01:46:20,094 --> 01:46:22,971
- Estar� por aqu�.
- Ahora vuelvo.
1425
01:46:54,046 --> 01:46:55,273
�Vaya!
1426
01:46:55,565 --> 01:46:58,033
�No ha acabado contigo el F�hrer?
1427
01:46:58,725 --> 01:47:00,555
Me ha perdonado.
1428
01:47:01,844 --> 01:47:05,756
Le dije que t�
y O'Toole hab�ais preparado...
1429
01:47:06,003 --> 01:47:09,039
una macabra broma a mi costa,
1430
01:47:09,682 --> 01:47:11,718
y me ha dado el divorcio.
1431
01:47:12,321 --> 01:47:13,959
Podr�s casarte.
1432
01:47:14,881 --> 01:47:16,552
�No est�s contenta?
1433
01:47:16,800 --> 01:47:20,713
No puedo estarlo
viendo que vas a Estados Unidos.
1434
01:47:21,879 --> 01:47:24,188
- Tendr�s problemas.
- �S�?
1435
01:47:24,639 --> 01:47:26,515
No estamos en guerra.
1436
01:47:26,998 --> 01:47:29,431
- Voy en misi�n de paz.
- �S�?
1437
01:47:29,677 --> 01:47:32,749
Como desde que vendiste a tu pa�s.
1438
01:47:33,277 --> 01:47:35,631
As� has hundido a ocho naciones...
1439
01:47:35,876 --> 01:47:38,708
y ahora vas a mi pa�s.
1440
01:47:39,915 --> 01:47:41,587
Estar�s en paz con todos,
1441
01:47:41,835 --> 01:47:44,348
pero te las ver�s conmigo.
1442
01:47:46,833 --> 01:47:48,903
Te has vuelto vulgar.
1443
01:47:50,193 --> 01:47:53,741
Y no est�s siendo lista,
debiste escucharme.
1444
01:47:54,832 --> 01:47:57,743
Pronto ser� un hombre influyente.
1445
01:47:58,031 --> 01:48:02,103
El mundo cambia,
las masas no quieren pensar.
1446
01:48:03,150 --> 01:48:07,506
Dentro de poco,
unos pocos pensar�n por todos.
1447
01:48:08,788 --> 01:48:11,586
El pensamiento individual
es peligroso,
1448
01:48:13,827 --> 01:48:16,261
y m�s para el individuo.
1449
01:48:18,426 --> 01:48:24,341
Y a�n hay algo m�s peligroso
que el pensamiento individual:
1450
01:48:26,384 --> 01:48:27,658
hablar.
1451
01:48:33,942 --> 01:48:35,614
Expresar las opiniones.
1452
01:48:36,022 --> 01:48:38,581
Me has causado muchos problemas.
1453
01:48:38,981 --> 01:48:43,974
No me los causar�s en tu pa�s,
donde tengo asuntos que atender.
1454
01:49:30,249 --> 01:49:32,001
�Por qu� est�s temblando?
1455
01:49:32,289 --> 01:49:36,042
- Voy a desmayarme.
- �Espera!
1456
01:49:36,648 --> 01:49:37,967
Bebe algo.
1457
01:49:44,566 --> 01:49:45,794
Si�ntate.
1458
01:49:46,206 --> 01:49:47,433
No hables.
1459
01:49:48,645 --> 01:49:50,363
Tienes taquicardia.
1460
01:49:50,605 --> 01:49:52,754
�Respira hondo, vamos!
1461
01:49:55,084 --> 01:49:57,313
�Vamos, respira hondo!
1462
01:49:58,003 --> 01:49:59,231
Un vaso de agua.
1463
01:49:59,923 --> 01:50:01,435
�Espera!
1464
01:50:03,162 --> 01:50:05,834
- �Vamos r�pido?
- A 27 nudos.
1465
01:50:06,721 --> 01:50:07,949
Bebe.
1466
01:50:08,441 --> 01:50:11,750
�Has apostado tu dinero, es eso?
1467
01:50:15,639 --> 01:50:20,428
- He visto al bar�n.
- �Al bar�n?
1468
01:50:23,037 --> 01:50:24,265
Est� a bordo.
1469
01:50:25,996 --> 01:50:29,193
Es normal que te hayas puesto as�.
1470
01:50:31,955 --> 01:50:34,912
As� que va a Norteam�rica.
No me gusta.
1471
01:50:35,834 --> 01:50:37,586
Le arrojar�a por la borda.
1472
01:50:42,593 --> 01:50:45,629
�Ha dicho algo del divorcio?
1473
01:50:48,031 --> 01:50:50,067
- Ya lo tiene.
- �Bien!
1474
01:50:50,511 --> 01:50:53,104
Cuando lleguemos, nos casamos.
1475
01:50:53,470 --> 01:50:54,698
Todo arreglado.
1476
01:50:56,189 --> 01:50:57,417
No creo.
1477
01:50:58,069 --> 01:51:01,458
Pat, creo que he matado
a un hombre.
1478
01:51:04,148 --> 01:51:05,500
Vamos a ver.
1479
01:51:05,747 --> 01:51:07,339
�A alguien que conozco?
1480
01:51:09,306 --> 01:51:10,580
Al bar�n.
1481
01:51:10,826 --> 01:51:13,623
Por eso me interesa
a qu� velocidad vamos,
1482
01:51:13,865 --> 01:51:18,335
porque a 27 nudos,
�d�nde estar� ahora?
1483
01:51:20,424 --> 01:51:22,414
Habr�a que calcularlo.
1484
01:51:23,343 --> 01:51:24,981
A 27 nudos...
1485
01:51:26,502 --> 01:51:27,821
�Por la borda?
1486
01:51:29,422 --> 01:51:32,936
- �Se lo decimos al capit�n?
- �Espera!
1487
01:51:33,741 --> 01:51:34,968
Espera.
1488
01:51:36,580 --> 01:51:38,616
Te caer�an 20 a�os.
1489
01:51:39,459 --> 01:51:41,051
�Y nuestra boda?
1490
01:51:41,859 --> 01:51:43,894
�No me esperar�as?
1491
01:51:44,338 --> 01:51:45,771
15 a�os...
1492
01:51:46,298 --> 01:51:47,650
�No!
1493
01:51:47,897 --> 01:51:49,125
Esto es grave.
1494
01:51:49,817 --> 01:51:51,489
Ha intentado matarme.
1495
01:51:54,216 --> 01:51:55,729
Ser�a defensa propia.
1496
01:51:58,215 --> 01:52:00,728
Ha dicho que era o �l o yo.
1497
01:52:01,814 --> 01:52:05,931
Y, de repente,
he pensado que deb�a ser �l.
1498
01:52:08,213 --> 01:52:10,487
�Se lo decimos al capit�n?
1499
01:52:13,451 --> 01:52:15,521
S�, deber�a dec�rselo.
1500
01:52:15,931 --> 01:52:19,605
Querr� saber que se ha ca�do
un hombre por la borda.
1501
01:52:21,530 --> 01:52:25,522
- �D�nde est� el capit�n?
- All�, jugando al bridge.
1502
01:52:26,169 --> 01:52:27,601
�All�?
1503
01:52:28,528 --> 01:52:29,847
- Te acompa�o.
- No.
1504
01:52:30,248 --> 01:52:33,284
Con que vaya uno basta,
tardar�amos el doble.
1505
01:52:33,727 --> 01:52:36,604
Si�ntate y rel�jate.
1506
01:54:02,506 --> 01:54:04,178
Volvemos a por �l.
1507
01:54:06,065 --> 01:54:07,293
�Qu� pasa?
1508
01:54:08,265 --> 01:54:10,255
Estamos virando.
1509
01:54:13,064 --> 01:54:15,577
Alemania no har�a eso por nosotros.
1510
01:54:16,303 --> 01:54:18,770
Quiz� eso nos hace diferentes.
1511
01:54:22,941 --> 01:54:27,536
- Hemos virado, y si nada bien...
- No sabe nadar.
1512
01:54:28,900 --> 01:54:32,096
- No sabe nadar.
- �De veras?
1513
01:54:33,340 --> 01:54:35,973
�Vaya!
103607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.