Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,925 --> 00:00:40,925
Summoning Jutsu!
2
00:00:48,187 --> 00:00:53,187
What was that?
3
00:00:55,069 --> 00:01:00,069
Is that... No way!
4
00:01:01,075 --> 00:01:01,825
The Nine-Tails!
5
00:01:01,826 --> 00:01:06,826
Go forth, Nine-Tails.
6
00:01:23,306 --> 00:01:25,432
Why...
7
00:01:25,433 --> 00:01:29,811
Minato...
8
00:01:29,812 --> 00:01:31,313
Everything is fine.
9
00:01:31,314 --> 00:01:36,314
Just stay with Naruto.
10
00:01:38,780 --> 00:01:43,780
Naruto...
11
00:01:51,584 --> 00:01:56,463
Minato, thank you.
12
00:01:56,464 --> 00:02:01,464
Take care.
13
00:02:01,969 --> 00:02:06,969
I'll be back in a flash.
14
00:02:22,657 --> 00:02:27,657
I won't let you do as you please!
15
00:02:33,167 --> 00:02:38,167
Have you noticed me?
16
00:02:39,382 --> 00:02:44,382
I won't let you!
17
00:03:24,051 --> 00:03:26,052
"What is a ninja?"
18
00:03:26,053 --> 00:03:29,222
I've often asked that question.
19
00:03:29,223 --> 00:03:32,100
"A ninja is one who endures. "
20
00:03:32,101 --> 00:03:37,101
That's what my master used to say.
21
00:03:49,368 --> 00:03:50,994
The report was correct.
22
00:03:50,995 --> 00:03:51,995
No doubt about it.
23
00:03:51,996 --> 00:03:54,456
It's the Akatsuki.
24
00:03:54,457 --> 00:03:55,957
How is this possible?
25
00:03:55,958 --> 00:03:58,251
Even the ones we defeated are here.
26
00:03:58,252 --> 00:03:59,878
We can look for reasons later.
27
00:03:59,879 --> 00:04:04,507
We need to defeat these
eight enemies in front of us.
28
00:04:04,508 --> 00:04:08,637
And they all have some
troublesome abilities to boot.
29
00:04:08,638 --> 00:04:12,015
I did look over the
data on each of them, but...
30
00:04:12,016 --> 00:04:13,016
We're ready to go.
31
00:04:13,017 --> 00:04:14,643
Awaiting orders.
32
00:04:14,644 --> 00:04:15,268
Roger-
33
00:04:15,269 --> 00:04:15,894
Rasengan!
34
00:04:15,895 --> 00:04:20,895
What?!
35
00:04:25,238 --> 00:04:27,197
I won't run or hide!
36
00:04:27,198 --> 00:04:30,325
Bring it on, assholes!
37
00:04:30,326 --> 00:04:32,494
And...
38
00:04:32,495 --> 00:04:37,495
My name is...
39
00:04:38,334 --> 00:04:40,001
Naruto Uzumaki!
40
00:04:40,002 --> 00:04:41,628
I am a ninja!
41
00:04:41,629 --> 00:04:43,838
What the heck is he doing?
42
00:04:43,839 --> 00:04:48,839
He's a ninja, but doesn't
know how to endure at all!
43
00:04:49,011 --> 00:04:53,974
Well, he is serving as a good distraction though.
44
00:04:53,975 --> 00:04:56,351
Shikamaru!
45
00:04:56,352 --> 00:04:58,353
We can't take them on all at once.
46
00:04:58,354 --> 00:04:59,271
Common sense dictates
47
00:04:59,272 --> 00:05:01,147
that we split them up and
take them down individually.
48
00:05:01,148 --> 00:05:06,148
With that said...
49
00:05:10,658 --> 00:05:13,243
Come on!
Don't be a bother!
50
00:05:13,244 --> 00:05:15,787
You don't think at all, do you?
51
00:05:15,788 --> 00:05:18,790
What was that?!
52
00:05:18,791 --> 00:05:21,042
It might not be enough,
but let's get started!
53
00:05:21,043 --> 00:05:24,629
Expansion Jutsu!
54
00:05:24,630 --> 00:05:27,424
Human Bullet Tank!
55
00:05:27,425 --> 00:05:31,928
Get back to your post.
56
00:05:31,929 --> 00:05:34,055
I will not give you any time to react...
57
00:05:34,056 --> 00:05:39,056
because your techniques are troublesome.
58
00:05:40,438 --> 00:05:44,691
Did you see our combination?
59
00:05:44,692 --> 00:05:47,193
Hinata!
Give it your all!
60
00:05:47,194 --> 00:05:50,405
Naruto-kun!
61
00:05:50,406 --> 00:05:55,406
Double Dynamic Entry!
62
00:05:58,539 --> 00:06:02,834
I've struggled against you in the past,
but I'm different now!
63
00:06:02,835 --> 00:06:05,337
I have perfected my abilities
through sheer hard work!
64
00:06:05,338 --> 00:06:05,837
Nice, Lee.
65
00:06:05,838 --> 00:06:10,838
Now is the time to show them
our sparkling power of youth!
66
00:06:16,474 --> 00:06:17,849
You're not getting away.
67
00:06:17,850 --> 00:06:22,850
Of course!
68
00:06:33,324 --> 00:06:34,991
That place is...
69
00:06:34,992 --> 00:06:37,827
The spot where Pervy Sage
and Dad used to train.
70
00:06:37,828 --> 00:06:42,828
The Training Caves.
71
00:06:45,002 --> 00:06:46,711
Sorry to keep you waiting- Ouch!
72
00:06:46,712 --> 00:06:49,714
Don't just run off like that!
73
00:06:49,715 --> 00:06:54,715
Earth Style: Mud Wall!
74
00:06:55,471 --> 00:07:00,471
Ninja Art: Super Beast Scroll!
75
00:07:04,146 --> 00:07:09,146
Dammit. Let me-
76
00:07:09,235 --> 00:07:11,152
What the hell is this?
77
00:07:11,153 --> 00:07:13,988
A hand! A hand!
78
00:07:13,989 --> 00:07:16,157
A hand!
79
00:07:16,158 --> 00:07:21,158
An Earth Style Jutsu. It's the enemy.
80
00:07:34,802 --> 00:07:37,387
They disappeared without a trace?!
81
00:07:37,388 --> 00:07:38,555
All right!
82
00:07:38,556 --> 00:07:43,556
I guess we've succeeded in keeping
them away, at least for now.
83
00:07:44,812 --> 00:07:47,313
Kakashi-sensei.
84
00:07:47,314 --> 00:07:52,314
Yeah. It's strange.
85
00:07:56,031 --> 00:07:59,451
The Akatsuki members who were
supposed to be dead came to attack us?
86
00:07:59,452 --> 00:08:02,036
What on earth is going on?
87
00:08:02,037 --> 00:08:03,455
We don't know.
88
00:08:03,456 --> 00:08:06,708
They retreated without
putting up much of a fight.
89
00:08:06,709 --> 00:08:08,334
Was it just to threaten us?
90
00:08:08,335 --> 00:08:10,420
Or do they have something else planned?
91
00:08:10,421 --> 00:08:12,422
Let us increase the number of guards
92
00:08:12,423 --> 00:08:14,424
and tighten the security of the village.
93
00:08:14,425 --> 00:08:17,469
Right.
94
00:08:17,470 --> 00:08:21,723
At least they left this body sample behind.
95
00:08:21,724 --> 00:08:23,975
Analyze its composition and
run a comparison immediately!
96
00:08:23,976 --> 00:08:28,976
Yes!
97
00:08:31,358 --> 00:08:36,237
I heard you guys chased the Akatsuki away!
98
00:08:36,238 --> 00:08:37,530
Well, yeah.
99
00:08:37,531 --> 00:08:39,616
They weren't very difficult to deal with though.
100
00:08:39,617 --> 00:08:41,034
Don't say that!
101
00:08:41,035 --> 00:08:45,788
As expected, my kid can
get things done when needed!
102
00:08:45,789 --> 00:08:47,665
Speaking of the Akatsuki,
103
00:08:47,666 --> 00:08:51,044
it's only comprised
of incredibly strong individuals.
104
00:08:51,045 --> 00:08:56,045
Successfully countering them is
a Jounin-level accomplishment!
105
00:08:57,510 --> 00:08:59,135
Is that so?
106
00:08:59,136 --> 00:09:02,680
It is!
We were all talking about it!
107
00:09:02,681 --> 00:09:04,766
We're going to recommend to the Hokage
108
00:09:04,767 --> 00:09:06,768
that all of you be promoted to Jounin.
109
00:09:06,769 --> 00:09:09,896
Really?!
We can become Jounins?
110
00:09:09,897 --> 00:09:11,314
Have some confidence.
111
00:09:11,315 --> 00:09:14,776
This is something we all have agreed on. Right?
112
00:09:14,777 --> 00:09:17,946
Yes. Of course.
That's right.
113
00:09:17,947 --> 00:09:21,199
Hey, does that mean I'll also be-
114
00:09:21,200 --> 00:09:23,034
I kinda feel bad though.
115
00:09:23,035 --> 00:09:27,080
We're not really from a highly accomplished family.
116
00:09:27,081 --> 00:09:28,081
MOm!
117
00:09:28,082 --> 00:09:30,833
And the person in question is rather ill-mannered.
118
00:09:30,834 --> 00:09:32,335
She leaves her shoes lying around,
119
00:09:32,336 --> 00:09:35,838
doesn't fold the laundry, and hates cleaning.
120
00:09:35,839 --> 00:09:40,839
If you promote her, won't she just
cause problems for the higher-ups?
121
00:09:41,595 --> 00:09:45,598
You don't have to say that here.
122
00:09:45,599 --> 00:09:48,309
Sakura's so helpless in front of her mom.
123
00:09:48,310 --> 00:09:50,228
It'll be fine.
124
00:09:50,229 --> 00:09:53,356
After all, Sakura has a great teacher.
125
00:09:53,357 --> 00:09:55,608
"If you have a teacher, you needn't fear death. "
126
00:09:55,609 --> 00:09:58,236
Or something like that.
127
00:09:58,237 --> 00:10:00,738
Oh, come on now!
128
00:10:00,739 --> 00:10:03,825
You guys, just back off already!
129
00:10:03,826 --> 00:10:06,494
You're too noisy,
and yourjokes are lame! So stupid!
130
00:10:06,495 --> 00:10:08,246
Huh?!
What'd you Say?
131
00:10:08,247 --> 00:10:10,957
Sakura-chan, you don't have to say it like that-
132
00:10:10,958 --> 00:10:11,499
Shut up!
133
00:10:11,500 --> 00:10:16,500
Don't poke your nose in on family matters!
134
00:10:19,383 --> 00:10:23,136
The others are gonna get a
recommendation from their parents.
135
00:10:23,137 --> 00:10:25,138
What are you gonna do?
136
00:10:25,139 --> 00:10:27,640
I am a member of Root.
137
00:10:27,641 --> 00:10:32,641
We have a totally different ranking system.
138
00:10:45,284 --> 00:10:48,870
Hey, isn't this cake a little too big for you?
139
00:10:48,871 --> 00:10:50,163
I can eat all of it!
140
00:10:50,164 --> 00:10:50,872
Really?
141
00:10:50,873 --> 00:10:50,997
Let's go home.
142
00:10:50,998 --> 00:10:55,998
Yes!
Let's go home.
143
00:12:07,366 --> 00:12:12,366
I'm home!
144
00:12:28,887 --> 00:12:32,265
You had something to talk to me about?
145
00:12:32,266 --> 00:12:34,267
Iruka-sensei...
146
00:12:34,268 --> 00:12:36,602
Well, um...
147
00:12:36,603 --> 00:12:39,272
Could you write me a recommendation
for promotion to Jounin?
148
00:12:39,273 --> 00:12:40,273
Huh?
149
00:12:40,274 --> 00:12:44,986
The others are gonna
have their parents do it.
150
00:12:44,987 --> 00:12:46,529
So I thought...
151
00:12:46,530 --> 00:12:49,157
No way. I refuse.
152
00:12:49,158 --> 00:12:50,408
Why?
153
00:12:50,409 --> 00:12:54,370
You need to become a Chuunin first.
154
00:12:54,371 --> 00:12:58,624
Just because you saved the village
from Pain and became a hero
155
00:12:58,625 --> 00:13:01,043
doesn't mean we
can give you special treatment!
156
00:13:01,044 --> 00:13:03,796
Even your dad, the Fourth Hokage,
157
00:13:03,797 --> 00:13:07,508
went from being a Genin,
to a Chuunin, and then a Jounin
158
00:13:07,509 --> 00:13:09,802
before becoming the Hokage and a hero.
159
00:13:09,803 --> 00:13:13,681
And then, he became a face on the stone.
160
00:13:13,682 --> 00:13:17,310
A stone face can't say "Welcome back. "
161
00:13:17,311 --> 00:13:18,686
You...
162
00:13:18,687 --> 00:13:23,065
Sometimes, I think like that.
163
00:13:23,066 --> 00:13:26,027
Instead of being a hero on stone,
164
00:13:26,028 --> 00:13:31,028
he should've just survived and said
"Welcome back" when I come home.
165
00:13:33,202 --> 00:13:34,827
Iruka-sensei, even your parents-
166
00:13:34,828 --> 00:13:38,790
Enough, already!
167
00:13:38,791 --> 00:13:41,834
What's wrong with you today?
168
00:13:41,835 --> 00:13:46,589
Nothing.
169
00:13:46,590 --> 00:13:49,467
Here's your ramen.
170
00:13:49,468 --> 00:13:54,468
And a Miso Chashu for Naruto.
171
00:13:57,851 --> 00:14:01,729
[Note: "Naruto" is a steamed fishcake. ]
Old man, there's no Naruto in my ramen!
172
00:14:01,730 --> 00:14:06,730
Oh, we ran out,
so I gave you extra menma instead.
173
00:14:09,363 --> 00:14:14,363
Sold Out
174
00:14:14,618 --> 00:14:16,577
I hate menma!
175
00:14:16,578 --> 00:14:21,578
What's it made of anyway?
It's too hard to chew!
176
00:14:21,959 --> 00:14:26,128
Well, it's made of fallen
bamboo shoots, fermented-
177
00:14:26,129 --> 00:14:27,755
So, it's rotten bamboo?
178
00:14:27,756 --> 00:14:29,257
You expect me to eat-
179
00:14:29,258 --> 00:14:31,884
You're the only rotten thing I see here!
180
00:14:31,885 --> 00:14:35,513
Hey! No fighting in the stall!
181
00:14:35,514 --> 00:14:40,514
It ain't ramen if it doesn't
have any Naruto in it.
182
00:14:41,770 --> 00:14:45,106
Hey! Naruto!
183
00:14:45,107 --> 00:14:50,107
Does he really hate menma that much?
184
00:14:51,113 --> 00:14:53,906
Wait. He didn't leave enough money.
185
00:14:53,907 --> 00:14:58,907
I'll cover for him.
186
00:15:00,747 --> 00:15:04,417
That lruka-sensei...
187
00:15:04,418 --> 00:15:07,628
Why are you so rebellious?
188
00:15:07,629 --> 00:15:12,629
Stop pestering me!
I'm not a kid!
189
00:15:13,677 --> 00:15:14,427
Hold it.
190
00:15:14,428 --> 00:15:19,428
I'm not done talking to you!
191
00:15:19,683 --> 00:15:22,435
You don't have to nag
at me for every single thing.
192
00:15:22,436 --> 00:15:27,436
Sakura!
193
00:15:27,441 --> 00:15:28,774
Sakura-chan.
194
00:15:28,775 --> 00:15:32,028
Stop right there, Sakura!
195
00:15:32,029 --> 00:15:33,905
Let's go!
196
00:15:33,906 --> 00:15:35,698
I'm saying I'll go on a date with you.
197
00:15:35,699 --> 00:15:36,574
Come with me!
198
00:15:36,575 --> 00:15:41,575
Well, I was hoping for a
more enjoyable kind of date...
199
00:15:41,830 --> 00:15:44,707
Shut up!
Ouch!
200
00:15:44,708 --> 00:15:48,210
This is more of a diversion than a date!
201
00:15:48,211 --> 00:15:53,211
Hey, Sakura- Ouch!
202
00:15:57,179 --> 00:15:59,305
Sakura-chan, is this really okay?
203
00:15:59,306 --> 00:16:01,432
Your mom was calling for you.
204
00:16:01,433 --> 00:16:02,850
Just ignore her.
205
00:16:02,851 --> 00:16:05,311
She's always like that.
206
00:16:05,312 --> 00:16:08,189
She's always complaining about everything I do.
207
00:16:08,190 --> 00:16:11,108
She loves to order people around.
208
00:16:11,109 --> 00:16:13,611
And my dad's no better.
209
00:16:13,612 --> 00:16:16,739
He never takes my side.
210
00:16:16,740 --> 00:16:19,075
My mother always gets her way.
211
00:16:19,076 --> 00:16:21,327
She's a good-for-nothing ninja
212
00:16:21,328 --> 00:16:22,870
with no hopes of ever becoming a Jounin.
213
00:16:22,871 --> 00:16:25,498
So she should ease off a bit.
214
00:16:25,499 --> 00:16:26,707
Hey.
215
00:16:26,708 --> 00:16:31,337
I wish I had more respectable
parents like everyone else's.
216
00:16:31,338 --> 00:16:34,256
It's better to not have any, rather
than have parents like that!
217
00:16:34,257 --> 00:16:38,344
Now you're crossing the line.
218
00:16:38,345 --> 00:16:40,388
What? You're going to take their side too?
219
00:16:40,389 --> 00:16:43,099
That's not what I meant, I-
220
00:16:43,100 --> 00:16:48,100
Why does it have to be you
standing in front of me right now?
221
00:16:48,730 --> 00:16:53,730
Sasuke-kun would've
definitely understood how I felt.
222
00:16:57,406 --> 00:17:00,282
It's been a while, Naruto Uzumaki.
223
00:17:00,283 --> 00:17:05,283
You... Madara!
224
00:17:08,375 --> 00:17:13,375
Rasengan!
225
00:17:14,006 --> 00:17:15,631
You never change!
226
00:17:15,632 --> 00:17:20,632
Hell yeah!
227
00:17:26,727 --> 00:17:29,270
I won't let you do as you please in the village!
228
00:17:29,271 --> 00:17:34,271
I hadn't planned for this, but whatever.
229
00:17:41,908 --> 00:17:46,908
Damn you... What are you...?
230
00:17:57,799 --> 00:18:01,635
What was that light just now?
231
00:18:01,636 --> 00:18:04,430
That bastard!
Where did he go?
232
00:18:04,431 --> 00:18:07,141
He might be hiding close by.
233
00:18:07,142 --> 00:18:11,062
We need to quickly inform the others.
234
00:18:11,063 --> 00:18:13,189
Yo, what are you guys up to?
235
00:18:13,190 --> 00:18:15,941
You guys!
Good timing.
236
00:18:15,942 --> 00:18:20,196
We have a problem.
Madara is here.
237
00:18:20,197 --> 00:18:22,823
Hey, are you listening?
238
00:18:22,824 --> 00:18:25,284
I'm listening.
239
00:18:25,285 --> 00:18:27,453
What's this "Madara" thing?
240
00:18:27,454 --> 00:18:28,454
Some kind of illness?
241
00:18:28,455 --> 00:18:29,580
Damn it!
242
00:18:29,581 --> 00:18:31,707
We don't have time for you to be acting dumb!
243
00:18:31,708 --> 00:18:33,209
Like I said-
244
00:18:33,210 --> 00:18:37,546
Ouch!
245
00:18:37,547 --> 00:18:39,090
Akamaru?
246
00:18:39,091 --> 00:18:42,301
What the hell are you doing, Akamaru?
247
00:18:42,302 --> 00:18:46,555
You bite my ass at every chance you get!
248
00:18:46,556 --> 00:18:51,556
I don't like having you around either,
you know!
249
00:18:57,234 --> 00:19:00,069
You got in a fight with Akamaru or something?
250
00:19:00,070 --> 00:19:03,197
What do you mean?
He's always like that.
251
00:19:03,198 --> 00:19:06,992
Tsk. I wish I was born as a cat tamer.
252
00:19:06,993 --> 00:19:08,369
Cat?
253
00:19:08,370 --> 00:19:12,498
It's because Kiba is an ardent cat fan.
254
00:19:12,499 --> 00:19:12,998
By the way...
255
00:19:12,999 --> 00:19:16,377
So, what were you two doing here?
256
00:19:16,378 --> 00:19:19,380
Don't tell me you were on a date.
257
00:19:19,381 --> 00:19:23,008
Of course not!
What's gotten into you, Hinata-
258
00:19:23,009 --> 00:19:28,009
If you touch him, I'll kill you!
259
00:19:29,516 --> 00:19:31,392
Out with it!
What did you do?
260
00:19:31,393 --> 00:19:33,144
W- What?
261
00:19:33,145 --> 00:19:34,895
Calm down!
262
00:19:34,896 --> 00:19:39,775
Why are you defending this bitch?
263
00:19:39,776 --> 00:19:41,152
Sakura-chan...?
264
00:19:41,153 --> 00:19:42,611
I think we should leave for now.
265
00:19:42,612 --> 00:19:44,738
Yo-You're right...
266
00:19:44,739 --> 00:19:49,118
If they were alone together then...
267
00:19:49,119 --> 00:19:50,244
They're running away!
268
00:19:50,245 --> 00:19:51,537
I knew it!
They were on a date!
269
00:19:51,538 --> 00:19:54,415
Wait right there!
270
00:19:54,416 --> 00:19:59,416
I hate bugs.
271
00:20:13,935 --> 00:20:16,061
What the hell was that all about?
272
00:20:16,062 --> 00:20:20,566
Were they always like that?
273
00:20:20,567 --> 00:20:23,819
Hey, Chouji.
274
00:20:23,820 --> 00:20:26,197
Let's go eat some barbeque!
275
00:20:26,198 --> 00:20:30,784
It's 1500 ryou for a table at
Barbe-Q and it's all you can eat.
276
00:20:30,785 --> 00:20:35,785
If three people go, we can
split the bill into... let's see...?
277
00:20:36,166 --> 00:20:37,458
500 ryou each!
278
00:20:37,459 --> 00:20:41,462
Anyways, I don't like those
all-you-can-eat places.
279
00:20:41,463 --> 00:20:44,715
I don't eat much,
so it'd be a waste of 500 ryou.
280
00:20:44,716 --> 00:20:46,675
Aw, come on!
281
00:20:46,676 --> 00:20:51,676
Even if you only eat five servings,
500 ryou is a pretty good deal.
282
00:20:51,723 --> 00:20:53,974
There's no way I'll be able to eat five servings!
283
00:20:53,975 --> 00:20:55,809
Hey, calm down.
284
00:20:55,810 --> 00:20:57,311
*ufu*
285
00:20:57,312 --> 00:21:00,856
Shikamaru-kun, Chouji-kun, you shouldn't fight.
286
00:21:00,857 --> 00:21:05,857
Did she just say "ufu"?
287
00:21:07,072 --> 00:21:08,822
Sakura-chan!
288
00:21:08,823 --> 00:21:12,117
Would you like to come along?
289
00:21:12,118 --> 00:21:12,993
"Chan?"
290
00:21:12,994 --> 00:21:14,995
Hey, let's go!
291
00:21:14,996 --> 00:21:17,706
It'll taste better if we all eat together!
292
00:21:17,707 --> 00:21:22,707
Ever since Madara disappeared,
everyone's been acting weird.
293
00:21:23,004 --> 00:21:24,630
You're right.
294
00:21:24,631 --> 00:21:26,215
Hey, let's go!
295
00:21:26,216 --> 00:21:31,216
Hey, you guys, Madara attacked us a while back.
296
00:21:32,639 --> 00:21:35,015
What? Madara?
297
00:21:35,016 --> 00:21:38,143
[Note: "Madara" is a species of cod used as an ingredient. ]
You know... that thing you put in a hot-pot.
298
00:21:38,144 --> 00:21:39,853
Oh!
299
00:21:39,854 --> 00:21:41,522
I'm not talking about the fish.
300
00:21:41,523 --> 00:21:44,358
You really don't know what we're talking about?
301
00:21:44,359 --> 00:21:45,526
What's wrong?
302
00:21:45,527 --> 00:21:48,362
The two of you are acting kind of strange today.
303
00:21:48,363 --> 00:21:53,363
No! You're the ones that-
304
00:21:59,624 --> 00:22:02,626
Sakura, you're a hero's daughter.
305
00:22:02,627 --> 00:22:07,627
So you should behave like one.
306
00:22:08,425 --> 00:22:10,175
A hero's daughter?
307
00:22:10,176 --> 00:22:15,176
Look up there.
308
00:22:22,689 --> 00:22:27,689
D- Dad!
309
00:22:29,070 --> 00:22:34,070
What in the... Why?
310
00:22:35,076 --> 00:22:40,076
What are you two doing over there?
311
00:22:43,543 --> 00:22:45,210
Sasuke-kun!
312
00:22:45,211 --> 00:22:50,211
Why are you here in the village?
313
00:22:51,092 --> 00:22:53,719
Is there something wrong with
me being in my own village?
314
00:22:53,720 --> 00:22:57,348
Well, it's not wrong, but...
315
00:22:57,349 --> 00:23:00,601
You look like you saw a ghost.
316
00:23:00,602 --> 00:23:02,353
Sakura, Menma.
317
00:23:02,354 --> 00:23:07,354
Me-Menma?
318
00:23:12,197 --> 00:23:15,491
Even though I did it on my own,
it really stings!
319
00:23:15,492 --> 00:23:19,870
Tenten-chan, you should really
stop trying to use the ninja tools.
320
00:23:19,871 --> 00:23:20,996
They're dangerous!
321
00:23:20,997 --> 00:23:23,624
A bath, huh?
322
00:23:23,625 --> 00:23:28,625
I didn't have anything to do, so
I came along with everyone...
323
00:23:30,131 --> 00:23:32,633
As always,
that's a fine flat chest you have there.
324
00:23:32,634 --> 00:23:34,093
F- Flat?
325
00:23:34,094 --> 00:23:35,761
What was that?
326
00:23:35,762 --> 00:23:37,471
Menma is my man.
327
00:23:37,472 --> 00:23:40,265
Don't forget that, flat-chest.
328
00:23:40,266 --> 00:23:42,017
F- Flat-chest...
329
00:23:42,018 --> 00:23:47,018
I've never seen Hinata like this.
330
00:23:50,652 --> 00:23:54,279
So, only Bushy Brows didn't come'?
331
00:23:54,280 --> 00:23:56,281
It happens all the time.
332
00:23:56,282 --> 00:23:59,159
Because he's as busy as a bee with his training.
333
00:23:59,160 --> 00:24:00,786
I hate bugs like that!
334
00:24:00,787 --> 00:24:05,040
Your heart and privates aren't much to talk about.
335
00:24:05,041 --> 00:24:06,667
Menma, check it out!
336
00:24:06,668 --> 00:24:08,419
Cat ears!
337
00:24:08,420 --> 00:24:11,422
Meow, meow~
338
00:24:11,423 --> 00:24:12,631
I see.
339
00:24:12,632 --> 00:24:16,635
Aw, you're no fun.
340
00:24:16,636 --> 00:24:18,804
How about this?
I'm a lion!
341
00:24:18,805 --> 00:24:20,806
Rawr!
342
00:24:20,807 --> 00:24:23,684
Ah, if you had to imitate animals,
343
00:24:23,685 --> 00:24:26,520
I'd prefer you saying, "Woof, woof. "
344
00:24:26,521 --> 00:24:31,521
Oh, yeah!
345
00:24:33,528 --> 00:24:38,528
Strike!
346
00:24:45,290 --> 00:24:47,916
Shikamaru, enough already.
347
00:24:47,917 --> 00:24:49,710
You're not a child.
348
00:24:49,711 --> 00:24:53,213
The bath's not deep enough now.
349
00:24:53,214 --> 00:24:54,840
My bad.
350
00:24:54,841 --> 00:24:56,967
Oh well...
351
00:24:56,968 --> 00:24:59,970
Expansion Jutsu!
352
00:24:59,971 --> 00:25:01,054
Awesome!
353
00:25:01,055 --> 00:25:04,433
The bath is suddenly full again! Why?
354
00:25:04,434 --> 00:25:07,686
Kiba loves cats, Shikamaru's an idiot...
355
00:25:07,687 --> 00:25:09,938
Watching them is driving me nuts!
356
00:25:09,939 --> 00:25:12,316
Stop overreacting to every little thing.
357
00:25:12,317 --> 00:25:13,358
It's annoying.
358
00:25:13,359 --> 00:25:16,862
You're still the same.
359
00:25:16,863 --> 00:25:19,364
Everyone's different in some ways,
360
00:25:19,365 --> 00:25:21,867
but some things never change, huh?
361
00:25:21,868 --> 00:25:26,246
No! This way.
Turn this way!
362
00:25:26,247 --> 00:25:27,998
Like I said, it's nothing!
363
00:25:27,999 --> 00:25:32,628
Liar!
I know you're after Menma!
364
00:25:32,629 --> 00:25:34,630
This feeling!
Don't tell me...!
365
00:25:34,631 --> 00:25:35,631
Damn it!
366
00:25:35,632 --> 00:25:40,632
That bastard, Neji-nii!
I'll kill him!
367
00:25:47,727 --> 00:25:51,271
What happened?
368
00:25:51,272 --> 00:25:53,232
Why is Lee-san here?
369
00:25:53,233 --> 00:25:55,108
Damn you, Rock Lee!
370
00:25:55,109 --> 00:25:58,278
You said you were training,
but you were peeking instead?
371
00:25:58,279 --> 00:25:59,530
N- No!
372
00:25:59,531 --> 00:26:01,657
When I was on the way back from training,
373
00:26:01,658 --> 00:26:03,659
my clothes caught on to something...
374
00:26:03,660 --> 00:26:05,619
It was just a coincidence.
375
00:26:05,620 --> 00:26:07,788
Oh, so you coincidentally tripped
on the roof of the bathhouse?
376
00:26:07,789 --> 00:26:10,624
I'll kill you before Neji-nii!
377
00:26:10,625 --> 00:26:13,669
Hey, What happened?
378
00:26:13,670 --> 00:26:15,629
Lee was peeking!
379
00:26:15,630 --> 00:26:18,924
What?
How shameless!
380
00:26:18,925 --> 00:26:20,634
You're one to talk!
381
00:26:20,635 --> 00:26:22,636
Hinata-sama...
382
00:26:22,637 --> 00:26:24,638
That bastard!
He ran away!
383
00:26:24,639 --> 00:26:29,518
Everyone, after him!
384
00:26:29,519 --> 00:26:31,311
What the heck is going on?
385
00:26:31,312 --> 00:26:35,399
It's like everyone's personalities
have been reversed...
386
00:26:35,400 --> 00:26:38,026
You mean Sasuke-kun too?
387
00:26:38,027 --> 00:26:41,196
Well, he's pretty much the same.
388
00:26:41,197 --> 00:26:45,033
He's still the same arrogant bastard he used to be.
389
00:26:45,034 --> 00:26:46,451
I see.
390
00:26:46,452 --> 00:26:49,454
If Lee-san hasn't changed either,
391
00:26:49,455 --> 00:26:52,082
then he shouldn't be the type to be peeking, right?
392
00:26:52,083 --> 00:26:56,336
Right!
Let's go too!
393
00:26:56,337 --> 00:26:58,213
Did you think you could run away from us
394
00:26:58,214 --> 00:27:01,216
when you can't even use Ninjutsu?
395
00:27:01,217 --> 00:27:02,676
I've lost faith in you, Lee!
396
00:27:02,677 --> 00:27:05,178
Like I said, you're not one to talk!
397
00:27:05,179 --> 00:27:07,222
Y- You're wrong.
398
00:27:07,223 --> 00:27:09,600
I was practicing jumping over rooftops,
399
00:27:09,601 --> 00:27:11,852
but my clothes caught on to something
400
00:27:11,853 --> 00:27:14,187
and I coincidentally fell into
the ladies changing area...
401
00:27:14,188 --> 00:27:15,814
No excuses!
402
00:27:15,815 --> 00:27:17,816
Wait a minute!
403
00:27:17,817 --> 00:27:18,984
Menma!
404
00:27:18,985 --> 00:27:20,861
Everyone, calm down!
405
00:27:20,862 --> 00:27:23,322
Maybe it really was coincidental.
406
00:27:23,323 --> 00:27:26,617
Sakura-san!
407
00:27:26,618 --> 00:27:29,620
Shut up. I say we beat him up anyway!
408
00:27:29,621 --> 00:27:34,621
Stop it!
Lee-san isn't that kind of person...
409
00:27:37,003 --> 00:27:41,715
Hey, that's my underwear!
410
00:27:41,716 --> 00:27:46,716
You took them from the changing room,
didn't you?
411
00:27:46,846 --> 00:27:51,846
No!
Even Lee-san?
412
00:27:55,396 --> 00:28:00,150
I think I'm going crazy.
413
00:28:00,151 --> 00:28:03,111
I try to dispel any Genjutsu,
but nothing's changed.
414
00:28:03,112 --> 00:28:06,156
Sasuke's here, and my name is Menma.
415
00:28:06,157 --> 00:28:11,157
What the hell is going on here?
416
00:28:11,746 --> 00:28:13,038
Back then...
417
00:28:13,039 --> 00:28:16,917
I think we were transported to a
different world by Madara's Jutsu.
418
00:28:16,918 --> 00:28:19,169
I can't think of anything else.
419
00:28:19,170 --> 00:28:21,296
What kind of "different world"?
420
00:28:21,297 --> 00:28:22,881
I'm not sure.
421
00:28:22,882 --> 00:28:26,635
We don't have enough information.
422
00:28:26,636 --> 00:28:30,681
So, we just have to do some research, huh?
423
00:28:30,682 --> 00:28:31,807
Right.
424
00:28:31,808 --> 00:28:36,269
For the time being,
we won't use your name in public.
425
00:28:36,270 --> 00:28:38,647
L-I- Huh?
w- Why?
426
00:28:38,648 --> 00:28:42,150
Because people call you "Menma" here.
427
00:28:42,151 --> 00:28:44,569
Help me gather information smoothly.
428
00:28:44,570 --> 00:28:48,657
Got it, Menma?
429
00:28:48,658 --> 00:28:53,658
Sakura-chan's doing it too?
430
00:29:19,981 --> 00:29:23,608
Sakura-chan!
431
00:29:23,609 --> 00:29:24,985
Here you go!
432
00:29:24,986 --> 00:29:26,611
Oh, are you sure'?
433
00:29:26,612 --> 00:29:28,238
Go on, take it.
434
00:29:28,239 --> 00:29:32,951
Your parents saved this village, after all.
435
00:29:32,952 --> 00:29:37,952
It's a little token of thanks.
436
00:29:39,000 --> 00:29:44,000
I see. By "hero,' they meant...
437
00:29:49,385 --> 00:29:54,385
Sakura!
Keep your shoes together!
438
00:30:08,780 --> 00:30:13,780
My name is Naruto Uzumaki, dammit.
439
00:30:16,746 --> 00:30:21,746
Wait... If Sakura-chan's dad became a hero, then...
440
00:30:54,325 --> 00:30:59,325
Dad! Mom!
441
00:31:00,915 --> 00:31:02,457
Who the hell are you?
442
00:31:02,458 --> 00:31:07,087
Well, um... What?
I live here-
443
00:31:07,088 --> 00:31:12,088
This is my place.
Get out!
444
00:31:18,933 --> 00:31:22,102
That's not even my room anymore?
445
00:31:22,103 --> 00:31:25,355
What the heck is up with this world?
446
00:31:25,356 --> 00:31:27,941
If this is a joke, I'm not laughing!
447
00:31:27,942 --> 00:31:32,942
Shut up!
448
00:31:46,961 --> 00:31:48,128
Good work.
449
00:31:48,129 --> 00:31:53,129
I was able to send him off thanks to you.
450
00:31:58,639 --> 00:32:02,893
A prototype of the Infinite
Tsukuyomi, the Limited Tsukuyomi.
451
00:32:02,894 --> 00:32:07,894
That world is like a reflection of this one.
452
00:32:08,024 --> 00:32:13,024
It uses the power of seven Tailed Beasts
to launch a target into that world,
453
00:32:14,530 --> 00:32:17,407
which is a reflection of this one.
454
00:32:17,408 --> 00:32:22,408
But it seems that these two
worlds are not completely alike.
455
00:32:24,498 --> 00:32:29,498
Think of those two as a small stone,
like this one.
456
00:32:32,506 --> 00:32:37,177
If you throw in something from
outside, you're bound to have ripples.
457
00:32:37,178 --> 00:32:38,428
I see.
458
00:32:38,429 --> 00:32:43,016
Well then, it's time for us to take action.
459
00:32:43,017 --> 00:32:44,684
It's weird though.
460
00:32:44,685 --> 00:32:47,312
That world was created by you.
461
00:32:47,313 --> 00:32:51,191
You should be able to control it as you wish.
462
00:32:51,192 --> 00:32:55,820
Like I said, this Jutsu is just a prototype.
463
00:32:55,821 --> 00:33:00,821
However, I will not hand over the initiative.
464
00:33:16,592 --> 00:33:21,592
Bloodline limit and secret techniques.
465
00:33:22,098 --> 00:33:27,098
Collecting strength and hoping
to control the ninja world...
466
00:33:27,228 --> 00:33:30,981
Such an easy-to-understand ambition.
467
00:33:30,982 --> 00:33:34,067
You have too much ego to be a ghost.
468
00:33:34,068 --> 00:33:35,568
Who are you?
469
00:33:35,569 --> 00:33:37,862
It doesn't matter.
470
00:33:37,863 --> 00:33:42,863
I'm hereto help you.
471
00:34:04,223 --> 00:34:09,223
Isn't this...
472
00:34:14,567 --> 00:34:19,567
Sasuke-kun?!
473
00:34:19,947 --> 00:34:22,449
What's up?
You're up awfully early.
474
00:34:22,450 --> 00:34:25,827
You looked somewhat different yesterday.
475
00:34:25,828 --> 00:34:28,955
You were worried about me?
476
00:34:28,956 --> 00:34:31,082
If there's anything troubling you, tell me.
477
00:34:31,083 --> 00:34:33,918
I'll always be on your side.
478
00:34:33,919 --> 00:34:38,919
Sasuke-kun!
479
00:34:44,972 --> 00:34:49,225
I can't believe that I have
nowhere to go in the village.
480
00:34:49,226 --> 00:34:50,810
Sounds rough.
481
00:34:50,811 --> 00:34:53,229
Don't talk like it doesn't concern you!
482
00:34:53,230 --> 00:34:57,358
Aren't you going through the same thing?
483
00:34:57,359 --> 00:35:00,111
I'm actually pretty comfortable.
484
00:35:00,112 --> 00:35:05,112
Comfortable?
So, I picked the short straw?!
485
00:35:06,577 --> 00:35:11,577
Well, let's just organize what we know so far.
486
00:35:12,583 --> 00:35:16,086
We were brought here by Madara's Justu,
487
00:35:16,087 --> 00:35:19,005
but it looks like the villagers
don't mean us any harm.
488
00:35:19,006 --> 00:35:22,008
We don't know this place,
489
00:35:22,009 --> 00:35:25,762
but the people here talk to us without hesitation.
490
00:35:25,763 --> 00:35:26,888
Also...
491
00:35:26,889 --> 00:35:31,476
Ah, what a beautiful scenery!
492
00:35:31,477 --> 00:35:34,270
That's pretty bad for Sai's standards, isn't it?
493
00:35:34,271 --> 00:35:37,148
I don't know much about art.
494
00:35:37,149 --> 00:35:38,525
Is that a landscape painting?
495
00:35:38,526 --> 00:35:42,529
I have no idea.
I don't know much about art.
496
00:35:42,530 --> 00:35:47,530
Everyone is different in some way.
497
00:35:54,917 --> 00:35:55,792
You guys.
498
00:35:55,793 --> 00:35:56,626
Oh, crap.
499
00:35:56,627 --> 00:36:00,797
Let's go, Naruto!
500
00:36:00,798 --> 00:36:04,259
This is why I hate bugs.
501
00:36:04,260 --> 00:36:05,927
Hey hey!
It's Big Sis!
502
00:36:05,928 --> 00:36:07,554
Oh look, it's Sakura-san.
503
00:36:07,555 --> 00:36:11,307
Over there!
504
00:36:11,308 --> 00:36:15,937
But, what's most different is
how Sakura-chan is treated.
505
00:36:15,938 --> 00:36:18,773
Hero's daughter, Sakura-san!
Can I shake your hand?
506
00:36:18,774 --> 00:36:20,191
Sure.
507
00:36:20,192 --> 00:36:23,903
When I grow up, I want to be
like you, Sakura-neechan!
508
00:36:23,904 --> 00:36:26,072
What should I do?
509
00:36:26,073 --> 00:36:29,284
Hmm?
Do your best, study hard,
510
00:36:29,285 --> 00:36:34,285
train yourself, and then you
just need some fighting spirit!
511
00:36:36,917 --> 00:36:38,418
I'll do my best!
512
00:36:38,419 --> 00:36:39,711
' BYe~byel
- See ya!
513
00:36:39,712 --> 00:36:42,672
Good luck! -
Bye-bye! - See ya!
514
00:36:42,673 --> 00:36:46,467
Sakura-chan, you sure seem to be having fun here.
515
00:36:46,468 --> 00:36:49,095
O- Of course not.
516
00:36:49,096 --> 00:36:51,723
I'm just playing along as the hero's daughter,
517
00:36:51,724 --> 00:36:53,224
so no one thinks I'm acting strangely.
518
00:36:53,225 --> 00:36:55,685
Really?
519
00:36:55,686 --> 00:36:58,479
Well, maybe just a little.
520
00:36:58,480 --> 00:37:02,567
There hasn't been any danger so far,
521
00:37:02,568 --> 00:37:05,862
so I'm starting to think this place
might not be so bad after all.
522
00:37:05,863 --> 00:37:08,323
I'm sure you haven't forgotten.
523
00:37:08,324 --> 00:37:13,324
Sakura-chan, this is a fake world
that Madara dragged us into.
524
00:37:13,579 --> 00:37:15,455
Yeah, I know!
525
00:37:15,456 --> 00:37:17,081
I just wanted to say it.
526
00:37:17,082 --> 00:37:20,627
Anyway, I refuse to accept this place.
527
00:37:20,628 --> 00:37:22,629
Where are you going?
528
00:37:22,630 --> 00:37:24,255
To collect information, of course!
529
00:37:24,256 --> 00:37:29,256
I can't just sit around here doing nothing!
530
00:37:29,261 --> 00:37:34,261
Hey!
Wait up!
531
00:37:49,406 --> 00:37:53,117
Having entered this Limited Tsukuyomi,
532
00:37:53,118 --> 00:37:57,413
the Nine-Tails is as good as mine.
533
00:37:57,414 --> 00:38:01,793
You can deal with him whenever you want, huh?
534
00:38:01,794 --> 00:38:03,920
No need to rush.
535
00:38:03,921 --> 00:38:07,131
We need to do things in order.
536
00:38:07,132 --> 00:38:09,050
I'll finish off Naruto Uzumaki
537
00:38:09,051 --> 00:38:13,554
and get my hands on the Nine-Tails for sure.
538
00:38:13,555 --> 00:38:18,555
Granny is the best person to ask
when you're looking for information.
539
00:38:18,686 --> 00:38:20,186
Unbelievable!
540
00:38:20,187 --> 00:38:25,187
The Lightning Country's
Tailed Beast has been stolen?
541
00:38:25,401 --> 00:38:27,777
What was that all about?
542
00:38:27,778 --> 00:38:28,319
Menma!
543
00:38:28,320 --> 00:38:30,029
A tailed beast was stolen?
544
00:38:30,030 --> 00:38:31,531
Did something happen to old man Bee?
545
00:38:31,532 --> 00:38:33,199
Calm down.
546
00:38:33,200 --> 00:38:37,203
I heard that a female Jinchuuriki was kidnapped.
547
00:38:37,204 --> 00:38:38,579
Tsunade-sama!
548
00:38:38,580 --> 00:38:41,708
It's likely that fighting might break out soon.
549
00:38:41,709 --> 00:38:43,584
There's no reason to keep it hidden.
550
00:38:43,585 --> 00:38:46,838
Fighting?
With whom?
551
00:38:46,839 --> 00:38:48,840
You know about the masked man,
552
00:38:48,841 --> 00:38:53,841
who indiscriminately collects secret
techniques and bloodline limits, right?
553
00:38:55,472 --> 00:38:57,432
Masked man?
554
00:38:57,433 --> 00:39:01,311
He's an internationally wanted S-class criminal.
555
00:39:01,312 --> 00:39:04,355
But I can't believe
he's going after the Tailed Beasts.
556
00:39:04,356 --> 00:39:07,108
Tailed Beasts and a mask...
557
00:39:07,109 --> 00:39:09,819
Sakura-chan, could he be...?
558
00:39:09,820 --> 00:39:10,611
That's right.
559
00:39:10,612 --> 00:39:13,865
There might be no Madara in this world,
560
00:39:13,866 --> 00:39:16,200
but just as you're called "Menma,'
561
00:39:16,201 --> 00:39:19,120
Madara might be here
under a different name, too.
562
00:39:19,121 --> 00:39:20,997
Where is he now?
563
00:39:20,998 --> 00:39:22,749
Don't even try.
564
00:39:22,750 --> 00:39:25,752
He's not someone you can go up against.
565
00:39:25,753 --> 00:39:30,256
Many villages, including us,
have tried to bring him down...
566
00:39:30,257 --> 00:39:34,635
But, even Jiraya-sama didn't come back.
567
00:39:34,636 --> 00:39:39,015
Pervy Sage didn't...?
568
00:39:39,016 --> 00:39:41,976
Jiraya did say this though:
569
00:39:41,977 --> 00:39:46,272
"There is only one way to defeat the masked man. "
570
00:39:46,273 --> 00:39:51,273
We have to use the sealing scroll,
the Book of the Crimson Moon, right?
571
00:39:59,661 --> 00:40:02,288
Welcome back.
572
00:40:02,289 --> 00:40:07,289
Glad to be back.
573
00:40:08,420 --> 00:40:11,422
Dad and Mom...
574
00:40:11,423 --> 00:40:16,010
They're alive.
575
00:40:16,011 --> 00:40:17,512
Is that any way to speak to your parents
576
00:40:17,513 --> 00:40:20,139
who've just returned from a mission?!
577
00:40:20,140 --> 00:40:23,017
That's right.
In this world...
578
00:40:23,018 --> 00:40:26,062
Please tell me more about that matter.
579
00:40:26,063 --> 00:40:31,063
Apparently, Jiraya-sensei witnessed
a prophecy on Mount Myouboku.
580
00:40:31,193 --> 00:40:33,444
The prophecy said that the
masked man could be defeated
581
00:40:33,445 --> 00:40:36,531
using the Book of the Crimson
Moon that Jiraya-sensei would find.
582
00:40:36,532 --> 00:40:40,326
Since the Great Toad Sage's
prophecies always come true,
583
00:40:40,327 --> 00:40:43,162
Sensei followed the prophecy
584
00:40:43,163 --> 00:40:47,667
and put his life on the line to get
the Book of the Crimson Moon.
585
00:40:47,668 --> 00:40:49,836
But he was gravely injured,
586
00:40:49,837 --> 00:40:54,048
and passed away before
he could return to the village.
587
00:40:54,049 --> 00:40:57,218
So where is that Book of the Crimson Moon now?
588
00:40:57,219 --> 00:41:00,972
It is probably hidden somewhere along
our border with the Grass Country.
589
00:41:00,973 --> 00:41:04,225
So you were able to decode the message?
590
00:41:04,226 --> 00:41:07,603
It took a while to decrypt.
591
00:41:07,604 --> 00:41:12,316
Minato, Kushina.
Once Kakashi and Guy return,
592
00:41:12,317 --> 00:41:15,236
I want you to retrieve the
Book of the Crimson Moon.
593
00:41:15,237 --> 00:41:17,363
Let me go on that mission as well.
594
00:41:17,364 --> 00:41:18,364
Naruto! What are you talking about?
Let me go on that mission as well.
595
00:41:18,365 --> 00:41:19,740
Naruto!
What are you talking about?
596
00:41:19,741 --> 00:41:22,076
I can't leave this up to someone else.
597
00:41:22,077 --> 00:41:25,496
If we can beat the Justu user,
the Jutsu will be dispelled too.
598
00:41:25,497 --> 00:41:27,999
Finally, we have a clue to go back to our world.
599
00:41:28,000 --> 00:41:29,375
Well, that's true.
600
00:41:29,376 --> 00:41:31,377
Granny!
601
00:41:31,378 --> 00:41:35,131
There is no need for you two to go.
602
00:41:35,132 --> 00:41:37,884
I'd like him to come along as well.
603
00:41:37,885 --> 00:41:39,010
Minato!
604
00:41:39,011 --> 00:41:40,720
Please do not worry.
605
00:41:40,721 --> 00:41:44,348
I will definitely bring back the
Book of the Crimson Moon.
606
00:41:44,349 --> 00:41:45,766
Very well.
607
00:41:45,767 --> 00:41:50,767
Thank you very much.
608
00:42:10,667 --> 00:42:12,043
That was surprising.
609
00:42:12,044 --> 00:42:16,297
I didn't think your parents...
610
00:42:16,298 --> 00:42:19,509
That damn Madara!
611
00:42:19,510 --> 00:42:23,888
He had to go and create those fakes as well.
612
00:42:23,889 --> 00:42:28,518
You're right.
613
00:42:28,519 --> 00:42:32,271
I'm gonna get that whatever
book as soon as possible,
614
00:42:32,272 --> 00:42:37,272
defeat the Madara here,
and get the hell out of this world.
615
00:42:51,833 --> 00:42:53,960
Dead people coming back to life
616
00:42:53,961 --> 00:42:56,462
and people existing when they shouldn't...
617
00:42:56,463 --> 00:43:01,463
What kind of world is this?
618
00:43:08,100 --> 00:43:11,727
Naruto's parents are alive as well...
619
00:43:11,728 --> 00:43:16,728
I wonder what's he's up to right now.
620
00:43:17,985 --> 00:43:19,694
Come out, Menma.
621
00:43:19,695 --> 00:43:22,113
It's dinner time!
622
00:43:22,114 --> 00:43:25,866
I don't want any.
Just leave me alone!
623
00:43:25,867 --> 00:43:30,867
I'm not going to get along
with some damn imposters.
624
00:43:42,009 --> 00:43:47,009
It's a hundred years too early
for you to go against me.
625
00:43:47,139 --> 00:43:49,515
Stop it, Menma.
626
00:43:49,516 --> 00:43:53,728
Your mother's nickname is
the Red Hot-Blooded Habanero.
627
00:43:53,729 --> 00:43:56,105
You're going to eat your dinner, aren't you?
628
00:43:56,106 --> 00:43:57,106
AREN'T YOU?!
629
00:43:57,107 --> 00:44:02,107
Yes, ma'am!
630
00:44:02,529 --> 00:44:03,863
Thanks for the food.
631
00:44:03,864 --> 00:44:06,657
Menma, clear away the dishes.
632
00:44:06,658 --> 00:44:09,535
Do it yourself.
633
00:44:09,536 --> 00:44:11,162
You sure seem to be in a bad mood.
634
00:44:11,163 --> 00:44:16,163
Did you get into a fight with Sakura?
635
00:45:01,213 --> 00:45:05,216
It's rare for you to pull out something like that.
636
00:45:05,217 --> 00:45:08,678
It's fine, isn't it?
637
00:45:08,679 --> 00:45:10,054
About this afternoon,
638
00:45:10,055 --> 00:45:13,099
why did you ask Granny to let me come along?
639
00:45:13,100 --> 00:45:15,976
I'm sure you had a reason.
640
00:45:15,977 --> 00:45:19,355
My son wouldn't throw a tantrum for no reason.
641
00:45:19,356 --> 00:45:20,690
Am I wrong?
642
00:45:20,691 --> 00:45:22,942
What's that supposed to mean?
643
00:45:22,943 --> 00:45:27,943
Well, we are family, after all.
644
00:45:43,255 --> 00:45:45,756
All right, fellas.
Let's put some spirit into it!
645
00:45:45,757 --> 00:45:47,758
Yeah, right.
646
00:45:47,759 --> 00:45:50,845
It's hard to go on consecutive
missions without a break.
647
00:45:50,846 --> 00:45:53,222
I'm not as young as I used to be.
648
00:45:53,223 --> 00:45:56,392
Don't be like that.
Let's give it our all!
649
00:45:56,393 --> 00:46:01,393
An unexpected reversal of characters.
650
00:46:04,401 --> 00:46:06,777
What's with that face?
651
00:46:06,778 --> 00:46:10,865
You trying to look cool in
front of the hero's daughter?
652
00:46:10,866 --> 00:46:12,658
Don't touch me.
653
00:46:12,659 --> 00:46:14,410
Wh-What's with you?
654
00:46:14,411 --> 00:46:19,411
Is he in his rebellious stage?
655
00:46:19,875 --> 00:46:21,792
Hey, you don't have to act like that-
656
00:46:21,793 --> 00:46:23,419
It's fine!
657
00:46:23,420 --> 00:46:26,797
I'm not Menma, after all.
658
00:46:26,798 --> 00:46:31,798
Naruto...
659
00:46:39,519 --> 00:46:41,812
I'm really grateful.
660
00:46:41,813 --> 00:46:46,025
I was able to get my hands on
a Tailed Beast thanks to you.
661
00:46:46,026 --> 00:46:51,026
There's nothing about
this world that I don't know.
662
00:46:51,573 --> 00:46:54,408
In addition, do be warned.
663
00:46:54,409 --> 00:46:57,578
You will soon face a crisis.
664
00:46:57,579 --> 00:47:01,582
Are you talking about the
Book of the Crimson Moon?
665
00:47:01,583 --> 00:47:06,337
The enemy has already taken action.
666
00:47:06,338 --> 00:47:11,338
I see.
667
00:47:11,593 --> 00:47:14,929
The Book of the Crimson Moon is up ahead.
668
00:47:14,930 --> 00:47:19,183
I'm sure Sensei set traps of some sort.
669
00:47:19,184 --> 00:47:20,684
Kakashi, take point.
670
00:47:20,685 --> 00:47:22,436
I want you to use your
Sharingan to look for any danger.
671
00:47:22,437 --> 00:47:24,104
Yes, sir.
672
00:47:24,105 --> 00:47:26,732
Or so I'd like to say...
673
00:47:26,733 --> 00:47:31,733
I was excited and had my
Sharingan active all this time, so...
674
00:47:32,322 --> 00:47:35,825
You always get tired at crucial times.
675
00:47:35,826 --> 00:47:39,453
I need a break too.
676
00:47:39,454 --> 00:47:44,124
Why does an old man like me need to do this?
677
00:47:44,125 --> 00:47:46,877
I guess we have no choice.
Let's take a break.
678
00:47:46,878 --> 00:47:51,878
Hey, where's Menma?
679
00:47:52,008 --> 00:47:57,008
That guy...
680
00:47:58,849 --> 00:48:03,102
I can't waste any time.
681
00:48:03,103 --> 00:48:08,103
Is that it?
682
00:48:16,867 --> 00:48:21,245
Toad Boss!
683
00:48:21,246 --> 00:48:22,538
We were too late!
684
00:48:22,539 --> 00:48:25,040
Menma, you rotten kid!
685
00:48:25,041 --> 00:48:28,043
Since the trap has already
been sprung, we have no choice.
686
00:48:28,044 --> 00:48:30,296
We're ninjas from the Hidden Leaf.
687
00:48:30,297 --> 00:48:34,425
We're here to retrieve the
scroll that Jiraya-sensei hid.
688
00:48:34,426 --> 00:48:36,635
I don't care.
689
00:48:36,636 --> 00:48:41,636
We were ordered to protect it from
anyone who'd attempt to take it.
690
00:48:42,642 --> 00:48:44,643
Toad Boss, listen to my-
691
00:48:44,644 --> 00:48:49,273
Shut up!
692
00:48:49,274 --> 00:48:52,067
No negotiation, huh?
693
00:48:52,068 --> 00:48:57,068
We have no choice.
Let's break through!
694
00:49:13,465 --> 00:49:16,342
How many of them are there?
695
00:49:16,343 --> 00:49:19,595
We won't be able to move at this rate.
696
00:49:19,596 --> 00:49:22,973
Middle-Aged Attack!
697
00:49:22,974 --> 00:49:24,725
If you can, please don't hurt them.
698
00:49:24,726 --> 00:49:29,726
These frogs have a contract with Jiraya-sensei.
699
00:49:32,943 --> 00:49:36,195
Hold it!
700
00:49:36,196 --> 00:49:39,073
Menma!
701
00:49:39,074 --> 00:49:40,699
Let me pass, Boss!
702
00:49:40,700 --> 00:49:44,620
Stop acting like you know me!
703
00:49:44,621 --> 00:49:46,705
Even Boss is different in this world.
704
00:49:46,706 --> 00:49:51,706
In that case,
I'll have to use the Frog Kata.
705
00:49:52,629 --> 00:49:57,629
Where did that kid go?
706
00:50:00,011 --> 00:50:02,721
Whip of Love!
707
00:50:02,722 --> 00:50:05,724
I was so close!
708
00:50:05,725 --> 00:50:08,352
Take this!
709
00:50:08,353 --> 00:50:13,353
Menma!
710
00:50:17,112 --> 00:50:21,156
Kushina!
711
00:50:21,157 --> 00:50:26,157
Minato...
712
00:50:28,915 --> 00:50:30,624
Why?
713
00:50:30,625 --> 00:50:33,002
Why did you do that?
714
00:50:33,003 --> 00:50:34,253
I am...
715
00:50:34,254 --> 00:50:35,671
Stay back, Menma.
716
00:50:35,672 --> 00:50:36,505
But...
717
00:50:36,506 --> 00:50:38,799
Just stay with Kushina.
718
00:50:38,800 --> 00:50:43,800
I'll take care of this.
719
00:50:44,556 --> 00:50:49,556
Take this!
720
00:50:56,818 --> 00:51:01,818
Oh no!
721
00:51:06,828 --> 00:51:11,828
A teleportation Jutsu and a four-corner barrier seal.
722
00:51:12,208 --> 00:51:17,208
The only people who can undo
this are Jiraya-sensei and me.
723
00:51:36,983 --> 00:51:38,609
Well done.
724
00:51:38,610 --> 00:51:43,610
I have collected the Book of the Crimson Moon.
725
00:51:44,949 --> 00:51:49,949
Are you okay?
726
00:51:56,503 --> 00:51:58,879
Kushina has some light burns.
727
00:51:58,880 --> 00:52:02,091
But you know what I want to say, right?
728
00:52:02,092 --> 00:52:04,259
Just leave me alone.
729
00:52:04,260 --> 00:52:06,345
You didn't have to do that!
730
00:52:06,346 --> 00:52:08,013
Just stop it already!
731
00:52:08,014 --> 00:52:10,641
Jumping in by herself.
Getting herself injured...
732
00:52:10,642 --> 00:52:15,642
I could've handled that by
myself if I had been alone!
733
00:52:18,608 --> 00:52:21,026
There's no way we would've let it happen.
734
00:52:21,027 --> 00:52:23,529
We want to protect our child no matter what.
735
00:52:23,530 --> 00:52:25,864
It's not logic - the body moves by itself.
736
00:52:25,865 --> 00:52:29,910
That's what being a parent is all about.
737
00:52:29,911 --> 00:52:34,665
Why? Why do you have to say that?
738
00:52:34,666 --> 00:52:37,167
Am I saying something strange?
739
00:52:37,168 --> 00:52:40,420
That's not it.
740
00:52:40,421 --> 00:52:45,259
Why?
741
00:52:45,260 --> 00:52:47,928
Please don't do something
that dangerous ever again.
742
00:52:47,929 --> 00:52:50,931
Before we set out, I talked to Kushina.
743
00:52:50,932 --> 00:52:52,641
Once we finish this mission,
744
00:52:52,642 --> 00:52:56,895
I wanted to recommend you
for a Jounin promotion.
745
00:52:56,896 --> 00:53:01,896
Menma!
746
00:53:05,071 --> 00:53:07,906
Kushina!
I've already scolded him, so...
747
00:53:07,907 --> 00:53:12,202
You rotten kid!
748
00:53:12,203 --> 00:53:17,203
I'm glad you're not hurt.
749
00:54:00,585 --> 00:54:05,585
That family really gets along well.
750
00:54:09,761 --> 00:54:12,512
Now Jiraya can finally rest in peace.
751
00:54:12,513 --> 00:54:15,474
Let us spread word about this immediately!
752
00:54:15,475 --> 00:54:19,019
We can finally defeat
that abominable masked man!
753
00:54:19,020 --> 00:54:22,648
No. We must wait for the right time.
754
00:54:22,649 --> 00:54:25,776
Time?
755
00:54:25,777 --> 00:54:28,862
There's another part to the prophecy.
756
00:54:28,863 --> 00:54:31,740
The Book of the Crimson Moon will only open
757
00:54:31,741 --> 00:54:35,035
when the moon in the sky is dyed crimson.
758
00:54:35,036 --> 00:54:40,036
Until such a time, the book will
be locked away in a safe place.
759
00:54:51,886 --> 00:54:56,886
We finally got the book, but it's
a pity we can't use it right away.
760
00:54:58,268 --> 00:55:00,560
Besides, I'm not sure what she meant by,
761
00:55:00,561 --> 00:55:02,521
"until the moon is dyed red. "
762
00:55:02,522 --> 00:55:04,564
Maybe we should ask
Tsunade-sama again tomorrow-
763
00:55:04,565 --> 00:55:09,565
Sakura-chan, I'm sorry.
I'm done for today.
764
00:56:46,667 --> 00:56:51,667
You're pretty early.
765
00:56:52,382 --> 00:56:56,802
Dad... Mom...
766
00:56:56,803 --> 00:57:01,803
Welcome home, Menma.
767
00:57:05,812 --> 00:57:10,812
I'm home.
768
00:57:32,964 --> 00:57:34,548
The Book of the Crimson Moon
769
00:57:34,549 --> 00:57:36,716
has fallen into the Hidden Leaf's hands.
770
00:57:36,717 --> 00:57:41,717
Then... shall we begin?
771
00:57:50,606 --> 00:57:52,482
The Limited Tsukuyomi,
772
00:57:52,483 --> 00:57:54,985
grants a person whatever they want
773
00:57:54,986 --> 00:57:58,447
the most at the moment it is cast upon them.
774
00:57:58,448 --> 00:58:01,324
The world they want
from the bottom of their heart.
775
00:58:01,325 --> 00:58:04,327
That is why, once the world is created,
776
00:58:04,328 --> 00:58:08,623
even I, the creator, cannot change it.
777
00:58:08,624 --> 00:58:11,376
The purer your deepest desires,
778
00:58:11,377 --> 00:58:16,377
the harder it is for people to fight against them.
779
00:58:19,135 --> 00:58:24,135
You even get tired of eating something
you like if you eat too much of it.
780
00:59:02,762 --> 00:59:05,555
"Daughter of the hero,' huh?
781
00:59:05,556 --> 00:59:10,556
Did Naruto... always feel like this?
782
00:59:32,041 --> 00:59:35,961
Sasuke-kun!
783
00:59:35,962 --> 00:59:38,046
Oh, Sasuke-kun!
784
00:59:38,047 --> 00:59:40,048
I'm serious.
785
00:59:40,049 --> 00:59:45,049
I'll always be on your side.
786
01:00:13,833 --> 01:00:18,833
I'm sorry, Naruto.
I was wrong!
787
01:00:23,843 --> 01:00:28,843
Let's go back to our world as soon as possible!
788
01:00:36,606 --> 01:00:41,606
Sorry, Naruto!
Let's-
789
01:00:42,403 --> 01:00:47,403
I'll blow them out now!
790
01:01:14,518 --> 01:01:16,561
What do I do?
791
01:01:16,562 --> 01:01:21,562
I never should've said that.
792
01:01:21,692 --> 01:01:26,692
But his dream was...
793
01:01:53,474 --> 01:01:56,351
What did you want to talk about?
794
01:01:56,352 --> 01:01:59,854
I was kinda busy today.
795
01:01:59,855 --> 01:02:00,730
Yeah, I know.
796
01:02:00,731 --> 01:02:05,731
Well, it looks like we have to
wait until that time comes...
797
01:02:05,986 --> 01:02:09,239
So, I thought I'd just kill some time.
798
01:02:09,240 --> 01:02:14,240
Are you happy in this world as well, Naruto?
799
01:02:15,871 --> 01:02:18,123
Come on, Sakura-chan!
800
01:02:18,124 --> 01:02:23,124
What are you talking about?
801
01:02:32,388 --> 01:02:36,141
I have everything here.
802
01:02:36,142 --> 01:02:41,142
Everything I've ever wanted.
803
01:02:44,483 --> 01:02:48,611
Dad is here... Mom is here...
804
01:02:48,612 --> 01:02:53,612
I've always wanted to live like this.
805
01:03:02,418 --> 01:03:05,420
This was my dream!
806
01:03:05,421 --> 01:03:07,881
But this place is...
807
01:03:07,882 --> 01:03:10,300
I know this is fake.
808
01:03:10,301 --> 01:03:15,301
But... I am...
809
01:03:27,151 --> 01:03:32,151
You are...!
810
01:03:50,216 --> 01:03:55,216
I thank you for retrieving
it from within that barrier.
811
01:03:55,721 --> 01:03:59,599
I'll take back the
Book of the Crimson Moon now.
812
01:03:59,600 --> 01:04:01,059
Hokage-sama!
813
01:04:01,060 --> 01:04:03,186
I won't let you have
the Book of the Crimson Moon!
814
01:04:03,187 --> 01:04:08,187
I have no need for small fry.
815
01:04:08,359 --> 01:04:13,359
Guy!
816
01:04:26,460 --> 01:04:31,460
Hokage-sama!
817
01:04:39,765 --> 01:04:42,600
Dammit!
818
01:04:42,601 --> 01:04:47,601
Do it.
819
01:04:51,652 --> 01:04:54,612
Impossible!
He drained their chakra with one hit?
820
01:04:54,613 --> 01:04:56,990
The next hit will kill you.
821
01:04:56,991 --> 01:05:01,991
Just hand over the Book of the Crimson Moon.
822
01:05:07,418 --> 01:05:08,543
Stay away, Menma!
823
01:05:08,544 --> 01:05:09,919
It's the masked man!
824
01:05:09,920 --> 01:05:11,921
So, he's the one?
825
01:05:11,922 --> 01:05:14,424
No way!
It's not Madara?
826
01:05:14,425 --> 01:05:16,384
Madara? I see.
827
01:05:16,385 --> 01:05:18,761
You know that man?
828
01:05:18,762 --> 01:05:21,180
You know who Madara is?
829
01:05:21,181 --> 01:05:24,058
He's a pretty useful man.
830
01:05:24,059 --> 01:05:27,186
Tell us.
Where is he?
831
01:05:27,187 --> 01:05:29,689
I don't see any need to.
832
01:05:29,690 --> 01:05:33,276
From the way you're speaking,
you don't appear to be his allies.
833
01:05:33,277 --> 01:05:38,277
Then I'll make you say it!
834
01:05:39,450 --> 01:05:43,411
Sakura-chan!
835
01:05:43,412 --> 01:05:46,956
Don't even try.
You're no match for me.
836
01:05:46,957 --> 01:05:51,957
Even so, to get out of this world,
I have to defeat Madara!
837
01:05:53,213 --> 01:05:55,214
I have to do it!
838
01:05:55,215 --> 01:06:00,215
The real hero protects
everyone living in this world...
839
01:06:00,804 --> 01:06:05,804
And our village!
I cannot abandon them!
840
01:06:10,731 --> 01:06:12,106
Sakura-chan!
841
01:06:12,107 --> 01:06:14,567
Run away, Menma!
842
01:06:14,568 --> 01:06:17,487
I won't forgive you if you
die before your parents!
843
01:06:17,488 --> 01:06:21,866
MOm!
844
01:06:21,867 --> 01:06:26,867
I feel something I don't like from you.
845
01:06:35,464 --> 01:06:40,464
The Yellow Flash, huh?
846
01:06:40,636 --> 01:06:45,636
After we retrieved the book,
I had my insignia carved into it.
847
01:06:45,849 --> 01:06:47,350
In a desperate situation,
848
01:06:47,351 --> 01:06:49,644
I thought I'd use the kunai I planted
849
01:06:49,645 --> 01:06:51,646
outside the village to take the book to safety.
850
01:06:51,647 --> 01:06:54,273
I won't let them have
what Sensei left behind!
851
01:06:54,274 --> 01:06:57,735
In that case, why don't you fetch it for me?
852
01:06:57,736 --> 01:06:58,736
Sakura-chan!
853
01:06:58,737 --> 01:07:02,407
In return for this girl's life.
854
01:07:02,408 --> 01:07:07,408
Oh no you don't!
855
01:07:08,747 --> 01:07:13,747
A parting gift.
856
01:07:14,795 --> 01:07:15,753
What's that?
857
01:07:15,754 --> 01:07:20,754
This is bad.
That concentration of chakra...
858
01:07:23,762 --> 01:07:28,762
Great Rasen Ring.
859
01:07:36,191 --> 01:07:41,191
Menma!
860
01:07:57,463 --> 01:08:00,214
Menma.
861
01:08:00,215 --> 01:08:04,469
Menma! Menma!
862
01:08:04,470 --> 01:08:09,470
Menma!
863
01:08:15,981 --> 01:08:20,981
This is horrible.
864
01:08:22,654 --> 01:08:23,946
Where's Sakura-chan?
865
01:08:23,947 --> 01:08:26,574
About that...
866
01:08:26,575 --> 01:08:28,951
We still have the scroll.
867
01:08:28,952 --> 01:08:31,829
Let's regroup and
wait for a chance to strike back!
868
01:08:31,830 --> 01:08:33,581
What are you talking about?!
869
01:08:33,582 --> 01:08:35,208
We don't have time for that!
870
01:08:35,209 --> 01:08:36,834
We have to go save her right away!
871
01:08:36,835 --> 01:08:39,337
It's impossible, Menma!
872
01:08:39,338 --> 01:08:42,840
We're not that skilled.
873
01:08:42,841 --> 01:08:47,841
I cannot give up my life for a stranger.
874
01:08:48,097 --> 01:08:50,473
No way...
875
01:08:50,474 --> 01:08:55,474
We may be ninja, but we're also human.
876
01:08:56,313 --> 01:08:57,105
But-
877
01:08:57,106 --> 01:08:59,857
What if you died?!
878
01:08:59,858 --> 01:09:04,858
We're worried about you, Menma.
879
01:09:04,988 --> 01:09:07,365
I believe in you.
880
01:09:07,366 --> 01:09:11,452
I'll leave the Hidden Leaf
in your hands, Naruto.
881
01:09:11,453 --> 01:09:15,456
The real hero protects
everyone in this world...
882
01:09:15,457 --> 01:09:20,336
And our village!
I cannot abandon them!
883
01:09:20,337 --> 01:09:24,715
I'll be back in a flash.
884
01:09:24,716 --> 01:09:27,385
If I don't take care of him here,
885
01:09:27,386 --> 01:09:32,386
he'll be a bigger threat than
the Nine-Tails in the future.
886
01:09:33,517 --> 01:09:38,517
You no longer have any hope!
887
01:09:48,240 --> 01:09:53,240
Rasengan!
888
01:10:01,795 --> 01:10:05,756
Kushina, I'm sorry.
889
01:10:05,757 --> 01:10:10,757
I can still keep going!
Minato!
890
01:10:16,435 --> 01:10:21,435
I'm really thankful for all that you've done.
891
01:10:21,940 --> 01:10:25,818
Minato, don't make that face.
892
01:10:25,819 --> 01:10:28,946
I'm haPPY-
893
01:10:28,947 --> 01:10:33,947
Because I was loved by you.
894
01:10:34,286 --> 01:10:37,413
If I were to imagine a future
895
01:10:37,414 --> 01:10:42,414
where I survive and
the three of us live together,
896
01:10:53,096 --> 01:10:58,096
I can only imagine how perfect it would be.
897
01:11:05,984 --> 01:11:10,984
I will seal the Nine-Tails inside Naruto
along with what's left of your chakra.
898
01:11:13,742 --> 01:11:16,452
He's our son...
899
01:11:16,453 --> 01:11:21,453
So, I don't want to place
such a burden on Naruto!
900
01:11:23,335 --> 01:11:25,628
For the balance of the Tailed Beasts?
901
01:11:25,629 --> 01:11:28,381
For the country?
For the village?
902
01:11:28,382 --> 01:11:31,884
Why does Naruto have to
be a sacrifice for all of them?
903
01:11:31,885 --> 01:11:36,885
Why do you have to be a
sacrifice for someone like me?
904
01:11:43,230 --> 01:11:48,230
We are a family of shinobi.
905
01:11:59,413 --> 01:12:01,163
We won't meet him for quite some time.
906
01:12:01,164 --> 01:12:04,917
Let's say whatever we want to Naruto now.
907
01:12:04,918 --> 01:12:08,379
Naruto... don't be picky about your food.
908
01:12:08,380 --> 01:12:11,674
Eat lots and grow up to be strong.
909
01:12:11,675 --> 01:12:15,386
Also, make friends.
910
01:12:15,387 --> 01:12:18,889
Even if you can't make many friends,
911
01:12:18,890 --> 01:12:22,935
at least have a few you can truly trust.
912
01:12:22,936 --> 01:12:27,936
Speaking of trust, beware
of Jiraya-sensei, ya know.
913
01:12:33,530 --> 01:12:38,530
Naruto... From now on you'll face
lots of hard and painful times.
914
01:12:40,078 --> 01:12:42,913
Make sure you cherish yourself.
915
01:12:42,914 --> 01:12:44,915
Cherish your dreams.
916
01:12:44,916 --> 01:12:49,916
Have the confidence to
make your dreams come true.
917
01:12:50,422 --> 01:12:55,422
I have many, many, many, many, many
918
01:12:56,053 --> 01:13:01,053
other things I want to teach you.
919
01:13:01,725 --> 01:13:04,977
I want to stay much longer with you!
920
01:13:04,978 --> 01:13:09,978
I love you!
921
01:13:10,984 --> 01:13:12,234
Naruto...
922
01:13:12,235 --> 01:13:14,612
As your father...
923
01:13:14,613 --> 01:13:19,613
I say the same thing...
your noisy mother just said.
924
01:13:29,127 --> 01:13:30,961
I... need to go.
925
01:13:30,962 --> 01:13:32,755
No, you don't!
926
01:13:32,756 --> 01:13:35,091
There's no reason to act like a hero!
927
01:13:35,092 --> 01:13:38,260
I'm actually not from this place.
928
01:13:38,261 --> 01:13:41,847
Also, my name is not Menma.
929
01:13:41,848 --> 01:13:43,849
I'm sorry for lying to you.
930
01:13:43,850 --> 01:13:46,894
What are you talking about?
931
01:13:46,895 --> 01:13:51,774
My real dad was the Fourth Hokage.
932
01:13:51,775 --> 01:13:56,153
And my mom was the
Jinchuuriki of the Nine-Tails.
933
01:13:56,154 --> 01:14:01,154
The two of them died protecting the people,
934
01:14:01,535 --> 01:14:06,535
the village, and me, back in the real world.
935
01:14:12,671 --> 01:14:17,671
Menma, please.
Don't go.
936
01:14:19,302 --> 01:14:22,555
I'm going.
937
01:14:22,556 --> 01:14:27,556
Menma!
938
01:14:35,569 --> 01:14:40,569
I'm the son of two heroes, after all!
939
01:15:00,594 --> 01:15:02,720
Where am I?
940
01:15:02,721 --> 01:15:07,475
An alternate reality, created
within the Limited Tsukuyomi.
941
01:15:07,476 --> 01:15:12,476
In the other world, this place
was called the Training Caves.
942
01:15:14,566 --> 01:15:19,566
It's the spot that Jiraiya and the
Fourth Hokage used for training.
943
01:15:19,821 --> 01:15:24,821
Well, it appears that a different person
is using this place as a hideout.
944
01:15:25,243 --> 01:15:28,078
What are you after?
945
01:15:28,079 --> 01:15:29,997
You'll find out soon enough.
946
01:15:29,998 --> 01:15:31,373
You should be thankful.
947
01:15:31,374 --> 01:15:34,251
You'll never see something like this again.
948
01:15:34,252 --> 01:15:36,879
I've finally found you, Madara!
949
01:15:36,880 --> 01:15:40,633
Naruto!
950
01:15:40,634 --> 01:15:45,634
I'll beat you and go back to the real world!
951
01:15:46,515 --> 01:15:51,515
Unfortunately, I'm not your opponent.
952
01:15:57,609 --> 01:16:00,778
Hand over the Book of the Crimson Moon.
953
01:16:00,779 --> 01:16:03,906
I refuse!
Release Sakura-chan first!
954
01:16:03,907 --> 01:16:08,285
In that case,
I'll just kill you and take it.
955
01:16:08,286 --> 01:16:11,539
I was planning on killing you anyway.
956
01:16:11,540 --> 01:16:14,792
I'm getting some nasty vibes from you.
957
01:16:14,793 --> 01:16:17,503
I can't let you live.
958
01:16:17,504 --> 01:16:19,547
It's a horrible feeling.
959
01:16:19,548 --> 01:16:23,926
What?
960
01:16:23,927 --> 01:16:28,927
What is this bad feeling?
961
01:16:31,309 --> 01:16:36,272
Again?
962
01:16:36,273 --> 01:16:41,273
Dammit... What the hell is going on?
963
01:16:43,530 --> 01:16:47,700
Your existence makes me nauseous.
964
01:16:47,701 --> 01:16:49,577
Your chakra!
965
01:16:49,578 --> 01:16:53,330
This feeling... Like something
is moving inside my stomach...
966
01:16:53,331 --> 01:16:58,331
With that said,
let's settle this right away.
967
01:16:58,712 --> 01:17:01,213
Nine Mask Awakening.
968
01:17:01,214 --> 01:17:06,214
Azure, White, Crimson, Black,
Sky, South, North, Three, Jade.
969
01:17:08,054 --> 01:17:13,054
Nine Masked Beasts!
970
01:17:17,230 --> 01:17:21,233
I'll grind you into dust!
971
01:17:21,234 --> 01:17:26,234
There are too many of them!
972
01:17:37,834 --> 01:17:40,377
The enemy has reinforcements?
973
01:17:40,378 --> 01:17:42,254
Stop.
974
01:17:42,255 --> 01:17:47,255
We're here on the Hokage's orders.
975
01:17:47,636 --> 01:17:52,636
Basically, we're to back you up
while you take on that masked guy.
976
01:17:53,016 --> 01:17:58,016
The mercenary group, Akatsuki!
977
01:18:19,042 --> 01:18:20,876
A reaper's chakra.
978
01:18:20,877 --> 01:18:25,756
Looks like it'll be worth shaving it away.
979
01:18:25,757 --> 01:18:28,926
Awesome!
The Akatsuki are on my side!
980
01:18:28,927 --> 01:18:33,927
Don't get so full of yourself!
981
01:18:50,156 --> 01:18:55,156
I see.
So, this is another "ripple" in this world.
982
01:18:55,203 --> 01:18:59,289
To think that the Hokage would
send in the Akatsuki after you.
983
01:18:59,290 --> 01:19:01,166
Itachi Uchiha!
984
01:19:01,167 --> 01:19:02,960
From your appearance,
985
01:19:02,961 --> 01:19:07,089
it seems that physical attacks
will not work against you.
986
01:19:07,090 --> 01:19:11,301
However, I'm not completely out of options.
987
01:19:11,302 --> 01:19:15,305
If you feel like it, you can
even burn away flames, huh?
988
01:19:15,306 --> 01:19:20,306
As always, you're a troublesome fellow.
989
01:19:21,062 --> 01:19:26,062
Take care of Sakura-chan!
990
01:19:46,129 --> 01:19:51,129
A flickering flame is
kind of an art too, you know?
991
01:19:55,972 --> 01:20:00,972
Art is a blast, after all.
992
01:20:04,105 --> 01:20:09,105
So that's its true form?
993
01:20:23,416 --> 01:20:28,416
What's this?
994
01:20:35,303 --> 01:20:40,303
Oh yeah.
This is the training place...
995
01:20:52,946 --> 01:20:57,946
Multi-Shadow Clone Jutsu!
996
01:21:22,934 --> 01:21:26,186
You think you can beat me
with numbers? How stupid.
997
01:21:26,187 --> 01:21:29,481
Is that so?
998
01:21:29,482 --> 01:21:34,482
This is as far as you go!
999
01:21:38,741 --> 01:21:43,741
Right back at you.
1000
01:22:04,475 --> 01:22:07,269
Who the hell are you?
1001
01:22:07,270 --> 01:22:12,270
You're really disgusting.
1002
01:22:27,999 --> 01:22:32,999
Naruto...
1003
01:22:40,637 --> 01:22:45,637
He even took on the Rasen Shuriken...
1004
01:22:47,060 --> 01:22:49,061
You can feel the disturbance, can't you?
1005
01:22:49,062 --> 01:22:53,815
Deep inside your stomach.
1006
01:22:53,816 --> 01:22:55,692
You sure are dumb.
1007
01:22:55,693 --> 01:23:00,072
The guy inside your stomach
has been fighting all this time.
1008
01:23:00,073 --> 01:23:02,699
"Inside my stomach"?
1009
01:23:02,700 --> 01:23:03,951
How do you know about that?
1010
01:23:03,952 --> 01:23:08,952
Resonance...
I guess that's what you'd call it.
1011
01:23:10,833 --> 01:23:15,833
Geez... I never thought something
like this would ever happen.
1012
01:23:36,693 --> 01:23:41,693
To think... that there would be
someone like me in this world...
1013
01:23:43,992 --> 01:23:48,704
That's why I can't stand it!
1014
01:23:48,705 --> 01:23:53,705
Your very presence here gives me
goosebumps all over my body.
1015
01:23:55,128 --> 01:24:00,128
I'll wipe you off the face of the earth!
1016
01:24:50,183 --> 01:24:55,183
1017
01:25:03,154 --> 01:25:08,154
Hey. What the heck's going on?
1018
01:25:13,456 --> 01:25:15,957
He has the same face as Naruto!
1019
01:25:15,958 --> 01:25:18,960
He's a Jinchuuriki in this world?
1020
01:25:18,961 --> 01:25:21,588
Amongst all the
Tailed Beasts, the Nine-Tails,
1021
01:25:21,589 --> 01:25:26,093
possesses the most powerful
and purest form of evil.
1022
01:25:26,094 --> 01:25:27,803
When you put two of
those against each other,
1023
01:25:27,804 --> 01:25:32,307
it will certainly begin a battle that
will slowly Whittle away at their lives.
1024
01:25:32,308 --> 01:25:35,727
I wonder how this will turn out.
1025
01:25:35,728 --> 01:25:37,479
This guy is after me.
1026
01:25:37,480 --> 01:25:41,191
Everyone, get away from here!
1027
01:25:41,192 --> 01:25:43,610
Naruto!
1028
01:25:43,611 --> 01:25:46,446
Anything beyond this is not in our contract.
1029
01:25:46,447 --> 01:25:49,199
We weren't paid enough to deal with that.
1030
01:25:49,200 --> 01:25:54,200
No way!
1031
01:26:00,711 --> 01:26:05,711
Given that big body...
1032
01:26:31,367 --> 01:26:36,367
Rasengan Barrage!
1033
01:26:42,670 --> 01:26:47,670
Dammit...
1034
01:26:49,302 --> 01:26:51,136
How pathetic...
1035
01:26:51,137 --> 01:26:54,306
getting beaten by a fake like that.
1036
01:26:54,307 --> 01:26:56,266
Shut up.
1037
01:26:56,267 --> 01:26:58,435
The real fight starts now.
1038
01:26:58,436 --> 01:27:01,188
I'll use the Tailed-Beast mode and-
1039
01:27:01,189 --> 01:27:03,940
Are you an idiot?
1040
01:27:03,941 --> 01:27:08,941
Even if it is a fake, you're up
against a Nine-Tails, just like me.
1041
01:27:08,946 --> 01:27:13,946
You can only use the little chakra
you pulled away from me.
1042
01:27:14,327 --> 01:27:18,079
How will you fight?
1043
01:27:18,080 --> 01:27:21,291
Switch places, Naruto.
1044
01:27:21,292 --> 01:27:26,292
I'll handle it from here.
1045
01:27:29,717 --> 01:27:31,593
Like I'd fall for that.
1046
01:27:31,594 --> 01:27:33,470
I know what you're after.
1047
01:27:33,471 --> 01:27:36,681
I'm not letting you take over my body.
1048
01:27:36,682 --> 01:27:41,436
You're a stubborn brat like usual.
1049
01:27:41,437 --> 01:27:43,855
But, there's always something greater.
1050
01:27:43,856 --> 01:27:48,856
I hate that Madara Uchiha much more than you.
1051
01:27:52,323 --> 01:27:57,323
If you die here, then I'll probably
be trapped in this fake world.
1052
01:27:58,579 --> 01:28:03,579
That must be what he's planning, and
I don't want to sit back and accept it.
1053
01:28:04,377 --> 01:28:09,377
I'll help you out, just this once.
1054
01:28:10,383 --> 01:28:14,594
"The enemy of my enemy is my friend,' huh?
1055
01:28:14,595 --> 01:28:16,263
All right, then.
1056
01:28:16,264 --> 01:28:21,264
This is a one time, limited offer.
1057
01:30:24,892 --> 01:30:27,018
What is going on?
1058
01:30:27,019 --> 01:30:30,021
This is some serious art.
1059
01:30:30,022 --> 01:30:34,734
It's not going to end with just
the landscape being changed.
1060
01:30:34,735 --> 01:30:39,735
Naruto...
1061
01:30:39,907 --> 01:30:43,368
I'm going to survive!
1062
01:30:43,369 --> 01:30:45,537
That brat...
1063
01:30:45,538 --> 01:30:47,288
Even after Nine-Tails and I
had combined our chakras,
1064
01:30:47,289 --> 01:30:52,289
I didn't think he'd be able to push us this far...
1065
01:30:53,421 --> 01:30:58,421
Just give up...
1066
01:31:05,933 --> 01:31:08,560
and die already!
1067
01:31:08,561 --> 01:31:13,561
Like hell I Will!
1068
01:31:57,985 --> 01:32:00,320
I did predict this outcome...
1069
01:32:00,321 --> 01:32:04,115
but I guess you really did win, after all.
1070
01:32:04,116 --> 01:32:09,116
This battle did exceed my expectations, though.
1071
01:32:10,247 --> 01:32:15,247
I didn't think you and Nine-Tails
could link that strongly.
1072
01:32:16,879 --> 01:32:20,006
All that's left is to beat you.
1073
01:32:20,007 --> 01:32:25,007
Looks like you don't understand
what kind of situation you're in.
1074
01:32:27,848 --> 01:32:32,848
A double Nine-Tails resonance,
and... this improbable situation.
1075
01:32:36,649 --> 01:32:38,775
Right now... At this moment...
1076
01:32:38,776 --> 01:32:43,738
Your seal is now weaker than it ever was!
1077
01:32:43,739 --> 01:32:46,491
Just like it was back then!
1078
01:32:46,492 --> 01:32:49,994
Damn it!
Run for it, Naruto!
1079
01:32:49,995 --> 01:32:51,996
What's going on?
1080
01:32:51,997 --> 01:32:53,790
I underestimated him because
he didn't have a physical body,
1081
01:32:53,791 --> 01:32:56,376
but he had this trick up his sleeve!
1082
01:32:56,377 --> 01:32:58,419
It's his eye technique, Naruto!
1083
01:32:58,420 --> 01:32:59,754
At this rate,
1084
01:32:59,755 --> 01:33:03,550
I'll be pulled out like that time with Kushina!
1085
01:33:03,551 --> 01:33:08,179
I'll be taking the Nine-Tails!
1086
01:33:08,180 --> 01:33:13,180
Hey! If you look him in the eye, it's over!
1087
01:33:26,532 --> 01:33:31,532
Dammit... Is this really happening?
1088
01:33:33,831 --> 01:33:38,831
A crimson moon...
1089
01:33:38,961 --> 01:33:41,170
It's a chance I'll have to take!
1090
01:33:41,171 --> 01:33:46,171
This is the time from that prophecy!
1091
01:33:55,102 --> 01:33:58,605
Forget everything.
1092
01:33:58,606 --> 01:34:03,606
The Nine-Tails is mine.
1093
01:34:07,114 --> 01:34:12,114
You no longer have any hope!
1094
01:34:22,504 --> 01:34:25,006
Naruto, snap out of it!
1095
01:34:25,007 --> 01:34:27,508
I removed his memories.
1096
01:34:27,509 --> 01:34:29,719
He can no longer move!
1097
01:34:29,720 --> 01:34:34,720
I won't let you have Naruto!
1098
01:34:40,898 --> 01:34:44,275
Huh?
1099
01:34:44,276 --> 01:34:49,276
What... was I doing just now?
1100
01:34:54,662 --> 01:34:59,662
Actually... who am I?
1101
01:35:02,294 --> 01:35:07,294
Why am I...
1102
01:35:21,438 --> 01:35:26,438
This jutsu was invented by the Fourth Hokage.
1103
01:35:26,819 --> 01:35:31,819
Awesome!
Teach me how to do that!
1104
01:35:42,334 --> 01:35:47,334
Here you go.
1105
01:35:52,594 --> 01:35:57,594
Take that!
1106
01:36:11,113 --> 01:36:13,239
Naruto!
1107
01:36:13,240 --> 01:36:15,700
I didn't think you'd get up again.
1108
01:36:15,701 --> 01:36:19,954
There's no way I could forget
what I learned from my master.
1109
01:36:19,955 --> 01:36:23,458
This Rasengan, and my precious name!
1110
01:36:23,459 --> 01:36:25,877
The title of the book was
"The Tales of a Gutsy Ninja. "
1111
01:36:25,878 --> 01:36:30,878
And the child of the two
heroes from it... was me!
1112
01:36:32,009 --> 01:36:37,009
Hand over the tailed beast
and die in this world!
1113
01:36:38,474 --> 01:36:43,474
I'm not Menma!
1114
01:36:44,271 --> 01:36:49,271
I'm Naruto!
1115
01:36:54,782 --> 01:36:59,782
Naruto!
1116
01:37:00,788 --> 01:37:05,788
The last time I got hit by that
Jutsu was sixteen years ago.
1117
01:37:09,296 --> 01:37:11,047
Madara...
1118
01:37:11,048 --> 01:37:12,507
I'm not done yet...
1119
01:37:12,508 --> 01:37:17,508
But, this time...
1120
01:37:23,018 --> 01:37:25,186
Minato-san!
Kushina-san!
1121
01:37:25,187 --> 01:37:27,897
Why are you two here?
1122
01:37:27,898 --> 01:37:32,898
You picked up Minato's kunai, ya know.
1123
01:37:36,323 --> 01:37:39,534
I don't know who you really are.
1124
01:37:39,535 --> 01:37:43,704
But I can't think of you as a stranger!
1125
01:37:43,705 --> 01:37:47,333
Is this destiny?
1126
01:37:47,334 --> 01:37:48,167
Oh, well.
1127
01:37:48,168 --> 01:37:53,168
I'll let you keep that Nine-Tails for a little longer.
1128
01:37:59,596 --> 01:38:03,558
That man was...
1129
01:38:03,559 --> 01:38:05,852
He was the one pulling the strings.
1130
01:38:05,853 --> 01:38:10,853
It's because he sent us into this world
that weird things started happening.
1131
01:38:24,246 --> 01:38:29,246
Menma!
1132
01:38:32,087 --> 01:38:37,087
So...
1133
01:38:41,388 --> 01:38:46,388
Naruto, is this...
1134
01:38:46,476 --> 01:38:50,146
You're going back, right?
To where you came from.
1135
01:38:50,147 --> 01:38:55,147
This is goodbye.
1136
01:38:55,611 --> 01:38:58,905
Thank you for coming to help me.
1137
01:38:58,906 --> 01:39:02,033
Also, though we only spent a little time together,
1138
01:39:02,034 --> 01:39:05,661
I'm really thankful.
1139
01:39:05,662 --> 01:39:10,662
This was the first time I've had
this opportunity since I was born.
1140
01:39:11,418 --> 01:39:15,671
Thank you for the food.
1141
01:39:15,672 --> 01:39:20,672
Thank you for worrying about me,
1142
01:39:21,428 --> 01:39:26,428
getting mad at me, and staying alive.
1143
01:40:08,475 --> 01:40:13,475
This place is...
1144
01:40:25,867 --> 01:40:30,867
Naruto!
The coat is...
1145
01:40:46,346 --> 01:40:51,346
We've come back... to our world.
1146
01:40:53,645 --> 01:40:56,772
That was close.
1147
01:40:56,773 --> 01:41:01,773
We almost had the Nine-Tails.
1148
01:41:12,414 --> 01:41:17,414
To think that prophecy actually came true.
1149
01:41:31,808 --> 01:41:36,808
I didn't expect Madara would actually
come after you inside the village.
1150
01:41:37,189 --> 01:41:38,522
From what I've heard,
1151
01:41:38,523 --> 01:41:41,817
I would assume it's some sort
of teleportation ninjutsu.
1152
01:41:41,818 --> 01:41:44,695
As always, we have
no idea about his abilities.
1153
01:41:44,696 --> 01:41:47,698
In any case, I'm glad you two are okay.
1154
01:41:47,699 --> 01:41:52,699
However, if this were to be widely known,
the village would fall into chaos.
1155
01:41:53,288 --> 01:41:57,583
Until we think of a way to counter it,
it's best to keep it a secret.
1156
01:41:57,584 --> 01:41:58,459
Jounin
Recommendation
1157
01:41:58,460 --> 01:42:00,044
Jounin Recommendation By the way, about the
Jounin recommendations that were sent in...
1158
01:42:00,045 --> 01:42:02,671
By the way, about the Jounin
recommendations that were sent in...
1159
01:42:02,672 --> 01:42:06,801
I won't accept them, of course.
1160
01:42:06,802 --> 01:42:11,597
Kakashi-sensei and Granny
are fine the way they are.
1161
01:42:11,598 --> 01:42:13,724
Yeah.
I'm relieved.
1162
01:42:13,725 --> 01:42:16,936
Sakura?!
1163
01:42:16,937 --> 01:42:19,230
Dad?
1164
01:42:19,231 --> 01:42:21,107
Sakura!
1165
01:42:21,108 --> 01:42:23,109
Oh, there you are.
1166
01:42:23,110 --> 01:42:28,110
You ran off and didn't come back,
so I thought you'd gotten lost.
1167
01:42:28,490 --> 01:42:33,490
[Note: "Omaigo" means "lost child".]
I was like "Oh my god!"
1168
01:42:44,256 --> 01:42:48,342
Oh, this child.
She's always overreacting.
1169
01:42:48,343 --> 01:42:53,343
Because... I'm sorry for all I did.
1170
01:42:55,016 --> 01:43:00,016
Your mom only shouts so much
because she's worried about you.
1171
01:43:00,647 --> 01:43:05,647
If you just listen to her...
1172
01:43:10,282 --> 01:43:11,907
By the way, Sakura-chan,
1173
01:43:11,908 --> 01:43:16,908
how about you go on a
proper date with me now?
1174
01:43:17,539 --> 01:43:19,165
What are you talking about?
1175
01:43:19,166 --> 01:43:23,878
I just went on such a long date with you.
1176
01:43:23,879 --> 01:43:28,879
That was a date?!
1177
01:43:33,763 --> 01:43:36,182
"So what is a ninja?"
1178
01:43:36,183 --> 01:43:41,183
I've often asked that question.
1179
01:43:58,580 --> 01:44:01,582
"A ninja is one who endures. "
1180
01:44:01,583 --> 01:44:06,583
That's what my master used to say.
1181
01:44:20,435 --> 01:44:22,228
Where did you go?
1182
01:44:22,229 --> 01:44:25,231
I searched all over for you.
1183
01:44:25,232 --> 01:44:29,610
Iruka-sensei!
Why?
1184
01:44:29,611 --> 01:44:32,613
Well, you know...
1185
01:44:32,614 --> 01:44:35,991
I thought I might've said too much back then.
1186
01:44:35,992 --> 01:44:40,992
Well, you want some of this?
1187
01:44:47,963 --> 01:44:52,132
What's wrong?
1188
01:44:52,133 --> 01:44:57,133
Nothing.
1189
01:44:59,099 --> 01:45:04,099
Welcome back, Naruto.
1190
01:45:09,776 --> 01:45:14,776
I'm home!
1191
01:45:21,037 --> 01:45:26,037
All right!
I'm off!
1192
01:45:33,508 --> 01:45:38,508
And my name is Naruto Uzumaki!
1193
01:45:39,180 --> 01:45:44,180
I'm a ninja!
1194
01:46:17,719 --> 01:46:22,719
/fee/ so transparent
that sadness freezes me.
1195
01:46:23,224 --> 01:46:28,224
Sounds like Wisdom,
so don 'f open your mouth e ver again.
1196
01:46:28,813 --> 01:46:33,813
Ultimate/y, spirits are jusz' ghosts,
so disappear like an image
1197
01:46:34,235 --> 01:46:39,235
Seek resonance, like a throbbing pulse.
1198
01:46:39,741 --> 01:46:44,741
What he sought after,
What she shed tears for,
1199
01:46:45,246 --> 01:46:50,246
What you grieved over,
is none other than "today".
1200
01:46:50,585 --> 01:46:55,585
Those humdrum days,
it seems as if someone h/d them away,
1201
01:46:56,007 --> 01:47:01,007
and it seems We've lost them.
Does /t look like We can get them back?
1202
01:47:01,638 --> 01:47:06,638
Well then, see you tomorrow.
1203
01:47:12,607 --> 01:47:17,607
I've no interest in th/s
Wa/kwa y that leads nowhere.
1204
01:47:18,113 --> 01:47:23,113
Lifesavers coming from Toume/I
/f/ letgo, I'm on my own.
1205
01:47:23,535 --> 01:47:28,535
I'm afraid / can '1' 0'0 that'./ can '2' just' get away, not e var again.
1206
01:47:29,124 --> 01:47:34,124
It's not transparent, this throbbing pu/se.
1207
01:47:34,546 --> 01:47:39,546
What he sought after,
What she shed tears for,
1208
01:47:40,051 --> 01:47:45,051
What you grieved over, is none other than "today".
1209
01:47:45,432 --> 01:47:50,432
Those humdrum days,
it seems as if someone h/d them away,
1210
01:47:50,895 --> 01:47:55,895
and it seems We've lost them.
Does /t look like We can get them back?
1211
01:47:56,443 --> 01:48:01,443
Well then, see you tomorrow.
1212
01:48:40,361 --> 01:48:45,361
Let's become a s/0W-mo v/ng Wheel.
Let's s/mp/izj/ ourselves.
1213
01:48:45,742 --> 01:48:50,742
Are you with us, or against us?
Come on, make up your mind.
1214
01:48:51,372 --> 01:48:56,372
I e2' us all join hands and go"One, two, three! " L eZS chase h/'n? out'.
1215
01:48:56,711 --> 01:49:01,711
Who is the heref/c? Who is the heret/c?
1216
01:49:02,258 --> 01:49:07,258
What he sought after,
What she shed tears for,
1217
01:49:07,764 --> 01:49:12,764
What you grieved over,
is none other than "fodayZ
1218
01:49:13,102 --> 01:49:18,102
Those humdrum days, it' seems as if someone h/o' them away.
1219
01:49:18,650 --> 01:49:23,650
and it seems We've lost them.
Does /t look like We can get them back?
1220
01:49:24,364 --> 01:49:29,364
Well then, see you tomorrow.
1221
01:49:41,005 --> 01:49:46,005
The End87430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.