All language subtitles for Modus.s01e01.Episode.1.of.8.[MPup]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,320 --> 00:02:49,960 BEEP 2 00:03:50,920 --> 00:03:52,760 PHONE RINGS 3 00:04:15,480 --> 00:04:17,520 SHE SIGHS 4 00:05:03,160 --> 00:05:05,120 KNOCK AT DOOR 5 00:05:50,720 --> 00:05:53,240 LOUNGE JAZZ PLAYS 6 00:05:58,320 --> 00:06:00,560 GLASS TINKLES 7 00:06:07,880 --> 00:06:12,160 I remember when we were carefree teenagers we truly believed 8 00:06:12,160 --> 00:06:14,560 that we would never be separated. 9 00:06:14,560 --> 00:06:16,320 LAUGHTER 10 00:06:16,320 --> 00:06:19,520 That we would stick together forever. 11 00:06:19,520 --> 00:06:22,480 We had our secrets... SPEECH FADES OUT 12 00:06:39,720 --> 00:06:42,120 I believe in the lust of the flesh 13 00:06:42,120 --> 00:06:45,760 and the incurable isolation of the soul. 14 00:06:45,760 --> 00:06:49,240 And you feel that particular loneliness 15 00:06:49,240 --> 00:06:53,720 when you meet the extremes of life - birth, death... 16 00:06:53,720 --> 00:06:56,680 And, er, that's why we marry. 17 00:06:56,680 --> 00:06:59,320 To make that loneliness bearable. 18 00:07:02,200 --> 00:07:05,320 Let's make a toast for the bride and groom. 19 00:08:18,960 --> 00:08:21,120 LIFT DINGS 20 00:08:28,680 --> 00:08:31,040 SHE WHISPERS INDISTINCTLY 21 00:09:39,960 --> 00:09:41,840 LIFT DINGS 22 00:10:26,440 --> 00:10:28,800 LIFT STARTS 23 00:11:44,320 --> 00:11:46,320 LIFT DINGS 24 00:11:47,480 --> 00:11:49,800 RECORDED VOICE: Relax area. 25 00:12:11,920 --> 00:12:13,840 LIFT DINGS 26 00:12:30,880 --> 00:12:33,320 MAN BREATHES HEAVILY 27 00:13:45,240 --> 00:13:47,000 MAN: Psst. 28 00:14:17,920 --> 00:14:19,720 Shhh. 29 00:16:07,400 --> 00:16:09,120 NYMAN CLEARS THROAT 30 00:21:51,200 --> 00:21:54,240 VOICES ON POLICE RADIO 31 00:22:01,760 --> 00:22:03,960 RADIO OFF 32 00:22:12,680 --> 00:22:14,880 CAR ENGINE STARTS 33 00:25:02,520 --> 00:25:04,240 HEAVY THUD 34 00:25:28,880 --> 00:25:31,040 PHONE RINGS 35 00:26:06,960 --> 00:26:09,000 PHONE BEEPS 36 00:30:01,440 --> 00:30:03,680 PHONE BEEPS 37 00:30:59,560 --> 00:31:01,040 DOORBELL 38 00:32:20,320 --> 00:32:21,800 GRANDMOTHER CHUCKLES 39 00:33:28,880 --> 00:33:30,640 MOBILE BEEPS 40 00:33:47,960 --> 00:33:49,560 CHURCH BELLS RING 41 00:36:53,880 --> 00:36:56,880 DOOR OPENS AND CLOSES 42 00:38:34,240 --> 00:38:36,280 PHONE BEEPS 43 00:39:43,880 --> 00:39:45,600 STINA SHRIEKS 44 00:40:01,800 --> 00:40:04,000 GRANDFATHER: 45 00:41:02,160 --> 00:41:06,360 DOOR OPENS AND CLOSES 46 00:41:34,880 --> 00:41:37,480 CHURCH BELL TOLLS 47 00:42:34,440 --> 00:42:36,960 SHOWER RUNS 48 00:42:58,880 --> 00:43:01,000 SHE GASPS 49 00:43:03,200 --> 00:43:05,640 SHE HUMS TUNELESSLY 50 00:43:11,240 --> 00:43:16,560 Those who live ungodly shall be sentenced to death. 51 00:43:35,880 --> 00:43:37,200 About the girl... 2796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.