All language subtitles for Marry.Me.Now.E24.180603.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,340 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,340 --> 00:00:05,409 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,348 --> 00:00:10,589 We should ask Sun Ha... 4 00:00:12,218 --> 00:00:15,128 to see what she thinks of it. 5 00:00:15,888 --> 00:00:17,628 (Episode 24) 6 00:00:18,898 --> 00:00:20,868 Think very carefully. 7 00:00:21,398 --> 00:00:24,438 I'm going to tell Moon Sik about our marriage today, 8 00:00:25,199 --> 00:00:26,499 and set the date... 9 00:00:26,868 --> 00:00:28,238 to introduce our children... 10 00:00:29,409 --> 00:00:30,609 as we originally planned. 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,279 Of course. 12 00:00:34,609 --> 00:00:36,809 You shouldn't wait for the kids. 13 00:00:37,148 --> 00:00:39,078 They should show respect to elders. 14 00:00:39,078 --> 00:00:40,989 You should get married first. 15 00:00:42,919 --> 00:00:44,618 Only when the parents are happy, 16 00:00:44,618 --> 00:00:47,088 can the kids get married. 17 00:00:48,258 --> 00:00:49,658 You should get married first. 18 00:00:50,029 --> 00:00:53,359 I'll persuade the kids. 19 00:00:53,359 --> 00:00:54,398 Look. 20 00:00:54,599 --> 00:00:58,599 I haven't accepted Kyung Soo yet. 21 00:00:58,739 --> 00:01:02,069 Will you stay out of this? 22 00:01:02,639 --> 00:01:03,739 I... 23 00:01:04,379 --> 00:01:07,478 just wanted to say that I support you. 24 00:01:08,948 --> 00:01:11,349 Let's take some time... 25 00:01:11,349 --> 00:01:13,719 to think about what happened today. 26 00:01:32,739 --> 00:01:33,739 Then... 27 00:01:35,368 --> 00:01:36,668 goodbye. 28 00:01:38,608 --> 00:01:41,978 You're very different from last time. 29 00:01:42,478 --> 00:01:46,179 I wasn't myself because of my son at the time. 30 00:01:46,278 --> 00:01:47,489 My apologies. 31 00:01:47,489 --> 00:01:49,519 My apologies again and again. 32 00:01:50,819 --> 00:01:54,028 It's fine. I was out of line too. 33 00:01:54,558 --> 00:01:55,789 Goodbye. 34 00:02:01,569 --> 00:02:05,338 Gosh. She's desperate to get married. 35 00:02:05,668 --> 00:02:08,108 She has no pride as a woman. 36 00:02:09,069 --> 00:02:10,138 Whatever. 37 00:02:10,409 --> 00:02:12,539 If Kyung Soo gets a rich mother-in-law, 38 00:02:13,508 --> 00:02:14,708 I'd be grateful. 39 00:02:23,819 --> 00:02:26,358 - Did you look for me? - Yes. Have a seat. 40 00:02:30,358 --> 00:02:33,599 Kyung Soo's mother came by the shop today. 41 00:02:34,168 --> 00:02:35,298 What? 42 00:02:36,129 --> 00:02:37,469 Did she make another... 43 00:02:38,469 --> 00:02:39,638 No. 44 00:02:41,668 --> 00:02:43,108 She came to apologize. 45 00:02:45,879 --> 00:02:47,108 Are you serious? 46 00:02:47,879 --> 00:02:48,879 Yes. 47 00:02:49,149 --> 00:02:51,978 Are you back with him? 48 00:02:54,149 --> 00:02:55,219 Yes. 49 00:02:55,548 --> 00:02:59,418 But you don't need to worry about it. 50 00:03:00,018 --> 00:03:01,589 How can I not? 51 00:03:02,589 --> 00:03:05,899 I just want to date him without... 52 00:03:06,099 --> 00:03:07,869 worrying about marriage. 53 00:03:08,728 --> 00:03:11,638 Family, parents, financial problems. 54 00:03:11,899 --> 00:03:13,198 It's nice to focus on... 55 00:03:13,668 --> 00:03:16,569 each other regardless of those problems. 56 00:03:16,969 --> 00:03:18,039 Sun Ha. 57 00:03:18,039 --> 00:03:21,178 Dad. I'm happy as it is now. 58 00:03:21,708 --> 00:03:24,578 Also, you should get married. 59 00:03:24,879 --> 00:03:26,418 After you get married, 60 00:03:26,418 --> 00:03:28,319 I'm going to live with my siblings. 61 00:03:28,619 --> 00:03:31,619 I'm in no rush. Don't be ridiculous. 62 00:03:32,119 --> 00:03:35,589 Are you still worried about... 63 00:03:37,159 --> 00:03:38,629 the scene she made? 64 00:03:41,869 --> 00:03:44,469 That's one of them. 65 00:03:46,039 --> 00:03:48,809 What Kyung Soo's mother did to you. 66 00:03:49,809 --> 00:03:51,309 Things she said to me. 67 00:03:52,708 --> 00:03:54,409 I'm not sure if I'll be able to forget it. 68 00:03:58,849 --> 00:04:02,518 Did you really apologize to him? 69 00:04:03,349 --> 00:04:04,358 Yes. 70 00:04:04,958 --> 00:04:06,559 I even went down on my knees. 71 00:04:07,059 --> 00:04:08,659 I begged him. 72 00:04:09,928 --> 00:04:11,198 He's kind of okay now. 73 00:04:13,698 --> 00:04:15,869 Mom. What's wrong? 74 00:04:16,798 --> 00:04:18,238 What do you mean? 75 00:04:18,969 --> 00:04:21,238 I saw you almost dying. 76 00:04:21,469 --> 00:04:23,068 I had no other choice. 77 00:04:24,039 --> 00:04:25,608 I said it was all my fault. 78 00:04:26,738 --> 00:04:29,709 You should make Sun Ha feel better. 79 00:04:31,849 --> 00:04:32,918 Thanks. 80 00:04:33,719 --> 00:04:34,889 About what? 81 00:04:34,889 --> 00:04:36,589 I mean it. Thanks. 82 00:04:38,259 --> 00:04:40,759 I know what it means for you to go to her house. 83 00:04:42,289 --> 00:04:44,128 So you can leave the rest up to me now. 84 00:04:47,969 --> 00:04:50,738 Then Kyung Soo is okay now. 85 00:04:51,269 --> 00:04:53,699 It's up to the girl to change her mind. 86 00:04:54,539 --> 00:04:55,668 Right? 87 00:04:56,769 --> 00:04:59,938 But it's not that easy. 88 00:05:00,409 --> 00:05:02,178 She's as cold as ice. 89 00:05:02,909 --> 00:05:03,918 But... 90 00:05:05,219 --> 00:05:07,248 all it takes to change a good daughter's mind... 91 00:05:07,789 --> 00:05:11,089 is changing her father's mind, right? 92 00:05:12,818 --> 00:05:15,188 - Come and eat. - Thank you. 93 00:05:15,589 --> 00:05:18,498 - I'll go home now. - Okay. 94 00:05:22,469 --> 00:05:23,798 I'm late. 95 00:05:24,339 --> 00:05:27,139 I'm busy because of the upcoming show. 96 00:05:28,009 --> 00:05:29,209 Moon Sik. 97 00:05:30,108 --> 00:05:33,978 I'm planning to give you part of my shares. 98 00:05:34,649 --> 00:05:35,779 Pardon? 99 00:05:35,779 --> 00:05:37,009 Let's do that. 100 00:05:38,519 --> 00:05:41,019 A power of attorney won't be enough. 101 00:05:41,449 --> 00:05:43,118 Your project must do well... 102 00:05:43,118 --> 00:05:45,318 for CEO Yang to feel supported. 103 00:05:46,089 --> 00:05:49,228 It seems there are many articles... 104 00:05:49,228 --> 00:05:50,798 against CEO Yang lately. 105 00:05:51,659 --> 00:05:53,969 You don't need to do that. 106 00:05:56,428 --> 00:05:57,568 Let's eat. 107 00:06:06,509 --> 00:06:07,949 What's that ring? 108 00:06:09,048 --> 00:06:10,079 Oh, right. 109 00:06:12,949 --> 00:06:17,358 I'm planning to marry Park Hyo Seob. 110 00:06:24,259 --> 00:06:27,399 That's sooner than I thought. 111 00:06:30,868 --> 00:06:32,699 After my dad passed away, 112 00:06:34,339 --> 00:06:36,969 I divorced your dad. 113 00:06:37,878 --> 00:06:39,139 Honestly, 114 00:06:40,178 --> 00:06:41,449 it's been very tough for me. 115 00:06:43,649 --> 00:06:44,748 Mom. 116 00:06:45,748 --> 00:06:49,289 I may have been obsessed with money... 117 00:06:50,248 --> 00:06:52,988 to try not to think that I'm lonely. 118 00:06:55,858 --> 00:06:58,358 I want to relax now. 119 00:06:59,798 --> 00:07:02,969 I don't want to waste any more time... 120 00:07:04,498 --> 00:07:08,209 when there's not much time left with Hyo Seob. 121 00:07:09,709 --> 00:07:10,808 Then... 122 00:07:11,579 --> 00:07:14,178 what about the times you spent with me? 123 00:07:17,678 --> 00:07:18,818 Moon Sik. 124 00:07:21,389 --> 00:07:23,488 Is he going to... 125 00:07:23,488 --> 00:07:25,188 move in with us when you get married? 126 00:07:26,058 --> 00:07:27,089 Well... 127 00:07:28,428 --> 00:07:30,389 We haven't talked about that yet. 128 00:07:30,759 --> 00:07:33,558 We should get a separate house for us. 129 00:07:35,068 --> 00:07:36,399 You're going to... 130 00:07:37,399 --> 00:07:38,639 leave me alone? 131 00:07:41,808 --> 00:07:43,808 You're a grown man. 132 00:07:44,178 --> 00:07:47,909 If you get married, I'll only be a hassle. 133 00:07:48,209 --> 00:07:49,709 No woman would want to... 134 00:07:49,709 --> 00:07:51,878 live with her mother-in-law. 135 00:07:53,118 --> 00:07:55,188 I don't like a woman who doesn't like you. 136 00:07:55,949 --> 00:07:59,389 But you trust me so much now. 137 00:08:00,259 --> 00:08:01,988 You said you'll never give me your shares... 138 00:08:01,988 --> 00:08:03,688 because you can't trust me. 139 00:08:04,899 --> 00:08:08,928 Who else can I trust if I can't trust my own son? 140 00:08:15,709 --> 00:08:18,209 Why give me your shares before the marriage? 141 00:08:19,238 --> 00:08:20,849 It's like she's trying to get rid of me... 142 00:08:20,849 --> 00:08:22,209 by giving me her fortune. 143 00:08:30,889 --> 00:08:33,218 What brings you here at this hour? Sit. 144 00:08:39,798 --> 00:08:41,098 Mother is going to... 145 00:08:41,999 --> 00:08:43,968 give me her shares. 146 00:08:44,798 --> 00:08:47,198 She wanted to give you more power. 147 00:08:47,609 --> 00:08:48,938 I guess she meant it. 148 00:08:50,338 --> 00:08:51,479 Is that... 149 00:08:52,509 --> 00:08:53,539 the only reason? 150 00:08:53,539 --> 00:08:58,019 She probably wants to start a new life. 151 00:08:58,918 --> 00:09:00,448 She's planning to marry... 152 00:09:01,249 --> 00:09:02,848 the man she's dating. 153 00:09:03,249 --> 00:09:06,958 She seems to be worried about you. 154 00:09:09,188 --> 00:09:10,859 Just because she's getting married again, 155 00:09:11,499 --> 00:09:13,828 it doesn't mean that'll change anything. 156 00:09:15,298 --> 00:09:19,598 You should let her go now. 157 00:09:21,668 --> 00:09:25,609 You've benefited from her a lot until now. 158 00:09:26,609 --> 00:09:29,509 Also, if she gives you her shares, 159 00:09:29,979 --> 00:09:32,318 I'd say she's done enough for you. 160 00:09:36,218 --> 00:09:39,619 At times, there needs to be a distance... 161 00:09:40,828 --> 00:09:42,659 even between family members. 162 00:09:46,558 --> 00:09:49,198 Did you send the documents to Park Yoo Ha? 163 00:09:49,269 --> 00:09:50,369 Yes. 164 00:09:50,468 --> 00:09:52,298 She'd come right away then. 165 00:09:52,298 --> 00:09:54,168 It's about the custody of her daughter. 166 00:09:58,708 --> 00:09:59,808 Hello, Director Yeon. 167 00:09:59,808 --> 00:10:01,548 Hi. Come have a seat. 168 00:10:03,249 --> 00:10:06,348 You come to work so early. You are hard-working. 169 00:10:07,418 --> 00:10:10,619 Our hospital is lucky to have you. 170 00:10:12,318 --> 00:10:13,558 Thank you. 171 00:10:13,889 --> 00:10:15,529 I'm still working on the contract with Haea. 172 00:10:15,529 --> 00:10:16,558 I'll have the report... 173 00:10:16,558 --> 00:10:19,958 I believe you will take good care of your work. 174 00:10:20,668 --> 00:10:22,729 Once you become family with Madam Lee, 175 00:10:22,729 --> 00:10:25,338 you will also be like my family. 176 00:10:25,468 --> 00:10:26,698 Right? 177 00:10:27,438 --> 00:10:29,769 You should come to my office more often. 178 00:10:31,609 --> 00:10:34,149 Thank you for the kind words. 179 00:10:39,178 --> 00:10:41,989 He's just unbelievable. 180 00:10:47,159 --> 00:10:48,359 Yes. 181 00:10:50,999 --> 00:10:52,759 Child custody of Eun Soo? 182 00:10:53,759 --> 00:10:56,198 Yoo Ha. Don't worry. 183 00:10:56,729 --> 00:10:59,098 I'm going to work in the afternoon. 184 00:10:59,098 --> 00:11:00,668 I'll take care of Eun Soo before then. 185 00:11:01,338 --> 00:11:02,338 Okay. 186 00:11:03,109 --> 00:11:04,208 What about Eun Soo? 187 00:11:04,979 --> 00:11:06,808 I guess Yoo Ha has a problem. 188 00:11:07,379 --> 00:11:08,708 She asked me to take care of Eun Soo... 189 00:11:08,708 --> 00:11:10,279 without sending her to the preschool. 190 00:11:11,249 --> 00:11:13,078 Did something bad happen? 191 00:11:18,058 --> 00:11:19,359 I don't need to drink it. 192 00:11:19,859 --> 00:11:21,159 Just drink it. 193 00:11:21,859 --> 00:11:23,489 You even skipped breakfast... 194 00:11:23,489 --> 00:11:24,999 to avoid my husband and me. 195 00:11:37,909 --> 00:11:40,749 I won't say anything about Park Yoo Ha. 196 00:11:42,948 --> 00:11:46,178 She's a daughter of the man who'd marry Madam Lee. 197 00:11:46,619 --> 00:11:49,048 What an odd coincidence. 198 00:11:50,588 --> 00:11:52,519 You know the relationship between me and Madam Lee. 199 00:11:53,159 --> 00:11:54,688 I believe... 200 00:11:54,688 --> 00:11:57,698 you wouldn't make things awkward for me. 201 00:12:10,039 --> 00:12:11,178 That was quick. 202 00:12:12,039 --> 00:12:15,208 We've already talked about the custody of Eun Soo. 203 00:12:17,009 --> 00:12:19,779 You're the one who brought up the money issue... 204 00:12:19,779 --> 00:12:21,948 that we've already talked about. 205 00:12:23,188 --> 00:12:25,389 I gave you custody of her on condition... 206 00:12:25,389 --> 00:12:26,718 that you wouldn't ask for any money. 207 00:12:26,718 --> 00:12:29,058 I still don't want my alimony. 208 00:12:29,058 --> 00:12:31,198 I just want to get Eun Soo her money. 209 00:12:32,458 --> 00:12:34,428 You'll get Eun Soo's money. 210 00:12:34,928 --> 00:12:36,999 Do you think I'll let it happen? 211 00:12:36,999 --> 00:12:40,639 So do you really want to get custody of her? 212 00:12:41,269 --> 00:12:42,708 Bring Eun Soo. 213 00:12:44,178 --> 00:12:46,609 If you want to get Eun Soo her money, 214 00:12:46,609 --> 00:12:47,979 send her to Sung Woon. 215 00:12:49,578 --> 00:12:50,979 She's getting the money... 216 00:12:50,979 --> 00:12:53,989 because she's Sung Woon's daughter. 217 00:12:57,489 --> 00:12:59,359 If you want that much money, 218 00:12:59,359 --> 00:13:00,789 you should give up Eun Soo. 219 00:13:01,159 --> 00:13:03,859 Or you could take Eun Soo to court... 220 00:13:03,859 --> 00:13:05,359 and make her suffer from trials for a long time. 221 00:13:06,458 --> 00:13:08,068 The choice lies between them. 222 00:13:14,808 --> 00:13:18,009 This is surprising. You're just doing... 223 00:13:18,779 --> 00:13:21,208 exactly what I expected. 224 00:13:28,318 --> 00:13:30,048 That's so loud. 225 00:13:30,048 --> 00:13:31,918 I'm just cleaning the house. 226 00:13:31,918 --> 00:13:33,058 Auntie. 227 00:13:46,039 --> 00:13:48,369 Gosh, this is so convenient. 228 00:13:48,509 --> 00:13:50,068 Done with cleaning. 229 00:13:50,068 --> 00:13:51,808 Done with cleaning. 230 00:13:51,909 --> 00:13:53,139 Eun Soo. It's clean, isn't it? 231 00:13:53,139 --> 00:13:54,249 Yes. 232 00:13:54,909 --> 00:13:56,749 (Haea Corporation) 233 00:13:58,249 --> 00:13:59,979 Make sure to keep watch... 234 00:13:59,979 --> 00:14:01,789 on my uncle and the shareholders. 235 00:14:01,989 --> 00:14:04,259 We should stay quiet until Sung Woon's back... 236 00:14:04,519 --> 00:14:06,859 so we can take care of the investment issue. 237 00:14:07,729 --> 00:14:09,458 The contract with Jahan Hospital... 238 00:14:09,458 --> 00:14:10,659 We have to seal the deal. 239 00:14:11,129 --> 00:14:13,029 Though the terms are worse than the previous one, 240 00:14:13,259 --> 00:14:16,029 it'd still help our medical device business. 241 00:14:16,369 --> 00:14:17,369 Yes, ma'am. 242 00:14:22,068 --> 00:14:24,109 We reviewed the case as you requested, 243 00:14:24,109 --> 00:14:26,208 but the situation might be unfavorable for you. 244 00:14:26,208 --> 00:14:29,178 It's your job to deal with the unfavorable situation. 245 00:14:30,619 --> 00:14:32,048 Where's Eun Soo now? 246 00:14:32,718 --> 00:14:35,718 She didn't go to preschool today. 247 00:14:36,688 --> 00:14:38,088 She already took care of it. 248 00:14:38,789 --> 00:14:41,359 Park Yoo Ha is quick when it comes to her daughter. 249 00:14:42,688 --> 00:14:45,659 So is Eun Soo with her family now? 250 00:14:49,428 --> 00:14:52,039 Eun Soo didn't come today? 251 00:14:53,468 --> 00:14:55,708 She loves to come to preschool. 252 00:14:55,708 --> 00:14:56,769 Why? 253 00:14:56,769 --> 00:14:58,678 We don't know the details. 254 00:14:58,678 --> 00:15:00,479 I just got a call that she'd be absent. 255 00:15:11,759 --> 00:15:13,058 Is Eun Soo sick? 256 00:15:15,558 --> 00:15:16,558 What? 257 00:15:16,558 --> 00:15:19,598 Did her hemoglobin levels drop already? 258 00:15:20,499 --> 00:15:22,098 Did you test her red blood count? 259 00:15:22,729 --> 00:15:24,239 What about her white blood cell and platelet levels? 260 00:15:28,208 --> 00:15:31,578 Why did she not go to preschool today? 261 00:15:45,019 --> 00:15:46,259 So... 262 00:15:47,229 --> 00:15:48,259 she's not sick? 263 00:15:48,859 --> 00:15:51,458 No. She's not sick at all. 264 00:15:59,499 --> 00:16:00,539 The thing... 265 00:16:02,708 --> 00:16:04,078 I said before. 266 00:16:06,178 --> 00:16:07,479 I won't apologize for that. 267 00:16:08,249 --> 00:16:10,948 You have nothing to apologize for. 268 00:16:12,418 --> 00:16:13,448 I know. 269 00:16:14,818 --> 00:16:15,918 Okay then. 270 00:16:16,848 --> 00:16:19,789 If it happens again, I'll say the same thing. 271 00:16:20,958 --> 00:16:22,928 I don't want anything terrible... 272 00:16:24,198 --> 00:16:25,259 to happen to you. 273 00:16:31,269 --> 00:16:32,598 Are you ready... 274 00:16:33,399 --> 00:16:34,568 to leave the country? 275 00:16:38,678 --> 00:16:41,678 Yes. I'm almost ready. 276 00:16:44,249 --> 00:16:45,418 I'm glad to hear that. 277 00:16:55,188 --> 00:16:56,759 Hello, Mr. Park. 278 00:16:58,698 --> 00:17:00,328 What brings you here again? 279 00:17:01,968 --> 00:17:04,638 I need some shoes, so I came to buy them. 280 00:17:07,169 --> 00:17:09,169 The shoes are so shiny. 281 00:17:09,169 --> 00:17:11,138 They all are like works of art. 282 00:17:11,138 --> 00:17:13,578 No, they are works of art. 283 00:17:15,648 --> 00:17:18,019 You don't have to buy shoes from me. 284 00:17:18,578 --> 00:17:20,179 Please don't say that. 285 00:17:20,449 --> 00:17:21,449 Gosh. 286 00:17:21,989 --> 00:17:24,489 No, this isn't right. 287 00:17:25,318 --> 00:17:27,929 I know what I've done. You can't do this. 288 00:17:29,459 --> 00:17:33,459 I know a lot of people in the community. 289 00:17:33,969 --> 00:17:36,098 I'll make sure to bring you a lot of customers. 290 00:17:36,098 --> 00:17:39,598 You're just making me more uncomfortable. 291 00:17:41,138 --> 00:17:42,808 I'll talk to Sun Ha. 292 00:17:43,509 --> 00:17:46,539 So please don't worry and go back home. 293 00:18:17,279 --> 00:18:18,308 Well... 294 00:18:19,509 --> 00:18:22,148 What are you guys doing here? 295 00:18:23,408 --> 00:18:24,878 I'm here to pick Eun Soo up. 296 00:18:27,749 --> 00:18:29,388 Pick up who? 297 00:18:29,618 --> 00:18:30,658 Eun Soo. 298 00:18:31,558 --> 00:18:33,888 Sung Woon misses Eun Soo. 299 00:18:34,689 --> 00:18:37,158 Since the dad wants to see her, I should take her. 300 00:18:40,898 --> 00:18:43,798 Ms. Woo, please go back home. 301 00:18:44,338 --> 00:18:45,939 Okay, Mr. Park. 302 00:18:55,249 --> 00:18:56,578 Who is Eun Soo? 303 00:18:57,449 --> 00:18:58,818 And who is that woman? 304 00:18:59,348 --> 00:19:00,818 Why would she take Eun Soo? 305 00:19:01,489 --> 00:19:03,348 Did she ask Mr. Park to babysit a kid? 306 00:19:05,618 --> 00:19:07,628 Something serious must be going down. 307 00:19:20,838 --> 00:19:22,368 What's the matter? 308 00:19:22,368 --> 00:19:26,439 You should come to your father's store now. 309 00:19:26,539 --> 00:19:29,848 Someone's here to pick up a kid. 310 00:19:30,749 --> 00:19:32,249 It looks quite serious. 311 00:19:32,749 --> 00:19:33,949 What? 312 00:19:36,949 --> 00:19:39,888 What on earth are you talking about? 313 00:19:40,118 --> 00:19:41,588 You think Eun Soo is a thing? 314 00:19:42,588 --> 00:19:43,999 Do you think that kid is an object? 315 00:19:49,229 --> 00:19:50,638 We're demanding this... 316 00:19:50,638 --> 00:19:53,239 because Ms. Park hasn't fulfilled... 317 00:19:53,239 --> 00:19:55,638 Eun Soo's father's visitation right. 318 00:19:56,009 --> 00:19:58,539 Their custody agreement includes... 319 00:19:58,539 --> 00:20:01,749 that Haea Corporation and Chae Sung Woon... 320 00:20:01,749 --> 00:20:05,679 can meet the child whenever they want. 321 00:20:06,848 --> 00:20:09,588 Why did Hee Kyung go there? 322 00:20:10,148 --> 00:20:11,759 To take Eun Soo. 323 00:20:12,219 --> 00:20:13,719 She's here with her attorney... 324 00:20:13,719 --> 00:20:15,628 and wants to exercise the visitation right. 325 00:20:15,689 --> 00:20:17,029 What's going on? 326 00:20:17,298 --> 00:20:19,298 Stay with her until I arrive there. 327 00:20:19,558 --> 00:20:22,029 Don't let them find things to blame us for. 328 00:20:28,138 --> 00:20:29,539 As you heard, 329 00:20:29,539 --> 00:20:32,578 we can meet and take Eun Soo whenever we want. 330 00:20:33,279 --> 00:20:34,749 You may refuse. 331 00:20:34,949 --> 00:20:36,908 I'll take the legal measures right away. 332 00:20:36,908 --> 00:20:39,118 Whether you take legal measures or not, 333 00:20:39,118 --> 00:20:42,019 I'll deal with you, so it's done. 334 00:20:42,189 --> 00:20:43,618 You can't take Eun Soo. 335 00:20:44,959 --> 00:20:47,259 - Dad. - Sun Ha. 336 00:20:49,128 --> 00:20:50,529 You didn't have to come. 337 00:20:50,628 --> 00:20:52,229 They'll leave soon. 338 00:20:53,798 --> 00:20:56,499 So you'll kick us out. Thank you. 339 00:20:56,868 --> 00:20:59,138 Attorney Lee. You recorded this, right? 340 00:20:59,138 --> 00:21:00,838 Yes, I did. 341 00:21:00,838 --> 00:21:04,939 You just refused our lawful request. 342 00:21:05,509 --> 00:21:07,578 We'll proceed the custody lawsuit. 343 00:21:07,808 --> 00:21:09,179 I'll see you in court. 344 00:21:13,818 --> 00:21:16,449 Sun Ha. What on earth are they talking about? 345 00:21:20,219 --> 00:21:22,189 Gosh, gosh. 346 00:21:22,489 --> 00:21:25,058 This is just so ridiculous. 347 00:21:27,598 --> 00:21:29,328 You think you're the only ones who recorded it? 348 00:21:30,499 --> 00:21:31,999 I did it too. 349 00:21:32,598 --> 00:21:34,769 Goodness gracious. 350 00:21:35,169 --> 00:21:37,679 At least give them time to bring the kid. 351 00:21:38,378 --> 00:21:39,709 You want them to bring the kid, 352 00:21:39,709 --> 00:21:41,449 but you're leaving without waiting at all. 353 00:21:42,348 --> 00:21:44,878 I know so well... 354 00:21:44,878 --> 00:21:46,479 because I've done this kind of stuff. 355 00:21:47,118 --> 00:21:50,618 I know you're trying to find faults with them. 356 00:21:52,289 --> 00:21:56,429 I'll bring the kid, so wait for three hours. 357 00:21:56,429 --> 00:21:57,959 Who are you to meddle in our business? 358 00:21:57,959 --> 00:21:59,298 What will you do if I tell you who I am? 359 00:22:01,328 --> 00:22:04,199 Ms. Woo, please stop. 360 00:22:04,398 --> 00:22:05,568 That's enough. 361 00:22:05,568 --> 00:22:09,308 No, I know better how to treat people like her. 362 00:22:10,239 --> 00:22:12,638 How dare you make a scene at someone else's store? 363 00:22:13,179 --> 00:22:14,509 Shall I call the police... 364 00:22:14,648 --> 00:22:16,509 and report you for obstruction of business? 365 00:22:17,519 --> 00:22:20,789 Let's leave now. We've got the evidence anyway. 366 00:22:24,658 --> 00:22:27,929 Are you running away now? Hey. 367 00:22:29,189 --> 00:22:31,128 Hey, where do you think you're going? 368 00:22:31,729 --> 00:22:34,699 I told you to wait here. 369 00:22:38,368 --> 00:22:39,999 - Are you okay? - Goodness. 370 00:22:40,298 --> 00:22:42,608 Oh, I'm dying here. 371 00:22:42,838 --> 00:22:45,638 They just hit me. 372 00:22:45,908 --> 00:22:47,279 Call the police! 373 00:22:47,279 --> 00:22:50,009 I'll report them for assaulting me! 374 00:22:50,779 --> 00:22:53,519 Give me your business card. 375 00:22:54,019 --> 00:22:56,249 I'll report her to the police. 376 00:22:56,719 --> 00:23:00,419 Gosh, my back. I might really die. 377 00:23:02,459 --> 00:23:03,789 - Gosh. - Let's go, ma'am. 378 00:23:05,558 --> 00:23:07,769 Goodness. 379 00:23:09,568 --> 00:23:11,539 - Did she go? - Mother. 380 00:23:19,239 --> 00:23:20,848 Mom, be careful. 381 00:23:21,009 --> 00:23:22,209 Wait. This way. 382 00:23:22,709 --> 00:23:23,749 Slowly. 383 00:23:24,578 --> 00:23:26,219 - Slowly. - Okay, hold on. 384 00:23:29,088 --> 00:23:30,348 - Goodness. - Okay. 385 00:23:33,519 --> 00:23:36,429 - Gosh. - Goodness. 386 00:23:36,989 --> 00:23:38,459 Gosh. 387 00:23:42,229 --> 00:23:43,328 Are you okay? 388 00:23:44,068 --> 00:23:45,969 Where did you get hurt like this? 389 00:23:51,638 --> 00:23:53,779 Why were you with her? 390 00:23:54,509 --> 00:23:56,279 Don't tell me she... 391 00:23:56,279 --> 00:23:58,578 Gosh, shut it. 392 00:23:59,179 --> 00:24:00,719 I tripped, 393 00:24:01,249 --> 00:24:04,118 and she was with me then, so she called you. 394 00:24:05,289 --> 00:24:06,519 Aren't you going to work? 395 00:24:07,529 --> 00:24:09,729 Right. Go to work. 396 00:24:09,989 --> 00:24:11,858 I'll go after I check if she's okay. 397 00:24:13,358 --> 00:24:14,368 Still... 398 00:24:15,298 --> 00:24:16,699 Are you scared I might eat her up? 399 00:24:17,568 --> 00:24:18,669 Hurry. 400 00:24:27,108 --> 00:24:29,578 You really don't have to see a doctor? 401 00:24:30,548 --> 00:24:32,578 Are there pain relief patches or medication? 402 00:24:33,348 --> 00:24:35,618 Should I massage your back? 403 00:24:37,959 --> 00:24:39,989 Let's catch a breath first. 404 00:24:41,459 --> 00:24:43,459 You must be surprised too. 405 00:24:44,959 --> 00:24:47,469 Thank you so much for what you did. 406 00:24:48,429 --> 00:24:52,699 It's dangerous, so don't step in next time. 407 00:24:53,269 --> 00:24:54,638 You and your father... 408 00:24:55,039 --> 00:24:56,808 can't deal with people like her. 409 00:24:57,209 --> 00:25:00,009 It's best to act ignorantly. 410 00:25:08,148 --> 00:25:09,949 I'm the one who wants to thank you. 411 00:25:10,959 --> 00:25:12,658 Aside from Kyung Soo, 412 00:25:14,658 --> 00:25:16,858 no one has taken care of me like you. 413 00:25:17,259 --> 00:25:18,358 Then again, 414 00:25:19,558 --> 00:25:21,469 you raised your siblings like children. 415 00:25:21,828 --> 00:25:25,598 It must be your habit to take care of others. 416 00:25:28,408 --> 00:25:30,009 I'll go now. 417 00:25:30,509 --> 00:25:34,449 Tell Kyung Soo if you need anything. 418 00:25:34,979 --> 00:25:37,578 Take care. 419 00:25:43,519 --> 00:25:44,818 That brat. 420 00:25:46,419 --> 00:25:48,489 It looks like she won't open up so easily. 421 00:25:50,699 --> 00:25:51,898 You must be surprised. 422 00:25:52,959 --> 00:25:54,068 No. 423 00:25:54,699 --> 00:25:56,199 You must be more surprised. 424 00:25:56,929 --> 00:25:59,298 Did Hee Kyung say anything else? 425 00:26:00,068 --> 00:26:02,838 She mentioned about their invitation right... 426 00:26:02,838 --> 00:26:05,479 and demanded to take Eun Soo. 427 00:26:10,209 --> 00:26:13,219 Don't let them take Eun Soo away from you. 428 00:26:13,749 --> 00:26:15,388 I'll take responsibility for what happens later. 429 00:26:16,388 --> 00:26:18,189 I have plans. 430 00:26:19,259 --> 00:26:20,588 Okay, Dad. 431 00:26:21,689 --> 00:26:23,388 I thought they'd admit their fault... 432 00:26:23,388 --> 00:26:25,529 once you demanded a part of their fortunes. 433 00:26:26,259 --> 00:26:28,229 How could they claim the custody? 434 00:26:29,529 --> 00:26:31,199 Maybe we made things worse. 435 00:26:31,298 --> 00:26:32,499 Eun Soo might hear you. 436 00:26:32,969 --> 00:26:36,009 Things are looking bad. Are you sure you can win? 437 00:26:36,408 --> 00:26:38,979 Yes, I can. 438 00:26:49,189 --> 00:26:52,189 So you want to take the custody too. 439 00:26:52,618 --> 00:26:54,088 I warned you. 440 00:26:54,489 --> 00:26:55,888 I knew... 441 00:26:56,158 --> 00:26:58,259 you wouldn't agree to give Eun Soo's inheritance, 442 00:26:58,259 --> 00:27:00,798 but I didn't know you'd be this petty. 443 00:27:02,529 --> 00:27:04,598 You have to be petty for matters like this. 444 00:27:04,868 --> 00:27:07,368 That's why I'm going to be even pettier. 445 00:27:07,939 --> 00:27:09,039 What? 446 00:27:09,808 --> 00:27:11,709 I'm on my way to meet... 447 00:27:12,078 --> 00:27:15,348 Executive Director Chae, your uncle. 448 00:27:18,279 --> 00:27:19,348 What... 449 00:27:19,949 --> 00:27:21,449 What are you talking about? 450 00:27:21,848 --> 00:27:23,219 I'm going to hand over... 451 00:27:24,158 --> 00:27:26,019 all of Eun Soo's inheritance to him. 452 00:27:26,318 --> 00:27:28,529 I'll have him as her property manager. 453 00:27:29,058 --> 00:27:30,798 He'll take away her fortunes... 454 00:27:31,098 --> 00:27:33,058 from you himself. 455 00:27:33,898 --> 00:27:36,429 That way, he'll safely become the next chairman. 456 00:27:36,568 --> 00:27:38,838 - Hey! - I knew it. 457 00:27:39,568 --> 00:27:42,568 That's what you fear the most. 458 00:27:43,408 --> 00:27:46,979 I have to be on my way to see him. 459 00:27:48,078 --> 00:27:49,249 Bye. 460 00:27:51,749 --> 00:27:54,348 Yoo Ha, are you insane? 461 00:28:09,029 --> 00:28:10,128 Yoo Ha. 462 00:28:11,338 --> 00:28:12,368 Yoo Ha. 463 00:28:12,838 --> 00:28:15,939 What are you trying to do? 464 00:28:17,108 --> 00:28:18,378 Exactly what I told you. 465 00:28:19,039 --> 00:28:21,808 I'll go in his office and ask him... 466 00:28:22,048 --> 00:28:24,779 to be a property manager for Eun Soo. 467 00:28:25,118 --> 00:28:27,689 Then you'll have to fight against... 468 00:28:28,088 --> 00:28:29,848 your uncle, not me. 469 00:28:30,658 --> 00:28:31,719 No. 470 00:28:31,858 --> 00:28:32,989 Why? 471 00:28:33,658 --> 00:28:36,328 Is it because of... 472 00:28:36,328 --> 00:28:37,598 the stocks included in her inheritance? 473 00:28:38,499 --> 00:28:39,558 That could be why. 474 00:28:39,898 --> 00:28:41,398 You want to add as many stocks as possible... 475 00:28:41,398 --> 00:28:43,469 to your fight for management rights. 476 00:28:43,568 --> 00:28:45,239 It might put you in a bit of trouble. 477 00:28:48,009 --> 00:28:49,568 What is it that you want? 478 00:28:51,739 --> 00:28:53,138 You should've asked me that question... 479 00:28:53,138 --> 00:28:54,709 before coming to my father's store. 480 00:28:57,618 --> 00:28:59,618 I'll do as you want. 481 00:29:03,388 --> 00:29:04,588 Please. 482 00:29:05,588 --> 00:29:06,719 Yoo Ha. 483 00:29:07,229 --> 00:29:09,558 Yoo Ha, please. 484 00:29:12,158 --> 00:29:14,368 What I want is one thing. 485 00:29:15,169 --> 00:29:16,628 My daughter, Eun Soo. 486 00:29:17,199 --> 00:29:19,068 Parental rights, custody of her, 487 00:29:19,199 --> 00:29:20,908 the unreasonable visitation rights. 488 00:29:21,469 --> 00:29:22,838 Give up on them all. 489 00:29:24,009 --> 00:29:26,138 Correct the misreport about my divorce, 490 00:29:26,878 --> 00:29:28,709 and disappear from my life. 491 00:29:42,588 --> 00:29:44,199 Hello, Ms. Park. 492 00:29:47,628 --> 00:29:48,969 I guess she didn't hear me. 493 00:29:54,338 --> 00:29:56,509 What's up with them? 494 00:30:08,088 --> 00:30:09,249 Yoo Ha. 495 00:30:10,088 --> 00:30:12,658 Yoo Ha, can you hear me? 496 00:30:13,358 --> 00:30:14,529 Can you see me? 497 00:30:16,858 --> 00:30:17,999 Of course. 498 00:30:18,858 --> 00:30:20,098 I can see you very well. 499 00:30:23,298 --> 00:30:24,598 What's going on? 500 00:30:24,898 --> 00:30:26,068 Eun Soo didn't come to preschool, 501 00:30:26,068 --> 00:30:27,608 and you look so out of it. 502 00:30:30,368 --> 00:30:33,578 Everything has been taken care of... 503 00:30:35,548 --> 00:30:37,048 according to the way I wanted. 504 00:30:38,249 --> 00:30:39,378 It's all settled. 505 00:30:40,348 --> 00:30:41,618 And what is that? 506 00:30:42,219 --> 00:30:43,419 Protecting... 507 00:30:44,789 --> 00:30:46,019 Eun Soo. 508 00:30:51,759 --> 00:30:53,158 It's all over. 509 00:30:54,999 --> 00:30:57,338 They won't mess with Eun Soo anymore. 510 00:31:09,078 --> 00:31:10,108 Hey. 511 00:31:11,519 --> 00:31:14,919 How's Kyung Soo's mother? 512 00:31:14,919 --> 00:31:17,658 She just tripped. She's fine. 513 00:31:18,588 --> 00:31:20,088 I'm glad to hear that. 514 00:31:21,229 --> 00:31:23,529 Can I talk to you for a moment? 515 00:31:28,969 --> 00:31:30,068 Sun Ha. 516 00:31:31,199 --> 00:31:34,368 You should get married. 517 00:31:36,338 --> 00:31:37,439 Dad. 518 00:31:37,779 --> 00:31:41,709 I want you to live with someone you love. 519 00:31:42,148 --> 00:31:44,118 I'm really fine. 520 00:31:45,219 --> 00:31:48,249 I was in a hurry... 521 00:31:48,249 --> 00:31:50,219 because of my age before. 522 00:31:50,759 --> 00:31:51,818 I know. 523 00:31:52,289 --> 00:31:55,289 But you wanted to get married anyway. 524 00:31:56,088 --> 00:31:58,529 You no longer have to take care of your siblings. 525 00:31:59,959 --> 00:32:01,568 You can have your own family. 526 00:32:02,098 --> 00:32:04,169 That's what you've always wanted to do. 527 00:32:06,098 --> 00:32:08,709 I just want you to have children... 528 00:32:09,338 --> 00:32:12,908 and live happily with your family now. 529 00:32:14,479 --> 00:32:15,548 Dad. 530 00:32:15,749 --> 00:32:18,449 Stop being mad at Kyung Soo's mother... 531 00:32:19,449 --> 00:32:22,648 because of me. You should forgive her. 532 00:32:23,548 --> 00:32:25,118 It's all useless. 533 00:32:25,588 --> 00:32:28,358 My anger already melted away. 534 00:32:30,328 --> 00:32:33,558 You like Kyung Soo, right? 535 00:32:36,169 --> 00:32:39,039 Yes. I do. 536 00:32:39,669 --> 00:32:40,868 I'm sorry. 537 00:32:41,669 --> 00:32:43,469 You don't have to be sorry. 538 00:32:45,179 --> 00:32:49,449 Kyung Soo loves you more than anyone. 539 00:32:50,279 --> 00:32:51,318 He... 540 00:32:52,479 --> 00:32:54,749 will be nice to you. 541 00:32:57,989 --> 00:32:59,118 Marry him. 542 00:33:07,328 --> 00:33:08,828 I want to... 543 00:33:09,999 --> 00:33:13,269 invite Kyung Soo over. 544 00:33:13,598 --> 00:33:14,969 I can't do that. 545 00:33:17,138 --> 00:33:18,979 Why do we have to wait? 546 00:33:21,148 --> 00:33:22,509 I love Mi Yeon. 547 00:33:23,749 --> 00:33:27,078 They're young. We should let them go first. 548 00:33:27,249 --> 00:33:30,759 I know. They are young. 549 00:33:31,118 --> 00:33:32,959 But we don't have much time. 550 00:33:37,959 --> 00:33:40,358 (Park Sun Ha) 551 00:33:43,429 --> 00:33:45,898 Hello? 552 00:33:46,469 --> 00:33:47,638 Hello. 553 00:33:49,169 --> 00:33:50,739 I'd like to meet you. 554 00:33:51,338 --> 00:33:54,808 Okay. I want to see you too. 555 00:33:54,878 --> 00:33:56,949 I'll call you back soon. 556 00:34:01,219 --> 00:34:04,219 I can't put it off any longer. 557 00:34:09,243 --> 00:34:14,243 [VIU Ver] KBS2 E24 Marry Me Now? "Deal Meant to Be Broken" -♥ Ruo Xi ♥- 558 00:34:19,999 --> 00:34:21,109 Have a seat. 559 00:34:29,709 --> 00:34:31,519 So we meet again. 560 00:34:33,618 --> 00:34:36,618 I heard about you from Yoo Ha. 561 00:34:36,618 --> 00:34:39,218 You are engaged. 562 00:34:40,959 --> 00:34:41,988 Yes. 563 00:34:42,359 --> 00:34:43,459 Congratulations. 564 00:34:44,729 --> 00:34:45,899 Thank you. 565 00:34:48,698 --> 00:34:51,169 I was afraid if you'd feel uncomfortable, 566 00:34:51,569 --> 00:34:52,939 so I felt hesitant to call you. 567 00:34:53,968 --> 00:34:57,408 But I thought we had something to talk over. 568 00:34:57,408 --> 00:34:58,879 So I came to see you. 569 00:35:02,249 --> 00:35:03,379 From now on, 570 00:35:04,879 --> 00:35:07,618 you don't have to worry about us. 571 00:35:08,988 --> 00:35:10,448 What does that mean? 572 00:35:11,718 --> 00:35:14,828 My sister had a hard time with her marriage. 573 00:35:15,828 --> 00:35:19,198 And she went through a lot because of that. 574 00:35:20,428 --> 00:35:24,169 So I'm well aware that... 575 00:35:24,999 --> 00:35:28,839 my family will be a burden to your marriage. 576 00:35:32,278 --> 00:35:34,948 I'll take care of my siblings. 577 00:35:35,578 --> 00:35:38,848 And I'll make sure to control Hyun Ha. 578 00:35:42,348 --> 00:35:43,649 Please take... 579 00:35:47,589 --> 00:35:48,988 good care of my father. 580 00:35:50,428 --> 00:35:51,899 Thank you. 581 00:36:01,439 --> 00:36:04,638 Sun Ha is not easy to deal with. 582 00:36:05,109 --> 00:36:07,209 She's smart and polite. 583 00:36:07,209 --> 00:36:09,178 She's a clever lady. 584 00:36:09,408 --> 00:36:11,649 That's why she took such good care... 585 00:36:11,649 --> 00:36:13,448 of her family at a young age. 586 00:36:14,319 --> 00:36:18,158 She wouldn't say anything rude to you. 587 00:36:19,089 --> 00:36:22,058 She was very polite. 588 00:36:22,328 --> 00:36:23,528 Right? 589 00:36:27,729 --> 00:36:29,629 She sure is Hyo Seob's eldest daughter. 590 00:36:37,209 --> 00:36:39,078 You come to CEO Yang's office quite often. 591 00:36:42,178 --> 00:36:44,278 It's just natural... 592 00:36:44,278 --> 00:36:46,879 since he gets money from your mother. 593 00:36:50,249 --> 00:36:52,859 Are you on CEO Yang's side? 594 00:36:52,859 --> 00:36:54,158 Why do you ask? 595 00:36:54,758 --> 00:36:58,598 Is there a rumor that I'm on bad terms with him? 596 00:36:58,999 --> 00:37:01,868 No way. You have the power of attorney. 597 00:37:01,868 --> 00:37:04,468 He must be cautious around you. 598 00:37:05,238 --> 00:37:08,109 I'm on my mother's side. 599 00:37:18,778 --> 00:37:21,049 Power of attorney. Transfer of shares. 600 00:37:21,049 --> 00:37:22,749 And CEO Yang's fund. 601 00:37:23,589 --> 00:37:27,019 She got the money using her building as security? 602 00:37:28,359 --> 00:37:31,428 Is Mom going to settle her property... 603 00:37:32,058 --> 00:37:34,399 and live a normal life? 604 00:37:37,238 --> 00:37:38,238 Yes. 605 00:37:44,178 --> 00:37:46,039 Is Ms. Yeon absent again? 606 00:37:46,078 --> 00:37:47,709 How sick is she? 607 00:37:49,049 --> 00:37:51,879 She's been working so hard. 608 00:37:52,718 --> 00:37:55,019 She worked night and day. 609 00:37:55,988 --> 00:37:57,618 She doesn't even get paid much. 610 00:37:57,618 --> 00:37:59,258 Who told you to sweat her like that? 611 00:37:59,258 --> 00:38:00,689 You did. 612 00:38:00,689 --> 00:38:01,758 What? 613 00:38:05,158 --> 00:38:06,928 No, that's not it. 614 00:38:06,928 --> 00:38:09,569 You, the boss, 615 00:38:09,569 --> 00:38:11,339 told her to work hard, 616 00:38:11,339 --> 00:38:13,039 so she did. 617 00:38:18,439 --> 00:38:20,848 Me and my big mouth. 618 00:38:23,209 --> 00:38:24,519 Is Da Yeon really sick? 619 00:38:24,649 --> 00:38:25,649 You startled me. 620 00:38:26,019 --> 00:38:28,348 She's absent because she's sick. 621 00:38:31,888 --> 00:38:34,459 If you're so worried, why don't you give her a call? 622 00:38:35,488 --> 00:38:36,758 She wouldn't like it. 623 00:38:36,758 --> 00:38:40,328 Do you want a great excuse? 624 00:38:41,729 --> 00:38:42,729 What? 625 00:38:42,729 --> 00:38:45,069 We just got the new concept of trial goods. 626 00:38:45,698 --> 00:38:48,069 You can call her and talk about it. 627 00:38:48,069 --> 00:38:49,368 She'd need it... 628 00:38:49,368 --> 00:38:51,578 to attend the meeting later. 629 00:38:55,078 --> 00:38:56,209 Thank you. 630 00:38:57,008 --> 00:38:58,218 Thank you so much. 631 00:39:07,118 --> 00:39:08,629 Is her fever down yet? 632 00:39:08,789 --> 00:39:10,598 Is she fine? 633 00:39:11,028 --> 00:39:13,799 Yes. She's just overworked. 634 00:39:13,799 --> 00:39:15,169 She'll be fine after getting some rest. 635 00:39:19,039 --> 00:39:21,669 She's been working too hard. 636 00:39:29,408 --> 00:39:30,408 Yes. 637 00:39:31,019 --> 00:39:33,848 I want to give you the materials... 638 00:39:34,348 --> 00:39:35,448 for the new concept of our trial goods. 639 00:39:36,348 --> 00:39:38,519 Mr. Yoo sent me. 640 00:39:39,189 --> 00:39:40,218 Yes. 641 00:39:40,828 --> 00:39:42,359 I have to give it to you. 642 00:39:42,629 --> 00:39:44,959 I'm in your neighborhood. 643 00:39:45,598 --> 00:39:47,028 Outside the subway station. 644 00:39:47,669 --> 00:39:48,698 What? 645 00:39:48,968 --> 00:39:50,528 Give me your address, 646 00:39:50,528 --> 00:39:52,098 and I'll leave it in the mailbox. 647 00:39:55,709 --> 00:39:57,609 You don't have to come out, 648 00:39:58,039 --> 00:40:01,209 but it would be nice to see if you're okay. 649 00:40:01,308 --> 00:40:03,249 But don't push yourself. 650 00:40:05,049 --> 00:40:06,118 But... 651 00:40:07,149 --> 00:40:09,649 It would be nice if you could come over, 652 00:40:09,649 --> 00:40:11,419 but don't push yourself. 653 00:40:12,289 --> 00:40:15,089 I'll send someone you can give it to. 654 00:40:20,698 --> 00:40:21,769 Okay. 655 00:40:28,039 --> 00:40:29,408 Do you want to eat rice? 656 00:40:29,408 --> 00:40:31,209 Or shall I cook porridge? 657 00:40:32,078 --> 00:40:33,678 I'll have porridge. 658 00:40:35,078 --> 00:40:37,078 Isn't it almost time for Dad to come home? 659 00:40:37,379 --> 00:40:39,118 Yes, he's nearby. 660 00:40:39,519 --> 00:40:41,848 Can you ask his driver to do me a favor? 661 00:40:42,218 --> 00:40:44,859 A colleague's in the area to give me something. 662 00:40:44,859 --> 00:40:46,519 Can he get it for me? 663 00:40:47,058 --> 00:40:48,229 Okay. 664 00:40:54,828 --> 00:40:58,539 I'm not yet confident enough to face Jae Hyung. 665 00:41:04,039 --> 00:41:06,109 I sent someone to meet you. 666 00:41:11,019 --> 00:41:13,049 I was hoping to see her. 667 00:41:30,499 --> 00:41:32,439 I said I'd bring it to you. 668 00:41:33,138 --> 00:41:35,709 It's okay. I should move around a bit. 669 00:41:36,439 --> 00:41:38,408 Is Dad home? 670 00:41:38,408 --> 00:41:39,778 He'll be a bit late. 671 00:41:39,939 --> 00:41:43,178 So I sent someone else on your errand. 672 00:41:43,348 --> 00:41:45,479 Someone other than Dad's driver? 673 00:41:47,789 --> 00:41:50,819 Hello, you're Da Yeon's uncle, right? 674 00:41:51,289 --> 00:41:53,589 The colleague who came to see Da Yeon... 675 00:41:53,988 --> 00:41:55,488 is you? 676 00:41:56,129 --> 00:41:57,229 Yes. 677 00:42:01,598 --> 00:42:02,899 This is crazy. 678 00:42:03,028 --> 00:42:04,569 Why did she send Uncle? 679 00:42:04,669 --> 00:42:06,598 It's obvious what he'll say to Jae Hyung. 680 00:42:09,209 --> 00:42:11,879 Uncle, please pick up. 681 00:42:12,678 --> 00:42:15,078 The number you have dialed... 682 00:42:18,419 --> 00:42:20,689 Why is he calling when I'm busy? 683 00:42:21,089 --> 00:42:22,118 Hello? 684 00:42:22,118 --> 00:42:23,218 Where are you? 685 00:42:23,689 --> 00:42:25,189 At home, of course. 686 00:42:25,519 --> 00:42:28,459 Mr. Choi, I'll call you back, okay? 687 00:42:33,328 --> 00:42:34,468 How dare she? 688 00:42:34,828 --> 00:42:37,569 I let her off and she hung up on me. 689 00:42:43,308 --> 00:42:44,539 I'm in the area. 690 00:42:52,019 --> 00:42:55,488 She'll get me wrong if I say I came by. 691 00:42:56,289 --> 00:42:57,658 Darn it. 692 00:43:02,729 --> 00:43:04,258 You got sick working? 693 00:43:05,058 --> 00:43:06,198 Are you still sick? 694 00:43:10,528 --> 00:43:12,569 How much are you willing to give... 695 00:43:13,069 --> 00:43:14,868 for Da Yeon's sake? 696 00:43:16,939 --> 00:43:18,039 Pardon? 697 00:43:19,109 --> 00:43:20,178 Blood? 698 00:43:21,078 --> 00:43:22,178 Your heart? 699 00:43:23,678 --> 00:43:25,948 Or a kidney? 700 00:43:28,718 --> 00:43:30,189 I can give her everything. 701 00:43:30,558 --> 00:43:32,459 That's how precious she is to me. 702 00:43:33,359 --> 00:43:35,758 You should show her that much sincerity... 703 00:43:36,229 --> 00:43:37,758 to earn the right to see her. 704 00:43:41,229 --> 00:43:43,198 I'm really sorry, 705 00:43:43,569 --> 00:43:47,368 but your question supposes that Da Yeon is sick. 706 00:43:49,408 --> 00:43:52,138 I don't even want to imagine that. 707 00:43:53,339 --> 00:43:54,379 What? 708 00:43:54,379 --> 00:43:58,718 I want Da Yeon to be healthy forever. 709 00:43:59,618 --> 00:44:01,019 Of course. 710 00:44:02,448 --> 00:44:03,589 Uncle. 711 00:44:05,558 --> 00:44:07,888 Hey, you still have a fever. 712 00:44:08,388 --> 00:44:11,729 Who's the one who made me run over here? 713 00:44:17,129 --> 00:44:18,138 Sorry. 714 00:44:18,569 --> 00:44:20,368 Was he being weird? 715 00:44:21,138 --> 00:44:22,508 I didn't say much. 716 00:44:23,979 --> 00:44:27,278 Yes. He talked about hearts and kidneys. 717 00:44:29,109 --> 00:44:31,718 I'm really sorry. It's his habit. 718 00:44:31,718 --> 00:44:32,919 Don't mind him. 719 00:44:35,448 --> 00:44:37,189 You didn't give an answer. 720 00:44:38,289 --> 00:44:40,058 You're trying to avoid me, 721 00:44:40,488 --> 00:44:41,528 but your conclusion is... 722 00:44:41,528 --> 00:44:43,689 you can't give your blood or heart. 723 00:44:44,629 --> 00:44:46,729 I don't need it, Uncle. 724 00:44:49,098 --> 00:44:50,769 I can't give my heart. 725 00:44:51,039 --> 00:44:52,439 Of course you can't. 726 00:44:52,638 --> 00:44:54,908 You don't have to. My heart's fine. 727 00:44:55,169 --> 00:44:56,368 I can give... 728 00:44:57,339 --> 00:44:58,678 a kidney and my blood. 729 00:44:59,439 --> 00:45:00,479 What? 730 00:45:00,609 --> 00:45:01,678 If... 731 00:45:02,448 --> 00:45:04,979 If for some reason Da Yeon falls ill, 732 00:45:05,218 --> 00:45:07,049 I'll give her everything I can. 733 00:45:07,749 --> 00:45:10,019 I'll help as best I can. 734 00:45:12,488 --> 00:45:15,629 There's still more to fall in love for. 735 00:45:20,769 --> 00:45:21,928 Da Yeon. 736 00:45:21,928 --> 00:45:23,569 - Da Yeon. - Da Yeon. 737 00:45:24,569 --> 00:45:26,468 This won't do. Let's go home. 738 00:45:26,839 --> 00:45:29,609 Don't you think she should go to a hospital? 739 00:45:29,968 --> 00:45:31,278 I'm a doctor. 740 00:45:32,278 --> 00:45:34,408 Oh. Okay. 741 00:45:35,308 --> 00:45:36,479 Park Jae Hyung. 742 00:45:36,578 --> 00:45:40,178 Don't just talk about it. Be really good to her. 743 00:45:40,948 --> 00:45:44,058 I'll watch, even when I'm abroad, okay? 744 00:45:45,118 --> 00:45:46,789 - What? - Answer. 745 00:45:47,118 --> 00:45:49,558 Yes. Yes, sir. 746 00:45:51,129 --> 00:45:53,859 I get your intention now, so hands off. 747 00:45:53,999 --> 00:45:55,468 Don't you dare touch her. 748 00:45:56,269 --> 00:45:57,638 I'm so sorry. 749 00:45:58,138 --> 00:45:59,439 Da Yeon, let's go. 750 00:45:59,439 --> 00:46:00,468 Wait. 751 00:46:05,138 --> 00:46:07,578 Can you walk? Can you? 752 00:46:17,819 --> 00:46:20,089 I came all this way and there's no reply. 753 00:46:53,689 --> 00:46:56,189 Your fever spiked again. 754 00:46:56,658 --> 00:46:58,229 You were just getting better. 755 00:46:59,028 --> 00:47:00,669 Whose fault is that? 756 00:47:00,799 --> 00:47:02,499 It's yours. 757 00:47:04,738 --> 00:47:06,868 You've fallen too hard for him. 758 00:47:06,868 --> 00:47:08,468 You couldn't control yourself. 759 00:47:08,609 --> 00:47:09,769 What will you do now? 760 00:47:10,008 --> 00:47:11,339 What else? 761 00:47:11,839 --> 00:47:13,508 I can't help liking him. 762 00:47:14,149 --> 00:47:15,249 Hey. 763 00:47:16,749 --> 00:47:20,078 You know, I gave up thinking too much. 764 00:47:20,888 --> 00:47:24,419 It all started when I began to wonder... 765 00:47:24,419 --> 00:47:26,158 what I was feeling. 766 00:47:27,528 --> 00:47:31,359 Worrying, thinking about him and feeling hurt... 767 00:47:31,629 --> 00:47:33,828 was all part of liking him. 768 00:47:34,669 --> 00:47:36,368 "Why do I like him?" 769 00:47:37,098 --> 00:47:39,669 That was my excuse to think of him all day. 770 00:47:42,368 --> 00:47:45,539 I must really like Jae Hyung. 771 00:47:50,618 --> 00:47:52,948 I can't imagine letting him have you. 772 00:47:53,649 --> 00:47:55,149 He's so lucky. 773 00:48:14,908 --> 00:48:18,039 Worrying, thinking about him and feeling hurt... 774 00:48:18,138 --> 00:48:20,138 was all part of liking him. 775 00:48:20,778 --> 00:48:22,549 "Why do I like him?" 776 00:48:23,209 --> 00:48:25,348 That was my excuse to think of him all day. 777 00:48:26,379 --> 00:48:28,149 I must really like Jae Hyung. 778 00:48:47,069 --> 00:48:48,209 I'm outside. 779 00:48:58,919 --> 00:49:00,618 What's the matter? 780 00:49:03,919 --> 00:49:05,019 Doctor. 781 00:49:08,928 --> 00:49:10,229 This is what you look like. 782 00:49:13,899 --> 00:49:15,629 I don't have a photo of you. 783 00:49:16,769 --> 00:49:18,169 We never took... 784 00:49:18,839 --> 00:49:20,069 a photo together. 785 00:49:21,368 --> 00:49:23,269 If I forget what you look like, 786 00:49:24,308 --> 00:49:26,379 I'll have nothing to remember you by. 787 00:49:28,178 --> 00:49:29,249 So... 788 00:49:30,308 --> 00:49:31,678 instead of taking a photo, 789 00:49:33,178 --> 00:49:34,919 I'm going to take a look at your face. 790 00:49:37,819 --> 00:49:39,359 To remember... 791 00:49:41,658 --> 00:49:43,158 what you look like. 792 00:49:50,428 --> 00:49:51,899 If you see my face now, 793 00:49:54,069 --> 00:49:55,468 will you remember it? 794 00:50:01,448 --> 00:50:02,479 No. 795 00:50:03,678 --> 00:50:05,879 I'll forget it as soon as I board the plane. 796 00:50:06,718 --> 00:50:08,149 It was always like that. 797 00:50:09,819 --> 00:50:11,718 That way, I can... 798 00:50:12,618 --> 00:50:14,058 meet new people... 799 00:50:15,428 --> 00:50:17,328 and start over with them. 800 00:50:21,328 --> 00:50:22,669 If you leave this time, 801 00:50:23,828 --> 00:50:25,069 will you not come back? 802 00:50:27,098 --> 00:50:28,209 No. 803 00:50:29,439 --> 00:50:30,609 I won't. 804 00:50:37,549 --> 00:50:38,578 You must... 805 00:50:41,948 --> 00:50:43,488 leave, right? 806 00:50:47,558 --> 00:50:49,158 I'm glad that you... 807 00:50:50,158 --> 00:50:51,229 got things sorted out. 808 00:50:51,859 --> 00:50:52,928 If you didn't... 809 00:51:05,879 --> 00:51:07,138 Can I... 810 00:51:11,479 --> 00:51:12,848 hug you for a while? 811 00:52:40,908 --> 00:52:42,709 - Auntie. - What? 812 00:52:42,709 --> 00:52:45,109 Do I have to do as Mom says? 813 00:52:47,008 --> 00:52:50,209 Of course. You have to. 814 00:52:50,549 --> 00:52:51,948 What did she say? 815 00:52:52,948 --> 00:52:55,689 This man gives me cookies every day. 816 00:52:55,689 --> 00:52:58,388 But Mom said I can't call him. 817 00:52:58,388 --> 00:53:00,359 Mom told you not to contact him? 818 00:53:00,459 --> 00:53:02,789 Why? Who is this guy? 819 00:53:02,789 --> 00:53:04,098 A nice guy. 820 00:53:04,828 --> 00:53:06,758 Is he close to your mom? 821 00:53:07,828 --> 00:53:09,098 Shall I call him for you? 822 00:53:09,098 --> 00:53:10,098 Yes. 823 00:53:12,999 --> 00:53:14,968 Hello, Eun Soo. 824 00:53:15,169 --> 00:53:16,709 Mister. 825 00:53:19,539 --> 00:53:20,709 Hello. 826 00:53:20,709 --> 00:53:23,749 You must be Yoo Ha's sister. 827 00:53:23,749 --> 00:53:25,919 Yes. Eun Soo kept saying... 828 00:53:25,919 --> 00:53:27,888 she should get her cookies. 829 00:53:28,519 --> 00:53:29,749 I see. 830 00:53:32,019 --> 00:53:33,019 Eun Soo. 831 00:53:33,819 --> 00:53:36,058 I was afraid I wouldn't get to give you these. 832 00:53:38,359 --> 00:53:40,129 How long will you miss kindergarten? 833 00:53:40,129 --> 00:53:42,229 I can start again tomorrow. 834 00:53:42,229 --> 00:53:43,629 That's a relief. 835 00:53:45,098 --> 00:53:46,899 I thought I'd leave without seeing you. 836 00:53:48,738 --> 00:53:50,979 You're really going abroad? 837 00:53:52,008 --> 00:53:53,008 Yes. 838 00:53:54,808 --> 00:53:56,908 Then you won't come back. 839 00:54:02,919 --> 00:54:03,959 Eun Soo. 840 00:54:04,089 --> 00:54:05,459 I'll comfort her. 841 00:54:08,028 --> 00:54:09,289 Are you crying? 842 00:54:09,729 --> 00:54:11,359 Because I'm leaving? 843 00:54:11,899 --> 00:54:13,799 You said I was a bad man. 844 00:54:14,069 --> 00:54:16,928 Can you not go? 845 00:54:18,499 --> 00:54:20,339 Don't go. 846 00:54:23,039 --> 00:54:25,308 Stay with us. 847 00:54:49,169 --> 00:54:51,769 Are you still upset? 848 00:54:52,368 --> 00:54:53,399 Yes. 849 00:54:54,539 --> 00:54:57,308 And I haven't yet made up my mind. 850 00:54:58,209 --> 00:55:01,109 Whether to go ahead with or postpone our marriage. 851 00:55:01,808 --> 00:55:03,678 I'll think about it. 852 00:55:03,919 --> 00:55:04,948 Okay. 853 00:55:06,348 --> 00:55:08,988 If you want to think about it, 854 00:55:09,249 --> 00:55:10,488 I'll have to wait. 855 00:55:12,819 --> 00:55:14,388 How can you give up... 856 00:55:14,758 --> 00:55:17,558 everything for your kids your whole life? 857 00:55:17,828 --> 00:55:20,158 Because I'm a dad. 858 00:55:21,269 --> 00:55:24,539 If we get married before Sun Ha does, 859 00:55:24,539 --> 00:55:26,439 it will look bad. 860 00:55:26,698 --> 00:55:29,269 It'll be just fine. Who will say otherwise? 861 00:55:36,109 --> 00:55:38,419 You teach at an academy now. 862 00:55:38,948 --> 00:55:40,049 When? 863 00:55:40,848 --> 00:55:41,888 Why? 864 00:55:41,988 --> 00:55:43,319 I should be there. 865 00:55:44,519 --> 00:55:48,388 You hate speaking in front of people, 866 00:55:48,388 --> 00:55:50,129 and yet you do so... 867 00:55:50,629 --> 00:55:52,328 to look good for me. 868 00:55:53,999 --> 00:55:57,198 There's someone else I want to invite. 869 00:55:58,198 --> 00:55:59,238 Who? 870 00:55:59,968 --> 00:56:03,539 Someone very, very special. 871 00:56:04,908 --> 00:56:06,578 Who is that? 872 00:56:08,678 --> 00:56:12,348 Everything you do irks me these days. 873 00:56:12,448 --> 00:56:14,519 (List of Creditors) 874 00:56:14,888 --> 00:56:17,689 Are you sure of the amount they're demanding? 875 00:56:19,019 --> 00:56:21,289 See if they're exaggerating the amount. 876 00:56:22,629 --> 00:56:24,459 Check and calculate again. 877 00:56:35,569 --> 00:56:36,908 He should try harder. 878 00:56:38,109 --> 00:56:39,539 How come he's been... 879 00:56:40,649 --> 00:56:43,379 going downhill ever since the divorce? 880 00:56:50,419 --> 00:56:52,589 Can you really not come to my lecture? 881 00:56:53,319 --> 00:56:54,928 It won't take long. 882 00:56:55,689 --> 00:56:56,828 Mister. 883 00:56:58,359 --> 00:57:01,028 Do you want to play father and son? 884 00:57:22,519 --> 00:57:24,819 If you stay away from my mom, 885 00:57:25,919 --> 00:57:28,258 I won't have to see your dad. 886 00:57:29,229 --> 00:57:30,229 Well? 887 00:57:30,658 --> 00:57:31,828 Very well. 888 00:57:32,598 --> 00:57:34,229 From now on, 889 00:57:34,229 --> 00:57:36,828 I won't contact your mother first. 890 00:57:36,828 --> 00:57:38,069 For as long as... 891 00:57:39,468 --> 00:57:40,968 you keep your deal. 892 00:57:48,448 --> 00:57:50,919 Is Moon Sik very busy? 893 00:58:02,729 --> 00:58:03,729 Hi, Dad. 894 00:58:03,729 --> 00:58:07,399 About Mr. Choi, your team manager. 895 00:58:08,098 --> 00:58:10,669 Is he very busy? I can't reach him. 896 00:58:15,508 --> 00:58:17,808 He'll be too busy to check his phone. 897 00:58:18,778 --> 00:58:19,778 Why? 898 00:58:20,209 --> 00:58:22,479 I wanted to meet up with him, 899 00:58:22,479 --> 00:58:23,919 but I guess he's busy. 900 00:58:24,479 --> 00:58:27,448 I'll leave you then. Take care. 901 00:58:39,658 --> 00:58:41,198 Is he keeping his word? 902 00:58:46,539 --> 00:58:47,638 Moon Sik? 903 00:58:48,669 --> 00:58:50,709 Did he really invite Moon Sik? 904 00:58:51,339 --> 00:58:53,738 I said I'd come to his first lecture, 905 00:58:53,738 --> 00:58:55,008 and he told me not to... 906 00:58:55,008 --> 00:58:56,678 because your son will come. 907 00:58:59,019 --> 00:59:00,819 He's really trying hard. 908 00:59:01,519 --> 00:59:05,819 Once my dad likes someone, he really likes someone. 909 00:59:06,658 --> 00:59:07,928 Now Jae Hyung... 910 00:59:08,828 --> 00:59:10,928 He seems to care more about Moon Sik... 911 00:59:10,928 --> 00:59:12,528 than my older brother. 912 00:59:12,928 --> 00:59:13,968 My goodness. 913 00:59:37,089 --> 00:59:39,218 Hello, this is Park Jae Hyung. 914 00:59:41,488 --> 00:59:42,859 Lobby? 915 00:59:43,999 --> 00:59:45,499 Who's waiting? 916 00:59:47,999 --> 00:59:50,428 Okay, I'll go down right away. 917 01:00:11,058 --> 01:00:12,218 Are you not sick anymore? 918 01:00:12,359 --> 01:00:14,189 No, I'm healthy and fine. 919 01:00:14,928 --> 01:00:17,359 That's good. Don't get sick. 920 01:00:19,229 --> 01:00:20,459 Thank you. 921 01:00:27,769 --> 01:00:29,638 Well, please don't stare at me like that. 922 01:00:29,868 --> 01:00:32,039 It's making me uncomfortable. 923 01:00:34,778 --> 01:00:36,078 Okay. 924 01:00:37,178 --> 01:00:39,618 I see only those annoying people these days, 925 01:00:41,149 --> 01:00:42,589 so it's a bit better to see your face. 926 01:00:52,028 --> 01:00:54,468 Was that a compliment or a curse? 927 01:00:55,129 --> 01:00:56,129 Goodness. 928 01:01:02,008 --> 01:01:03,569 Hello, Mr. Choi. 929 01:01:05,539 --> 01:01:09,448 I checked the stock transfer notice. 930 01:01:09,549 --> 01:01:12,549 She gave you the stocks at last. 931 01:01:13,549 --> 01:01:16,919 She did it so that I could support you. 932 01:01:18,089 --> 01:01:19,419 Shall I go too... 933 01:01:19,419 --> 01:01:21,388 and have some tea with you and your mother? 934 01:01:21,789 --> 01:01:24,698 She's in the company now? 935 01:01:25,098 --> 01:01:27,058 She's at the lobby. 936 01:01:27,158 --> 01:01:30,269 I thought you were on your way to see her. 937 01:01:31,238 --> 01:01:32,299 No. 938 01:01:32,868 --> 01:01:35,808 I was heading out for another business. 939 01:01:35,808 --> 01:01:37,039 I see. 940 01:01:38,008 --> 01:01:39,178 Oh, right. 941 01:01:40,539 --> 01:01:42,749 Does your mother's future husband... 942 01:01:43,479 --> 01:01:44,749 have children? 943 01:01:46,348 --> 01:01:47,419 Yes. 944 01:01:47,419 --> 01:01:48,819 If they get listed on her family register, 945 01:01:49,948 --> 01:01:51,819 you won't feel much at ease. 946 01:01:52,959 --> 01:01:54,058 Sir. 947 01:01:56,129 --> 01:01:58,758 Don't talk about such issues in the company. 948 01:02:00,428 --> 01:02:01,598 Mr. Choi. 949 01:02:01,598 --> 01:02:03,769 I know you're watching and suspecting me. 950 01:02:04,769 --> 01:02:07,368 I know you think I'm living off my mother. 951 01:02:07,368 --> 01:02:10,939 Right, my parents got divorced because of me. 952 01:02:11,778 --> 01:02:13,979 You watched all that process, 953 01:02:15,049 --> 01:02:18,218 so I'm well aware how you think of me. 954 01:02:19,778 --> 01:02:20,848 Still, 955 01:02:22,189 --> 01:02:24,319 please stop bringing up those personal issues... 956 01:02:26,019 --> 01:02:27,359 in the company. 957 01:02:30,629 --> 01:02:31,828 Okay. 958 01:02:32,058 --> 01:02:33,528 It was thoughtless of me. 959 01:02:51,749 --> 01:02:52,819 Hello. 960 01:02:53,549 --> 01:02:54,988 Hi, Jae Hyung. 961 01:02:55,589 --> 01:02:57,859 Mr. Choi is in his office. 962 01:02:58,319 --> 01:03:02,828 I'm here to see you, not Moon Sik, today. 963 01:03:03,388 --> 01:03:04,499 What? 964 01:03:04,499 --> 01:03:07,928 Moon Sik is meeting with your dad today. 965 01:03:08,669 --> 01:03:11,939 So I want to have lunch with you today. 966 01:03:12,039 --> 01:03:13,598 It's fair that way. 967 01:03:14,669 --> 01:03:16,368 - With my dad? - Yes. 968 01:03:16,669 --> 01:03:20,209 Let's go. I'll buy you something delicious. 969 01:03:20,948 --> 01:03:22,049 Okay. 970 01:03:22,709 --> 01:03:23,948 Ma'am. 971 01:03:26,249 --> 01:03:29,718 I was going to stop by in secret, but I got caught. 972 01:03:29,718 --> 01:03:32,089 They report me right away whenever you're here. 973 01:03:33,689 --> 01:03:35,689 Who is he? 974 01:03:36,758 --> 01:03:39,359 He's my future son. 975 01:03:40,569 --> 01:03:42,868 Hello, I'm Park Jae Hyung of Development Team Two. 976 01:03:43,198 --> 01:03:46,569 You're that new employee from the other day. 977 01:03:47,569 --> 01:03:51,379 How did your future son join our company... 978 01:03:51,609 --> 01:03:53,678 as a new employee? 979 01:03:54,508 --> 01:03:55,749 I know. 980 01:03:55,749 --> 01:03:57,549 What a coincidence. 981 01:03:59,348 --> 01:04:00,718 That's interesting. 982 01:04:07,689 --> 01:04:08,828 Then again, 983 01:04:09,988 --> 01:04:12,129 that deal was meant to be broken anyway. 984 01:04:22,008 --> 01:04:23,109 Moon Sik. 985 01:04:23,609 --> 01:04:26,539 I think I'll be able to see you for a short time. 986 01:04:27,649 --> 01:04:28,879 Where should I go? 987 01:04:29,709 --> 01:04:31,348 If you look here, 988 01:04:31,348 --> 01:04:34,589 there's a beautiful heel in my hands. 989 01:04:35,218 --> 01:04:39,558 For this heel to be manufactured, 990 01:04:39,558 --> 01:04:43,789 you require creative and physical labor. 991 01:04:44,598 --> 01:04:49,299 In order to set the balance of a shoe line, 992 01:04:49,299 --> 01:04:54,169 you go through multiple steps of editing. 993 01:04:58,578 --> 01:05:02,948 I'll show you the equipment now. 994 01:05:02,948 --> 01:05:05,848 This is a shoemaking nipper. 995 01:05:22,999 --> 01:05:26,539 I wonder if my lecture was well-delivered to you. 996 01:05:26,698 --> 01:05:29,939 As a shoemaker... 997 01:05:29,939 --> 01:05:31,578 with about 40 years of experience, 998 01:05:31,578 --> 01:05:33,839 I'll do my best to teach you... 999 01:05:34,078 --> 01:05:37,618 all my skills and techniques. 1000 01:05:37,749 --> 01:05:38,919 Thank you. 1001 01:05:53,729 --> 01:05:55,799 (My son) 1002 01:06:10,578 --> 01:06:12,778 The number you have dialed is not... 1003 01:06:14,718 --> 01:06:16,019 Why is he not picking up? 1004 01:06:16,888 --> 01:06:18,319 Is he in the middle of a lecture? 1005 01:06:19,558 --> 01:06:22,428 It must've been a long lecture for you? 1006 01:06:28,499 --> 01:06:29,828 How was it? 1007 01:06:31,069 --> 01:06:32,299 Wasn't it boring? 1008 01:06:33,799 --> 01:06:34,868 It was. 1009 01:06:37,408 --> 01:06:38,408 Right. 1010 01:06:39,379 --> 01:06:41,479 I had never given lectures before. 1011 01:06:42,808 --> 01:06:45,819 Deciding to stand in front of students... 1012 01:06:46,479 --> 01:06:49,589 was very difficult for me. 1013 01:06:49,718 --> 01:06:52,988 But I mustered up courage and gave it a go. 1014 01:06:53,718 --> 01:06:54,988 And it's not that bad. 1015 01:06:59,129 --> 01:07:01,428 You must be worried... 1016 01:07:02,169 --> 01:07:03,729 that I am seeing... 1017 01:07:04,799 --> 01:07:06,039 your mom. 1018 01:07:08,439 --> 01:07:09,468 That's why... 1019 01:07:10,209 --> 01:07:11,308 I asked to see you. 1020 01:07:12,479 --> 01:07:13,778 To your mom, 1021 01:07:14,709 --> 01:07:17,649 I lack in many ways. 1022 01:07:18,618 --> 01:07:19,778 So I... 1023 01:07:20,589 --> 01:07:22,488 want to become a better person. 1024 01:07:23,348 --> 01:07:25,118 I'm trying. 1025 01:07:25,658 --> 01:07:28,388 Of course, I will continue... 1026 01:07:28,959 --> 01:07:30,189 to try in the future. 1027 01:07:31,928 --> 01:07:33,098 I wanted you... 1028 01:07:33,928 --> 01:07:35,069 to be the first person... 1029 01:07:36,299 --> 01:07:38,299 to see my effort. 1030 01:07:45,238 --> 01:07:48,008 I can't listen to this anymore. 1031 01:07:52,419 --> 01:07:53,479 Mister. 1032 01:07:54,749 --> 01:07:57,049 You may become a better person, but it's no use. 1033 01:07:58,658 --> 01:08:02,058 No matter how much you try and get better, 1034 01:08:04,959 --> 01:08:07,729 you still won't be good enough for her. 1035 01:08:11,698 --> 01:08:13,169 You will never be able to... 1036 01:08:14,839 --> 01:08:17,908 marry my mom anyway. 67955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.