All language subtitles for Love.Rain.E20.END.120529.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:03,630 --> 00:00:09,230 Did you think about it? 3 00:00:12,730 --> 00:00:15,870 I'm going to New York. 4 00:00:19,540 --> 00:00:21,840 You have to stay with your mother. 5 00:00:22,880 --> 00:00:25,140 You can't come with me right now. 6 00:00:26,710 --> 00:00:31,120 But in the future, when everything works out. 7 00:00:32,320 --> 00:00:34,720 And when you don't have to stay with your mother anymore. 8 00:00:34,720 --> 00:00:36,220 I want you to come to me. 9 00:00:37,620 --> 00:00:38,990 I will be waiting for you. 10 00:00:45,730 --> 00:00:50,340 I guess I got scared right before the surgery. 11 00:00:54,270 --> 00:01:00,050 There were the things I really wanted to see. And that scared me even more. 12 00:01:07,990 --> 00:01:13,660 But... Now that I've seen them, I feel good. 13 00:01:18,460 --> 00:01:24,670 I hope I can remember everything. 14 00:01:27,910 --> 00:01:34,910 I'm a man who just looked at someone for his entire life. 15 00:01:37,320 --> 00:01:41,590 I only looked at you and missed you. 16 00:01:43,860 --> 00:01:45,720 I don't want anything else. 17 00:01:46,930 --> 00:01:52,700 I just want to do what I'm good at right next to you. 18 00:01:57,710 --> 00:02:03,050 If... If you lose your eye sight. 19 00:02:05,090 --> 00:02:09,990 Will you let me be your eyes then? 20 00:02:12,330 --> 00:02:17,930 When you want to look at something, just use my eyes to come and see. 21 00:02:20,140 --> 00:02:27,080 Will you let me stay by your side? 22 00:02:36,890 --> 00:02:41,160 How can we? 23 00:02:46,800 --> 00:02:51,930 How could I do that to you? 24 00:03:17,630 --> 00:03:22,060 When the day comes, I will go, no matter what. 25 00:03:26,470 --> 00:03:27,570 I will be waiting. 26 00:03:30,110 --> 00:03:31,910 That day will come. 27 00:03:38,450 --> 00:03:39,480 Let's go. 28 00:03:51,660 --> 00:03:56,870 I don't want to go. I don't want to say good bye. 29 00:04:01,670 --> 00:04:03,910 Can you not think about me, 30 00:04:06,340 --> 00:04:12,420 and just stay with me? 31 00:04:22,330 --> 00:04:23,730 We're not breaking up. 32 00:04:25,330 --> 00:04:28,660 We will get back together. 33 00:04:55,320 --> 00:04:56,330 You're here. 34 00:04:56,930 --> 00:04:58,730 Thank you for inviting me. 35 00:05:01,460 --> 00:05:02,370 Thank you. 36 00:05:04,070 --> 00:05:05,330 Where's mine? 37 00:05:06,740 --> 00:05:09,170 I don't even know the flowers that you like. 38 00:05:10,740 --> 00:05:14,580 Ha Na is fair. She likes all flowers the same. 39 00:05:15,880 --> 00:05:17,580 I will go put these in water. 40 00:05:24,990 --> 00:05:27,390 I normally don't give flowers to girls. 41 00:05:28,590 --> 00:05:30,030 I bet! 42 00:05:36,030 --> 00:05:37,030 Here. 43 00:05:42,840 --> 00:05:45,540 These are the herbs and flowers that you planted in the kitchen. 44 00:05:49,680 --> 00:05:51,310 What? You don't like them? 45 00:05:52,950 --> 00:05:55,250 No, I like these better. 46 00:05:56,120 --> 00:05:58,650 Were you thinking about me when you pulled them out? 47 00:05:58,650 --> 00:06:01,420 No, I was just cleaning up. 48 00:06:03,030 --> 00:06:04,160 Thank you. 49 00:06:09,700 --> 00:06:15,000 -Sit. You sit too. -Mom, someone else is coming. 50 00:06:16,640 --> 00:06:17,770 Professor Suh. 51 00:06:20,480 --> 00:06:22,350 I know. 52 00:06:22,350 --> 00:06:25,650 I asked her. I have something to do for him. 53 00:06:26,650 --> 00:06:28,280 Do something? 54 00:06:37,090 --> 00:06:38,390 Joon was here. 55 00:06:48,870 --> 00:06:50,940 Are you going to get the surgery? 56 00:06:52,940 --> 00:06:57,710 Dong Wook said that we will make the appointment sometime this month. 57 00:06:58,280 --> 00:06:59,620 That's good. 58 00:07:00,150 --> 00:07:02,990 I want to postpone it a little. 59 00:07:04,290 --> 00:07:06,090 Mom. 60 00:07:06,090 --> 00:07:08,820 Why postpone? 61 00:07:09,860 --> 00:07:12,660 I have a lot to think about. 62 00:07:12,660 --> 00:07:15,811 I'm not saying that I won't get it, so don't worry. 63 00:07:17,000 --> 00:07:22,370 I want to go to America. 64 00:07:22,640 --> 00:07:28,840 I miss my uncle and relatives. 65 00:07:29,450 --> 00:07:34,820 I miss my uncle and my family. 66 00:07:36,250 --> 00:07:39,060 I will get it afterwards. 67 00:07:39,060 --> 00:07:41,760 Ok then. 68 00:07:41,760 --> 00:07:45,930 But I don't feel relieved sending you alone. 69 00:07:45,930 --> 00:07:49,291 I'm going with Ha Na. 70 00:07:52,640 --> 00:07:55,770 That's good then. 71 00:07:57,440 --> 00:08:00,880 I like it too. 72 00:08:02,010 --> 00:08:05,350 Professor. 73 00:08:05,350 --> 00:08:10,150 Joon wants to take photos for you. 74 00:08:12,150 --> 00:08:16,030 He once asked me to take pictures of you two. 75 00:08:16,030 --> 00:08:20,330 But I only have time today. 76 00:08:25,100 --> 00:08:27,900 Thank you. 77 00:08:31,710 --> 00:08:35,910 Let me take a few pictures now. 78 00:08:35,910 --> 00:08:38,250 Let's finish eating first. 79 00:08:38,480 --> 00:08:41,920 It's really natural right now. 80 00:08:47,420 --> 00:08:49,760 Smile Mom! 81 00:08:49,760 --> 00:08:52,800 Just be natural. 82 00:09:08,950 --> 00:09:10,780 Are you leaving? 83 00:09:10,780 --> 00:09:15,220 I have a lecture this afternoon. I will come again. 84 00:09:16,050 --> 00:09:18,550 Oh yeah... 85 00:09:26,630 --> 00:09:29,000 What is this? 86 00:09:29,170 --> 00:09:32,570 I ordered it while we were getting ready for our wedding. 87 00:09:32,570 --> 00:09:34,170 But... 88 00:09:34,170 --> 00:09:36,810 I found it now. 89 00:09:49,250 --> 00:09:52,290 It's an umbrella. 90 00:09:52,290 --> 00:09:55,660 I put our memories into it. 91 00:10:03,970 --> 00:10:06,800 I can't accept this anymore. 92 00:10:08,140 --> 00:10:11,370 Why not? 93 00:10:11,370 --> 00:10:15,310 Can't you accept a gift from a friend? 94 00:10:15,710 --> 00:10:19,250 How is this a friend? 95 00:10:19,320 --> 00:10:22,350 We can't even be friends. 96 00:10:22,350 --> 00:10:25,620 How can I take this? 97 00:10:29,830 --> 00:10:36,100 We can't even be friends? 98 00:10:36,800 --> 00:10:39,370 This is yours. You do whatever you want with it. 99 00:10:39,370 --> 00:10:41,000 I'm leaving. 100 00:10:41,000 --> 00:10:43,440 I will talk to you later. 101 00:10:56,390 --> 00:10:57,790 -What? -Why did you take that picture? 102 00:10:57,790 --> 00:10:59,723 What's wrong with it? Only I will see it. 103 00:10:59,120 --> 00:11:01,320 Give it! 104 00:11:02,120 --> 00:11:03,830 Let me see it again. 105 00:11:05,430 --> 00:11:08,160 You suck! 106 00:11:09,030 --> 00:11:10,500 Look at this. 107 00:11:10,500 --> 00:11:12,840 Delete it! 108 00:11:12,840 --> 00:11:16,040 No! 109 00:11:16,040 --> 00:11:18,910 Let me keep it. 110 00:11:20,140 --> 00:11:22,480 When are you leaving? 111 00:11:22,480 --> 00:11:24,310 Next month. 112 00:11:24,310 --> 00:11:26,480 That soon? 113 00:11:26,480 --> 00:11:27,850 Yeah... 114 00:11:27,850 --> 00:11:31,850 I guess they really need me in New York. 115 00:11:32,190 --> 00:11:37,090 Then I will see you everyday until then. 116 00:11:38,230 --> 00:11:42,370 You want to go traveling somewhere before I leave? 117 00:11:42,600 --> 00:11:44,800 Let's go. 118 00:11:44,800 --> 00:11:48,940 Really? I thought you would back out. 119 00:11:48,940 --> 00:11:52,040 Never mind then. 120 00:11:52,040 --> 00:11:53,110 Ok! 121 00:11:53,110 --> 00:11:55,110 Where should we go? 122 00:11:55,110 --> 00:11:58,920 -Where? -You want to go somewhere? 123 00:12:02,350 --> 00:12:05,090 What's wrong, Mom? 124 00:12:09,460 --> 00:12:14,030 Joon is going to New York? 125 00:12:14,300 --> 00:12:21,795 Yeah... Joon studied and worked at the famous studio there. 126 00:12:21,600 --> 00:12:24,410 They are calling him over. 127 00:12:24,410 --> 00:12:26,910 He's so boastful about it. 128 00:12:26,910 --> 00:12:29,250 What about you? 129 00:12:29,250 --> 00:12:35,380 I... How can I go? 130 00:12:35,380 --> 00:12:38,790 Because of me? 131 00:12:39,520 --> 00:12:43,560 I want to be by your side. 132 00:12:45,660 --> 00:12:47,660 It's because of us right? 133 00:12:47,660 --> 00:12:52,870 I mean... Because of my eyes? 134 00:12:52,870 --> 00:12:55,910 That's why Joon is going to New York. 135 00:12:55,910 --> 00:12:59,380 And you're breaking up? 136 00:12:59,880 --> 00:13:02,850 We're not breaking up. 137 00:13:02,850 --> 00:13:08,250 So don't grieve over it. 138 00:13:08,250 --> 00:13:10,290 Right now... 139 00:13:10,290 --> 00:13:13,490 We can't all be happy together. 140 00:13:13,490 --> 00:13:17,090 He's just leaving for a little while. 141 00:13:17,830 --> 00:13:19,760 Right now, 142 00:13:19,760 --> 00:13:26,255 I can't leave you alone. That's why I can't leave at the moment. 143 00:13:28,970 --> 00:13:31,610 I want you to be happy. 144 00:13:31,610 --> 00:13:36,610 Then we will also be happy. 145 00:13:36,610 --> 00:13:39,850 So don't worry. 146 00:14:41,810 --> 00:14:45,950 If you lose your eye sight, 147 00:14:48,380 --> 00:14:52,820 Will you let me be your eyes? 148 00:14:52,820 --> 00:14:54,820 Right now... 149 00:14:54,820 --> 00:14:58,030 We can't all be happy. 150 00:14:58,030 --> 00:15:01,530 So he's just leaving for a little while. 151 00:15:02,270 --> 00:15:04,300 Right now... 152 00:15:04,300 --> 00:15:11,140 I can't leave you alone. That's why I'm not going with him. 153 00:15:36,500 --> 00:15:39,140 Airport please. 154 00:15:40,740 --> 00:15:48,680 I'm going to Uncle's place in America real quick. 155 00:15:50,410 --> 00:15:56,290 I want to get the surgery over there, if it's possible. 156 00:16:04,330 --> 00:16:10,570 Please tell Professor Suh for me. 157 00:16:15,870 --> 00:16:22,051 I once left him like this before. 158 00:16:22,480 --> 00:16:28,150 Tell him that I'm sorry that I had to do it again. 159 00:17:03,820 --> 00:17:09,090 Your mom already left. 160 00:17:11,390 --> 00:17:14,660 This is what I think: 161 00:17:14,660 --> 00:17:22,385 I first thought that we met again through you guys. 162 00:17:22,100 --> 00:17:26,440 But right now, 163 00:17:28,080 --> 00:17:39,158 I think that we met 30 years ago, so that you two could be together. 164 00:17:39,690 --> 00:17:43,960 I want you to be happy. 165 00:17:43,960 --> 00:17:47,000 My beloved daughter, 166 00:17:47,000 --> 00:17:50,230 I will see you again. 167 00:18:29,070 --> 00:18:31,310 What's going on? 168 00:18:31,310 --> 00:18:35,580 If you're here to blame me for Yoon Hee, you can leave. 169 00:18:35,580 --> 00:18:41,450 You're not going to change what I think about Joon and that girl. 170 00:18:44,190 --> 00:18:48,190 It will not change. 171 00:18:50,190 --> 00:18:54,760 I'm not here for that. 172 00:18:55,000 --> 00:18:59,070 Then what are you here for? 173 00:18:59,970 --> 00:19:07,710 I'm here to say "good bye." 174 00:19:20,720 --> 00:19:23,760 Come in. 175 00:19:25,090 --> 00:19:28,630 It's a bit of a mess. 176 00:19:30,130 --> 00:19:36,040 So... You're leaving? 177 00:19:46,480 --> 00:19:48,720 You're going to give up everything and go? 178 00:19:48,720 --> 00:19:52,590 You're going to leave your work? 179 00:19:52,760 --> 00:19:55,330 I don't have much. 180 00:19:55,330 --> 00:19:56,930 I have nothing to give up. 181 00:19:57,460 --> 00:19:59,000 I just... 182 00:20:01,630 --> 00:20:04,470 I'm just worried about you. 183 00:20:05,400 --> 00:20:08,440 Who's worried about who? 184 00:20:08,570 --> 00:20:11,940 You were going to betray me until the very end. 185 00:20:12,810 --> 00:20:14,580 I'm sorry. 186 00:20:18,010 --> 00:20:20,150 Sorry. 187 00:20:33,800 --> 00:20:35,570 Sorry. 188 00:20:57,390 --> 00:20:59,960 Take care of your mom. 189 00:21:02,890 --> 00:21:09,930 Everyone lives with a sorrow in his or her heart. 190 00:21:13,200 --> 00:21:23,862 I made you go through a lot because I couldn't relieve your mother from that sorrow. 191 00:21:24,680 --> 00:21:31,590 I'm sorry. It was my fault. 192 00:21:36,760 --> 00:21:40,000 Even if I'm going back to Yoon Hee, 193 00:21:41,200 --> 00:21:46,300 we won't be lovers anymore. 194 00:21:46,970 --> 00:21:49,140 So you guys... 195 00:21:51,010 --> 00:21:54,740 I want you to stay together, and not worry about us. 196 00:22:01,620 --> 00:22:04,320 I have something to give you. 197 00:22:14,700 --> 00:22:16,530 This is a gift. 198 00:22:23,510 --> 00:22:27,440 I also have something for you. 199 00:22:44,860 --> 00:22:48,030 Thank you for your gift. 200 00:22:51,770 --> 00:22:53,800 Father. 201 00:22:56,770 --> 00:23:03,850 I have always hated you. 202 00:23:06,020 --> 00:23:12,420 Yeah... I'm sorry. 203 00:23:15,130 --> 00:23:21,530 Also... I've loved you. 204 00:23:25,370 --> 00:23:27,970 And I've missed you a lot. 205 00:26:35,030 --> 00:26:40,000 Did your father leave? 206 00:26:48,270 --> 00:26:52,410 Let's go see your mother together, when your semester is over. 207 00:26:52,410 --> 00:26:55,510 Let's watch her getting the surgery. 208 00:26:56,110 --> 00:26:58,420 I have to say "good-byes" first. 209 00:26:58,420 --> 00:27:02,990 Mom is not here anymore. I can't live here anymore. 210 00:27:06,920 --> 00:27:12,760 When you move out from here, move in to our building. 211 00:27:12,760 --> 00:27:14,860 What about New York? 212 00:27:17,130 --> 00:27:19,140 I'm not going. 213 00:27:20,300 --> 00:27:24,310 I don't want to leave you here alone. 214 00:27:28,710 --> 00:27:30,750 I'm not going. 215 00:27:55,410 --> 00:28:04,416 I don't ever want to break up with you like the painting there. 216 00:28:04,550 --> 00:28:06,520 Me neither. 217 00:28:12,890 --> 00:28:18,260 Just like that, our extraordinary times passed. 218 00:28:41,620 --> 00:28:42,876 1 year later. 219 00:28:42,876 --> 00:28:48,365 And then the ordinary days that we wanted so badly started. 220 00:28:49,066 --> 00:28:53,050 I knew it. He's such a jerk. 221 00:29:06,010 --> 00:29:07,940 What are you doing here? 222 00:29:08,950 --> 00:29:10,850 What's that? 223 00:29:10,850 --> 00:29:13,850 Ha Na is coming back from America today. 224 00:29:13,850 --> 00:29:16,220 We needed something to eat. 225 00:29:16,220 --> 00:29:19,314 But, what are you doing here? 226 00:29:19,314 --> 00:29:20,939 You didn't go to the airport? 227 00:29:20,939 --> 00:29:22,699 Why would I go to the airport? 228 00:29:23,360 --> 00:29:25,200 When I texted her yesterday, 229 00:29:25,200 --> 00:29:29,030 she said she will go to her mother's straight from the airport and come. 230 00:29:29,230 --> 00:29:33,040 So I thought you were going to pick her up and then go together. 231 00:29:33,040 --> 00:29:35,440 You guys text each other? 232 00:29:35,440 --> 00:29:39,040 Oh... I can't? 233 00:29:40,040 --> 00:29:41,810 I'm going to go. 234 00:30:03,700 --> 00:30:05,200 All these, what is it? 235 00:30:05,200 --> 00:30:07,640 Hi, Mother. 236 00:30:08,140 --> 00:30:10,610 You came straight from the airport? 237 00:30:10,610 --> 00:30:14,540 Yeah. I should have taken the taxi, 238 00:30:14,540 --> 00:30:17,700 but I forgot about the luggage. 239 00:30:17,280 --> 00:30:20,250 You took a bus and walked all the way here? 240 00:30:22,090 --> 00:30:25,720 It's really far from the bus stop. 241 00:30:25,720 --> 00:30:28,560 You always go around! 242 00:30:42,370 --> 00:30:46,540 You watered them well even when I wasn't here. 243 00:30:46,540 --> 00:30:51,450 So don't even think about coming here every week with that excuse. 244 00:30:51,450 --> 00:30:55,150 Was it boring without me? 245 00:30:55,620 --> 00:30:59,460 Don't you know that I do better without you? 246 00:31:04,630 --> 00:31:09,149 So you stayed in America for two months? 247 00:31:09,270 --> 00:31:11,670 Yeah... 248 00:31:12,470 --> 00:31:14,270 What about your mom? 249 00:31:14,270 --> 00:31:18,110 The surgery was a success. She's doing well. 250 00:31:18,880 --> 00:31:20,940 Oh! That's good. 251 00:31:24,550 --> 00:31:26,350 You should go then. 252 00:31:29,890 --> 00:31:32,820 Can I eat dinner here? 253 00:31:37,430 --> 00:31:40,130 Are you going to eat dinner too? 254 00:31:40,630 --> 00:31:42,370 Let's eat out. 255 00:31:42,700 --> 00:31:45,100 I want to eat here. 256 00:31:46,070 --> 00:31:50,010 What? You had a fight? 257 00:31:50,010 --> 00:31:51,840 No... 258 00:31:51,840 --> 00:31:54,910 Yeah, eat here. 259 00:32:09,030 --> 00:32:13,060 What's wrong? What did you do wrong? 260 00:32:13,060 --> 00:32:14,930 Nothing. 261 00:32:15,400 --> 00:32:17,500 You too, Joon. 262 00:32:17,500 --> 00:32:20,700 You never came home, just because she wasn't here. 263 00:32:21,140 --> 00:32:24,310 I will come every week from now on. 264 00:32:24,310 --> 00:32:26,910 Who says that you should come? 265 00:32:27,310 --> 00:32:31,110 What took you so long in America? 266 00:32:31,110 --> 00:32:34,220 Oh because of arboretum work. 267 00:32:34,220 --> 00:32:36,890 Arboretum? 268 00:32:36,890 --> 00:32:42,224 Yeah, I needed to find someone who will look after the specimen that we exported. 269 00:32:42,190 --> 00:32:46,500 I happened to be in America, and Tae Sung... 270 00:32:46,500 --> 00:32:49,030 You mean Han Tae Sung? 271 00:32:50,600 --> 00:32:56,710 No, he just went back and forth a few times. 272 00:32:56,710 --> 00:32:58,610 How many times? 273 00:33:02,610 --> 00:33:05,150 You had a fight because of that? 274 00:33:05,150 --> 00:33:07,420 It was for work! You have to understand. 275 00:33:07,420 --> 00:33:09,350 It's not like that. 276 00:33:09,350 --> 00:33:10,690 You too. 277 00:33:10,690 --> 00:33:16,957 You said that you will leave for 2 weeks. Who wouldn't get angry if you stay for 2 months? 278 00:33:17,090 --> 00:33:19,430 Sorry. 279 00:33:19,860 --> 00:33:23,830 You guys deal with it. So childish. 280 00:33:23,830 --> 00:33:27,940 You acted like you couldn't live without each other. 281 00:33:27,940 --> 00:33:30,470 You fight over nothing now. 282 00:33:43,290 --> 00:33:45,660 I'm sorry. 283 00:33:46,190 --> 00:33:48,320 Sorry about what? 284 00:33:48,320 --> 00:33:50,960 You should have come back early then. 285 00:33:57,200 --> 00:33:59,100 It's so heavy! 286 00:34:00,970 --> 00:34:05,170 Can't he carry them for me? 287 00:34:09,310 --> 00:34:11,780 It's been 2 months. 288 00:34:18,650 --> 00:34:21,260 He said that he never wants to break up again. 289 00:34:21,260 --> 00:34:23,990 It's our 4th time already! 290 00:34:26,530 --> 00:34:29,970 It's the 5th time including that time. 291 00:34:35,040 --> 00:34:37,710 Yeah... Let me hear your excuses at least. 292 00:34:37,710 --> 00:34:40,040 Tae Sung is not like that anymore. 293 00:34:40,040 --> 00:34:43,610 I grew those specimen in Korea. 294 00:34:43,610 --> 00:34:47,020 I wanted to them to grow well in America. 295 00:34:47,020 --> 00:34:49,190 I couldn't even see Mom all that often. 296 00:34:49,190 --> 00:34:52,660 I worked my butt off at the greenhouse, and you're being angry at me. 297 00:34:52,660 --> 00:34:54,690 I'm not angry because of that. 298 00:34:54,690 --> 00:34:57,430 You went there for 2 weeks originally, and then you postponed by a week every week. 299 00:34:57,430 --> 00:35:00,630 And you spend your entire summer there. 300 00:35:00,630 --> 00:35:03,818 You didn't even think about me there did you? 301 00:35:03,830 --> 00:35:04,830 You think I wouldn't? 302 00:35:04,830 --> 00:35:08,640 -You didn't. -I did! I did a lot! 303 00:35:08,640 --> 00:35:11,570 I missed you everyday. 304 00:35:11,570 --> 00:35:17,284 I always felt that I could see you as much as want when I'm done with this. 305 00:35:17,550 --> 00:35:22,680 Hasn't it come across your mind that you missed me so much that you had to give this up? 306 00:35:22,820 --> 00:35:26,682 You're talented at your work, so you can say that. 307 00:35:26,682 --> 00:35:29,390 You can always start over. 308 00:35:29,390 --> 00:35:31,790 Whatever. 309 00:35:37,330 --> 00:35:40,340 I missed you. 310 00:35:59,690 --> 00:36:03,560 What? I thought you wanted to break up. 311 00:36:40,100 --> 00:36:43,500 -Tada! -Wow! How am I going to eat all this? 312 00:36:43,500 --> 00:36:44,830 You don't have to finish it. 313 00:36:44,830 --> 00:36:46,500 Let's eat. 314 00:36:48,400 --> 00:36:53,510 Just like that. Slowly... 315 00:36:53,510 --> 00:36:59,420 Within our speedy daily lives, 316 00:36:59,420 --> 00:37:04,590 we watched each other grow. 317 00:37:04,590 --> 00:37:09,730 We also said our good byes to someone who was leaving us. 318 00:37:28,810 --> 00:37:31,550 What's wrong? You're dampening your good looking face. 319 00:37:31,550 --> 00:37:33,280 Yeah. 320 00:37:33,280 --> 00:37:35,620 I don't know. 321 00:37:35,620 --> 00:37:39,960 I don't know if I'm talented these days. 322 00:37:39,960 --> 00:37:43,241 Will I even be able to make a debut? 323 00:37:42,160 --> 00:37:46,030 Of course, you will! You learned from the best! 324 00:37:46,300 --> 00:37:47,660 I know... 325 00:37:47,660 --> 00:37:52,347 I learned to be the biggest asshole from the best asshole. 326 00:37:52,470 --> 00:37:54,200 Am I not suited for this? 327 00:37:54,200 --> 00:37:57,670 Should I take passport pictures at my father's old studio? 328 00:37:57,670 --> 00:38:02,161 No... I bet I can't even take those well. Should I just take pictures of myself? 329 00:38:04,250 --> 00:38:07,750 Let's play a fast song for Cho Soo to cheer up. 330 00:38:07,750 --> 00:38:10,120 Should we? A fast one? 331 00:38:10,120 --> 00:38:12,120 5, 6, 7, 8! 332 00:38:18,660 --> 00:38:21,260 What are you doing? Aren't you going to get ready? 333 00:38:21,630 --> 00:38:25,400 They are trying to cheer me up. 334 00:38:25,400 --> 00:38:27,470 Come here. 335 00:38:34,110 --> 00:38:38,110 Good... Ok. 336 00:38:39,120 --> 00:38:42,390 Put your hand down. Ok. 337 00:38:43,020 --> 00:38:44,750 Good. 338 00:38:44,750 --> 00:38:48,060 1, 2, ok. 339 00:38:48,060 --> 00:38:49,730 Good. 340 00:38:49,730 --> 00:38:50,690 Let's push them back. 341 00:38:50,690 --> 00:38:55,100 1, 2. Good. Ok. 342 00:39:01,440 --> 00:39:05,840 I like that one. Let's fix it. 343 00:39:06,080 --> 00:39:07,780 How is it? 344 00:39:07,780 --> 00:39:09,280 It's good. 345 00:39:09,280 --> 00:39:12,320 Mi Ho, you did good today. 346 00:39:12,620 --> 00:39:15,790 I'm the best model for you right? 347 00:39:18,020 --> 00:39:21,660 You won't be able to take my pictures for a while. Take as much as you can today. 348 00:39:23,260 --> 00:39:25,490 What are you talking about? 349 00:39:25,490 --> 00:39:27,360 Is something wrong? 350 00:39:27,900 --> 00:39:32,200 I'm going to Paris. I want to be in the Paris Show. 351 00:39:32,200 --> 00:39:34,640 Really? 352 00:39:35,200 --> 00:39:37,770 We've gotten really close now. 353 00:39:37,770 --> 00:39:39,910 You said that you will work with me too. 354 00:39:39,910 --> 00:39:42,310 I guess I can't. 355 00:39:42,310 --> 00:39:44,950 You won't see me for year. 356 00:39:44,950 --> 00:39:46,520 You come to Paris, Cho Soo. 357 00:39:46,520 --> 00:39:48,990 Why didn't you tell me? 358 00:39:49,850 --> 00:39:54,290 I just wanted to surprise you like this. 359 00:39:55,260 --> 00:39:58,778 Today is the last day, do it well. 360 00:40:03,100 --> 00:40:08,670 Good, that's good. 1, 2. Ok. 361 00:40:08,670 --> 00:40:12,710 I like that emotion. 362 00:40:12,710 --> 00:40:19,720 Good. Ok. Good emotions. 363 00:40:19,720 --> 00:40:22,120 Just like that. 364 00:40:22,120 --> 00:40:27,490 Last three. 1, 2... 365 00:40:30,360 --> 00:40:32,460 Good. 366 00:40:40,170 --> 00:40:42,610 Thank you. 367 00:40:46,810 --> 00:40:49,610 Good work everyone! 368 00:40:55,520 --> 00:40:57,790 You were the best. 369 00:41:04,660 --> 00:41:08,600 Marriage? I only met her once. 370 00:41:12,100 --> 00:41:18,140 Just say it, Sun Ho. Think of me as a wall. 371 00:41:18,140 --> 00:41:20,940 That sounds familiar. 372 00:41:22,980 --> 00:41:24,580 It's nothing. 373 00:41:24,580 --> 00:41:28,320 I went out on a blind date. Mom likes her a lot. 374 00:41:28,320 --> 00:41:32,265 I don't know what to do, actually. 375 00:41:31,720 --> 00:41:33,790 You went out on a blind date? 376 00:41:33,790 --> 00:41:36,130 Yes. 377 00:41:36,130 --> 00:41:41,230 Actually I knew her since elementary school. 378 00:41:41,230 --> 00:41:44,370 I was close to her, because she had a personality like me. 379 00:41:44,370 --> 00:41:46,340 But she became a doctor too. 380 00:41:46,340 --> 00:41:49,140 Then we happened to see each other on a blind date. 381 00:41:49,140 --> 00:41:52,410 It wasn't a blind date. It was like a reunion. 382 00:41:52,410 --> 00:41:55,410 Isn't that like fate? 383 00:41:55,410 --> 00:41:58,110 It's... 384 00:41:58,110 --> 00:42:02,990 She actually has someone that she likes. 385 00:42:03,850 --> 00:42:08,930 You can't have one-sided love. Didn't you say that you had a crush on someone right before this? 386 00:42:08,930 --> 00:42:10,630 Yeah. 387 00:42:10,630 --> 00:42:14,400 When I see her, it hurts a bit. 388 00:42:14,400 --> 00:42:16,300 Absolutely not then. 389 00:42:16,300 --> 00:42:20,000 You said that you fall for someone who is hurt. 390 00:42:20,170 --> 00:42:23,510 Ok, my turn now. 391 00:42:23,510 --> 00:42:27,210 Don't you have worries nowadays? 392 00:42:29,210 --> 00:42:34,180 Are you not going to get married with Joon? 393 00:42:35,120 --> 00:42:41,260 Can we get married? 394 00:42:41,260 --> 00:42:46,260 What are you talking about? Do it! Why not? 395 00:42:47,860 --> 00:42:51,170 Talk to Joon about it. Say that you're sick of dating. 396 00:42:51,170 --> 00:42:53,940 Why not get married? Just like this. 397 00:42:56,010 --> 00:42:59,240 I don't want to be hurt anymore. 398 00:43:00,380 --> 00:43:02,350 What? 399 00:43:02,350 --> 00:43:06,580 Nothing Nothing. 400 00:43:23,170 --> 00:43:24,330 Good morning. 401 00:43:24,330 --> 00:43:26,670 You're here. 402 00:43:26,670 --> 00:43:28,340 Did you sleep well? 403 00:43:32,040 --> 00:43:33,740 What about mine? 404 00:43:33,740 --> 00:43:35,580 You don't like coffee? 405 00:43:36,610 --> 00:43:39,063 -You want to drink that badly? -Yeah. 406 00:43:38,710 --> 00:43:40,750 You want to drink this? 407 00:43:42,020 --> 00:43:42,850 You like it? 408 00:43:49,360 --> 00:43:55,600 But... Even then, at the corner of our hearts, 409 00:43:55,600 --> 00:43:59,640 we always had fear and guilt. 410 00:43:59,640 --> 00:44:01,140 Did you get the postcard from Father? 411 00:44:01,140 --> 00:44:02,340 No? 412 00:44:07,580 --> 00:44:09,350 They are cute huh? 413 00:44:11,180 --> 00:44:14,280 They must be doing well. 414 00:44:16,420 --> 00:44:19,420 They are cute. 415 00:44:19,420 --> 00:44:21,820 Did you drink? 416 00:44:28,500 --> 00:44:30,930 Did you wait long? 417 00:44:32,200 --> 00:44:34,970 I think I always wait for you nowadays. 418 00:44:34,970 --> 00:44:38,710 It was like 5 minutes! 419 00:44:38,710 --> 00:44:43,780 You're not going to say that you want to read together are you? 420 00:44:43,780 --> 00:44:45,580 You don't like it? 421 00:44:45,580 --> 00:44:47,680 I worked hard at school. 422 00:44:47,680 --> 00:44:50,950 I will fall asleep right away. 423 00:44:51,620 --> 00:44:54,720 Let's go ride bikes. 424 00:44:54,720 --> 00:44:57,090 Look at the sun! We can't go out. 425 00:44:57,090 --> 00:45:00,060 Have you ever seen me ride a bike? 426 00:45:00,060 --> 00:45:02,400 You wanted to ride together in the beginning. 427 00:45:02,400 --> 00:45:04,000 That was because it was in the beginning. 428 00:45:04,000 --> 00:45:06,670 It was really good back then. 429 00:45:06,670 --> 00:45:08,670 I hate you. 430 00:45:08,670 --> 00:45:12,486 You went to orchestra and opera with me at first. 431 00:45:12,170 --> 00:45:15,110 Because it was in the beginning. 432 00:45:30,130 --> 00:45:33,730 He's so cute. Why do you hate babies? 433 00:45:33,730 --> 00:45:37,170 I only like people who can talk. 434 00:46:06,430 --> 00:46:10,630 Stay still. 435 00:46:18,040 --> 00:46:20,180 It looks good on you. 436 00:46:27,980 --> 00:46:29,320 What are you so happy about? 437 00:46:29,320 --> 00:46:31,790 Haven't you heard the superstition of breaking up when someone buys shoes for you? 438 00:46:31,790 --> 00:46:35,390 It's going to be me who will be leaving, so it's fine. 439 00:46:35,390 --> 00:46:37,430 What? 440 00:46:40,000 --> 00:46:42,030 What should we do after eating? 441 00:46:44,130 --> 00:46:47,340 Not something ordinary... Something special. 442 00:46:47,340 --> 00:46:49,270 Hmm? 443 00:46:49,270 --> 00:46:52,480 Eating, watching a movie, going to theme parks... 444 00:46:52,480 --> 00:46:54,740 We've had ordinary dates like them. 445 00:46:54,740 --> 00:46:57,180 Let's do something special. 446 00:46:58,810 --> 00:47:01,120 Like what? 447 00:47:02,250 --> 00:47:05,050 Like... 448 00:47:07,290 --> 00:47:10,290 I'm sick of this too. 449 00:47:12,730 --> 00:47:18,070 Like... Seeing Diamond Snow together. 450 00:47:18,070 --> 00:47:21,740 Or seeing Morning Fog together. 451 00:47:24,010 --> 00:47:29,250 Because us two being together is special. 452 00:47:30,380 --> 00:47:35,790 Ha Na. You want to go to Hokkaido? 453 00:47:35,790 --> 00:47:37,620 Really? 454 00:47:37,620 --> 00:47:38,620 You want to go? 455 00:47:49,070 --> 00:47:49,970 Are you okay? 456 00:47:49,970 --> 00:47:51,800 Come in. 457 00:47:51,800 --> 00:47:53,800 I have a headache. 458 00:48:01,310 --> 00:48:04,580 Aren't you even worried to hear that your mom is sick? 459 00:48:04,580 --> 00:48:07,120 You always say that you're sick when you want to talk. 460 00:48:07,120 --> 00:48:09,920 You're so mean you know that? 461 00:48:09,920 --> 00:48:13,960 At least, Ha Na hurries over everytime. 462 00:48:13,960 --> 00:48:16,330 Are you ok? 463 00:48:17,190 --> 00:48:20,930 Do you still live in his studio? 464 00:48:22,430 --> 00:48:25,940 Will you stop? What is it this time? 465 00:48:25,940 --> 00:48:29,970 Someone asked me if you lived with a girl at the studio. 466 00:48:29,970 --> 00:48:32,210 You think I should just leave this alone? 467 00:48:32,210 --> 00:48:35,710 Who cares? I don't live in the studio. 468 00:48:35,710 --> 00:48:40,580 I will look for a place somewhere else then. 469 00:48:41,050 --> 00:48:44,120 Just get married. 470 00:48:45,390 --> 00:48:50,330 Just get married before there are false rumors. 471 00:49:59,060 --> 00:50:01,430 It's really good to hear that song. 472 00:50:01,430 --> 00:50:05,000 In Ha really wrote this song well. 473 00:50:05,770 --> 00:50:09,140 What happened to him? 474 00:50:09,140 --> 00:50:11,610 He won't even call us ever since he went to America. 475 00:50:11,610 --> 00:50:15,110 We don't have to call each other that often. 476 00:50:15,110 --> 00:50:17,710 No news is good news. 477 00:50:17,710 --> 00:50:20,150 Oh yeah, at the seminar, 478 00:50:20,150 --> 00:50:23,220 I heard that the surgery was a success. 479 00:50:23,790 --> 00:50:26,790 They looked really good together. 480 00:50:26,790 --> 00:50:29,960 Oh... Ok. 481 00:50:30,430 --> 00:50:33,500 I guess it's best that they are busy. 482 00:50:34,360 --> 00:50:39,655 I don't even think that marriage has much meaning in our age. 483 00:50:39,470 --> 00:50:42,740 -Of course, it's different for the kids. -Yeah. 484 00:50:44,640 --> 00:50:47,680 How is Hye Jung doing? 485 00:50:47,740 --> 00:50:50,810 Hye Jung? I don't know. 486 00:50:50,810 --> 00:50:55,050 Who knows about Hye Jung better than you? 487 00:50:55,050 --> 00:50:58,990 How would I know? 488 00:51:01,190 --> 00:51:04,190 You always act funny when it's about Hye Jung. 489 00:51:04,190 --> 00:51:06,000 That you never changed. 490 00:51:06,000 --> 00:51:07,900 What are you talking about? 491 00:51:07,900 --> 00:51:10,400 Come on. 492 00:51:13,700 --> 00:51:15,470 Ok. 493 00:51:16,110 --> 00:51:20,840 So we've really never changed, have we? 494 00:51:21,240 --> 00:51:24,880 I'm also thankful that some things never change. 495 00:51:24,880 --> 00:51:26,880 But still, 496 00:51:26,880 --> 00:51:31,090 Something has to change for new things to come. 497 00:51:31,090 --> 00:51:32,890 You're right. 498 00:51:32,890 --> 00:51:37,230 Let's have a toast for something that changes and something that doesn't. 499 00:51:38,030 --> 00:51:42,830 You're the one who's not changing. Everyone changes but you. 500 00:51:42,830 --> 00:51:45,430 Yeah, you changed a lot. 501 00:51:46,940 --> 00:51:49,110 Can you really go? 502 00:51:52,170 --> 00:51:55,910 You started it. I would prefer that you end it. 503 00:51:56,280 --> 00:51:59,920 But you will have to stay out for longer than 3 months. Are you going to be ok? 504 00:52:01,080 --> 00:52:03,220 I will think about it. 505 00:52:03,920 --> 00:52:06,690 Did something happen to your mom? 506 00:52:07,120 --> 00:52:09,360 Is that why you're going to America? 507 00:52:09,360 --> 00:52:13,400 It's not like that. 508 00:52:14,030 --> 00:52:17,930 I think I have to stay out for a bit. 509 00:52:17,930 --> 00:52:20,000 Joon won't like it. 510 00:52:20,000 --> 00:52:22,970 Didn't you say that it was bad between you two, when you were out for 2 months? 511 00:52:24,210 --> 00:52:28,793 -I'm leaving because of him. -What? 512 00:52:29,850 --> 00:52:34,780 Because he must be confused right now. 513 00:52:35,920 --> 00:52:39,490 What is? Is something wrong? 514 00:52:39,490 --> 00:52:42,220 No... Nothing. 515 00:52:45,030 --> 00:52:48,460 Oh yeah. Jang Soo is getting married. 516 00:52:48,460 --> 00:52:50,330 Really? 517 00:52:50,330 --> 00:52:52,370 Yeah, really. 518 00:52:52,370 --> 00:52:55,640 -So he's getting married in Japan? -Yeah. 519 00:52:55,640 --> 00:53:00,580 Wow, he's the first one to get married among us. 520 00:53:02,380 --> 00:53:07,820 I always thought that we would get married first. 521 00:53:13,560 --> 00:53:18,330 Nothing goes as planned in life. 522 00:53:23,100 --> 00:53:25,130 I guess so. 523 00:53:39,280 --> 00:53:43,090 You want me to cook you dinner today? 524 00:53:43,090 --> 00:53:47,360 No... I have a lot to do. 525 00:53:47,360 --> 00:53:49,430 I will have to work at home too. 526 00:53:49,430 --> 00:53:52,630 I waited to see your face just for a bit. 527 00:53:53,030 --> 00:53:55,060 I have something to tell you. 528 00:53:55,060 --> 00:53:57,170 Next time. Let's talk next time. 529 00:53:57,170 --> 00:53:59,270 I will call you. 530 00:54:23,930 --> 00:54:26,260 Come down to the garden. 531 00:55:58,620 --> 00:56:00,390 Let's watch it together. 532 00:56:00,960 --> 00:56:05,360 They say that you will have happily ever after with the person you see this with. 533 00:56:10,230 --> 00:56:15,810 Back then... I think I was already in love. 534 00:56:18,870 --> 00:56:23,710 Wow... You were so beautiful back then. 535 00:56:23,710 --> 00:56:28,720 Did I lose it back there? 536 00:56:34,520 --> 00:56:37,530 That was a really happy morning. 537 00:56:47,770 --> 00:56:53,410 On this day, it was really sad for me too. 538 00:57:22,000 --> 00:57:27,180 I want to see you change, 539 00:57:28,110 --> 00:57:31,510 I want to see us change. 540 00:57:31,510 --> 00:57:34,350 I want to watch together. 541 00:57:34,820 --> 00:57:37,050 What about you? 542 00:57:45,190 --> 00:57:50,530 Will you marry me? 543 00:59:06,540 --> 00:59:08,480 Why were you looking at this? 544 00:59:09,610 --> 00:59:13,720 Didn't you know? Father sent this postcard. 545 00:59:16,050 --> 00:59:21,190 I was thinking how I would propose when I saw this. 546 00:59:23,790 --> 00:59:26,830 I thought you didn't want to get married. 547 00:59:28,300 --> 00:59:32,370 I didn't at first. But I changed my mind. 548 00:59:32,370 --> 00:59:36,970 After I understood my father, thanks to someone. 549 00:59:38,840 --> 00:59:41,740 I didn't know that you were thinking about marriage. 550 00:59:41,740 --> 00:59:43,980 I was always thinking about it. 551 00:59:46,050 --> 00:59:50,390 I wanted to go see you when you were in America. 552 00:59:50,390 --> 00:59:53,320 But I had no excuse to go. 553 00:59:53,320 --> 00:59:58,117 Canceling plans to go to America to see my girlfriend will make me look bad. 554 00:59:58,130 --> 01:00:03,170 But if we get married, I guess I can say that I'm going to see my wife. 555 01:00:05,770 --> 01:00:11,170 Ok then. Come this time. 556 01:00:11,170 --> 01:00:15,650 - They are asking me to come again. - What? 557 01:00:16,910 --> 01:00:22,690 We still talk about you everyday. 558 01:00:23,620 --> 01:00:27,990 Your childhood up until now. 559 01:00:28,320 --> 01:00:35,700 And... The future you will be making from now. 560 01:00:47,280 --> 01:00:51,910 We may not have given you the love that you wanted. 561 01:00:51,910 --> 01:00:54,650 But you... 562 01:00:54,650 --> 01:01:02,983 But I want you to remember that you have a chance to love someone the way you want to. 563 01:01:11,170 --> 01:01:14,300 Love each other. 564 01:01:14,300 --> 01:01:17,370 And live happily. 565 01:01:29,220 --> 01:01:32,590 Hey! What are you doing? 566 01:01:39,300 --> 01:01:42,330 They are going to wither if you don't water them right now. 567 01:01:42,830 --> 01:01:45,640 So you should have come before. 568 01:01:45,640 --> 01:01:48,240 So you should have watered them! 569 01:01:48,240 --> 01:01:50,410 It's your fault if we're late. 570 01:01:50,410 --> 01:01:53,680 They can't start without us anyway. 571 01:01:56,680 --> 01:01:58,450 That's good. 572 01:01:58,450 --> 01:01:59,380 Are we good now? 573 01:01:59,380 --> 01:02:01,580 -Yeah. -Let's go. 574 01:02:33,436 --> 01:02:44,436 Subtitles by DramaFever 575 01:03:01,710 --> 01:03:03,580 I will see you again next time. 576 01:03:07,150 --> 01:03:08,950 I will be back. 40659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.