All language subtitles for Love.Rain.E16.120515.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:10,700 Subtitles by DramaFever 2 00:02:01,000 --> 00:02:02,300 What's wrong with you? 3 00:02:02,300 --> 00:02:05,300 Why are you running away? What are you exactly afraid of? 4 00:02:05,700 --> 00:02:07,000 Of myself! 5 00:02:09,910 --> 00:02:11,310 I said no! 6 00:02:13,310 --> 00:02:18,010 I won't ever see you again. 7 00:02:21,320 --> 00:02:23,420 I'm still like this. 8 00:02:24,020 --> 00:02:27,820 I keep wanting to see you, I want to hold you, 9 00:02:30,030 --> 00:02:32,330 And when I see you get hurt, 10 00:02:33,730 --> 00:02:35,930 it hurts me. 11 00:02:40,440 --> 00:02:42,820 Because I missed you, 12 00:02:42,820 --> 00:02:45,940 I lied that I wanted to be your family. 13 00:02:47,340 --> 00:02:50,150 So that I can see you again. 14 00:02:53,350 --> 00:02:56,250 But we can't be together. 15 00:03:02,360 --> 00:03:03,860 Then what can we do? 16 00:03:04,460 --> 00:03:06,660 Should we date other people and forget each other? 17 00:03:07,160 --> 00:03:09,560 And when we run into each other, we just have to be heartbroken like this again? 18 00:03:10,370 --> 00:03:12,070 Let's do that at least. 19 00:03:17,170 --> 00:03:19,370 I'm going to see other guys now. 20 00:03:20,580 --> 00:03:22,280 Like you said, 21 00:03:23,480 --> 00:03:26,680 I fell for you easily. 22 00:03:26,680 --> 00:03:29,180 It will be easy this time again. 23 00:03:31,390 --> 00:03:32,490 Ha Na. 24 00:03:35,890 --> 00:03:38,000 I'm afraid. 25 00:03:38,890 --> 00:03:44,300 So... Let's just see other people. 26 00:03:45,800 --> 00:03:47,200 Forget each other. 27 00:03:50,310 --> 00:03:52,110 And live on like that. 28 00:04:28,440 --> 00:04:29,440 Our wedding... 29 00:04:35,550 --> 00:04:37,450 I think I have to call it off. 30 00:04:42,360 --> 00:04:49,770 I just can't give up on Joon. 31 00:05:07,480 --> 00:05:09,080 Let's do that. 32 00:05:15,490 --> 00:05:22,700 I also thought this marriage was not right. 33 00:05:25,700 --> 00:05:31,110 We might become burdens to each other. 34 00:05:35,710 --> 00:05:37,210 On your birthday, 35 00:05:39,310 --> 00:05:47,020 I saw you going through difficulties because of Joon. 36 00:05:51,030 --> 00:05:58,330 You're a man who can't let your people down. 37 00:06:01,140 --> 00:06:05,940 Even back then, you did the same for Dong Wook. 38 00:06:11,850 --> 00:06:16,350 You may regret it, 39 00:06:19,150 --> 00:06:21,060 but I loved you. 40 00:06:23,960 --> 00:06:27,860 Because you were that kind of man. 41 00:06:30,670 --> 00:06:33,380 And I still love you for that. 42 00:06:37,270 --> 00:06:42,780 So... You can stop being heartbroken about it. 43 00:06:43,980 --> 00:06:45,780 I'm fine. 44 00:09:42,760 --> 00:09:44,160 Hey, In Ha. 45 00:09:45,160 --> 00:09:48,260 I'm ok. I'm ok. 46 00:09:48,260 --> 00:09:51,570 Hey! Where did you drink so much? 47 00:09:58,370 --> 00:10:00,580 Stop drinking already. 48 00:10:03,880 --> 00:10:04,880 Chang Mo. 49 00:10:07,080 --> 00:10:08,980 When we were young, 50 00:10:10,590 --> 00:10:15,090 love was most precious to us, right? 51 00:10:16,590 --> 00:10:17,890 It was... 52 00:10:20,000 --> 00:10:26,000 But as time passed and I got old, 53 00:10:27,800 --> 00:10:30,210 there are more important things in life. 54 00:10:31,410 --> 00:10:33,810 Like family and kids. 55 00:10:36,110 --> 00:10:37,210 My son. 56 00:10:38,280 --> 00:10:39,800 Wow. 57 00:10:39,800 --> 00:10:43,920 I never expected this from a romantic like you. 58 00:10:45,420 --> 00:10:47,320 Yoon Hee knew it. 59 00:10:48,920 --> 00:10:50,530 But I didn't. 60 00:10:52,230 --> 00:10:55,030 What are you talking about? 61 00:10:55,030 --> 00:10:58,430 I was glad to see Joon's picture. 62 00:10:58,430 --> 00:10:58,700 When I saw it, I was glad to see Joon's picture. 63 00:10:58,700 --> 00:11:00,040 When I saw it, 64 00:11:03,140 --> 00:11:07,040 I couldn't be stubborn anymore. 65 00:11:08,040 --> 00:11:13,480 But... Yoon Hee understood me, 66 00:11:13,740 --> 00:11:21,360 so that I wouldn't get hurt and so that I don't have to run away like a coward. 67 00:11:21,360 --> 00:11:27,060 And I really didn't want to give up. 68 00:11:29,060 --> 00:11:32,970 What are you talking about? 69 00:11:32,970 --> 00:11:34,670 Give what up? 70 00:11:34,670 --> 00:11:41,280 I... I don't want to give up. 71 00:11:55,690 --> 00:11:58,690 This time, should I drink this one? 72 00:11:59,700 --> 00:12:01,300 Why not? 73 00:12:10,610 --> 00:12:15,210 How come I can't get to the answer no matter how much I think about it? 74 00:12:17,210 --> 00:12:19,210 So how do you feel? 75 00:12:23,420 --> 00:12:24,920 What would have I done? 76 00:12:26,320 --> 00:12:29,730 Would I have run away, without caring about my parents? 77 00:12:29,730 --> 00:12:31,130 That's no good. 78 00:12:34,630 --> 00:12:36,330 I will sort it out for you. 79 00:12:36,330 --> 00:12:39,430 Sun Ho! You like that girl. 80 00:12:39,430 --> 00:12:40,540 What? 81 00:12:40,540 --> 00:12:46,040 Who is she? Is your parent getting married with that girl's parent? 82 00:12:47,240 --> 00:12:51,650 Huh? That can't be. Your parents are doing well! 83 00:12:51,650 --> 00:12:53,250 You heard everything? 84 00:12:53,650 --> 00:12:58,050 Of course! Do you think out loud? 85 00:12:58,750 --> 00:13:00,360 You're funny. 86 00:13:01,360 --> 00:13:02,660 Mi Ho! 87 00:13:03,060 --> 00:13:04,560 Hey! It's good to see you. 88 00:13:04,560 --> 00:13:06,760 Do you know who the girl your brother like is? 89 00:13:06,760 --> 00:13:08,360 What? 90 00:13:09,060 --> 00:13:12,870 I can't tell her? Not even about your parents? 91 00:13:13,970 --> 00:13:16,870 What are you talking about? 92 00:13:17,270 --> 00:13:19,980 I thought you were going to watch a movie with Joon. 93 00:13:19,980 --> 00:13:21,280 Why are you here? 94 00:13:21,280 --> 00:13:23,580 Joon didn't come here? 95 00:13:23,580 --> 00:13:27,180 No, he didn't. Why? You didn't watch a movie with him? 96 00:13:27,180 --> 00:13:30,990 How come you only look for Joon? 97 00:13:31,690 --> 00:13:34,090 You leave me alone today. 98 00:13:34,090 --> 00:13:36,590 When did I ever not leave you alone? 99 00:13:36,590 --> 00:13:38,390 You want me to really do something to you? 100 00:13:38,390 --> 00:13:41,700 Like this? Like this? 101 00:13:42,900 --> 00:13:46,300 I think Joon and that gardener went somewhere. 102 00:13:49,200 --> 00:13:53,110 I just had an indirect kiss with you. 103 00:14:14,230 --> 00:14:18,330 What happened? Why did you come so late? 104 00:14:19,230 --> 00:14:26,240 I took the wrong bus. I'm sorry about that. 105 00:14:26,940 --> 00:14:30,250 We need to talk. 106 00:14:30,250 --> 00:14:33,650 I'm tired today. 107 00:14:33,650 --> 00:14:36,650 Can we talk about it tomorrow? 108 00:14:36,650 --> 00:14:38,950 Ha Na. 109 00:14:38,950 --> 00:14:41,960 Even if you don't let me, 110 00:14:41,960 --> 00:14:44,760 I'm going to be involved in this. 111 00:14:45,460 --> 00:14:50,370 Don't. I don't want to lose you too. 112 00:14:50,370 --> 00:14:55,570 No... To me, your happiness is important. 113 00:14:55,870 --> 00:14:58,040 You worry about your mom's happiness. 114 00:14:58,040 --> 00:15:02,980 You worry about Suh Joon, but you don't think about yourself! 115 00:15:02,980 --> 00:15:06,780 Why are you still tied up in this? 116 00:15:09,180 --> 00:15:11,990 If you don't take care of yourself, 117 00:15:11,990 --> 00:15:15,090 I'm going to have to take care of you. 118 00:15:15,090 --> 00:15:18,490 I do take care of myself. 119 00:15:18,490 --> 00:15:24,700 Taking care of Mom and Suh Joon is taking care of myself. 120 00:15:24,700 --> 00:15:28,400 You're the one getting... 121 00:15:31,610 --> 00:15:35,810 Hurt. 122 00:15:40,820 --> 00:15:47,320 Tell your mom. And let's go out. 123 00:15:48,520 --> 00:15:52,030 Tae Sung. 124 00:16:04,640 --> 00:16:08,340 Mom, I'm home. 125 00:16:12,650 --> 00:16:16,350 Mom. 126 00:16:16,350 --> 00:16:19,250 Hey, Ha Na. 127 00:16:19,760 --> 00:16:20,960 Mom! 128 00:16:20,960 --> 00:16:26,760 Hold on. We're almost there. 129 00:16:36,770 --> 00:16:41,980 What's happened to him? 130 00:16:47,280 --> 00:16:50,280 I'm ok. I think it's a flu. 131 00:16:50,280 --> 00:16:52,090 I was scared. 132 00:16:52,090 --> 00:16:56,390 If you were sick, you should have gone to the hospital or taken meds. 133 00:16:56,390 --> 00:16:59,590 Are you scolding me? 134 00:17:03,200 --> 00:17:05,600 Go to your room and rest. 135 00:17:05,600 --> 00:17:08,700 I'm ok. 136 00:17:10,000 --> 00:17:15,410 You must have been stressed from the wedding. 137 00:17:16,210 --> 00:17:20,620 It's your wedding soon, you can't get sick. 138 00:17:20,620 --> 00:17:23,820 You have to be most beautiful. 139 00:17:24,120 --> 00:17:29,420 Go, I want to rest. 140 00:17:32,630 --> 00:17:35,830 Let's make your face cold. Ok. 141 00:17:35,830 --> 00:17:40,340 One, two. Ok. Good. 142 00:17:40,340 --> 00:17:43,740 One... Now warm up the face. Look this way, two, three. 143 00:17:45,340 --> 00:17:47,540 Hold on. 144 00:17:49,340 --> 00:17:51,750 Why are you here? 145 00:17:52,050 --> 00:17:55,050 I wanted to tell you that the movie was great. 146 00:17:55,850 --> 00:17:57,650 What? 147 00:17:57,650 --> 00:18:00,060 You stood me up there, and you didn't even worry about me? 148 00:18:00,060 --> 00:18:02,460 You didn't even call. 149 00:18:02,460 --> 00:18:04,460 You started it first. 150 00:18:04,460 --> 00:18:10,870 But still! How are you going to make up for it? 151 00:18:16,370 --> 00:18:19,470 You want to go out with me? 152 00:18:21,280 --> 00:18:23,980 I think I have to go out with someone right away. 153 00:18:23,980 --> 00:18:27,380 You want to go out with me? 154 00:18:27,380 --> 00:18:29,580 You can't even answer. 155 00:18:29,580 --> 00:18:32,790 Don't you ever mess around again. 156 00:18:33,290 --> 00:18:34,390 No, I take that back. 157 00:18:34,390 --> 00:18:35,990 Do it again! Again! 158 00:18:35,990 --> 00:18:39,700 I'm going to finish this up soon. Let's go eat something. 159 00:18:39,700 --> 00:18:40,700 Again! 160 00:18:44,200 --> 00:18:46,800 That's good. 161 00:18:46,900 --> 00:18:47,900 Make the face cold. 162 00:18:49,000 --> 00:18:50,210 Turn it. 163 00:19:01,020 --> 00:19:04,120 What is it? Who's sick? Your mom? 164 00:19:04,120 --> 00:19:07,820 It wasn't because of that. 165 00:19:07,820 --> 00:19:13,130 I came to give you the answer for the gardening questions you had. 166 00:19:13,130 --> 00:19:18,130 I only told you about Mom because you asked. 167 00:19:18,130 --> 00:19:23,040 She's been sick for a few days, but she got better last night. 168 00:19:23,040 --> 00:19:25,140 Let's order tea first. 169 00:19:25,140 --> 00:19:29,040 Talk about your mom's illness first. 170 00:19:32,950 --> 00:19:35,050 Mi Ho! 171 00:19:37,250 --> 00:19:39,350 -Jun Seol! Do you really live here? -Yeah. 172 00:19:41,960 --> 00:19:44,960 Huh? Are you Joon? 173 00:19:44,960 --> 00:19:47,960 It's Joon! You two still haven't seen each other? 174 00:19:47,960 --> 00:19:48,960 Who is he? 175 00:19:48,960 --> 00:19:52,170 Uncle Chang Mo's nephew. Don't you remember? 176 00:19:52,170 --> 00:19:53,670 Who? 177 00:19:53,670 --> 00:19:55,870 You must be Joon to be pretending that you don't remember me. 178 00:19:55,870 --> 00:19:57,170 Nice to see you, Joon! 179 00:19:57,170 --> 00:20:00,780 Hold on! What are you doing here? 180 00:20:00,780 --> 00:20:03,880 Huh? I work here as a gardener. 181 00:20:03,880 --> 00:20:06,980 Who said that you could touch the garden? Who let you do this? 182 00:20:06,980 --> 00:20:09,080 Sun Ho let me do it. 183 00:20:09,080 --> 00:20:11,490 Why are you so sensitive about the garden anyway? 184 00:20:11,490 --> 00:20:12,890 What? 185 00:20:12,890 --> 00:20:15,990 Do you like the gardener... 186 00:20:15,990 --> 00:20:19,590 Sun Ho went to the cafe to see the gardener. 187 00:20:19,590 --> 00:20:20,700 Who came? 188 00:20:20,700 --> 00:20:23,900 The gardener. Sun Ho was acting strange. 189 00:20:23,900 --> 00:20:29,100 He jetted out of here as soon as he heard that she was here. 190 00:20:32,610 --> 00:20:35,610 He's strange too, right? 191 00:20:35,610 --> 00:20:38,010 Joon! 192 00:20:38,810 --> 00:20:42,220 What's wrong with everyone jetting out of here? 193 00:20:46,420 --> 00:20:47,720 Wait for me! 194 00:20:47,720 --> 00:20:50,030 What should we eat? What are you going to buy me? 195 00:20:52,830 --> 00:20:55,230 What is it? 196 00:20:58,130 --> 00:21:00,940 You're going to come to my place tomorrow? 197 00:21:00,940 --> 00:21:02,540 I can't? 198 00:21:02,540 --> 00:21:05,040 I'm a home-visit specialist. 199 00:21:05,040 --> 00:21:07,240 I normally don't go that far. 200 00:21:07,240 --> 00:21:09,240 But you're my special customer. 201 00:21:09,640 --> 00:21:12,850 And my only drinking buddy. 202 00:21:12,850 --> 00:21:17,250 Thanks. She's gotten a lot better. 203 00:21:17,250 --> 00:21:21,260 But I was worried that she got sick without a particular reason. 204 00:21:21,260 --> 00:21:27,360 I think she was a bit stressed out for the wedding. 205 00:21:28,760 --> 00:21:29,970 Joon. 206 00:21:29,970 --> 00:21:31,270 What are you doing here? 207 00:21:31,270 --> 00:21:33,170 No, what are you doing here? 208 00:21:33,170 --> 00:21:34,670 We're going to eat. 209 00:21:34,670 --> 00:21:37,070 Why did you come here? 210 00:21:40,180 --> 00:21:43,680 I thought you were never going to come here. 211 00:21:44,380 --> 00:21:45,380 We will get going. 212 00:21:45,380 --> 00:21:48,080 Mi Ho, let's go. 213 00:21:48,580 --> 00:21:49,890 Why? 214 00:21:49,890 --> 00:21:51,790 I thought you said that. 215 00:21:51,790 --> 00:21:55,490 Hey Joon, stop. I called her because of the garden. 216 00:21:55,490 --> 00:21:58,690 You were the one who said you were going to see other people. 217 00:21:58,690 --> 00:22:01,400 Really? 218 00:22:01,400 --> 00:22:06,800 Yeah. I wanted to see other people. 219 00:22:06,800 --> 00:22:09,910 I was trying. 220 00:22:09,910 --> 00:22:15,210 Who? Oh, Tae Sung? 221 00:22:15,210 --> 00:22:18,210 You two talk about it, we will go. 222 00:22:18,210 --> 00:22:21,720 It's ok Sun Ho, I've got nothing to say anymore. Let's go together. 223 00:22:21,720 --> 00:22:24,620 Take the ring off first. 224 00:22:31,230 --> 00:22:34,530 This has nothing to do with you. 225 00:22:34,530 --> 00:22:38,230 It's got nothing to do with me? 226 00:22:38,230 --> 00:22:42,340 Ok, I threw it away anyway. 227 00:22:42,340 --> 00:22:43,640 How can you throw people's... 228 00:22:43,640 --> 00:22:47,140 Because it was mine. 229 00:22:52,450 --> 00:22:58,050 You won't ever see me around here again. 230 00:22:58,350 --> 00:23:00,860 I hope not. 231 00:23:00,860 --> 00:23:03,160 What the heck? 232 00:23:05,460 --> 00:23:07,360 Joon. 233 00:23:08,260 --> 00:23:10,770 Joon! 234 00:23:13,870 --> 00:23:17,970 Now that you ran into each other, you should talk to her. 235 00:23:17,970 --> 00:23:20,780 Don't worry about us. I've got nothing to talk about. 236 00:23:20,780 --> 00:23:21,780 Joon. 237 00:23:21,780 --> 00:23:23,680 Talk about what? 238 00:23:23,680 --> 00:23:25,780 Let's go, Joon. 239 00:23:25,780 --> 00:23:27,980 Thank you for today, Sun Ho. 240 00:23:27,980 --> 00:23:30,790 No, I should thank you. I will go tomorrow. 241 00:23:31,690 --> 00:23:32,890 Where are you going? 242 00:23:33,790 --> 00:23:36,390 You don't need to worry about it either, it's my business. 243 00:23:37,290 --> 00:23:39,590 Hey, Lee Sun Ho. 244 00:23:39,590 --> 00:23:42,400 I will get going then. 245 00:23:42,400 --> 00:23:45,200 I thought we were going to eat together. Eat first... 246 00:23:45,200 --> 00:23:47,700 It's ok. 247 00:23:49,810 --> 00:23:51,510 Let's eat. 248 00:23:51,510 --> 00:23:52,910 What? 249 00:23:52,910 --> 00:23:54,610 Let's eat dinner. 250 00:23:54,610 --> 00:23:56,810 It will be very hard for all of us to get together like this. 251 00:23:56,810 --> 00:24:01,320 Let's go eat as brothers and sisters. 252 00:24:04,120 --> 00:24:07,120 Let's go. 253 00:24:07,120 --> 00:24:10,430 Fine, let's go. 254 00:24:11,730 --> 00:24:15,630 No, I'm not going. 255 00:24:15,630 --> 00:24:17,630 You were eating with me today! 256 00:24:17,630 --> 00:24:21,340 Why does it have to be 4 people now? 257 00:24:21,940 --> 00:24:24,240 I don't want to. 258 00:24:28,140 --> 00:24:31,350 Yoon Hee, are you ok? Let me see that. 259 00:24:31,350 --> 00:24:34,150 I'm ok. 260 00:24:38,350 --> 00:24:39,450 What? 261 00:24:39,450 --> 00:24:41,760 My foot hurts. 262 00:24:41,760 --> 00:24:42,960 Let me take a look. 263 00:24:42,960 --> 00:24:47,060 Forget it, this isn't even your specialty. 264 00:24:47,060 --> 00:24:51,670 Shouldn't I take an x-ray or something? 265 00:24:56,570 --> 00:24:58,770 Get up. Let's go to the hospital. 266 00:24:58,770 --> 00:25:01,980 There's a hospital really close to here. 267 00:25:07,880 --> 00:25:10,190 Let me see it. 268 00:25:10,190 --> 00:25:12,190 I'm ok. 269 00:25:12,190 --> 00:25:15,290 It's deeper than I thought. 270 00:25:37,310 --> 00:25:39,720 Joon. 271 00:25:41,220 --> 00:25:44,420 It hurts, Joon! 272 00:25:45,720 --> 00:25:48,320 Forget it, I'm fine now. 273 00:25:48,320 --> 00:25:50,830 I don't have to go to a hospital. 274 00:25:50,830 --> 00:25:56,730 You... You did it on purpose? 275 00:25:56,730 --> 00:26:02,240 It really hurt! And you promised that we will eat together. 276 00:26:02,240 --> 00:26:04,940 You never take care of me. 277 00:26:21,760 --> 00:26:23,460 Are you sad? 278 00:26:25,660 --> 00:26:28,760 No... For what? 279 00:26:28,760 --> 00:26:31,170 Joon does that when he's panicking. 280 00:26:31,170 --> 00:26:33,170 He must have panicked. 281 00:26:33,570 --> 00:26:35,670 When he saw you get hurt, 282 00:26:35,670 --> 00:26:38,270 he must have panicked. 283 00:26:39,170 --> 00:26:41,280 Yeah. 284 00:26:43,480 --> 00:26:44,780 I'm going to go. 285 00:26:44,780 --> 00:26:46,880 Sorry, Sun Ho. 286 00:26:51,390 --> 00:26:54,590 Sun Ho! I just bought these. 287 00:26:55,590 --> 00:26:58,190 Excuse me. 288 00:26:58,990 --> 00:27:02,100 Huh? Is she...? 289 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 Excuse me! Excuse me! 290 00:27:10,610 --> 00:27:13,610 Gosh, I lost her agian. 291 00:27:16,110 --> 00:27:17,210 You know Ha Na? 292 00:27:17,210 --> 00:27:18,910 Ha Na? 293 00:27:18,910 --> 00:27:20,920 So she's the gardener? 294 00:27:20,920 --> 00:27:23,720 Yeah, how did you know her? 295 00:27:23,720 --> 00:27:27,450 Oh, she cried at my song once. 296 00:27:27,620 --> 00:27:29,020 She's my fan. 297 00:27:29,020 --> 00:27:30,830 No way. 298 00:27:30,830 --> 00:27:33,230 You're not Joon. 299 00:27:33,830 --> 00:27:35,330 Joon? 300 00:27:36,030 --> 00:27:40,140 That story was between Joon and her? 301 00:27:44,440 --> 00:27:46,640 What the hell is going on? 302 00:27:46,640 --> 00:27:51,750 So Joon's father is getting married with her mother. 303 00:27:51,750 --> 00:27:55,150 Sun Ho likes her, and Mi Ho likes Joon. 304 00:27:59,250 --> 00:28:01,960 Why am I so smart? 305 00:28:01,960 --> 00:28:03,760 What's wrong with me? 306 00:28:53,810 --> 00:28:55,910 You ordered so much. 307 00:28:55,910 --> 00:28:58,410 Say "ah." 308 00:29:01,020 --> 00:29:03,620 You like all these. 309 00:29:03,620 --> 00:29:06,720 Eat all of them. 310 00:29:30,250 --> 00:29:32,950 I waited because I was angry. 311 00:29:33,650 --> 00:29:36,550 I was angry because you're acting like a jerk to me on purpose. 312 00:29:48,460 --> 00:29:49,970 How is the wound? 313 00:29:56,370 --> 00:29:58,070 It's ok. 314 00:30:06,680 --> 00:30:09,480 You think we can break up? 315 00:30:10,890 --> 00:30:14,290 Whenever I see you, I don't even know what to do. 316 00:30:15,890 --> 00:30:18,690 Let's run away or something. 317 00:30:36,210 --> 00:30:37,810 Ha Na. 318 00:31:26,260 --> 00:31:29,160 Joon. 319 00:31:32,770 --> 00:31:38,670 Father. You were fine. 320 00:31:40,180 --> 00:31:41,580 Joon, what's wrong? 321 00:31:41,580 --> 00:31:46,680 Oh, don't get any wrong ideas. 322 00:31:46,680 --> 00:31:49,180 It's not because of you. 323 00:31:50,590 --> 00:31:53,490 I gave up for her. 324 00:31:54,190 --> 00:31:56,390 Because she wanted it. 325 00:31:57,890 --> 00:32:02,810 I didn't give up because of your goddamn 30-year love. 326 00:32:03,800 --> 00:32:06,900 What the hell is love? 327 00:32:06,900 --> 00:32:11,610 What's so great about it? That you couldn't just forget her? 328 00:32:14,410 --> 00:32:16,410 Come sit inside. 329 00:32:34,830 --> 00:32:37,330 It wasn't because it was great. 330 00:32:38,630 --> 00:32:41,740 It was precious to me. 331 00:32:42,140 --> 00:32:43,840 So... 332 00:32:44,940 --> 00:32:50,450 It was precious enough, that I wanted to remain at that time. 333 00:32:54,850 --> 00:32:58,950 Oh... I see. 334 00:32:58,950 --> 00:33:00,960 Precious. 335 00:33:04,560 --> 00:33:10,570 You have never visited your only son after the divorce, 336 00:33:11,370 --> 00:33:17,300 and yet that love was precious enough so that you will never lose it. 337 00:33:21,680 --> 00:33:28,280 Because of your precious love, look at what happened to us. 338 00:33:28,680 --> 00:33:30,990 Look at me. 339 00:33:46,900 --> 00:33:50,610 Ok... I was like that. 340 00:33:52,610 --> 00:33:57,310 I was going to not think about anything else so that I could have what I wanted. 341 00:33:57,310 --> 00:34:04,020 I, just once... wanted to keep my love like a man. 342 00:34:06,920 --> 00:34:10,420 I didn't do it to hurt anyone. 343 00:34:13,930 --> 00:34:16,530 Then you've failed already. 344 00:34:17,630 --> 00:34:20,240 Because everyone's hurt. 345 00:34:57,440 --> 00:35:00,380 How can I... 346 00:35:04,680 --> 00:35:08,980 Let you go through what I went through? 347 00:35:53,130 --> 00:35:54,730 I'm leaving. 348 00:35:54,730 --> 00:35:58,230 Don't you want to eat breakfast together? 349 00:35:58,630 --> 00:36:01,040 - No. - Joon. 350 00:36:11,050 --> 00:36:13,550 I saw your picture. 351 00:36:13,850 --> 00:36:16,950 The photo you took of Ha Na. 352 00:36:19,150 --> 00:36:20,760 I liked it. 353 00:36:21,360 --> 00:36:23,560 I was touched. 354 00:36:27,360 --> 00:36:29,770 I have a favor to ask you. 355 00:36:30,470 --> 00:36:35,630 Will you take a photo of her and me, someday? 356 00:36:38,670 --> 00:36:41,380 You need a wedding photo or something? 357 00:36:42,080 --> 00:36:44,380 Don't ask me for something like that. 358 00:36:44,380 --> 00:36:46,680 You have no right. 359 00:36:47,580 --> 00:36:50,690 Joon... I... 360 00:36:52,470 --> 00:36:58,690 I could tell how much you loved her from looking at the picture. 361 00:37:01,200 --> 00:37:03,900 -So... -Don't worry about it. 362 00:37:03,900 --> 00:37:06,600 It's none of your business. 363 00:37:07,700 --> 00:37:10,110 Pretend that you don't know about it. 364 00:37:34,930 --> 00:37:36,730 Yoon Hee. 365 00:37:38,330 --> 00:37:39,630 Are you ok now? 366 00:37:39,630 --> 00:37:41,840 Can you come out to work? 367 00:37:41,840 --> 00:37:43,640 Yeah, I got better. 368 00:37:43,640 --> 00:37:44,700 I see. Yeah, I got better. 369 00:37:44,700 --> 00:37:45,870 I see. 370 00:37:45,940 --> 00:37:46,940 Oh yeah! 371 00:37:46,940 --> 00:37:51,550 I got a message from Italian Garden for your wedding rehearsal. 372 00:37:52,850 --> 00:37:57,550 I'm sorry, but can I cancel that? 373 00:37:57,550 --> 00:37:59,650 Why? 374 00:37:59,650 --> 00:38:01,760 Are you going to do it somewhere else? 375 00:38:03,160 --> 00:38:05,360 It's not that. 376 00:38:06,460 --> 00:38:08,760 Just cancel it. 377 00:38:20,480 --> 00:38:22,680 Do you remember? 378 00:38:23,480 --> 00:38:30,190 A long time ago, we looked at a sunset like this. 379 00:38:30,190 --> 00:38:32,950 How could I ever forget? 380 00:38:32,950 --> 00:38:42,800 The time I was watching the sunset with you, was the most beautiful moment of my life. 381 00:39:20,740 --> 00:39:24,440 I'm glad that I could return it to you again. 382 00:39:25,840 --> 00:39:32,350 Yes, I will keep it well this time. 383 00:39:35,750 --> 00:39:38,150 Forgive me. 384 00:39:41,160 --> 00:39:50,270 Forgive me for leaving you twice like this. 385 00:39:53,670 --> 00:39:56,570 I'm sorry. 386 00:39:59,070 --> 00:40:05,380 "Love means never having to say sorry." 387 00:40:21,200 --> 00:40:27,400 Dear Yoon Hee, I finally write the returning letter for the letter from 30 years ago. 388 00:40:29,710 --> 00:40:33,110 No matter what anyone says, my life was complete, 389 00:40:33,110 --> 00:40:36,810 because I got to met you. 390 00:40:38,710 --> 00:40:42,820 I thank you for everything that you gave me. 391 00:40:44,520 --> 00:40:48,920 Thank you for believing that I was a good person. 392 00:40:49,520 --> 00:40:54,330 Thank you for letting me look back at the precious things. 393 00:40:55,930 --> 00:41:03,980 I will always thank and cherish the fact that you were in my life. 394 00:41:05,840 --> 00:41:11,250 Thank you. It was fun. 395 00:41:11,250 --> 00:41:17,550 And... I was happy with you. 396 00:42:23,020 --> 00:42:24,820 Guess who? 397 00:42:29,930 --> 00:42:35,630 Thin long fingers. They are pretty. 398 00:42:35,630 --> 00:42:38,730 But she didn't put on lotion once, 399 00:42:38,730 --> 00:42:41,440 so she has rough hands. You must be my daugher. 400 00:42:42,540 --> 00:42:45,940 You sound like you're in a good mood. 401 00:42:45,940 --> 00:42:48,040 You look like you're always in a good mood these days. 402 00:42:48,740 --> 00:42:51,850 Did I? I don't know. 403 00:42:52,550 --> 00:42:55,250 Why isn't the professor coming these days? 404 00:42:55,250 --> 00:42:59,350 Shouldn't you two be busy for the wedding preparation? 405 00:42:59,960 --> 00:43:02,060 He went to New York. 406 00:43:02,060 --> 00:43:05,660 Ha Na, I will go to your school tomorrow. 407 00:43:07,160 --> 00:43:09,260 I have something to tell you. 408 00:43:09,260 --> 00:43:13,370 What is it? Can't you tell me now? 409 00:43:13,470 --> 00:43:15,470 I want to tell you tomorrow. 410 00:43:19,070 --> 00:43:24,680 I never noticed, but it's really nice here. 411 00:43:25,580 --> 00:43:28,680 I'm going to try to look at it more. 412 00:44:05,280 --> 00:44:07,330 [I miss you...] 413 00:44:45,780 --> 00:44:47,850 [I miss you.] 414 00:44:54,970 --> 00:44:58,960 [Let's meet now...] 415 00:45:42,320 --> 00:45:43,720 Hello? 416 00:46:18,450 --> 00:46:21,760 Were you startled that I called you out? 417 00:46:23,360 --> 00:46:25,460 Why did you call me? 418 00:46:25,860 --> 00:46:28,260 What did you want to tell us? 419 00:46:30,070 --> 00:46:32,670 I was about to tell you. 420 00:46:35,570 --> 00:46:40,480 I could have let him hear from his father. 421 00:46:40,480 --> 00:46:43,080 But I talked to In Ha last night. 422 00:46:43,080 --> 00:46:47,480 He said that he will come back at least next week. 423 00:46:48,380 --> 00:46:53,810 So... Rather than you hearing it from someone else, 424 00:46:53,810 --> 00:46:57,190 I thought that I should tell you. 425 00:46:57,190 --> 00:46:59,900 He's coming next week? 426 00:46:59,900 --> 00:47:02,000 What about the wedding? 427 00:47:03,800 --> 00:47:06,200 I was about to tell you. 428 00:47:09,500 --> 00:47:18,240 In Ha and I once told you that we were getting married. 429 00:47:19,510 --> 00:47:21,420 Right? 430 00:47:22,820 --> 00:47:33,680 But... I didn't want you to hear about it from other people. 431 00:47:37,230 --> 00:47:39,130 Ha Na. 432 00:47:41,040 --> 00:47:43,340 Joon. 433 00:47:46,540 --> 00:47:49,240 We called the wedding off. 434 00:47:51,250 --> 00:47:53,950 We're not getting married. 435 00:47:55,150 --> 00:47:56,950 Mom. 436 00:47:59,760 --> 00:48:05,660 We're just going to remain as friends. 437 00:48:06,760 --> 00:48:11,270 It's going to be the best for both of us. 438 00:48:11,370 --> 00:48:14,070 That's why. 439 00:48:17,270 --> 00:48:21,280 I wanted to tell you two first. 440 00:48:21,280 --> 00:48:24,980 Mom. I don't understand. 441 00:48:25,280 --> 00:48:28,880 It was really great between you two. 442 00:48:29,180 --> 00:48:31,290 Why? 443 00:48:31,290 --> 00:48:34,890 Was it my father's idea? 444 00:48:40,700 --> 00:48:44,600 It's not just that. 445 00:48:54,810 --> 00:48:56,810 Hold on. 446 00:49:00,520 --> 00:49:02,520 What about your Mom? 447 00:49:02,520 --> 00:49:06,920 Did you tell him? About us? 448 00:49:06,920 --> 00:49:09,220 Did you tell him? 449 00:49:10,230 --> 00:49:14,230 No... He found out. 450 00:49:26,140 --> 00:49:32,650 Is that why he called the wedding off? 451 00:49:33,650 --> 00:49:35,450 For us? 452 00:49:39,860 --> 00:49:42,260 It looks like it. 453 00:49:46,060 --> 00:49:48,160 No way... 454 00:49:51,670 --> 00:49:54,470 Your mom doesn't seem to know yet. 455 00:49:56,070 --> 00:49:58,270 What then? 456 00:50:26,600 --> 00:50:31,710 Even if our parents were getting married, we couldn't give up on it. 457 00:50:34,610 --> 00:50:39,920 I was only thinking on what we should do. 458 00:50:40,520 --> 00:50:43,520 If we really should run away. 459 00:50:43,520 --> 00:50:48,620 But they broke up for us. 460 00:50:50,130 --> 00:50:55,530 From now on, can't you just think about you and me? 461 00:50:59,740 --> 00:51:04,840 Let's stay together from now on. 462 00:51:29,770 --> 00:51:35,770 Unlike him, who's only been thinking about me, 463 00:51:36,970 --> 00:51:39,370 I couldn't do the same. 464 00:51:41,080 --> 00:51:44,280 They were happy and beautiful memories. 465 00:51:46,080 --> 00:51:51,990 I never thought that I only had him in my heart. 466 00:51:53,790 --> 00:51:55,890 I had you. 467 00:51:56,890 --> 00:51:59,190 And your father. 468 00:52:00,800 --> 00:52:03,000 But you still missed him. 469 00:52:04,500 --> 00:52:06,700 I knew that. 470 00:52:11,110 --> 00:52:13,330 Just... 471 00:52:14,710 --> 00:52:16,410 They were just memories. 472 00:52:21,020 --> 00:52:23,320 When I decided to get married, 473 00:52:24,520 --> 00:52:27,480 I thought about a lot of things. 474 00:52:28,120 --> 00:52:30,130 I thought about you a lot, too. 475 00:52:33,730 --> 00:52:38,730 But, as I thought about you... 476 00:52:40,840 --> 00:52:45,740 I came to think about his family too. 477 00:52:49,240 --> 00:52:56,250 I didn't want to get married, 478 00:52:57,850 --> 00:53:00,160 by making Joon and his mother unhappy. 479 00:53:07,660 --> 00:53:09,160 That's all. 480 00:53:11,670 --> 00:53:13,870 When you're at my age... 481 00:53:15,170 --> 00:53:18,570 even if it's not a marriage, 482 00:53:21,080 --> 00:53:24,580 a life of staying together as a friend... 483 00:53:25,880 --> 00:53:30,490 can be better, and comfortable sometimes. 484 00:53:35,590 --> 00:53:36,990 I'm sorry. 485 00:53:40,900 --> 00:53:42,400 I'm sorry, Mom. 486 00:53:45,700 --> 00:53:52,510 I... If I could, I want to fix it. 487 00:53:55,410 --> 00:53:56,710 But... 488 00:53:59,610 --> 00:54:01,020 What are you talking about? 489 00:54:02,220 --> 00:54:04,020 Why are you sorry? 490 00:54:09,320 --> 00:54:10,830 I'm sorry. 491 00:56:10,050 --> 00:56:13,950 The number you've dialed is not available... 492 00:56:17,750 --> 00:56:20,460 Joon. We're ready. 493 00:56:26,360 --> 00:56:29,360 It's been a week already! 494 00:56:29,770 --> 00:56:32,470 She's so stubborn. She should answer the phone once at least. 495 00:56:51,390 --> 00:56:53,590 I'm back in Seoul. 496 00:56:54,390 --> 00:56:56,190 I will stop by. 497 00:57:04,900 --> 00:57:09,300 The wedding is off? Is it true? 498 00:57:19,920 --> 00:57:21,220 Yes? 499 00:57:22,420 --> 00:57:23,820 Hi. 500 00:57:24,520 --> 00:57:26,120 Hi, Mi Ho. 501 00:57:26,420 --> 00:57:29,220 I'm here for fitting today. 502 00:57:29,220 --> 00:57:33,730 I was going to bring Joon too, but he had a shoot today. 503 00:57:37,030 --> 00:57:38,130 Mrs. Suh? 504 00:57:39,840 --> 00:57:41,240 Oh, I see. 505 00:57:43,240 --> 00:57:45,440 Are you not feeling well today? 506 00:57:45,440 --> 00:57:47,440 Just... 507 00:57:48,140 --> 00:57:50,050 Is something wrong? 508 00:57:52,150 --> 00:57:54,250 What's wrong? 509 00:57:56,050 --> 00:57:59,760 - Joon's father... - Professor Suh? 510 00:58:00,660 --> 00:58:05,460 He... called the wedding off. 511 00:58:07,660 --> 00:58:10,670 Why? For Joon? 512 00:58:14,770 --> 00:58:17,270 Nothing. 513 00:58:18,070 --> 00:58:20,880 What about Joon? What are you talking about? 514 00:58:33,290 --> 00:58:34,590 Turn the car around. 515 00:58:35,290 --> 00:58:36,890 What? 516 00:58:36,890 --> 00:58:39,800 Cancel the shoot. And turn the car around. 517 00:58:40,100 --> 00:58:41,200 Huh? 518 00:58:42,400 --> 00:58:43,600 You want me to do it? 519 00:59:11,430 --> 00:59:12,530 Please! 520 00:59:43,360 --> 00:59:46,060 Excuse me, have you seen Jung Ha Na? 521 01:01:08,240 --> 01:01:10,850 Why did you go there for? 522 01:01:10,850 --> 01:01:13,150 In Ha seems to be out of town. 523 01:01:13,150 --> 01:01:16,450 I think I have to hear from Yoon Hee at least. 524 01:01:16,450 --> 01:01:19,450 Ok, bye. I will call you later. 525 01:01:37,070 --> 01:01:39,170 Are you going to keep on ignoring my phone calls? 526 01:02:00,300 --> 01:02:04,800 How can I? What do I say? 527 01:02:07,800 --> 01:02:11,810 What you want to say. Just say it. 528 01:02:15,810 --> 01:02:20,020 Do you really have nothing you want to say to me? 529 01:02:30,630 --> 01:02:33,030 I want to be with you. 530 01:03:26,500 --> 01:03:37,500 Subtitles by DramaFever 36024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.