All language subtitles for Little.Women.S01E01.1080p.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,380 --> 00:00:11,270 Get ready. 2 00:00:11,320 --> 00:00:14,640 Shh. Shh! 3 00:00:21,120 --> 00:00:24,590 - Got them. - Jo, those are the kitchen scissors. 4 00:00:24,640 --> 00:00:27,550 - They're good and sharp. - Please don't make me be the first. 5 00:00:27,600 --> 00:00:31,120 No... Amy's first. 6 00:00:35,960 --> 00:00:39,590 If I must make this sacrament, I do it gladly. 7 00:00:39,640 --> 00:00:42,720 But don't you dare take more than a half inch. 8 00:00:54,400 --> 00:00:56,800 Do you have any letters for the post, Pastor March? 9 00:00:59,040 --> 00:01:03,400 - This will go on the mail train tonight? - Yes, sir. - Bless you, son. 10 00:01:04,640 --> 00:01:06,160 Cold. 11 00:01:27,720 --> 00:01:34,440 Merry Christmas, Father. With our fondest love, Meg, Jo, Beth and Amy. 12 00:02:18,560 --> 00:02:21,710 Christmas won't be Christmas without any presents. 13 00:02:21,760 --> 00:02:23,230 Jo, get up off the rug. 14 00:02:23,280 --> 00:02:26,310 That party dress is in a bad enough state as it is. 15 00:02:26,360 --> 00:02:29,870 We agreed not to have any presents this year. We said we didn't mind 16 00:02:29,920 --> 00:02:32,310 as long as we had Marmee and Father and each other. 17 00:02:32,360 --> 00:02:33,910 Beth, we haven't got Father 18 00:02:33,960 --> 00:02:36,430 and we shan't have him for ever such a long time. 19 00:02:36,480 --> 00:02:40,270 - Not until the war ends. - Meg! I found Jo's gloves. 20 00:02:40,320 --> 00:02:42,350 They're all creased and sticky. 21 00:02:42,400 --> 00:02:45,430 I used them to mop up some lemonade I spilled at Sally's birthday dance. 22 00:02:45,480 --> 00:02:47,190 Jo, why didn't you clean them? 23 00:02:47,240 --> 00:02:49,550 You can't go to a party without any gloves. 24 00:02:49,600 --> 00:02:52,550 I was hoping I wouldn't be invited to another one. 25 00:02:52,600 --> 00:02:55,390 I should have gone away with Father in disguise, 26 00:02:55,440 --> 00:02:59,870 signed up as a drummer boy and done my duty as he has. 27 00:02:59,920 --> 00:03:03,270 Jo, I don't think that's allowed or even possible. 28 00:03:03,320 --> 00:03:06,590 Besides, I can't think of anything more disagreeable. 29 00:03:06,640 --> 00:03:09,430 Why would you want to sleep in a tent 30 00:03:09,480 --> 00:03:13,230 and drink out of a tin mug and eat all sorts of... bad-tasting food? 31 00:03:13,280 --> 00:03:15,750 Because, Amy, she forgets that she's a young lady 32 00:03:15,800 --> 00:03:18,470 and that I am trying to mend her dress. 33 00:03:18,520 --> 00:03:21,470 I can't help that I like boy's clothes and work and manners. 34 00:03:21,520 --> 00:03:23,510 Being born a girl is the most disappointing thing 35 00:03:23,560 --> 00:03:25,520 that ever happened to me. 36 00:04:06,800 --> 00:04:09,710 I do believe that was busiest day the depot ever had. 37 00:04:09,760 --> 00:04:13,190 We had to get 200 boxes of soldiers' comforts onto the five o'clock train 38 00:04:13,240 --> 00:04:15,230 and we lacked mittens for some of them. 39 00:04:15,280 --> 00:04:17,870 We'll have to sit and knit more like pokey old women. 40 00:04:17,920 --> 00:04:20,390 Jo, be careful. 41 00:04:20,440 --> 00:04:24,150 - You look tired to death. - Aunt March kept me on my toes today. 42 00:04:24,200 --> 00:04:27,120 Most people mellow out at Christmas but not her. 43 00:04:28,520 --> 00:04:32,120 Do I get a kiss as well as warm slippers, Amy? 44 00:04:35,680 --> 00:04:38,870 You're all such a treat to come home to. 45 00:04:38,920 --> 00:04:41,590 And I have a treat for you, too. 46 00:04:41,640 --> 00:04:44,310 - A letter? - Is it from Father? 47 00:04:44,360 --> 00:04:45,800 Yes, it is. 48 00:04:53,200 --> 00:04:55,870 You're late, Theodore. 49 00:04:55,920 --> 00:04:57,440 I'm sorry, Grandfather. 50 00:05:02,000 --> 00:05:04,070 How was your voyage? 51 00:05:04,120 --> 00:05:08,910 Did you stay on deck and keep your eyes on the horizon as I advised? 52 00:05:08,960 --> 00:05:10,590 Mostly. 53 00:05:10,640 --> 00:05:12,430 Mostly worked. 54 00:05:12,480 --> 00:05:16,800 I presume you brought your principal's reports for me to read. 55 00:05:18,600 --> 00:05:23,110 "A year is a long time to wait before we meet again. 56 00:05:23,160 --> 00:05:28,120 "But these hard days will not be wasted if we all work hard. 57 00:05:30,240 --> 00:05:33,470 "Give them all my dear love and a kiss, 58 00:05:33,520 --> 00:05:38,950 "tell them I think of them by day and pray for them each evening. 59 00:05:39,000 --> 00:05:41,190 "Our country may be torn in two 60 00:05:41,240 --> 00:05:43,990 "because it can't agree on what is right, 61 00:05:44,040 --> 00:05:46,310 "but even in this time of darkness, 62 00:05:46,360 --> 00:05:49,750 "when armies clash and blood is shed, 63 00:05:49,800 --> 00:05:53,430 "we can shine a light through our kindness to each other. 64 00:05:53,480 --> 00:05:56,070 "And there are smaller battles we can win, 65 00:05:56,120 --> 00:05:59,630 "within our hearts and close to home. 66 00:05:59,680 --> 00:06:03,790 "I know my daughters will fight their bosom enemies bravely 67 00:06:03,840 --> 00:06:06,470 "and conquer themselves so beautifully 68 00:06:06,520 --> 00:06:11,470 "that when I come back to them, I may be fonder and prouder than ever 69 00:06:11,520 --> 00:06:13,800 "of my little women." 70 00:06:43,720 --> 00:06:45,880 Merry Christmas, Jo. 71 00:06:54,360 --> 00:06:56,830 Hannah, do you know where our mother is? She isn't in her room. 72 00:06:56,880 --> 00:07:00,870 She wouldn't be, because we had some shoeless little lad come 73 00:07:00,920 --> 00:07:04,070 wheeling and hammering on the door saying his mother was starving 74 00:07:04,120 --> 00:07:07,870 and sickly and like to die and all her children like to die with her. 75 00:07:07,920 --> 00:07:10,950 - Kindly get your fingers out the syrup. - Sorry. - Sorry. 76 00:07:11,000 --> 00:07:15,430 So, your mother went running off after him to see what she could do. 77 00:07:15,480 --> 00:07:17,990 And she took a great pile of firing from next to my stove. 78 00:07:18,040 --> 00:07:21,430 As long as we've enough to cook the bacon. 79 00:07:21,480 --> 00:07:23,710 Merry Christmas, Hannah! 80 00:07:23,760 --> 00:07:26,070 If you don't unleash me, you young rapscallions, 81 00:07:26,120 --> 00:07:28,400 there will be no pancakes! 82 00:07:29,720 --> 00:07:31,200 Girls. 83 00:07:32,520 --> 00:07:36,310 I've just come from the most deprived and wretched home 84 00:07:36,360 --> 00:07:38,630 I have ever seen. 85 00:07:38,680 --> 00:07:41,710 There was a mother with a newborn 86 00:07:41,760 --> 00:07:46,670 and five other little ones huddled under rags for warmth. 87 00:07:46,720 --> 00:07:51,680 I took firewood but... it was not enough. 88 00:08:11,880 --> 00:08:13,990 Cream! We never have cream. 89 00:08:14,040 --> 00:08:15,790 I'm carrying the bacon. 90 00:08:15,840 --> 00:08:18,710 The smell torments me like the legions of the damned! 91 00:08:18,760 --> 00:08:21,910 Hurry, Beth, dear. Don't let those sugar rolls get cold! 92 00:08:21,960 --> 00:08:23,400 Come on, Jo! 93 00:08:31,840 --> 00:08:34,270 Oh, my stars! Miss, I'm so sorry. 94 00:08:34,320 --> 00:08:37,830 I could have... broken your... coffee service. 95 00:08:37,880 --> 00:08:40,790 I'm quite likely to break it myself before I'm through. 96 00:08:40,840 --> 00:08:44,150 Or lose my self-control and just drink all the coffee. 97 00:08:44,200 --> 00:08:46,350 We're giving our Christmas breakfast away 98 00:08:46,400 --> 00:08:48,670 to a poor German family we've never even met. 99 00:08:48,720 --> 00:08:51,310 - Was that your idea? - No. Our mother's. 100 00:08:51,360 --> 00:08:54,590 The soccer ball wasn't mine. It was my grandfather's. 101 00:08:54,640 --> 00:08:57,230 He thinks it's the kind of thing a boy my age might like. 102 00:08:57,280 --> 00:08:59,550 Mr Laurence is YOUR grandfather? 103 00:08:59,600 --> 00:09:02,670 Until last night I hadn't seen him for ten years. 104 00:09:02,720 --> 00:09:05,910 But I'll be living with him now -- at least until I go to college. 105 00:09:05,960 --> 00:09:08,870 - That's nice. - Hurry up! 106 00:09:08,920 --> 00:09:12,390 I should go back. Grandfather's watching through the window, 107 00:09:12,440 --> 00:09:14,950 so I have to make out like I'm having fun. 108 00:09:15,000 --> 00:09:18,240 - Happy Christmas present-giving! - Oh, yes. 109 00:10:16,640 --> 00:10:18,150 Jo, dear, there you are. 110 00:10:18,200 --> 00:10:21,670 Ah, a hot drink first for Mrs Hummel. 111 00:10:21,720 --> 00:10:23,160 Give the tray to Meg. 112 00:10:24,320 --> 00:10:25,830 Beth and Amy, 113 00:10:25,880 --> 00:10:29,590 could you start spooning out some oatmeal for the little ones? 114 00:10:29,640 --> 00:10:32,800 Jo, see if you can stop that broken window. 115 00:10:35,320 --> 00:10:37,110 What with? 116 00:10:37,160 --> 00:10:41,070 Ah... Hannah's hat will do. 117 00:10:41,120 --> 00:10:43,120 If you'd be so kind. 118 00:11:07,120 --> 00:11:10,270 I didn't even know that people lived like that. 119 00:11:10,320 --> 00:11:12,670 But they do. 120 00:11:12,720 --> 00:11:14,910 Come downstairs. 121 00:11:14,960 --> 00:11:17,080 There's something you'll enjoy. 122 00:11:31,680 --> 00:11:34,790 - Did you do this? - No. 123 00:11:34,840 --> 00:11:39,470 There's pink ice cream and white ice cream. And jelly! 124 00:11:39,520 --> 00:11:41,590 You never saw anything so elegant! 125 00:11:41,640 --> 00:11:44,030 Old Mr Laurence from next door sent it. 126 00:11:44,080 --> 00:11:47,110 It's a reward, because he heard about us giving our breakfast away. 127 00:11:47,160 --> 00:11:51,000 That boy just lost his mother. We must make him welcome. 128 00:12:29,200 --> 00:12:32,670 It's burning. It's burning, Jo! You're burning my hair! 129 00:12:32,720 --> 00:12:34,870 Are the tongs supposed to smoke like that? 130 00:12:34,920 --> 00:12:37,110 Of course they are! It's just the dampness drying. 131 00:12:37,160 --> 00:12:38,510 Something's scorching, Jo. 132 00:12:38,560 --> 00:12:40,910 Even I can smell it and I've got quite a flat nose. 133 00:12:40,960 --> 00:12:43,350 Nonsense! When I take these papers out, you're all going see 134 00:12:43,400 --> 00:12:44,840 a cloud of little ringlets! 135 00:12:57,240 --> 00:13:03,070 Oh, Meg... Oh, no. I'm so sorry! 136 00:13:03,120 --> 00:13:06,310 I'm so sorry! So... 137 00:13:06,360 --> 00:13:11,350 What have you done? Jo! What have you done?! 138 00:13:11,400 --> 00:13:14,280 I did what you asked me to do, I curled your hair! 139 00:13:16,440 --> 00:13:20,310 Why did you even ask me? You know I always ruin everything! 140 00:13:20,360 --> 00:13:23,230 - Oh, that's not true, Jo! - It's true tonight! 141 00:13:23,280 --> 00:13:28,270 How can I go to the party without any hair? 142 00:13:28,320 --> 00:13:31,270 You still have plenty at the back that's really smooth and pretty. 143 00:13:31,320 --> 00:13:34,720 And it's not as though you're Jo, whose hair is her one beauty. 144 00:14:07,080 --> 00:14:08,830 Not that piano. 145 00:14:08,880 --> 00:14:11,920 There was... I'm sorry, sir. I didn't know. 146 00:14:13,360 --> 00:14:17,710 Look, if you must play, there's a concert grand in the drawing room. 147 00:14:17,760 --> 00:14:19,240 Yes, sir. 148 00:14:22,040 --> 00:14:26,080 Nobody plays that piano any more. I don't permit it! 149 00:14:30,920 --> 00:14:33,000 Does it really look all right, Jo? 150 00:14:34,840 --> 00:14:38,120 It looks almost like you've invented a new fashion. 151 00:14:45,480 --> 00:14:47,670 Would you like to swap a glove with me? 152 00:14:47,720 --> 00:14:49,350 Mine are still all creased and sticky. 153 00:14:49,400 --> 00:14:52,230 - I could not get that lemonade out. - I meant swap just one, 154 00:14:52,280 --> 00:14:55,550 so we can each wear a smart glove and carry one that's spoiled. 155 00:14:55,600 --> 00:14:57,750 Will it make you happy? 156 00:14:57,800 --> 00:14:59,520 Yes, it will. 157 00:15:09,400 --> 00:15:14,190 Meg, if I do anything really wrong, will you wink at me? 158 00:15:14,240 --> 00:15:18,790 I will do no such thing! I shall raise my eyebrows. 159 00:15:18,840 --> 00:15:20,600 That's much more ladylike. 160 00:15:36,840 --> 00:15:39,920 - What? - Smile. 161 00:16:01,040 --> 00:16:04,670 You can't spend the whole evening in the retiring room, Jo. 162 00:16:04,720 --> 00:16:06,430 Don't you have any dances? 163 00:16:06,480 --> 00:16:08,800 No. Can't say I do. 164 00:16:13,240 --> 00:16:16,550 Ned Moffat has engaged me for supper! 165 00:16:16,600 --> 00:16:20,310 I can scarcely wait to sit down, my shoes are pinching so! 166 00:16:20,360 --> 00:16:23,350 Oh. Please come back to the party. 167 00:16:23,400 --> 00:16:25,880 People will think we're being impolite. 168 00:16:37,120 --> 00:16:40,470 Susie Perkins has three drawing lessons a week. 169 00:16:40,520 --> 00:16:44,670 She says there's no substitute whatever for drawing from life. 170 00:16:44,720 --> 00:16:46,320 Can we see it yet? 171 00:16:51,520 --> 00:16:52,670 You look as sooty and black 172 00:16:52,720 --> 00:16:54,870 as if you've just crawled out of a coal bin. 173 00:16:54,920 --> 00:16:57,480 No-one can say I don't have accomplished daughters! 174 00:16:58,600 --> 00:17:01,630 Did you know that Jo's writing a novel? 175 00:17:01,680 --> 00:17:05,030 I've seen the pages all piled up on her desk in the garret. 176 00:17:05,080 --> 00:17:07,200 Let Jo write in peace. 177 00:17:31,320 --> 00:17:34,150 Hello, again. Don't you care for the party either? 178 00:17:34,200 --> 00:17:38,790 Oh, um, it's lovely. It's just I don't know many people. 179 00:17:38,840 --> 00:17:41,070 Me neither. And I have a headache. 180 00:17:41,120 --> 00:17:44,830 - Me too. - I think I might have the grippe coming on. 181 00:17:44,880 --> 00:17:47,150 I just have 19 hairpins stuck in my head. 182 00:17:47,200 --> 00:17:49,790 I let my little sister loose on my coiffure. 183 00:17:49,840 --> 00:17:53,790 Is that the little dark one or the little fair one? 184 00:17:53,840 --> 00:17:57,590 The fair one. Do you know us all by sight? 185 00:17:57,640 --> 00:18:00,470 We're neighbours. We ought to know each other's names. 186 00:18:00,520 --> 00:18:02,950 And when you sent the thank you letter for the supper, 187 00:18:03,000 --> 00:18:06,710 it just said "Margaret, Josephine, Elizabeth and Amy March." 188 00:18:06,760 --> 00:18:09,270 So I still don't know which one of you is which! 189 00:18:09,320 --> 00:18:13,310 Well, I'm Josephine, but everybody calls me Jo, apart from one 190 00:18:13,360 --> 00:18:17,630 ancient aunt whom I have to wait on and who's usually vexed with me. 191 00:18:17,680 --> 00:18:20,870 I'm called Theodore, and I hate it. 192 00:18:20,920 --> 00:18:23,750 The boys at school in Switzerland used to call me Dora. 193 00:18:23,800 --> 00:18:26,630 They changed to Laurie in the end. I made them. 194 00:18:26,680 --> 00:18:29,750 Did you learn a lot of French out there? 195 00:18:29,800 --> 00:18:37,000 ~ 196 00:18:38,680 --> 00:18:40,750 Oh, ah. "I came here with my tutor. 197 00:18:40,800 --> 00:18:43,390 "But he is in the smoking room with all the other men, 198 00:18:43,440 --> 00:18:46,270 - "talking about the war." - You have a tutor? 199 00:18:46,320 --> 00:18:48,510 Grandfather insisted. 200 00:18:48,560 --> 00:18:51,750 He wants me to go to Harvard, but my grades aren't what they need to be. 201 00:18:51,800 --> 00:18:55,230 Jo? Jo...? I turned my ankle over in the gallop 202 00:18:55,280 --> 00:18:57,630 and I swear I heard a tearing sound! 203 00:18:57,680 --> 00:18:59,270 Oh. 204 00:18:59,320 --> 00:19:01,590 Should I fetch ice? 205 00:19:01,640 --> 00:19:04,600 You'll have to fetch a stretcher or we'll never get her home! 206 00:19:36,800 --> 00:19:39,670 I was about to send Hannah to collect you. 207 00:19:39,720 --> 00:19:42,710 And I warned you about those high-heeled shoes. 208 00:19:42,760 --> 00:19:45,830 It was a case of, "Let us be elegant or die!" 209 00:19:45,880 --> 00:19:48,710 She took them off in case she sprained the other ankle. 210 00:19:48,760 --> 00:19:50,590 I'm Theodore Laurence. 211 00:19:50,640 --> 00:19:53,870 I live next door and this is my tutor, Mr Brooke, ma'am. 212 00:19:53,920 --> 00:19:56,070 I helped Miss March into our carriage, 213 00:19:56,120 --> 00:19:58,110 so that she'd be spared the walk home. 214 00:19:58,160 --> 00:20:01,440 Well, I thank you both for your extremely kind attentions. 215 00:20:13,480 --> 00:20:15,350 Meg, have you been drinking wine? 216 00:20:15,400 --> 00:20:19,560 I had punch. Does that have wine in it? 217 00:20:28,480 --> 00:20:32,230 There are three dolls on my side of the bed, Beth. 218 00:20:32,280 --> 00:20:34,350 Wasn't this one mine once? 219 00:20:34,400 --> 00:20:37,360 You broke the top off her head and I found her in the ragbag. 220 00:20:43,040 --> 00:20:45,430 Jo, I see that Laurence boy standing at the window, 221 00:20:45,480 --> 00:20:48,150 looking down, sometimes. 222 00:20:48,200 --> 00:20:50,320 Do you suppose he's lonely? 223 00:20:51,880 --> 00:20:54,560 Yes. I do. 224 00:21:11,400 --> 00:21:15,750 Marmee! Marmee! Marmee! 225 00:21:15,800 --> 00:21:18,790 Have you seen my rubber overshoes? 226 00:21:18,840 --> 00:21:21,710 If you don't put 'em away, don't expect them to stay put! 227 00:21:21,760 --> 00:21:23,710 I can't find my slate either! 228 00:21:23,760 --> 00:21:25,510 Beth, have you seen my slate? 229 00:21:25,560 --> 00:21:27,870 It has a sum on it I need to take to school today. 230 00:21:27,920 --> 00:21:30,670 - I have a headache, Amy. - All girls get headaches, Beth. 231 00:21:30,720 --> 00:21:32,590 We just have to bear them as best we can. 232 00:21:32,640 --> 00:21:35,230 I have one too, Marmee, as well as my ankle smarting. 233 00:21:35,280 --> 00:21:36,590 Can I take some belladonna? 234 00:21:36,640 --> 00:21:40,310 No. Wrap a shawl around your head. The walk to work will cure it. 235 00:21:40,360 --> 00:21:43,110 Letter for the mistress. I don't know who it's from 236 00:21:43,160 --> 00:21:45,830 but it has Mr Laurence's cipher on the envelope. 237 00:21:45,880 --> 00:21:48,870 And are youse young ladies ever going to take these hot turnovers 238 00:21:48,920 --> 00:21:52,150 I've been fretting about since sunup, or are you not? 239 00:21:52,200 --> 00:21:55,550 They most certainly are, Hannah. And they are going to take them 240 00:21:55,600 --> 00:21:58,510 out of the house within the next five minutes! 241 00:21:58,560 --> 00:22:00,840 Get to school and get to work! 242 00:22:07,360 --> 00:22:09,470 Bonjour, Mademoiselle Josephine. 243 00:22:09,520 --> 00:22:13,400 Your boots, upon the matting, s'il vous plait. 244 00:22:19,880 --> 00:22:22,750 I dare say you had a fine Christmas with your family, 245 00:22:22,800 --> 00:22:27,110 replete with homespun pleasures and the comforts of the hearth? 246 00:22:27,160 --> 00:22:29,910 Yes, we did. New Year next! 247 00:22:29,960 --> 00:22:34,150 Let us hope it brings the world less anguish than the last one. 248 00:22:34,200 --> 00:22:38,470 Polly was grieved by your absence, it would seem. 249 00:22:38,520 --> 00:22:40,070 Likewise. 250 00:22:40,120 --> 00:22:43,550 He doesn't care for that maid of mine, or her ministrations. 251 00:22:43,600 --> 00:22:48,080 He's like me. He can smell a papist from ten yards. 252 00:22:52,800 --> 00:22:56,080 Do you want to talk about your invitation from Mr Laurence? 253 00:22:58,080 --> 00:23:01,830 Oh, Beth. It's a simple invitation to go to his house, 254 00:23:01,880 --> 00:23:05,560 to play on a beautiful concert grand piano. 255 00:23:07,280 --> 00:23:08,830 Beth, dear, 256 00:23:08,880 --> 00:23:11,990 we agreed you need not go to school because it troubled your spirits, 257 00:23:12,040 --> 00:23:14,910 and we agreed that you could help to run the house, 258 00:23:14,960 --> 00:23:18,590 rather than waste your days. But if you don't engage with the world, 259 00:23:18,640 --> 00:23:20,960 all you'll be running is your own prison. 260 00:23:23,320 --> 00:23:25,920 I'm not doing what Father asked, am I? 261 00:23:27,240 --> 00:23:30,120 I'm not fighting my bosom enemies bravely. 262 00:23:31,880 --> 00:23:33,080 No. 263 00:23:35,080 --> 00:23:36,920 And you have to try. 264 00:23:38,920 --> 00:23:42,790 "In such times of dangerous trial, many would be deterred from 265 00:23:42,840 --> 00:23:48,230 "inquiring into and embracing the truth, and others tempted 266 00:23:48,280 --> 00:23:52,680 "and drawn aside from their steadfastness and integrity..." 267 00:23:56,920 --> 00:24:00,750 Why don't you just open a little wider and swallow the whole book? 268 00:24:00,800 --> 00:24:04,270 - Sorry, Aunt March. - When I engaged you as my companion, Josephine, 269 00:24:04,320 --> 00:24:06,590 it was my hope that you would come to find 270 00:24:06,640 --> 00:24:11,750 Mr Belsham's Sermons as transporting and restorative as I. 271 00:24:11,800 --> 00:24:15,070 I should have taken Margaret on not you. 272 00:24:15,120 --> 00:24:19,470 She has dainty manners, a soft voice and a sweeter nature. 273 00:24:19,520 --> 00:24:22,430 She also had another job already, taking care of four small children. 274 00:24:22,480 --> 00:24:26,230 Four small children is a recipe for heartache, headache, 275 00:24:26,280 --> 00:24:28,590 and indigestion -- and it always was. 276 00:24:28,640 --> 00:24:31,190 No-one can help how big their family gets. 277 00:24:31,240 --> 00:24:33,710 Well, they can help who they fall in love with. 278 00:24:33,760 --> 00:24:37,470 The most foolish thing your mother ever did was to marry my nephew! 279 00:24:37,520 --> 00:24:40,990 He had filled his skull with theologising and philosophising 280 00:24:41,040 --> 00:24:45,190 and didn't leave space for a grain of business acumen! 281 00:24:45,240 --> 00:24:49,510 I can only hope that you and your sisters learn from her error 282 00:24:49,560 --> 00:24:51,760 and do not do likewise. 283 00:24:52,760 --> 00:24:55,110 Go and put clean sand under Polly's perch. 284 00:24:55,160 --> 00:24:58,830 After which... we may resume the sermon. 285 00:24:58,880 --> 00:25:03,200 Meaning Mr Belsham's... and not mine. 286 00:25:30,960 --> 00:25:33,790 - You savage, Laurie Laurence! A real savage! - Amy! 287 00:25:33,840 --> 00:25:38,870 Amy! Stop screaming like that! 288 00:25:38,920 --> 00:25:41,560 That's right! Do as your sister says! 289 00:25:45,640 --> 00:25:47,320 Not so fast! 290 00:25:49,040 --> 00:25:50,720 Leave this to me, Amy! 291 00:25:52,680 --> 00:25:57,080 - I'll beat you, Laurie Laurence! - I don't think so, Jo March! 292 00:26:27,600 --> 00:26:30,390 Do you want to go the theatre, Jo? 293 00:26:30,440 --> 00:26:32,430 I'm writing. 294 00:26:32,480 --> 00:26:36,000 - Well, I didn't mean today. I just meant... - Shh! 295 00:26:39,040 --> 00:26:41,670 It's a regular castle in the air up here. 296 00:26:41,720 --> 00:26:45,230 A castle in the air is a place you go to dream, Laurie Laurence. 297 00:26:45,280 --> 00:26:48,280 This garret is a chamber of industry. 298 00:26:50,320 --> 00:26:53,600 Page 156. 299 00:26:55,000 --> 00:26:57,670 I don't know how you peg away the way you do. 300 00:26:57,720 --> 00:27:01,070 Never wasting an hour, never letting one moment go cold. 301 00:27:01,120 --> 00:27:05,870 Brooke called me a lazy dog yesterday and I'm afraid I am. 302 00:27:05,920 --> 00:27:08,150 Marmee says it's all about finding a motive. 303 00:27:08,200 --> 00:27:10,230 A reason to get up and apply yourself. 304 00:27:10,280 --> 00:27:15,190 She's possibly -- probably -- absolutely right. 305 00:27:15,240 --> 00:27:19,270 I just don't know what that motive is, or ever will be. 306 00:27:19,320 --> 00:27:21,990 Grandfather wants me to be an India merchant after college, 307 00:27:22,040 --> 00:27:24,790 just like he was. And I'd rather be shot. 308 00:27:24,840 --> 00:27:29,150 If I were a boy and if I were you, I would get on one of those old 309 00:27:29,200 --> 00:27:33,000 ships and sail away and never come back until I'd tried my own way. 310 00:27:36,040 --> 00:27:37,680 We should go together. 311 00:27:39,600 --> 00:27:40,990 All right. 312 00:27:41,040 --> 00:27:44,240 As long as you show me London and Paris and Italy along the way. 313 00:27:45,760 --> 00:27:49,310 Shake on it. And go pack your trunk. 314 00:27:49,360 --> 00:27:51,950 After I've finished this chapter. 315 00:27:52,000 --> 00:27:54,510 Castles in the air need keys. 316 00:27:54,560 --> 00:27:57,280 And sometimes I dare to think that this is mine. 317 00:28:03,080 --> 00:28:05,510 Oh, thank goodness it will be dark in the theatre! 318 00:28:05,560 --> 00:28:07,550 This brushing braid is hanging off the hem. 319 00:28:07,600 --> 00:28:09,360 I must have put my foot through it. 320 00:28:10,480 --> 00:28:11,910 You're going out! 321 00:28:11,960 --> 00:28:14,310 I can smell eau de cologne right along the landing 322 00:28:14,360 --> 00:28:17,630 - and Hannah's been polishing the opera glasses. - Yes, she has. 323 00:28:17,680 --> 00:28:19,830 Because we're going to the theatre. 324 00:28:19,880 --> 00:28:23,950 - To see The Seven Princesses Of The Diamond Lake? - Yes. 325 00:28:24,000 --> 00:28:26,990 Laurie invited the two of us to go with him and Mr Brooke. 326 00:28:27,040 --> 00:28:28,990 Then I'm coming, too! 327 00:28:29,040 --> 00:28:31,670 No, you aren't, because you haven't been asked. 328 00:28:31,720 --> 00:28:34,550 Oh, couldn't we buy her a ticket? It was my turn to have the rag money 329 00:28:34,600 --> 00:28:37,590 - this month and I haven't spent it yet. - Thank you, thank you! - No, Meg! 330 00:28:37,640 --> 00:28:40,030 Even if we can get her a ticket, she can't sit alone! 331 00:28:40,080 --> 00:28:41,630 And neither you nor I can sit alone, 332 00:28:41,680 --> 00:28:44,390 so that means Laurie or Mr Brooke would have to. 333 00:28:44,440 --> 00:28:47,360 You're supposed to be the one with the ladylike manners, Meg. 334 00:28:50,240 --> 00:28:52,320 I hate you, Josephine March! 335 00:28:54,680 --> 00:28:57,480 You'll pay for this. Just you wait. 336 00:29:01,200 --> 00:29:02,240 Hurry! 337 00:29:04,680 --> 00:29:05,920 Come on! 338 00:29:07,520 --> 00:29:09,710 I'm sorry! Meg was fussing with her hair. 339 00:29:09,760 --> 00:29:12,280 She won't let me near with the tongs any more! 340 00:30:15,480 --> 00:30:18,550 My feet just chattered on the ground. 341 00:30:18,600 --> 00:30:20,520 I couldn't even ring the bell. 342 00:30:22,240 --> 00:30:24,840 Keep your cloak and bonnet on. 343 00:30:26,520 --> 00:30:30,750 You can come with me to the Hummels. Amy, would you like to come, too? 344 00:30:30,800 --> 00:30:34,800 No, thank you, Marmee. I'll stay home and tidy my art box. 345 00:30:44,880 --> 00:30:49,030 We're promised a Chorus of Comical Crimson Imps, among other delights. 346 00:30:49,080 --> 00:30:52,710 Jo, why not change places with Meg? 347 00:30:52,760 --> 00:30:55,400 The man in front of her is really tall. 348 00:32:08,880 --> 00:32:12,430 - Girls! Did you enjoy the play? - If you're lucky, after dinner, Meg 349 00:32:12,480 --> 00:32:15,230 and I will reprise the entire Ballet Of The Swans! 350 00:32:15,280 --> 00:32:19,390 Jo bought these for you in the foyer. Chocolate-coated caramels. 351 00:32:19,440 --> 00:32:20,750 Why? 352 00:32:20,800 --> 00:32:23,950 Because I was a crosspatch, and I'm sorry. 353 00:32:24,000 --> 00:32:25,350 Thank you. 354 00:32:25,400 --> 00:32:27,110 Why not unwrap them, Amy? 355 00:32:27,160 --> 00:32:29,990 It's the kind of treat that tastes much better when it's shared. 356 00:32:30,040 --> 00:32:32,750 I imagine all treats taste better when shared. 357 00:32:32,800 --> 00:32:34,910 I'll take you to the play next week, Amy. 358 00:32:34,960 --> 00:32:37,270 There are tickets, I asked at the office. 359 00:32:37,320 --> 00:32:40,990 So which one of youse young ladies has been meddling 360 00:32:41,040 --> 00:32:42,710 with my cooking range?! 361 00:32:42,760 --> 00:32:46,230 I leave the house for one hour in pursuit of additional onions 362 00:32:46,280 --> 00:32:50,390 and I come back to my kitchen to find the stove cold, smoking 363 00:32:50,440 --> 00:32:53,560 and choked with a load of scrawny papers! 364 00:33:02,000 --> 00:33:05,310 This is mine. This is my writing! 365 00:33:05,360 --> 00:33:06,910 What's happened to the rest of it? 366 00:33:06,960 --> 00:33:09,600 In a nutshell, it's all turned to soot and black ash. 367 00:33:14,080 --> 00:33:16,000 Amy, did you burn my book? 368 00:33:17,200 --> 00:33:19,870 I said I'd make you pay for being so hateful. 369 00:33:19,920 --> 00:33:21,200 And I have. 370 00:33:25,440 --> 00:33:26,710 Girls! Jo! 371 00:33:26,760 --> 00:33:30,510 You wicked, wicked girl! I will never write again! 372 00:33:30,560 --> 00:33:33,030 And I will never forgive you as long as I live! 373 00:33:33,080 --> 00:33:36,480 - Jo! Stop! Stop! - Why should I? It's too late to stop her! 374 00:33:42,880 --> 00:33:44,960 Amy, how could you? 375 00:33:46,760 --> 00:33:48,400 Did you see what she did?! 376 00:33:49,440 --> 00:33:52,760 - Did you see what she did?! - Yes. 377 00:33:54,280 --> 00:33:58,350 And don't look to me for comfort, because I don't blame her! 378 00:34:08,080 --> 00:34:10,750 If it was in your head once, some of it must still be in there. 379 00:34:10,800 --> 00:34:13,510 Writing isn't like that. You can't keep it anywhere. 380 00:34:13,560 --> 00:34:17,150 It passes through you and you have to catch it and get it on the page. 381 00:34:17,200 --> 00:34:20,870 And do you know the worst thing? I don't even know if it was any good. 382 00:34:20,920 --> 00:34:24,150 All I ever wanted was to take it somewhere to show it to someone 383 00:34:24,200 --> 00:34:27,350 to see if it might be fit to publish. 384 00:34:27,400 --> 00:34:28,830 I don't mind if you cry, Jo. 385 00:34:28,880 --> 00:34:32,120 - Tears are an unmanly weakness. - You're not a man! 386 00:34:39,960 --> 00:34:41,400 Go on. Apologise. 387 00:34:53,320 --> 00:34:55,240 I'm truly, truly sorry, Jo. 388 00:34:58,720 --> 00:35:02,110 - Please forgive me. - I can't. 389 00:35:02,160 --> 00:35:06,080 Did you hear that? I apologised and she won't accept it! 390 00:35:13,560 --> 00:35:20,270 Jo... don't let the sun go down on your anger. You're sisters. 391 00:35:20,320 --> 00:35:22,200 Forgive each other. 392 00:35:23,800 --> 00:35:27,670 - You can start again in the morning. - Start what again? My book? 393 00:35:27,720 --> 00:35:32,320 Amy did an abominable thing and she doesn't deserve to be forgiven! 394 00:35:44,160 --> 00:35:46,230 I can't imagine any of you quarrelling. 395 00:35:46,280 --> 00:35:49,430 You don't have to imagine it. We've been at odds for days now. 396 00:35:49,480 --> 00:35:52,790 Even Beth acts grieved and wistful all the time. 397 00:35:52,840 --> 00:35:54,590 But it always looks so idyllic, 398 00:35:54,640 --> 00:35:57,750 when I look down and see you through the parlour window in the evenings. 399 00:35:57,800 --> 00:35:59,470 It's like the window is a frame 400 00:35:59,520 --> 00:36:01,910 and you're all part of a perfect picture. 401 00:36:01,960 --> 00:36:05,310 You must cherish your illusions if they make you happy. 402 00:36:05,360 --> 00:36:07,480 What would make YOU happy, Jo? 403 00:36:09,280 --> 00:36:11,870 Skating. With you. 404 00:36:11,920 --> 00:36:14,390 You said we should, if the lake froze properly 405 00:36:14,440 --> 00:36:16,590 and this is probably the last ice we shall have. 406 00:36:16,640 --> 00:36:19,430 - I also said we'd take Amy. - What? - I'm sorry. 407 00:36:19,480 --> 00:36:21,280 It was before she burnt your book. 408 00:36:40,520 --> 00:36:43,110 Now, stay away from the middle 409 00:36:43,160 --> 00:36:47,270 and if you hear a cracking sound, it means the ice is about to give. 410 00:36:47,320 --> 00:36:49,680 If you don't hear a crack... 411 00:36:51,200 --> 00:36:52,960 .. it's time for hockey! 412 00:36:55,400 --> 00:36:56,960 Not so fast! 413 00:37:43,600 --> 00:37:46,320 Jo! Jo! 414 00:37:48,600 --> 00:37:51,280 Jo, will you help me put my skates on? 415 00:37:53,240 --> 00:37:54,830 Laurie invited me last week, 416 00:37:54,880 --> 00:37:59,950 I don't need you to talk to me, I just need you to do the straps. 417 00:38:00,000 --> 00:38:02,830 If you're old enough to force your way in when you're not wanted, 418 00:38:02,880 --> 00:38:05,240 you're old enough to fasten them yourself! 419 00:38:06,840 --> 00:38:09,720 You won't shut me out like this! 420 00:38:11,000 --> 00:38:13,590 We're supposed to be trying to be good people! 421 00:38:13,640 --> 00:38:16,430 And you, Jo March, aren't going to get anywhere 422 00:38:16,480 --> 00:38:19,280 when you ignore someone who's trying to set a virtuous... 423 00:38:24,200 --> 00:38:27,670 - Amy! - Jo! 424 00:38:27,720 --> 00:38:30,310 Amy! Jo, stop! 425 00:38:30,360 --> 00:38:32,640 You can't walk on it, it's too thin. 426 00:38:34,800 --> 00:38:38,150 She didn't know! You told me, and I didn't tell her. She didn't know. 427 00:38:38,200 --> 00:38:40,070 Jo! Jo! 428 00:38:40,120 --> 00:38:42,590 Amy. Don't move. I'm coming to get you. 429 00:38:42,640 --> 00:38:45,070 You have to stay absolutely still, Amy, 430 00:38:45,120 --> 00:38:47,710 and when I get to you, trust me absolutely. 431 00:38:47,760 --> 00:38:49,600 Don't grab me, do you understand? 432 00:38:53,000 --> 00:38:57,800 Jo... This won't do, Jo. Go find a branch! 433 00:39:28,040 --> 00:39:31,470 Take it! Take it, Amy. Take it. 434 00:39:31,520 --> 00:39:33,190 Don't let go, Jo. 435 00:39:33,240 --> 00:39:36,960 Never. I swear to you. Never. 436 00:39:44,680 --> 00:39:48,510 Jo, Amy won't even catch cold, you wrapped her up so well 437 00:39:48,560 --> 00:39:50,430 and brought her home so quickly. 438 00:39:50,480 --> 00:39:52,230 Laurie did everything. 439 00:39:52,280 --> 00:39:54,550 All I did was let her go skating off alone 440 00:39:54,600 --> 00:39:57,600 because I can't conquer my horrible temper. 441 00:39:58,920 --> 00:40:02,430 It's been your burden since you were a little girl. 442 00:40:02,480 --> 00:40:04,150 You will learn to master it. 443 00:40:04,200 --> 00:40:05,870 I won't! 444 00:40:05,920 --> 00:40:09,550 I try and I think I've won, and then it breaks out worse than ever. 445 00:40:09,600 --> 00:40:11,790 I'll never learn to govern myself. 446 00:40:11,840 --> 00:40:14,320 - You don't know what it's like, Marmee! - I do! 447 00:40:15,680 --> 00:40:17,230 But you're never angry. 448 00:40:17,280 --> 00:40:19,280 No. I never SEEM angry. 449 00:40:20,560 --> 00:40:24,270 But I am angry, almost every day of my life. 450 00:40:24,320 --> 00:40:27,600 I've been trying to cure my rage for 40 years... 451 00:40:28,720 --> 00:40:31,710 .. and have only succeeded in controlling it. 452 00:40:31,760 --> 00:40:33,790 Are you angry when you press your lips together 453 00:40:33,840 --> 00:40:35,040 and go out of the room? 454 00:40:36,840 --> 00:40:38,040 Yes. 455 00:40:39,360 --> 00:40:42,280 Father doesn't have a temper, does he? 456 00:40:43,800 --> 00:40:46,160 He's always so wise and so patient. 457 00:40:47,480 --> 00:40:49,560 No-one is without their trials. 458 00:40:52,080 --> 00:40:55,720 But his strengths speak to my weaknesses and help to bear me up. 459 00:40:57,000 --> 00:40:58,480 Don't cry, Marmee. 460 00:41:00,320 --> 00:41:03,720 You didn't even cry when Father left for Washington in his uniform. 461 00:41:05,000 --> 00:41:07,750 I gave my best to the country I love 462 00:41:07,800 --> 00:41:09,600 and saved my tears till he was gone. 463 00:41:11,640 --> 00:41:15,480 Sometimes, we simply have to do the bravest thing. 464 00:41:41,320 --> 00:41:42,560 I'm sorry. 465 00:41:45,120 --> 00:41:46,480 So am I. 466 00:42:16,840 --> 00:42:19,310 When Laurie said his visitors were English, I thought it would 467 00:42:19,360 --> 00:42:21,110 all be very smart and formal. 468 00:42:21,160 --> 00:42:22,350 I even bought new gloves. 469 00:42:22,400 --> 00:42:25,630 Give them to me. I'm going back to sit by the hampers. 470 00:42:25,680 --> 00:42:28,110 And which ensign do you sail under, Miss Margaret? 471 00:42:28,160 --> 00:42:29,790 The Union Jack or the Union Flag? 472 00:42:29,840 --> 00:42:32,830 Oh, I dare say I ought to make our guests feel welcome. 473 00:42:32,880 --> 00:42:35,680 A delightful gesture and a very good choice. 474 00:42:47,920 --> 00:42:51,680 There they are! We're coming for you! 475 00:42:53,560 --> 00:42:56,280 Amy! Don't you dare! 476 00:42:59,640 --> 00:43:01,120 Jo! 477 00:43:20,120 --> 00:43:23,790 Have they sent you up here to talk to me? 478 00:43:23,840 --> 00:43:25,070 No. 479 00:43:25,120 --> 00:43:26,440 I just came. 480 00:43:27,960 --> 00:43:29,990 I'm scared to talk to them. 481 00:43:30,040 --> 00:43:31,200 Are you shy? 482 00:43:34,200 --> 00:43:35,520 I'm not. 483 00:43:36,960 --> 00:43:39,880 Although I can't claim to be particularly interesting. 484 00:43:41,600 --> 00:43:46,070 I used to be able to talk about two things -- hunting and cricket. 485 00:43:46,120 --> 00:43:47,790 But I broke my legs hunting, 486 00:43:47,840 --> 00:43:51,120 and I can't think you and I would get very far with cricket. 487 00:43:58,200 --> 00:44:00,750 I have a pack of cards with me. 488 00:44:00,800 --> 00:44:04,640 Oh! No, I'm worse at cards than I am at conversation. 489 00:44:08,960 --> 00:44:12,120 If you'd like to try cricket, I will listen very hard. 490 00:44:22,640 --> 00:44:25,430 Did you enjoy the translation of the German poem? 491 00:44:25,480 --> 00:44:27,310 I left it in your mailbox on Sunday. 492 00:44:27,360 --> 00:44:29,550 - Oh, that was you. - Yes. 493 00:44:29,600 --> 00:44:31,470 We all thought it was Laurie. 494 00:44:31,520 --> 00:44:33,390 Do you read German, Miss March? 495 00:44:33,440 --> 00:44:34,870 My father was teaching me, 496 00:44:34,920 --> 00:44:38,430 but I've fallen behind since he went to Washington with the Army. 497 00:44:38,480 --> 00:44:41,580 Perhaps the deficiency might be remedied by your governess. 498 00:44:43,000 --> 00:44:44,320 I am a governess. 499 00:44:45,320 --> 00:44:46,640 A paid governess? 500 00:44:47,640 --> 00:44:49,790 I work for a family called the Kings. 501 00:44:49,840 --> 00:44:51,590 They have four little children. 502 00:44:51,640 --> 00:44:53,550 I see. 503 00:44:53,600 --> 00:44:56,350 Laurie didn't make your position entirely plain. 504 00:44:56,400 --> 00:44:58,040 You must excuse me. 505 00:45:05,240 --> 00:45:07,800 I had hoped that Miss Vaughn and I might be friends. 506 00:45:09,120 --> 00:45:11,950 I think perhaps ours is the country to belong to, 507 00:45:12,000 --> 00:45:13,510 if you have to be a worker. 508 00:45:13,560 --> 00:45:15,920 I get great satisfaction from earning a wage. 509 00:45:18,120 --> 00:45:20,590 I only wish I enjoyed teaching as much as you do. 510 00:45:20,640 --> 00:45:23,030 You would, if you had Laurie as a pupil. 511 00:45:23,080 --> 00:45:25,510 And I shall miss him, when he goes to college next year. 512 00:45:25,560 --> 00:45:28,710 Next year? That's not so very far away. 513 00:45:28,760 --> 00:45:31,670 I shall wave him off and turn soldier. 514 00:45:31,720 --> 00:45:34,870 And I have no family to miss me, or even care, should I not be spared. 515 00:45:34,920 --> 00:45:37,280 Laurie and Mr Laurence would care a great deal. 516 00:45:38,440 --> 00:45:41,840 And we would all be heartbroken if you came to any harm. 517 00:45:44,120 --> 00:45:45,280 Thank you. 518 00:45:46,960 --> 00:45:50,000 Now, Miss Meg, let's race back to those hampers. 519 00:46:06,600 --> 00:46:10,230 This rat's getting particular as well as tame, Jo. 520 00:46:10,280 --> 00:46:12,310 He likes the cheese. 521 00:46:12,360 --> 00:46:13,990 He wouldn't touch the ham. 522 00:46:14,040 --> 00:46:16,790 I said you mustn't talk until I've finished this chapter. 523 00:46:16,840 --> 00:46:17,920 Jo? 524 00:46:19,320 --> 00:46:21,710 Jo! Have you seen my cream glove? 525 00:46:21,760 --> 00:46:24,520 - It's half of the kid pair I had new at Laurie's picnic. - No. 526 00:46:26,760 --> 00:46:28,040 Oh. 527 00:46:29,240 --> 00:46:32,720 - I bet you used it to mop up lemonade. - Shh! 528 00:47:46,640 --> 00:47:48,670 Nobody is supposed to play that piano! 529 00:47:48,720 --> 00:47:50,630 I'm sorry, Mr Laurence! 530 00:47:50,680 --> 00:47:53,630 I'm sorry. I know I was supposed to play the concert grand, but... 531 00:47:53,680 --> 00:47:56,110 No, no, no... 532 00:47:56,160 --> 00:47:57,520 Oh, my word. 533 00:47:59,720 --> 00:48:01,830 I'm sorry. 534 00:48:01,880 --> 00:48:04,230 I didn't mean to startle you. 535 00:48:04,280 --> 00:48:06,870 But I once had a daughter 536 00:48:06,920 --> 00:48:09,880 who loved this piano as much as I loved her. 537 00:48:12,480 --> 00:48:16,310 I thought silence was her best memorial, 538 00:48:16,360 --> 00:48:18,720 but now I suspect I may be mistaken. 539 00:48:20,720 --> 00:48:22,110 Don't stop. 540 00:48:22,160 --> 00:48:23,400 Here we are. 541 00:48:25,880 --> 00:48:27,120 Please. 542 00:48:55,960 --> 00:48:57,870 You've travelled all over Italy. 543 00:48:57,920 --> 00:49:00,110 What do they do with the sunflowers over there? 544 00:49:00,160 --> 00:49:02,350 I don't want to poison Aunt Cockle-top and the chicks! 545 00:49:02,400 --> 00:49:04,910 Aunt Cockle-top and the chicks are eating every little seed 546 00:49:04,960 --> 00:49:06,270 that falls to earth. 547 00:49:06,320 --> 00:49:08,880 They don't look like they're being poisoned to me. 548 00:49:11,360 --> 00:49:14,750 Meg's been in our hothouse with Brooke for a long time. 549 00:49:14,800 --> 00:49:16,030 What do you mean? 550 00:49:16,080 --> 00:49:18,870 She only went to fetch the orange tree he's been raising from a pip 551 00:49:18,920 --> 00:49:22,750 and all I have to say is, how much fetching does an orange tree take? 552 00:49:22,800 --> 00:49:25,830 You're insinuating things and I don't care for it. 553 00:49:25,880 --> 00:49:27,470 You're better than that and so is Meg. 554 00:49:27,520 --> 00:49:30,630 It might be insinuating if I didn't know where her cream glove was. 555 00:49:30,680 --> 00:49:32,880 Or who had it and still does. 556 00:49:34,040 --> 00:49:36,030 Brooke has Meg's glove? 557 00:49:36,080 --> 00:49:37,910 - How do you know? - Saw it. 558 00:49:37,960 --> 00:49:40,350 He's had it in his pocket all this time. 559 00:49:40,400 --> 00:49:42,720 - Isn't that romantic? - No. 560 00:49:44,000 --> 00:49:45,200 It's horrid. 561 00:49:47,400 --> 00:49:48,560 Bad boy. 562 00:49:49,960 --> 00:49:51,110 Brooke? 563 00:49:51,160 --> 00:49:52,310 No. 564 00:49:52,360 --> 00:49:53,960 You, for telling me. 565 00:49:58,440 --> 00:50:02,390 Marmee, can I have some pickled limes to take to school on Monday? 566 00:50:02,440 --> 00:50:04,560 - Pickled limes? - It's the fashion. 567 00:50:06,240 --> 00:50:10,350 It used to be pricking bits of India rubber to make balls. 568 00:50:10,400 --> 00:50:13,270 Mr Davies said they were a distraction and forbade them, 569 00:50:13,320 --> 00:50:15,510 so now it's pickled limes. 570 00:50:15,560 --> 00:50:16,950 Marmee! 571 00:50:17,000 --> 00:50:19,270 Look what Mr Brooke gave me for my piece of the garden. 572 00:50:19,320 --> 00:50:22,150 And I have pansies. Mr Laurence calls them heartsease -- 573 00:50:22,200 --> 00:50:24,100 he says they're his favourite flower. 574 00:50:29,440 --> 00:50:30,800 It's a telegram. 575 00:51:22,080 --> 00:51:24,030 Your father is very ill 576 00:51:24,080 --> 00:51:26,320 and I have been asked to go to him at once. 577 00:51:28,680 --> 00:51:31,990 Laurie, if you would go to Plumfield 578 00:51:32,040 --> 00:51:36,800 and ask for this note to be given to Aunt March, I would be grateful. 579 00:51:38,080 --> 00:51:39,990 Is there nothing else I can do? 580 00:51:40,040 --> 00:51:41,120 I... 581 00:51:42,520 --> 00:51:43,960 I don't know. 582 00:51:47,200 --> 00:51:49,280 Hannah, the brown trunk from the garret. 583 00:51:59,080 --> 00:52:02,240 We have sufficient sal volatile and nux vomica, but... 584 00:52:04,360 --> 00:52:06,760 .. Jo, you'll have to get me some more... 585 00:52:08,480 --> 00:52:11,630 .. belladonna and some Holloway's pills. 586 00:52:11,680 --> 00:52:14,480 - Where from? - From the pharmacy on Main Street! 587 00:52:16,200 --> 00:52:17,320 What can I do? 588 00:52:19,080 --> 00:52:23,590 You must help Hannah prepare some linen for your father. 589 00:52:23,640 --> 00:52:26,230 And while I'm away, you must help her with the laundry. 590 00:52:26,280 --> 00:52:28,040 What can we do? 591 00:52:29,360 --> 00:52:30,520 Pray. 592 00:52:32,600 --> 00:52:36,390 Pray that I may be able to afford the train to Washington. 593 00:52:36,440 --> 00:52:38,030 Soon. 594 00:52:38,080 --> 00:52:39,630 Pray that I am not too late. 595 00:52:39,680 --> 00:52:43,680 Oh, children, help me. Help me to bear it. 596 00:53:14,200 --> 00:53:16,710 - Bonjour, Mademoiselle. - Do you only speak French? 597 00:53:16,760 --> 00:53:19,800 Because I have to be elsewhere and I need to do this quickly. 598 00:53:29,840 --> 00:53:32,790 When you send me a written appeal for aid, the least you can do 599 00:53:32,840 --> 00:53:36,590 is to await me in the parlour and without an apron on. 600 00:53:36,640 --> 00:53:40,150 I didn't think you'd come in person. 601 00:53:40,200 --> 00:53:42,960 - May I offer you a chair? - I think not. 602 00:53:45,640 --> 00:53:49,550 I'm sorry, Mademoiselle, but we never pay lavishly. 603 00:53:49,600 --> 00:53:52,870 It's the work that renders a wig so costly. 604 00:53:52,920 --> 00:53:57,960 And yours would have to be dyed -- it is a sadly unfashionable colour. 605 00:54:02,120 --> 00:54:04,440 I need 25. 606 00:54:09,120 --> 00:54:11,790 My father is a Union Army Chaplain. 607 00:54:11,840 --> 00:54:14,390 He is mortally sick in a hospital in Washington 608 00:54:14,440 --> 00:54:17,520 and my mother can't even raise the money for her train ticket. 609 00:54:19,400 --> 00:54:21,640 Don't you have anyone fighting in the War? 610 00:54:23,280 --> 00:54:24,520 A son. 611 00:54:26,520 --> 00:54:28,440 25. 612 00:54:32,320 --> 00:54:34,000 I hate to beg. I hate it. 613 00:54:35,440 --> 00:54:36,750 But you did. 614 00:54:36,800 --> 00:54:38,070 Yes. 615 00:54:38,120 --> 00:54:40,350 And my husband may still die. 616 00:54:40,400 --> 00:54:44,870 But at least, if I go to him, he may not die alone. 617 00:54:44,920 --> 00:54:48,310 Well, what ails the fool? Dysentery? 618 00:54:48,360 --> 00:54:50,320 Typhus? Apoplexy? 619 00:54:51,880 --> 00:54:53,390 The telegram didn't say. 620 00:54:53,440 --> 00:54:56,750 In which case it was indubitably written by a man. 621 00:54:56,800 --> 00:55:00,070 I venture to suggest that we had best send a woman there, 622 00:55:00,120 --> 00:55:03,000 so that we might, ah, ascertain the facts. 623 00:55:06,080 --> 00:55:07,320 Thank you. 624 00:55:23,480 --> 00:55:25,350 I was able to get you everything you wanted. 625 00:55:25,400 --> 00:55:26,720 Oh, you splendid girl. 626 00:55:28,440 --> 00:55:31,310 Mr Laurence is sending Mr Brooke to Washington on business 627 00:55:31,360 --> 00:55:34,550 and he can escort me on my journey and is to make sure that Father 628 00:55:34,600 --> 00:55:36,990 and I have everything that we might need. 629 00:55:37,040 --> 00:55:40,520 Meanwhile, Aunt March is lending me the money for my fare. 630 00:55:42,560 --> 00:55:43,680 Oh. 631 00:55:45,800 --> 00:55:47,560 Because I got you this. 632 00:55:49,280 --> 00:55:50,600 What is this? 633 00:55:58,880 --> 00:56:00,280 Oh. 634 00:56:12,320 --> 00:56:13,790 Your one beauty. 635 00:56:13,840 --> 00:56:15,120 Oh, Jo. 636 00:56:21,560 --> 00:56:23,280 I leave you to Hannah's care... 637 00:56:24,360 --> 00:56:27,430 .. and Mr Laurence's protection. 638 00:56:32,760 --> 00:56:33,960 The carriage is ready. 639 00:56:37,600 --> 00:56:39,920 And I want you all to remember this one thing. 640 00:56:41,400 --> 00:56:43,840 Whatever may come to pass in Washington... 641 00:56:47,040 --> 00:56:50,910 .. you can never be fatherless under heaven. 642 00:56:50,960 --> 00:56:52,880 Take care of each other. 643 00:57:12,320 --> 00:57:14,110 I want to run after her. 644 00:57:14,160 --> 00:57:15,870 I want her to see us waving. 645 00:57:15,920 --> 00:57:18,430 No. Then she would know that we aren't being brave 646 00:57:18,480 --> 00:57:20,350 and that would distress her. 647 00:57:20,400 --> 00:57:23,880 If we were boys, we wouldn't be quaking and quivering like this. 648 00:57:42,120 --> 00:57:44,510 The female animal should not be indulged, 649 00:57:44,560 --> 00:57:46,270 for hers is a thorny path. 650 00:57:46,320 --> 00:57:50,750 I could be a better person, Laurie. I've known that for a while now. 651 00:57:50,800 --> 00:57:52,150 I think that too. 652 00:57:52,200 --> 00:57:53,950 Oh, please wake up. 653 00:57:54,000 --> 00:57:55,710 Please wake up. 654 00:57:55,760 --> 00:57:59,230 - Why do you never listen to anything I say, Laurie? - Because I want what's best for you. 655 00:57:59,280 --> 00:58:02,590 I would like to keep all of my girls for as long as I can, 656 00:58:02,640 --> 00:58:05,800 but I also want real love for all of you. 52871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.