All language subtitles for Legion - 02x09 - Chapter 17.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,847 --> 00:00:56,079 It's done. 2 00:00:56,081 --> 00:00:57,473 She's ours. 3 00:00:57,474 --> 00:01:01,250 _ 4 00:02:07,853 --> 00:02:08,952 Syd. 5 00:02:10,789 --> 00:02:12,222 Syd. 6 00:02:20,368 --> 00:02:22,335 Sit. 7 00:02:28,073 --> 00:02:32,108 So... he's back. 8 00:02:32,110 --> 00:02:34,211 This morning. 9 00:02:34,213 --> 00:02:36,813 - He looks good. - Hmm. 10 00:02:36,815 --> 00:02:38,215 Oh, they always do. 11 00:02:38,217 --> 00:02:42,426 Our men, with all their in, out. 12 00:02:42,429 --> 00:02:44,254 In, out. 13 00:02:45,958 --> 00:02:49,226 All their important things to do. 14 00:02:49,228 --> 00:02:51,828 "World's not gonna save itself, dear." 15 00:02:51,830 --> 00:02:53,897 And off they go. 16 00:02:53,899 --> 00:02:56,833 A day. A month. 17 00:02:57,980 --> 00:02:59,713 A year. 18 00:03:01,523 --> 00:03:03,206 Forever. 19 00:03:04,877 --> 00:03:07,185 Admiral Fukyama asked 20 00:03:07,188 --> 00:03:09,504 if you're ready to get back to work. 21 00:03:09,507 --> 00:03:12,215 - We need you. - It's how they control us. 22 00:03:12,217 --> 00:03:14,985 Their absence... 23 00:03:14,987 --> 00:03:18,121 distracts us from our lives, 24 00:03:18,123 --> 00:03:20,056 the things that matter. 25 00:03:24,897 --> 00:03:26,395 I'm not sure what you're trying... 26 00:03:26,398 --> 00:03:28,164 It's never their fault. 27 00:03:28,166 --> 00:03:30,133 Our men. 28 00:03:30,135 --> 00:03:32,068 And God forbid 29 00:03:32,070 --> 00:03:34,812 we should have a feeling about it. 30 00:03:36,421 --> 00:03:39,075 Mmm, what choice do they have? 31 00:03:40,112 --> 00:03:42,012 Destiny calls. 32 00:03:43,849 --> 00:03:46,950 What kind of bitches would we be to stand in their way? 33 00:04:12,911 --> 00:04:14,835 Do you know what the saddest words are 34 00:04:14,838 --> 00:04:16,971 in the English language? 35 00:04:18,953 --> 00:04:21,117 "Vacant lot." 36 00:04:22,821 --> 00:04:25,155 Don't know why. 37 00:04:25,157 --> 00:04:27,123 Vacant lot. 38 00:04:48,880 --> 00:04:53,817 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 39 00:04:55,187 --> 00:04:58,855 ♪ My Bonnie lies over the sea ♪ 40 00:05:00,317 --> 00:05:03,118 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 41 00:05:05,030 --> 00:05:08,687 ♪ So bring back my Bonnie to me. ♪ 42 00:05:10,796 --> 00:05:13,129 Well, that's most uninviting. 43 00:05:13,132 --> 00:05:14,971 Get up. 44 00:05:20,045 --> 00:05:23,847 Sugarplum, I-I must confess bewilderment. 45 00:05:23,849 --> 00:05:26,016 - This isn't you. - How would you know? 46 00:05:26,018 --> 00:05:28,156 Where'd you go this time? 47 00:05:30,648 --> 00:05:32,562 This quality of light. 48 00:05:39,130 --> 00:05:42,359 Remember that rooftop in Bombay? 49 00:05:42,362 --> 00:05:44,134 It's called Mumbai now. 50 00:05:44,136 --> 00:05:47,037 One of many changes since you've been gone. 51 00:05:47,039 --> 00:05:49,882 Holding each other tight. 52 00:05:49,885 --> 00:05:51,107 Stars above. 53 00:05:51,109 --> 00:05:52,909 A whispered dream. 54 00:05:52,911 --> 00:05:55,125 You left me. 55 00:05:55,128 --> 00:05:57,773 I always come back to the girl I left behind. 56 00:05:57,776 --> 00:05:58,908 She's gone. 57 00:05:58,911 --> 00:06:00,878 She's not. 58 00:06:00,881 --> 00:06:02,814 Look. 59 00:06:33,070 --> 00:06:35,118 I was worried. 60 00:06:35,120 --> 00:06:37,390 When you came back... 61 00:06:37,393 --> 00:06:39,393 If you... 62 00:06:39,396 --> 00:06:41,496 you came back. 63 00:06:43,061 --> 00:06:45,795 All those years. 64 00:06:45,797 --> 00:06:48,351 Did they make me unrecognizable? 65 00:06:57,406 --> 00:06:59,843 What are years? 66 00:06:59,845 --> 00:07:01,811 Just trips around the sun. 67 00:07:30,859 --> 00:07:34,351 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 68 00:07:49,127 --> 00:07:51,094 We must leave soon. 69 00:07:56,664 --> 00:07:59,803 And go where? 70 00:07:59,805 --> 00:08:01,838 To find the monk. 71 00:08:01,840 --> 00:08:04,073 Remember? 72 00:08:04,075 --> 00:08:07,043 Le moine qui garde. 73 00:08:09,080 --> 00:08:11,080 Have you seen him? 74 00:08:11,082 --> 00:08:14,050 The monk of the Mi-Go order. 75 00:08:16,888 --> 00:08:19,222 Is he here? 76 00:08:19,224 --> 00:08:21,191 At Division 3? 77 00:08:24,796 --> 00:08:28,765 He alone knows where the body's hidden. 78 00:08:34,940 --> 00:08:36,940 Yes. 79 00:08:36,942 --> 00:08:38,875 I remember now. 80 00:08:38,877 --> 00:08:40,844 The monk. 81 00:09:22,821 --> 00:09:24,988 Hmm. 82 00:09:24,990 --> 00:09:27,790 You should have burned it. 83 00:09:27,792 --> 00:09:29,664 How's th... how's that? 84 00:09:29,667 --> 00:09:31,395 If you had, I wouldn't have been stuck 85 00:09:31,398 --> 00:09:33,162 in that hard ice cube. 86 00:09:33,164 --> 00:09:37,033 You see, I'm still tied to my corporeal form. 87 00:09:37,035 --> 00:09:39,929 But if you just burned me... 88 00:09:41,230 --> 00:09:42,629 Burned you. 89 00:09:42,632 --> 00:09:44,841 Mm. 90 00:09:44,843 --> 00:09:47,601 I could have danced through a cosmic field 91 00:09:47,604 --> 00:09:51,147 of multidimensions with no outer limits to speak of. 92 00:09:51,149 --> 00:09:52,949 Would've been beautiful. 93 00:09:59,958 --> 00:10:02,926 Well, what about me? 94 00:10:02,928 --> 00:10:04,894 Us? 95 00:10:07,933 --> 00:10:09,799 You could have tagged along, 96 00:10:09,801 --> 00:10:11,100 to the beyond, 97 00:10:11,102 --> 00:10:13,109 where the real action happens. 98 00:10:14,951 --> 00:10:16,317 Tagged along. 99 00:10:18,670 --> 00:10:21,043 Is that the wrong word? 100 00:10:21,046 --> 00:10:23,046 Followed. 101 00:10:23,048 --> 00:10:25,048 Yes, followed. 102 00:10:31,256 --> 00:10:34,891 There was a time... 103 00:10:34,893 --> 00:10:37,093 when you'd follow me anywhere. 104 00:10:40,131 --> 00:10:43,132 Yes. 105 00:10:43,134 --> 00:10:46,235 Yes, there was. 106 00:10:46,245 --> 00:10:48,879 And where did that get me? 107 00:10:58,726 --> 00:11:00,562 Things... 108 00:11:03,367 --> 00:11:06,078 ...they've changed between us, haven't they? 109 00:11:09,027 --> 00:11:11,961 Yes. 110 00:11:11,963 --> 00:11:14,097 They have. 111 00:11:28,778 --> 00:11:30,813 MAN [OVER P.A. New symptom alert: 112 00:11:30,815 --> 00:11:33,782 a growing sense of outrage. 113 00:11:51,223 --> 00:11:55,604 Seriously, Melanie, when are you coming back to work? 114 00:11:55,606 --> 00:11:59,742 Did you ever wonder if all of this is just a dream? 115 00:11:59,744 --> 00:12:01,510 What? 116 00:12:01,512 --> 00:12:03,512 Life. The world. 117 00:12:03,514 --> 00:12:06,649 I mean, h-how do I know that you're even real? 118 00:12:06,651 --> 00:12:08,751 How do you? 119 00:12:09,787 --> 00:12:11,654 I'm real. 120 00:12:11,656 --> 00:12:13,589 How do you know? 121 00:12:13,591 --> 00:12:17,526 'Cause when I hit people, they fall down. 122 00:12:17,528 --> 00:12:19,595 Hmm. 123 00:12:21,632 --> 00:12:24,433 Hmm. 124 00:12:24,435 --> 00:12:26,535 Cause and effect. 125 00:12:26,537 --> 00:12:30,839 Um, e-except that maybe they're not real either. 126 00:12:30,841 --> 00:12:34,810 Maybe all of this is just a fantasy in his head. 127 00:12:34,812 --> 00:12:36,612 Whose head? 128 00:12:36,614 --> 00:12:38,614 Cary. Cary. 129 00:12:38,616 --> 00:12:40,516 Your-your other half. 130 00:12:40,518 --> 00:12:42,651 I mean, think about it. 131 00:12:42,653 --> 00:12:44,486 You might not even be here right now. 132 00:12:44,488 --> 00:12:46,488 Y-You're just his fantasy. 133 00:12:46,490 --> 00:12:49,792 You know, as if, you know, um... 134 00:12:49,794 --> 00:12:53,048 deep down, he is yearning to be 135 00:12:53,051 --> 00:12:56,251 a strong, sensual young woman. 136 00:12:56,254 --> 00:13:00,692 And-and I'm saying that-that you're his delusion. 137 00:13:04,629 --> 00:13:05,962 Okay, I'm gonna go. 138 00:13:05,965 --> 00:13:07,829 You're clearly having a senior moment. 139 00:13:07,832 --> 00:13:10,020 No, no, wait, but-but... Or, or h-he... 140 00:13:10,023 --> 00:13:12,581 Maybe he's your fantasy. 141 00:13:12,583 --> 00:13:14,583 Your fantasy, 142 00:13:14,585 --> 00:13:17,720 your desire for authority, 143 00:13:17,722 --> 00:13:21,557 and that the Cary you think you know doesn't exist. 144 00:13:21,559 --> 00:13:23,592 Maybe... 145 00:13:23,594 --> 00:13:27,429 he's your delusion. 146 00:13:27,431 --> 00:13:29,598 Get real. 147 00:13:31,223 --> 00:13:33,736 Get real. Get real. 148 00:13:33,738 --> 00:13:37,473 You know, reality is a choice. 149 00:13:37,475 --> 00:13:38,807 Who said that? 150 00:13:38,809 --> 00:13:40,743 Someone. Someone. 151 00:13:40,745 --> 00:13:43,032 Stop talking weird. You're saying a lot of words 152 00:13:43,035 --> 00:13:44,751 that don't make sense. 153 00:13:44,754 --> 00:13:48,031 You know, I was... I was married once. 154 00:13:48,034 --> 00:13:50,001 Yeah, to Oliver. I met him. 155 00:13:50,004 --> 00:13:52,755 You did? 156 00:13:52,757 --> 00:13:56,558 Wasn't he handsome? 157 00:13:56,560 --> 00:14:00,629 For 21 years, he lived in an ice cube. 158 00:14:00,631 --> 00:14:02,731 - Doesn't that sound nice? - No. 159 00:14:02,733 --> 00:14:06,702 Oh, I think it sounds wonderful. 160 00:14:06,705 --> 00:14:11,341 ♪ An ice cube built for two. ♪ 161 00:14:12,376 --> 00:14:14,443 We should go back there. 162 00:14:14,445 --> 00:14:15,969 I told him that. 163 00:14:15,972 --> 00:14:17,939 And then he said, "But what about the world?" 164 00:14:17,942 --> 00:14:21,550 And that's-that's when it hit me. 165 00:14:22,836 --> 00:14:25,470 All these years, I'd been so focused 166 00:14:25,473 --> 00:14:26,806 on saving the world 167 00:14:26,809 --> 00:14:28,590 that I overlooked 168 00:14:28,592 --> 00:14:32,762 the most crucial fact of all. 169 00:14:34,765 --> 00:14:38,433 You're gonna make me ask. 170 00:14:38,435 --> 00:14:40,669 What is it? 171 00:14:40,671 --> 00:14:44,406 There is no world to save. 172 00:14:44,408 --> 00:14:46,742 It's all in my head. 173 00:14:57,822 --> 00:15:00,489 Let's see what... 174 00:15:59,817 --> 00:16:01,516 Cary, did you...? 175 00:16:01,518 --> 00:16:03,652 I saw it. 176 00:16:07,825 --> 00:16:09,458 What was...? 177 00:16:09,460 --> 00:16:10,659 Are we supposed to...? 178 00:16:10,661 --> 00:16:13,495 Put the weapon in the car, drive the car. 179 00:16:13,497 --> 00:16:15,043 Where? 180 00:16:19,436 --> 00:16:21,470 The Blue Octopus. 181 00:16:21,472 --> 00:16:23,772 How are we seeing that? 182 00:16:24,708 --> 00:16:26,793 This won't hurt. 183 00:16:29,613 --> 00:16:31,780 An implant. 184 00:16:31,782 --> 00:16:34,783 When I saw David in the hall, he put these images in my... 185 00:16:34,785 --> 00:16:35,784 - Our. - ...head. 186 00:16:35,786 --> 00:16:36,915 Why? 187 00:16:36,918 --> 00:16:39,788 I think he has a plan. 188 00:16:49,400 --> 00:16:50,532 Keep an eye out. 189 00:17:00,377 --> 00:17:01,643 Hurry up. 190 00:17:16,410 --> 00:17:19,761 So, now all we need is a blue... 191 00:17:29,535 --> 00:17:30,806 I'll drive. 192 00:17:30,808 --> 00:17:32,808 Since when did you learn to drive? 193 00:17:32,810 --> 00:17:34,403 How hard can it be? 194 00:17:49,821 --> 00:17:53,155 New symptom alert. 195 00:17:56,123 --> 00:17:58,347 Tell your mental monitor at once. 196 00:18:36,853 --> 00:18:40,704 Buenas tardes, bitches! 197 00:19:18,983 --> 00:19:20,829 Are you the new Barbara? 198 00:19:20,832 --> 00:19:22,933 No, I'm the new Janine. 199 00:19:22,936 --> 00:19:24,631 Who's Janine? 200 00:19:24,634 --> 00:19:26,867 She was the new Barbara. 201 00:19:29,108 --> 00:19:31,284 What happened to her? 202 00:19:31,287 --> 00:19:34,615 She turned into a ladybug and flew away. 203 00:19:40,965 --> 00:19:43,132 I'm Lenny, by the way. 204 00:19:44,201 --> 00:19:46,014 Cool. 205 00:19:53,044 --> 00:19:55,110 The Cornflake Girl. 206 00:19:59,016 --> 00:20:01,917 Cool. 207 00:20:04,324 --> 00:20:07,225 I like your eyes. 208 00:20:08,059 --> 00:20:11,147 Thanks. They're new. 209 00:20:19,037 --> 00:20:21,225 Hey. 210 00:20:21,808 --> 00:20:23,708 Hey. 211 00:20:23,711 --> 00:20:25,477 No way. 212 00:20:26,978 --> 00:20:28,177 Way. 213 00:20:28,179 --> 00:20:31,183 - No... way. - Way. 214 00:20:31,186 --> 00:20:35,245 Wake up, hopheads. The queen is back. 215 00:20:35,248 --> 00:20:39,441 Our lady of the frosted breakfast cereal. 216 00:20:39,444 --> 00:20:41,477 She's the original Cracker Jack! 217 00:20:41,480 --> 00:20:43,511 She's the toy and the treat. 218 00:20:43,514 --> 00:20:46,417 It's Lenny... uh, 219 00:20:46,420 --> 00:20:48,097 something. 220 00:20:48,099 --> 00:20:50,099 Ta-da! 221 00:20:50,101 --> 00:20:51,850 Oh, we should have a party. 222 00:20:51,853 --> 00:20:53,597 I think you're already having one. 223 00:20:53,600 --> 00:20:57,401 No, like... a real party. 224 00:20:57,404 --> 00:20:58,909 You know? 225 00:20:58,912 --> 00:21:01,010 You down? 226 00:21:01,012 --> 00:21:03,373 Yeah. 227 00:23:46,881 --> 00:23:48,915 Is this how you did it? 228 00:23:50,721 --> 00:23:52,987 - With David? - Shit. 229 00:23:52,990 --> 00:23:56,409 Did you scare him in his sleep? 230 00:23:56,412 --> 00:24:00,414 I'm, uh... 231 00:24:00,417 --> 00:24:02,417 not sure, exactly. 232 00:24:02,420 --> 00:24:05,293 I was more like a Halloween mask. 233 00:24:08,265 --> 00:24:11,233 Sorry about... 234 00:24:11,235 --> 00:24:14,503 - Yeah? - It's a nice body. 235 00:24:14,505 --> 00:24:16,823 Much healthier than the one I had. 236 00:24:25,428 --> 00:24:27,649 Are you...? 237 00:24:27,651 --> 00:24:29,851 Is this just gonna happen now or...? 238 00:24:29,853 --> 00:24:32,454 You could just give me my body back. 239 00:24:32,456 --> 00:24:36,491 Yeah, I... 240 00:24:36,493 --> 00:24:38,727 don't know how to do that. 241 00:24:38,729 --> 00:24:41,076 Does it help to say it's not my fault? 242 00:24:41,079 --> 00:24:42,597 No. 243 00:24:42,599 --> 00:24:46,935 Well, I'll tell you what, sister. 244 00:24:46,937 --> 00:24:48,467 If you're gonna hang with me, 245 00:24:48,470 --> 00:24:50,839 you're gonna see a lot of nasty shit. 246 00:24:50,841 --> 00:24:52,772 What I did to, well, 247 00:24:52,775 --> 00:24:55,264 new Janine there is a kid's birthday party 248 00:24:55,267 --> 00:24:57,778 compared to the Caligula shit I've got planned. 249 00:24:57,781 --> 00:25:02,147 'Cause it's been straight up years since I've let loose, 250 00:25:02,150 --> 00:25:04,483 between the hospital and... 251 00:25:04,486 --> 00:25:08,121 So... you know, 252 00:25:08,124 --> 00:25:10,358 strap in. 253 00:25:10,361 --> 00:25:14,363 Or you could just walk away, you know. 254 00:25:14,366 --> 00:25:19,302 R.I.P. Rest in peace. 255 00:25:19,305 --> 00:25:21,405 Might be better in the long run. 256 00:25:23,707 --> 00:25:26,541 Are you a good person? 257 00:25:27,878 --> 00:25:29,878 You're kidding, right? 258 00:25:33,635 --> 00:25:35,682 Are you a good person? 259 00:25:35,685 --> 00:25:39,076 I am not the worst. 260 00:25:39,079 --> 00:25:40,592 Are you a good person? 261 00:25:40,595 --> 00:25:42,397 Not the best. 262 00:25:46,863 --> 00:25:48,496 Are you a good person? 263 00:25:48,498 --> 00:25:51,014 What difference does it make? 264 00:25:51,017 --> 00:25:53,500 - I don't matter, okay? - Are you a good person? 265 00:25:53,503 --> 00:25:54,803 - Shut up. - Are you a good person? 266 00:25:54,805 --> 00:25:55,804 - Shut up. - Are you a good person? 267 00:25:55,806 --> 00:25:57,056 - Stop it. - Are you a good person? 268 00:25:57,058 --> 00:25:59,440 Shut up! 269 00:25:59,443 --> 00:26:01,743 Your Majesty? 270 00:26:01,745 --> 00:26:03,678 Who are you talking to? 271 00:26:03,680 --> 00:26:07,615 Nobody. Nobody. I was just... 272 00:26:07,617 --> 00:26:11,233 I was just practicing my monologue for the school play. 273 00:26:11,236 --> 00:26:13,469 - I did a play once. - Really? 274 00:26:15,100 --> 00:26:18,295 I was waiting for somebody. 275 00:26:18,298 --> 00:26:20,165 The whole play, all we did was wait. 276 00:26:21,832 --> 00:26:23,832 Did he ever show up? 277 00:26:23,834 --> 00:26:25,733 No, ma'am. 278 00:26:26,904 --> 00:26:29,004 Men. 279 00:26:34,668 --> 00:26:36,335 Doink. 280 00:26:50,947 --> 00:26:52,569 - Ooh... - Now what? 281 00:26:52,572 --> 00:26:53,981 Put the case in the trunk. 282 00:26:53,984 --> 00:26:55,951 - And then? - We go. 283 00:27:03,346 --> 00:27:05,546 This plan sucks. 284 00:27:05,549 --> 00:27:08,038 There is a weapon in there that we could use 285 00:27:08,041 --> 00:27:11,277 - to seriously mess somebody up. - That is not our job! 286 00:27:11,280 --> 00:27:13,868 We're just supposed to deliver it. 287 00:27:13,870 --> 00:27:15,413 To who? 288 00:27:15,416 --> 00:27:17,716 I don't know. We have to trust David. 289 00:27:20,616 --> 00:27:22,374 I don't want to. 290 00:27:22,377 --> 00:27:24,679 - I know. - It's a stupid plan. 291 00:27:24,681 --> 00:27:25,980 Look, it's okay. 292 00:27:25,982 --> 00:27:29,340 Look, we head back to the lab, and then who knows? 293 00:27:29,343 --> 00:27:31,953 Maybe he'll contact us again. 294 00:27:33,890 --> 00:27:36,062 Are you thirsty? I'm thirsty. 295 00:27:38,616 --> 00:27:39,961 What? 296 00:27:45,869 --> 00:27:49,444 Think about it, we... We understand life backwards, 297 00:27:49,447 --> 00:27:52,309 but it's got to be lived forwards. 298 00:27:52,312 --> 00:27:53,708 Ain't that the truth. 299 00:27:53,710 --> 00:27:56,366 No, no, it's a quote. Quick. Who said it? 300 00:27:56,369 --> 00:27:59,470 - You? - No, originally. 301 00:27:59,473 --> 00:28:01,191 You. 302 00:28:01,194 --> 00:28:02,650 Ah, forget it. 303 00:28:02,652 --> 00:28:05,052 Only, don't ever. 304 00:28:36,719 --> 00:28:38,920 Ever see an electric octopus? 305 00:28:41,611 --> 00:28:43,678 Once. 306 00:28:43,681 --> 00:28:45,648 But I kept my distance. 307 00:28:46,963 --> 00:28:49,797 Where was it? 308 00:28:49,799 --> 00:28:52,733 - When? - Where? 309 00:28:52,735 --> 00:28:56,771 Wait, did you say octopus? 310 00:28:56,773 --> 00:28:59,397 Ah, I was thinking ocelot. 311 00:29:19,028 --> 00:29:20,437 Bad dream? 312 00:29:25,802 --> 00:29:27,835 You know, man, 313 00:29:27,837 --> 00:29:30,705 when you walk with the Lord, the Lord walks with you. 314 00:29:30,707 --> 00:29:33,641 In all my dreams, for as long as I can remember, 315 00:29:33,643 --> 00:29:36,944 I was never myself. 316 00:29:36,946 --> 00:29:41,949 Now I'm only myself in dreams. Isn't that funny? 317 00:29:49,926 --> 00:29:51,692 I'm sorry. 318 00:29:51,694 --> 00:29:53,538 Really, 319 00:29:53,541 --> 00:29:55,128 I am. 320 00:29:55,131 --> 00:29:57,397 No, you're not. 321 00:30:00,970 --> 00:30:04,005 Oh. 322 00:30:04,007 --> 00:30:06,388 What do you want from me? 323 00:30:06,391 --> 00:30:08,258 You need to do what you're told. 324 00:30:08,261 --> 00:30:09,426 By who? 325 00:30:09,429 --> 00:30:11,045 By me. 326 00:30:12,080 --> 00:30:13,914 David. 327 00:30:13,917 --> 00:30:15,850 He's waiting. 328 00:30:15,852 --> 00:30:19,020 He needs you. 329 00:30:19,022 --> 00:30:20,688 For what? 330 00:30:20,690 --> 00:30:22,483 I-I don't understand. 331 00:30:22,486 --> 00:30:23,999 The electric octopus. 332 00:30:26,696 --> 00:30:28,763 You've seen it, too? 333 00:30:28,765 --> 00:30:31,065 It's... 334 00:30:31,067 --> 00:30:34,003 My guess is Helsinki. 335 00:30:34,006 --> 00:30:35,105 Or Stockholm. 336 00:30:35,108 --> 00:30:36,640 Which-which one is in Switzerland? 337 00:30:36,643 --> 00:30:38,986 Are you prepared to do whatever it takes? 338 00:30:38,989 --> 00:30:40,222 For David? 339 00:30:44,113 --> 00:30:45,846 Yeah. 340 00:30:47,593 --> 00:30:49,306 You love him. 341 00:30:50,986 --> 00:30:53,086 Don't be stupid. 342 00:30:53,089 --> 00:30:55,437 Like the flower loves the bee. 343 00:30:58,465 --> 00:31:00,465 He really needs me? 344 00:31:00,468 --> 00:31:02,930 What about... 345 00:31:02,932 --> 00:31:05,766 what's her name? 346 00:31:05,768 --> 00:31:07,835 Ms. Perfect. 347 00:31:07,837 --> 00:31:10,004 S-Sydney. 348 00:31:10,006 --> 00:31:11,939 She can't do what you can do. 349 00:31:12,942 --> 00:31:15,452 Amen, sister. 350 00:31:15,455 --> 00:31:16,654 Lenore. 351 00:31:16,657 --> 00:31:18,778 Okay. 352 00:31:18,781 --> 00:31:21,048 Yeah. If he needs me, I'll... 353 00:31:21,050 --> 00:31:23,050 Whatever. 354 00:31:23,052 --> 00:31:25,559 I'm just on the R and R right now. 355 00:31:25,562 --> 00:31:26,754 - You know? - Lenore. 356 00:31:26,756 --> 00:31:28,257 What? 357 00:31:28,260 --> 00:31:31,094 Neither Helsinki or Stockholm are in Switzerland. 358 00:32:00,332 --> 00:32:01,632 Your Majesty? 359 00:32:04,296 --> 00:32:06,894 We're going to have a little prince. 360 00:32:17,589 --> 00:32:19,633 They have cream soda? 361 00:32:19,635 --> 00:32:23,036 Uh, it's unlikely. 362 00:32:23,038 --> 00:32:24,738 Hmm. 363 00:32:29,878 --> 00:32:32,646 What is it? 364 00:32:32,648 --> 00:32:36,049 Nothing. Well, I'm worried about Melanie. 365 00:32:36,051 --> 00:32:39,052 She's not herself these days. 366 00:32:39,054 --> 00:32:41,621 An impostor? 367 00:32:41,623 --> 00:32:44,691 N-No, I just mean she's feeling blue. 368 00:32:45,727 --> 00:32:47,204 Like the color? 369 00:32:47,207 --> 00:32:51,964 N-No. Sad or-or melancholy. 370 00:32:51,967 --> 00:32:55,400 Then why did you say "blue"? 371 00:32:55,403 --> 00:32:57,643 Eh, because it's a figure of speech, 372 00:32:57,646 --> 00:33:01,150 like having too much time on your hands 373 00:33:01,153 --> 00:33:03,809 or-or... no. 374 00:33:03,812 --> 00:33:06,680 Anyway, we're getting off track. 375 00:33:06,682 --> 00:33:09,015 Maybe with Melanie it's a symptom of... 376 00:33:09,017 --> 00:33:11,618 being alone. 377 00:33:11,620 --> 00:33:12,986 She's surrounded by people. 378 00:33:12,988 --> 00:33:17,624 True, but a person in a crowd can still feel alone. 379 00:33:18,413 --> 00:33:19,745 But they're not. 380 00:33:19,748 --> 00:33:21,648 And yet they are. 381 00:33:23,564 --> 00:33:25,462 Okay. 382 00:33:31,006 --> 00:33:33,025 I am gonna die. 383 00:33:36,044 --> 00:33:38,812 - What? - Someday. 384 00:33:38,814 --> 00:33:41,322 I'm getting old. 385 00:33:44,311 --> 00:33:47,513 And then you'll be alone like, like Melanie. 386 00:33:51,277 --> 00:33:53,244 You're not gonna die. 387 00:33:53,247 --> 00:33:55,697 No? 388 00:33:55,700 --> 00:33:57,653 I would stab Death twice in the heart 389 00:33:57,656 --> 00:33:59,306 before he could get you. 390 00:34:04,588 --> 00:34:08,490 While an implausible and, um... 391 00:34:08,493 --> 00:34:11,665 rather... gruesome image... 392 00:34:14,933 --> 00:34:17,901 ...it is a comforting one, nonetheless. 393 00:34:27,796 --> 00:34:29,796 Is that...? 394 00:34:29,798 --> 00:34:31,998 It appears so. 395 00:34:34,002 --> 00:34:35,850 Uh... 396 00:35:01,731 --> 00:35:03,569 Is anybody out there? 397 00:35:09,541 --> 00:35:10,767 Excuse me... 398 00:35:12,025 --> 00:35:13,157 Hello? 399 00:35:15,197 --> 00:35:16,500 Whoa, whoa, whoa, whoa, 400 00:35:16,502 --> 00:35:18,268 whoa, whoa, whoa, whoa! 401 00:35:30,726 --> 00:35:32,483 Well, shit. 402 00:35:32,486 --> 00:35:34,453 No, that's okay. 403 00:35:34,456 --> 00:35:36,730 I put a tracking device on the weapon. 404 00:35:36,732 --> 00:35:38,139 We can follow it. 405 00:36:44,032 --> 00:36:45,765 Yes. 406 00:36:45,767 --> 00:36:48,935 Yes, he's here. He talked to her. 407 00:36:48,937 --> 00:36:50,241 Are you sure? 408 00:36:50,244 --> 00:36:53,772 Yes, I'm sure. You should have heard it. 409 00:36:55,197 --> 00:36:58,381 Th-The yelling... you could hear it all over the building. 410 00:36:58,384 --> 00:37:00,436 If he's real, which... 411 00:37:00,439 --> 00:37:03,440 which he isn't, but, you know, if he is... 412 00:37:03,443 --> 00:37:06,478 And I think you've crushed him. I really do. 413 00:37:06,481 --> 00:37:08,881 Hmm. 414 00:37:08,884 --> 00:37:11,117 Revenge. 415 00:37:11,120 --> 00:37:14,233 Uh, what do you think he wants? 416 00:37:14,236 --> 00:37:16,370 Some kind of plan. 417 00:37:16,373 --> 00:37:19,407 Pluck out your eyes. Hi-His eyes. 418 00:37:20,984 --> 00:37:23,885 There was a letter for her. The-the girl. 419 00:37:23,888 --> 00:37:28,147 He wrote a letter, but he... But he left alone. 420 00:37:28,150 --> 00:37:29,538 He's coming alone. 421 00:37:32,181 --> 00:37:34,848 Yes. Yes, I'm sure. 422 00:37:34,850 --> 00:37:38,710 I-If I exist... then with certainty. 423 00:37:42,756 --> 00:37:47,267 Oh. Oh, I want to come, too. 424 00:37:47,270 --> 00:37:48,636 N-Now. 425 00:37:48,639 --> 00:37:50,097 Now. 426 00:37:52,827 --> 00:37:54,868 Promise? 427 00:37:54,870 --> 00:37:58,222 Just one... one more thing. 428 00:37:58,225 --> 00:38:00,908 Violence... why... 429 00:38:00,910 --> 00:38:03,624 does it always end in violence? 430 00:38:59,085 --> 00:39:05,124 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 27028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.