All language subtitles for Kingdom.Come.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Greetings From J E N I S H 1 00:01:03,063 --> 00:01:07,663 KINGDOM COME - BETWEEN LIFE AND DEATH 2 00:03:30,168 --> 00:03:32,455 What is this place? 3 00:03:32,921 --> 00:03:35,584 Hey. Hey. 4 00:03:50,689 --> 00:03:52,851 What the hell...? 5 00:04:01,283 --> 00:04:04,492 You've taken it away from me. 6 00:04:04,661 --> 00:04:08,780 Hey, wait. I need your help. 7 00:04:12,669 --> 00:04:13,955 Hey, take it easy. 8 00:04:16,965 --> 00:04:19,753 This is impossible. 9 00:04:20,218 --> 00:04:22,301 What? What? 10 00:04:22,429 --> 00:04:25,593 There was a man in the blue suit. Did you see him? 11 00:04:25,682 --> 00:04:28,641 I didn't see anyone, except you. 12 00:04:32,230 --> 00:04:35,268 Who are you? - Sam. 13 00:04:36,777 --> 00:04:40,862 Oh god. What is this place? 14 00:04:42,032 --> 00:04:45,321 I don't know. - You're the first person I see here. 15 00:04:45,452 --> 00:04:50,368 Everything is before somehow... - Blurry? 16 00:04:51,082 --> 00:04:54,041 Yes. - Yes. 17 00:04:54,169 --> 00:04:57,207 Did you see an exit, stages, anything? 18 00:04:57,339 --> 00:05:01,253 No. My name is Jessica. 19 00:05:01,551 --> 00:05:07,798 There are passages and empty rooms, not more. 20 00:05:07,933 --> 00:05:11,677 Yes. I noticed. I can't see anything. 21 00:05:11,853 --> 00:05:16,769 I don't know how high we are. - What the hell was that? 22 00:05:16,900 --> 00:05:18,357 What did you see? 23 00:05:18,443 --> 00:05:21,936 I don't know. Something has passed in the dark. 24 00:05:26,284 --> 00:05:31,951 Do we run in the other direction? - No, from there I came . 25 00:05:32,290 --> 00:05:36,830 Too scary. - Here is everything creepy. 26 00:05:38,672 --> 00:05:40,629 Are you coming? 27 00:06:47,616 --> 00:06:50,734 I'm sorry, otherwise I scrap in my pants. 28 00:06:50,869 --> 00:06:52,405 Here. 29 00:07:14,017 --> 00:07:20,890 Take it easy. I won't hurt you. And the tall man either. 30 00:07:21,274 --> 00:07:24,688 It's ok. What's your name? 31 00:07:26,696 --> 00:07:30,815 I'm Jessica. This is Sam. What is your name? 32 00:07:31,326 --> 00:07:36,037 Celia. - Celia? Ok, a nice name. 33 00:07:37,207 --> 00:07:41,326 Listen, Celia, do you know how you did come here? 34 00:07:42,879 --> 00:07:45,872 Are you alone? Where are your parents? 35 00:07:47,425 --> 00:07:50,418 I woke up and was here. 36 00:07:51,388 --> 00:07:55,553 And do you know where that is? Do you know where we are? 37 00:07:56,476 --> 00:07:59,219 In some kind of hospital. - Listen, Celia. 38 00:07:59,354 --> 00:08:04,145 Did you see an exit? Doors or open windows? 39 00:08:06,695 --> 00:08:08,561 I don't know. 40 00:08:13,284 --> 00:08:17,699 Do you take me with you? - Yes. Yes. Of course. 41 00:08:20,291 --> 00:08:21,827 Is it right? 42 00:08:21,960 --> 00:08:24,577 Don't look like, I were an asshole. 43 00:08:24,713 --> 00:08:28,502 I like kids, ok? I just want to get out here. 44 00:08:29,092 --> 00:08:34,463 Thank you, Mr. Sam. - Welcome, Celia. And only Sam. 45 00:08:39,060 --> 00:08:43,430 Give me the key. You've drunk too much. 46 00:08:47,068 --> 00:08:50,311 Did you have fun? - Of course. 47 00:08:50,780 --> 00:08:52,567 Come on. 48 00:08:53,033 --> 00:08:56,197 Are you sure you can drive? - Move in. 49 00:08:57,996 --> 00:09:01,489 I love you. - And I love you. 50 00:09:05,962 --> 00:09:08,875 Do you have my lighter? - Oh, here. 51 00:09:11,259 --> 00:09:15,970 Do you know where it is? - Yes. Between the seats. 52 00:09:16,848 --> 00:09:18,259 Stop. 53 00:09:26,191 --> 00:09:30,526 Sarah. Sarah. Help. 54 00:09:30,779 --> 00:09:33,863 Help anybody. 55 00:09:50,465 --> 00:09:53,128 Sam. Do you feel OK? 56 00:09:57,180 --> 00:10:01,891 Hey. Everything ok? - Yes. I'm fine. 57 00:10:03,061 --> 00:10:05,804 Despite that hormone monsters here. 58 00:10:15,031 --> 00:10:18,115 Hey, give me a hand, ok? - Yes. 59 00:10:25,208 --> 00:10:29,703 First question: Who are all these people? 60 00:10:29,838 --> 00:10:34,799 Well, this is Rachel. - Hi. 61 00:10:35,093 --> 00:10:42,136 Then here are Charles, Nadir and Victoria. And the edge is Roger. 62 00:10:42,267 --> 00:10:45,431 How did they all came here? - Like you 63 00:10:45,562 --> 00:10:49,772 This begs the question... - We all woke up here. 64 00:10:49,899 --> 00:10:53,859 Hey, you shall not interrupt me. 65 00:10:53,987 --> 00:10:55,523 Otherwise what? 66 00:10:56,990 --> 00:11:01,451 What's the matter with you two? - Can't you shut up? 67 00:11:01,578 --> 00:11:03,911 The guy is an ignorant wanker. 68 00:11:04,038 --> 00:11:08,408 What do you do? Giving me a shoot? 69 00:11:08,543 --> 00:11:14,289 Gang members don't scare me. - I'm not one, you cocksucker. 70 00:11:14,424 --> 00:11:18,839 Hey. - People, enough, honestly. 71 00:11:21,806 --> 00:11:26,141 How long I was flashed out? - About 20 minutes or so. 72 00:11:30,023 --> 00:11:32,857 Celia. Come here. 73 00:11:36,112 --> 00:11:39,071 Can we find a way out of here please? 74 00:11:39,199 --> 00:11:45,491 How did we come here, actually? Do anybody remember on something? 75 00:11:46,497 --> 00:11:51,993 Well, I was just on the way to a club, with my best friend. 76 00:11:52,086 --> 00:11:56,376 That's it. On more I don't remember. 77 00:11:56,507 --> 00:12:02,754 I woke up in here with headaches . - My back hurts. And my feet. 78 00:12:02,972 --> 00:12:06,010 After that I can almost remember on nothing. 79 00:12:06,142 --> 00:12:09,852 Maybe we were stunned. - Ridiculous. 80 00:12:09,979 --> 00:12:12,471 Hey, shut up, simply, yeah? 81 00:12:12,565 --> 00:12:16,605 If you have nothing useful to say, than be quite. 82 00:12:16,736 --> 00:12:22,653 Who should stun us and bring in here? Any ideas? 83 00:12:27,872 --> 00:12:32,537 What do you remember on? - I went to work straigh away, I think. 84 00:12:32,669 --> 00:12:34,581 I am a nurse. 85 00:12:34,712 --> 00:12:37,876 After that, everything was a mess, I don't know. 86 00:12:38,007 --> 00:12:42,752 But someone must have seen something, that tells us where we are. 87 00:12:43,471 --> 00:12:46,214 Does anyone have a cell phone? 88 00:12:48,268 --> 00:12:51,056 Dead. - Mine too. 89 00:12:51,479 --> 00:12:56,349 Yes, on the sisterstation were none too, what strange is 90 00:12:56,567 --> 00:13:01,062 Wait, I think I have something. 91 00:13:12,583 --> 00:13:15,792 What the hell did you do to my phone? 92 00:13:16,963 --> 00:13:18,875 Everything ok? 93 00:13:24,220 --> 00:13:28,339 Ok, we should split up and search for an exit. 94 00:13:28,474 --> 00:13:31,308 No, we should stay together. 95 00:13:31,436 --> 00:13:34,600 Maybe together we can open a window. 96 00:13:34,731 --> 00:13:37,269 Where are you going? - Am going to toilett. 97 00:13:37,400 --> 00:13:40,063 I have to pee. Is that ok for you? 98 00:13:40,194 --> 00:13:43,437 I saw one in the corridor. - Yes. I'll find that. 99 00:13:43,573 --> 00:13:47,283 Probably it is no so smart, to go alone. 100 00:13:47,410 --> 00:13:49,527 Well, I don't like accompaniment, 101 00:13:49,662 --> 00:13:53,281 and I didn't need ever a man as a watchdog. 102 00:13:54,208 --> 00:13:59,249 Hey. Why don't you go with her? - Fuck it. You've heard her. 103 00:14:03,217 --> 00:14:06,836 What is wrong with these people? 104 00:15:52,910 --> 00:15:54,697 People? 105 00:16:01,752 --> 00:16:05,086 Come on, people. This is... 106 00:17:01,896 --> 00:17:04,889 This won't work. 107 00:17:23,543 --> 00:17:25,375 Have an eye on her. 108 00:18:01,872 --> 00:18:06,367 Victoria? Are you in there? Everything ok? 109 00:18:10,214 --> 00:18:11,955 Maybe she's somewhere else. 110 00:18:12,091 --> 00:18:16,051 Maybe she is scared or lost. 111 00:18:16,721 --> 00:18:19,384 That didn't sounds like she has walked wrong, you dump. 112 00:18:19,640 --> 00:18:22,599 This sounded like someone become hacked 113 00:18:22,685 --> 00:18:25,974 This was a cry, as if cannibals. would have her. 114 00:18:26,105 --> 00:18:30,145 You will come with me, the rest stays here. 115 00:18:41,954 --> 00:18:43,661 Victoria. 116 00:18:58,095 --> 00:19:00,178 What? What, man? 117 00:19:08,522 --> 00:19:10,434 Nothing. 118 00:19:15,321 --> 00:19:18,280 What the hell...? 119 00:19:19,784 --> 00:19:22,697 What the hell...? Did you see something? 120 00:19:22,828 --> 00:19:25,662 There she wasn't. 121 00:19:29,877 --> 00:19:34,167 Where are you going? - I'll get Celia. 122 00:20:00,116 --> 00:20:04,952 Come here, sweetie. - It is ok. 123 00:20:05,079 --> 00:20:10,120 She is really good in 4-wins. - What the hell is going on here? 124 00:20:59,759 --> 00:21:05,130 Please, don't kill me. I just want go home. 125 00:21:06,265 --> 00:21:09,178 Who are you? What do you want from me? 126 00:21:09,310 --> 00:21:15,728 Come on, man. Stand up. - Why am I here? 127 00:21:16,108 --> 00:21:18,816 What is this place? 128 00:21:27,703 --> 00:21:31,071 Already ok, this is just another one. - What is your name? 129 00:21:31,373 --> 00:21:37,961 Daniel. Daniel Levine. - Are you alone? 130 00:21:38,798 --> 00:21:42,462 Yes. I... I... 131 00:21:45,095 --> 00:21:47,758 I don't remember. I got back my mind in here. 132 00:21:47,890 --> 00:21:52,555 Oh. What a shit, man. - Well done, Sherlock. 133 00:21:52,770 --> 00:21:56,309 Ok, enough is enough. - Hey, hey. Let it be. 134 00:21:59,985 --> 00:22:03,194 Stop that, you make me sick. 135 00:22:05,199 --> 00:22:11,070 We're all frustrated, but fighting each other doesn't bring anything. 136 00:22:13,916 --> 00:22:17,580 I heard screams. Was that one of you? 137 00:22:37,022 --> 00:22:40,561 What do you see? - Nothing more than fog, man. 138 00:22:40,693 --> 00:22:44,858 What do you mean with nothing? - Exactly that I don't see anything.. 139 00:22:44,989 --> 00:22:48,073 The fog is thicker than your head, man. 140 00:22:51,161 --> 00:22:55,371 Oh god. What was that? - Maybe a dog? 141 00:23:00,796 --> 00:23:03,789 I suggest that we climb down there. 142 00:23:03,883 --> 00:23:06,876 Probably down there in an ambulancy vehicle. 143 00:23:07,011 --> 00:23:09,845 Wait - To hell with it. 144 00:23:10,055 --> 00:23:12,593 Hey, what are you doing? 145 00:23:13,267 --> 00:23:16,760 Didn't you hear, what I said? Think. 146 00:23:33,454 --> 00:23:35,946 Do you still want to go down there? 147 00:23:37,791 --> 00:23:39,999 Please. 148 00:23:40,461 --> 00:23:43,044 And? Maybe she has fallen on the grass. 149 00:23:43,172 --> 00:23:47,792 We couldn't hear her because of that. - Or we are too high. 150 00:23:47,885 --> 00:23:50,628 You know what? Scrap on it. 151 00:23:50,721 --> 00:23:54,761 Can we find an other exit please easy? 152 00:23:54,892 --> 00:23:57,805 Ok, calm down and think logically. 153 00:23:57,937 --> 00:24:00,350 Listen, sweety... 154 00:24:01,482 --> 00:24:04,190 Ah. Fuck. My arm, man! 155 00:24:04,693 --> 00:24:08,437 Pull. - It burns, it burns. 156 00:24:16,747 --> 00:24:21,617 Let me see. - What the hell was that? 157 00:24:21,752 --> 00:24:23,960 What was that? 158 00:24:28,884 --> 00:24:32,753 Don't move, don't move. 159 00:24:37,601 --> 00:24:39,593 This must be tight fitting. 160 00:24:43,983 --> 00:24:46,270 We should split up. - Jesus. 161 00:24:46,402 --> 00:24:51,318 What the hell is wrong with you? - You wanted to separate yet. 162 00:24:51,448 --> 00:24:54,236 Yes, I did. And you were against it. 163 00:24:54,368 --> 00:24:58,658 Not any more? Haven't you seen, what happened straight away? 164 00:24:58,914 --> 00:25:01,748 Now we shall seperate? Fuck. 165 00:25:01,875 --> 00:25:05,835 I don't think that's a good idea. 166 00:25:05,921 --> 00:25:08,504 She's right. Two groups are better. 167 00:25:08,632 --> 00:25:09,918 Fuck. 168 00:25:10,050 --> 00:25:13,418 So we have a better chance to find an exit. 169 00:25:13,554 --> 00:25:16,342 What about the others? Did you forget about her? 170 00:25:16,473 --> 00:25:18,305 We don't let her back. 171 00:25:18,434 --> 00:25:23,145 We are looking for her on the way. - She has gone. You are on your own. 172 00:25:23,272 --> 00:25:25,434 Hey, that's bullshit. 173 00:25:28,360 --> 00:25:32,980 Well guys, stay around here, if you want, but I won't stay here. 174 00:25:33,115 --> 00:25:35,823 Well, that yopu've hit the wall. 175 00:25:38,912 --> 00:25:44,658 Oh yeah? Why? - Walls don't hit back. 176 00:25:46,712 --> 00:25:49,125 I'll find a way out of here. 177 00:25:49,256 --> 00:25:54,172 You can stay here and continue with throw bottles. 178 00:25:54,303 --> 00:25:58,638 I see you jumping jacks later. Bye. 179 00:25:59,641 --> 00:26:01,132 Asshole. 180 00:26:01,477 --> 00:26:05,061 Roger. - Let this jerk go. 181 00:26:05,189 --> 00:26:10,935 Without him, we are better off. I don't trust them anyway. 182 00:26:11,070 --> 00:26:15,360 Obviously we are in an upper floor. Is she gone in there? 183 00:26:15,491 --> 00:26:19,485 We go this way. If you see any stairs, scream. 184 00:26:19,703 --> 00:26:24,243 We meet here in 15 minutes. - Exactly that happens, 185 00:26:24,374 --> 00:26:30,962 before the madman with the hockey mask dismembered us. 186 00:26:31,256 --> 00:26:35,876 Things like that nobody wants to hear. - Did all understand that? 187 00:26:36,512 --> 00:26:39,095 We meet here in 15 minutes. 188 00:26:41,058 --> 00:26:42,924 Come 189 00:26:52,778 --> 00:26:54,690 Victoria? 190 00:26:56,490 --> 00:26:58,823 Victoria? 191 00:27:14,883 --> 00:27:17,045 What do you see? 192 00:27:17,177 --> 00:27:21,171 Looks like we would come thereby to the other side. 193 00:27:21,765 --> 00:27:27,227 I'll go first. You take Celia and follow me. 194 00:27:27,354 --> 00:27:31,849 Why do I have to go last? - First or Last, Nadir. 195 00:27:31,984 --> 00:27:34,146 Decide. 196 00:27:34,862 --> 00:27:37,400 I actually thought that. 197 00:27:37,698 --> 00:27:42,818 OK. Wait till I'm on the other side. 198 00:28:02,639 --> 00:28:09,307 Everything ok? - Yes. Yes. I am fine. 199 00:28:10,439 --> 00:28:15,275 You should not touch anything, if you come through there. 200 00:28:15,360 --> 00:28:17,727 Oh shit. 201 00:28:39,051 --> 00:28:44,467 OK. I'm through. Your turn. 202 00:28:44,765 --> 00:28:49,760 Ok, honey, don't worry, I'm just straight behind you. 203 00:28:55,901 --> 00:28:58,143 Carefully. 204 00:29:08,413 --> 00:29:12,077 Don't forget: No to touch anything along the way. 205 00:29:16,713 --> 00:29:21,833 Jess. Jess, are you ok? - Yes. Yes, ok. 206 00:29:33,730 --> 00:29:37,565 Here is a boy. - Nadir. Did you say something? 207 00:29:37,693 --> 00:29:42,654 A child. I'll get it. - Who you bring? 208 00:29:42,781 --> 00:29:47,617 Hey. Where are you going? - What the hell are you talking about? 209 00:29:51,081 --> 00:29:54,916 Carefully. Everything ok? 210 00:30:10,684 --> 00:30:13,347 Jess, are you ok? - Yes. 211 00:30:21,862 --> 00:30:26,072 Sam. pull me out. Sam. Pull me out. 212 00:30:26,992 --> 00:30:29,075 Sam, pulling me out. 213 00:30:31,997 --> 00:30:35,490 Are you OK? - Something was inside there. 214 00:30:39,504 --> 00:30:43,623 What was going on? - Inside there was something. 215 00:31:05,989 --> 00:31:09,608 Nadir? Nadir? Can you hear me? 216 00:31:12,913 --> 00:31:19,877 Looks like he may have to cope alone . Just like we do. 217 00:31:26,051 --> 00:31:28,714 People? Can you hear me? People? 218 00:31:33,809 --> 00:31:37,393 Hey . Where do I know you from? - Me? 219 00:31:38,563 --> 00:31:43,183 Yes. You look familiar. - No idea. 220 00:31:44,694 --> 00:31:47,607 Do you call yourself sometimes Chuck? 221 00:31:51,827 --> 00:31:57,368 No. Charles. Why are you asking me something like that? 222 00:31:59,418 --> 00:32:02,832 I don't know you, buddy. And you don't know me. 223 00:32:02,921 --> 00:32:09,543 Sorry, buddy. I just want to find out, where I know you from. 224 00:32:11,012 --> 00:32:13,470 What is your last name? 225 00:32:13,598 --> 00:32:18,559 Instead to ask so many questions, you should better help me. 226 00:32:21,606 --> 00:32:26,351 Did you hear that? What makes such noises? 227 00:32:26,570 --> 00:32:30,359 I don't know. But one thing is certain: 228 00:32:31,908 --> 00:32:35,743 It's not gonna be so easy to get there down. 229 00:32:43,086 --> 00:32:47,831 Hey, Rachel. What are you doing here so alone? 230 00:32:48,300 --> 00:32:52,294 Do you want to see someting really cool? 231 00:32:53,930 --> 00:32:56,889 Come with me, little mouse. 232 00:33:04,357 --> 00:33:07,441 Rachel? Are you OK? 233 00:33:09,070 --> 00:33:11,187 Rachel? 234 00:33:15,410 --> 00:33:19,871 You... - What's going on? What? 235 00:33:20,790 --> 00:33:24,704 Merely stay away from me. 236 00:33:26,213 --> 00:33:31,049 Hey, what's your problem? - You know it damn well. 237 00:33:31,176 --> 00:33:35,011 What is she talking about? - She goes crazy, that's all. 238 00:33:35,263 --> 00:33:39,098 Hey. Where do you want to go? 239 00:33:49,152 --> 00:33:52,896 What have you done to her? - Let her go simply. 240 00:34:01,790 --> 00:34:05,784 Hey, guys. Don't let me back. 241 00:34:10,173 --> 00:34:12,039 Damn it. 242 00:35:24,122 --> 00:35:26,489 What breaked you up? 243 00:35:56,780 --> 00:36:02,401 This shit isn't real. - Oh, this shit is very real. 244 00:36:23,473 --> 00:36:27,717 What's going on? Is something wrong? 245 00:36:28,311 --> 00:36:31,099 Don't you want to fuck me? 246 00:36:34,317 --> 00:36:36,183 And me? 247 00:36:48,373 --> 00:36:49,909 Or me? 248 00:36:58,049 --> 00:37:01,508 You don't us anymore? 249 00:37:19,863 --> 00:37:21,274 Go ahead. 250 00:37:27,454 --> 00:37:31,289 No. - That is what you want, isn't it? 251 00:37:31,416 --> 00:37:34,830 Please, please... 252 00:37:35,795 --> 00:37:38,287 Do you get an erection of that? 253 00:37:41,968 --> 00:37:43,675 No? 254 00:37:46,389 --> 00:37:49,097 And how about that? 255 00:37:54,314 --> 00:37:59,730 Take what you want. Anyway, that is what you do always. 256 00:38:00,195 --> 00:38:02,232 Stop. Stop. 257 00:38:27,806 --> 00:38:31,425 What are you doing? Sam? 258 00:38:41,402 --> 00:38:45,988 Do you know what that was? - I'm not sure. 259 00:38:51,287 --> 00:38:55,827 Nothing makes sense here. - Where the hell are we? 260 00:39:01,881 --> 00:39:05,295 Does your thoughts make any sense for you? 261 00:39:07,637 --> 00:39:11,927 None of them makes sense, mine minds too. 262 00:39:13,643 --> 00:39:16,807 What do you mean? 263 00:39:20,149 --> 00:39:24,860 I mean, do you have any strange thoughts? 264 00:39:24,988 --> 00:39:28,652 Things that you haven't thought about for years? 265 00:39:28,783 --> 00:39:33,448 Because of some stupid reasons 266 00:39:33,830 --> 00:39:39,292 I 'm thinking all the time on people, to who I've done wrong. 267 00:39:39,961 --> 00:39:42,044 Yes, and? - No idea. 268 00:39:42,171 --> 00:39:44,629 The memories don't go away. 269 00:39:44,757 --> 00:39:49,127 And what does that have to do with that here? - No idea. 270 00:39:50,638 --> 00:39:57,602 I just cann't stop thinking about these things. 271 00:40:06,279 --> 00:40:11,991 I had to... I don't know that makes no sense. 272 00:40:14,245 --> 00:40:18,910 But I ... - But what? 273 00:40:21,085 --> 00:40:23,668 I was only 18 274 00:40:24,088 --> 00:40:28,207 I wasn't even in the position to... 275 00:40:29,594 --> 00:40:33,008 Jess, what are you talking about? 276 00:40:35,224 --> 00:40:38,467 Nothing. Nothing. Forget about it. 277 00:40:46,069 --> 00:40:50,439 It isn't my fault. I didn't want that. 278 00:40:53,326 --> 00:40:57,320 Another one. - Hey. This way, come on. 279 00:41:10,635 --> 00:41:16,051 What the hell does happen here? - DO we really want to know about that? 280 00:41:34,367 --> 00:41:36,108 It's me. 281 00:41:37,412 --> 00:41:40,405 Jesus. I'd almost cut off your head. 282 00:41:40,748 --> 00:41:44,958 Oh shit. What was that for a cry? 283 00:41:46,421 --> 00:41:50,756 I don't know. I heard it and ran along here. 284 00:41:51,467 --> 00:41:55,211 Who was the old man? - Which old man? 285 00:41:56,347 --> 00:41:59,431 I looked at the woman with the girl. - Rachel? 286 00:41:59,559 --> 00:42:03,803 Yes. The one with the thing in the thing. - What happened to her? 287 00:42:03,938 --> 00:42:08,433 I don't know. She has got freaky because of this spooky guy. 288 00:42:08,568 --> 00:42:10,184 She freaked out? 289 00:42:10,319 --> 00:42:13,653 Something happened between her and Chuck. 290 00:42:13,781 --> 00:42:17,570 She freaked out and ran away. - What happened there? 291 00:42:17,702 --> 00:42:21,946 I don't know. She couldn't stand him out suddenly. 292 00:42:22,040 --> 00:42:26,580 And she's not the only one. The guy is really disgusting. 293 00:42:26,711 --> 00:42:30,250 Is ishe ok? - I know about that, when I find her. 294 00:42:32,258 --> 00:42:34,671 Did you found something? - No. 295 00:42:35,720 --> 00:42:39,964 Just more corridors, which lead only to other corridors. 296 00:42:40,099 --> 00:42:45,015 As the shouting started, didn't want to know where it came from. 297 00:42:45,688 --> 00:42:48,180 Stairways, exits, or anything else? 298 00:42:48,316 --> 00:42:52,686 I didn't see anything, but look by yourself. 299 00:42:57,325 --> 00:43:03,447 You are going in the direction of the screams? - I have no choice. 300 00:43:04,499 --> 00:43:07,913 Do you come with us? -Do I have a choice? 301 00:43:08,002 --> 00:43:10,790 Yes, man, free will. Do what you want. 302 00:43:10,880 --> 00:43:16,046 I stay here, in the case that the girl appears. 303 00:43:16,511 --> 00:43:19,299 Yes. Do that. 304 00:43:36,155 --> 00:43:38,522 Wait. 305 00:43:40,993 --> 00:43:43,280 What? What? 306 00:43:51,629 --> 00:43:53,586 Sam? 307 00:44:00,638 --> 00:44:03,472 From whom is all that blood? 308 00:44:09,021 --> 00:44:10,728 Sam? 309 00:44:26,205 --> 00:44:29,198 don't move, okay? 310 00:44:44,640 --> 00:44:49,852 Sam? Sam, talk to me. From whom is all that blood? 311 00:44:50,062 --> 00:44:53,521 Is that from...? - I don't know. 312 00:44:53,649 --> 00:44:59,145 Currently i'm busy with where all these people come from, included us. 313 00:45:00,364 --> 00:45:04,028 I don't think that we are here by chance. 314 00:45:09,916 --> 00:45:13,580 Who is that? - My husband. 315 00:45:15,296 --> 00:45:18,835 Why? - Where is he? 316 00:45:20,301 --> 00:45:24,671 He is gone. 317 00:45:25,556 --> 00:45:29,550 Gone? What do you mean? - He died. 318 00:45:31,729 --> 00:45:34,096 Three years ago. 319 00:45:36,025 --> 00:45:38,233 A drunken driver. 320 00:45:41,155 --> 00:45:43,738 Sam. - Daniel? 321 00:45:44,450 --> 00:45:47,033 Dan, where the hell is he? 322 00:45:48,246 --> 00:45:51,739 Do you tell me, what's going on? 323 00:45:51,874 --> 00:45:55,117 We need to get out here quickly. Now. 324 00:45:56,420 --> 00:46:01,791 Daddy. Daddy. 325 00:46:07,181 --> 00:46:09,468 Hello. 326 00:46:31,580 --> 00:46:34,243 Hi, Daddy. 327 00:46:38,254 --> 00:46:39,995 Mischa? 328 00:46:45,886 --> 00:46:50,096 How? - Are you not happy, to see me? 329 00:46:59,984 --> 00:47:05,196 You're not my daughter. My daughter is dead. 330 00:47:05,781 --> 00:47:11,448 That you know better than anyone else, isn't it? 331 00:47:13,456 --> 00:47:17,040 Who is the black one? - My friend. 332 00:47:17,168 --> 00:47:20,832 You won't see him anymore. - You can't determine about that. 333 00:47:20,921 --> 00:47:23,504 Whom do you think are you talking to? 334 00:47:30,306 --> 00:47:35,552 It was an accident. I didn't want that. 335 00:47:35,978 --> 00:47:40,313 Was it an accident, to make someone else paying for that? 336 00:47:43,486 --> 00:47:48,447 What you wanted to do, wasn't right. 337 00:47:48,574 --> 00:47:52,909 How do you live with these lies, this hatred? 338 00:47:54,830 --> 00:47:57,914 And just because your girl fucked a nigger? 339 00:48:04,382 --> 00:48:07,045 I didn't want that. 340 00:48:11,555 --> 00:48:16,471 Misha. What do you want from me? 341 00:48:19,271 --> 00:48:23,686 You have to fix it, this is what he requires. 342 00:48:56,934 --> 00:48:59,392 Yes, father. 343 00:49:06,068 --> 00:49:08,776 Almost. 344 00:49:36,307 --> 00:49:38,890 Forgive me, Misha. 345 00:49:41,437 --> 00:49:43,929 Forgive me, god. 346 00:50:19,433 --> 00:50:22,141 Isn't it too high, to climb down? 347 00:50:22,269 --> 00:50:24,682 It doesn't matter, we've got to try it. 348 00:50:24,813 --> 00:50:27,726 We need to get out of here, as quickly as possible. 349 00:50:36,242 --> 00:50:39,485 Why did you ask me, who he was? 350 00:50:41,872 --> 00:50:43,613 Sam. 351 00:50:48,003 --> 00:50:53,465 I've seen him. - You knew Jason? 352 00:50:59,765 --> 00:51:03,475 When we met each other for the first time , I said, 353 00:51:03,561 --> 00:51:05,678 there was a man in the blue suits. 354 00:51:05,813 --> 00:51:07,520 Yeah. 355 00:51:08,315 --> 00:51:14,607 The man in your locket, is the man in the blue suit. 356 00:51:14,738 --> 00:51:17,902 I'm sure. - What? 357 00:51:20,452 --> 00:51:23,160 You heard me. 358 00:51:25,082 --> 00:51:30,419 Fuck you. Why do you say that? 359 00:51:30,588 --> 00:51:33,831 Jess, please. - You could't have seen him. 360 00:51:33,924 --> 00:51:36,507 This is impossible. 361 00:51:37,219 --> 00:51:41,088 Something is wrong with this place. 362 00:51:41,223 --> 00:51:44,387 You've to trust me. - Trusting you? 363 00:51:44,518 --> 00:51:47,306 I shall trust you, if you say something like that? 364 00:51:47,438 --> 00:51:50,977 If you say you had seen my dead husband? 365 00:51:51,108 --> 00:51:56,570 Then tell me why we can't find an exit. Huh? 366 00:52:05,831 --> 00:52:07,618 Think about it. 367 00:52:07,750 --> 00:52:12,120 We wake up in a building without damn exits, 368 00:52:12,254 --> 00:52:17,215 and no one knows how he got there. Nobody. 369 00:52:26,685 --> 00:52:28,847 What do try to tell with that? 370 00:52:32,441 --> 00:52:34,023 Fuck. 371 00:52:34,860 --> 00:52:38,945 Remove that. Remove that thing away from me. Remove it. 372 00:52:40,491 --> 00:52:42,483 Dudge down. 373 00:53:08,352 --> 00:53:13,188 Do you see? Nothing is normal. 374 00:53:27,121 --> 00:53:31,365 Help me, please. Oh god, help me. Help me. 375 00:53:35,295 --> 00:53:37,161 Help me. 376 00:53:37,756 --> 00:53:40,294 Please. No. 377 00:53:40,968 --> 00:53:44,837 Help me. Please, help me. 378 00:53:44,972 --> 00:53:47,635 Please. No, no. 379 00:54:12,958 --> 00:54:14,995 Please. 380 00:54:15,878 --> 00:54:19,542 I was only an unborn child. 381 00:54:22,885 --> 00:54:26,549 So, Teddy... 382 00:54:34,688 --> 00:54:38,602 You can't change the past. 383 00:54:39,818 --> 00:54:44,984 Didn't you tell that to all the people, who you owed money? 384 00:54:49,745 --> 00:54:55,912 Greed is one of those pathetic sins, which, if it would be up to me, 385 00:54:57,252 --> 00:54:59,585 were non sins anymore. 386 00:55:02,591 --> 00:55:07,382 Please. - But it happens to be a sin. 387 00:55:09,681 --> 00:55:12,173 In his opinion. 388 00:55:15,479 --> 00:55:20,565 Please. No. - I was towards to you more than fair. 389 00:55:21,527 --> 00:55:28,070 I gave you all, well, enough opportunities to do it well. 390 00:55:29,952 --> 00:55:36,665 Let's just say you've screwed up, Teddy. 391 00:55:36,792 --> 00:55:40,536 No. No. Please. Please. No. 392 00:55:44,758 --> 00:55:47,341 No, please. 393 00:56:33,473 --> 00:56:35,806 What are you doing? 394 00:56:36,810 --> 00:56:40,019 Inside there it is safer. - Sam. 395 00:56:42,190 --> 00:56:45,900 No. No. No. - Show her how to use that. 396 00:56:54,703 --> 00:56:59,698 Celia? Celia, do you see? Here, try it. 397 00:57:00,751 --> 00:57:02,743 Do you trust me? 398 00:57:03,837 --> 00:57:06,750 With that you've light so that you can see something. 399 00:57:12,012 --> 00:57:17,428 Carefully . Ok, Celia? I let you down until you see the first door. 400 00:57:17,559 --> 00:57:21,644 And I hold you, so that you can climb out. Be careful. 401 00:57:21,772 --> 00:57:26,608 Don't move, when you're down. We'll get you out there, promised. 402 00:57:27,444 --> 00:57:30,061 Oh god. OK. 403 00:57:30,197 --> 00:57:32,029 Slowly. 404 00:57:45,462 --> 00:57:48,125 Jess. Come on, Jess. 405 00:57:49,091 --> 00:57:52,129 Run, Jess. 406 00:58:25,127 --> 00:58:28,245 little jerks Little jerks.. 407 00:58:32,384 --> 00:58:36,128 Come out, from wherever you are. 408 00:59:20,974 --> 00:59:25,093 Well. How you want that. 409 00:59:29,024 --> 00:59:30,560 Ups. 410 00:59:50,796 --> 00:59:55,507 Celia. Celia. No. We've to get her, Sam. 411 00:59:56,635 --> 00:59:59,218 Sam, we've to go and get her. - We've got to get away from here. 412 00:59:59,346 --> 01:00:03,465 We've got to leave before who ever comes back. 413 01:00:03,600 --> 01:00:09,597 Let me go. I must go to her. - Jess. Jessi. We both want that. 414 01:00:10,107 --> 01:00:14,477 But we can't do anthing for her, when these things come back. 415 01:00:14,903 --> 01:00:19,443 We must stay in front of them, okay? 416 01:00:24,830 --> 01:00:27,368 Come 417 01:00:45,183 --> 01:00:47,175 People? 418 01:00:52,023 --> 01:00:56,233 Who's there? I blow your head off. 419 01:01:10,458 --> 01:01:12,370 Jesus. 420 01:01:23,054 --> 01:01:27,173 Hey, pst. It's okay. Pst. It's okay. 421 01:01:27,309 --> 01:01:30,768 What are you doing here all alone? 422 01:01:31,229 --> 01:01:37,271 I should stay in the laundry room, but I got scared and hid. 423 01:01:37,360 --> 01:01:41,980 That's ok, little mouse. You've found me. 424 01:01:49,664 --> 01:01:51,701 Are you ok? 425 01:01:53,668 --> 01:01:58,629 Do you want to come with me? I take care of you. 426 01:02:00,592 --> 01:02:04,677 Uncle Charles will care about you well. 427 01:02:22,113 --> 01:02:23,820 Sam. 428 01:02:24,824 --> 01:02:26,611 Stages. 429 01:02:28,662 --> 01:02:30,528 OK. 430 01:02:42,884 --> 01:02:45,171 Take care of your eyes. 431 01:03:06,074 --> 01:03:09,613 Jessie, what are you doing? - I can't go without her. 432 01:03:09,744 --> 01:03:13,203 Not without Celia. - I see that the steps lead out. 433 01:03:13,331 --> 01:03:16,699 It can't be deeper thant that. - I know. 434 01:03:16,835 --> 01:03:21,045 And we'll find it, but I must see if this is worthing it. 435 01:03:21,172 --> 01:03:24,210 Do what you want. I'm not leaving without her. 436 01:03:24,342 --> 01:03:29,212 Wait. Jess. Damned women. 437 01:03:29,347 --> 01:03:31,304 Celia? - Celia? 438 01:03:31,433 --> 01:03:34,471 Celia, here we are, sweetie. Where are you? 439 01:03:34,561 --> 01:03:37,349 Celia? - Celia? 440 01:03:39,190 --> 01:03:40,931 Celia? 441 01:03:41,609 --> 01:03:45,819 I hope that none of this monsters got her. 442 01:03:48,533 --> 01:03:51,116 Celia? 443 01:03:59,336 --> 01:04:01,669 I don't believe that. 444 01:04:05,550 --> 01:04:09,840 Looks like she's gone this way- Let's go. 445 01:04:33,119 --> 01:04:35,236 You're beautiful. 446 01:04:38,625 --> 01:04:42,039 Did you know that, little mouse? 447 01:04:48,802 --> 01:04:53,172 Please don't. - It's ok.. That's OK. 448 01:04:54,265 --> 01:04:58,384 I don't hurt you. I like you. 449 01:05:01,022 --> 01:05:04,686 And it's not usual to hurt someone, we like. 450 01:05:06,986 --> 01:05:10,275 You like me too, right? 451 01:05:14,202 --> 01:05:17,695 I just want to be your friend. 452 01:05:19,499 --> 01:05:22,663 And a little game play. 453 01:05:27,715 --> 01:05:31,834 You like games, right? - Play with that, you bastard. 454 01:05:39,561 --> 01:05:43,350 You are fatter and older, but still the same disgusting jerk. 455 01:05:43,440 --> 01:05:45,932 You still little girl, isn't it? 456 01:05:46,067 --> 01:05:48,480 I'm sorry, ok? 457 01:05:48,611 --> 01:05:52,776 Stay down. - I am sick. It is a disease. 458 01:05:52,907 --> 01:05:55,820 I've no control about that. - Charles? 459 01:05:55,952 --> 01:06:00,617 You'll not call yourselg Chuck,huh? Is that too embarrassing for you? 460 01:06:00,790 --> 01:06:03,123 No. Please. - Stay down. 461 01:06:05,128 --> 01:06:08,417 Please, stop it. Please. 462 01:06:15,722 --> 01:06:21,969 Help me. They'll kill me. - Oh, I know. Wonderful, isn't it? 463 01:06:23,730 --> 01:06:28,725 Do you remember me? I remember you. 464 01:06:28,985 --> 01:06:34,276 What's the matter? Can't you remember the girls you've fucked? 465 01:06:35,408 --> 01:06:40,745 I'm sorry. This is a disease. I can't something for it. 466 01:06:43,124 --> 01:06:45,207 I hate it. 467 01:06:46,836 --> 01:06:50,796 Please? - Come on, little mouse. 468 01:06:52,425 --> 01:06:55,088 Do what you gotta do. - don't call me like that. 469 01:06:55,220 --> 01:06:59,590 His fate is sealed. He ​​has made his choice. 470 01:06:59,682 --> 01:07:02,720 Revenues this piece of shit. 471 01:07:02,894 --> 01:07:07,639 If you don't sojourned him, who will do it? Who, Rachel? 472 01:07:11,277 --> 01:07:12,688 Please. 473 01:07:15,365 --> 01:07:18,654 Non. - Shut up there. He's right. 474 01:07:22,413 --> 01:07:24,905 Turn around and close your eyes. 475 01:07:26,084 --> 01:07:27,700 No. 476 01:07:28,795 --> 01:07:33,631 Not. No, please. 477 01:07:35,927 --> 01:07:38,544 Rachel, no! 478 01:07:40,431 --> 01:07:45,551 Do it. Take his life, for all these peoples life, he has destroyed. 479 01:07:47,021 --> 01:07:51,140 Rachel? Listen to me, you may not do that. 480 01:07:51,276 --> 01:07:55,065 He just wants. He ​​plays with us. 481 01:07:55,196 --> 01:08:01,909 Don't listen to it. Forgive him or kill him that are your options. 482 01:08:02,036 --> 01:08:03,527 We've seen, 483 01:08:03,663 --> 01:08:07,282 how he and one of his creatures killed one of us. 484 01:08:07,417 --> 01:08:09,625 He plays us off against each other. 485 01:08:10,003 --> 01:08:15,044 He deserved to die. He ​​had no right to do that. 486 01:08:15,174 --> 01:08:17,757 No, he hadn't. 487 01:08:17,885 --> 01:08:22,880 Maybe he deserves to die, but here it's not going about him. 488 01:08:23,016 --> 01:08:24,552 Here it is going about you. 489 01:08:26,102 --> 01:08:28,515 He is a piece of shit. - Please. 490 01:08:28,646 --> 01:08:34,893 I know that, but if you do that, you're damned. 491 01:08:35,028 --> 01:08:39,193 His fate is sealed, not yours. 492 01:08:39,866 --> 01:08:43,780 Stop Sam, Rachel. Put it down. 493 01:08:49,083 --> 01:08:51,075 No. 494 01:08:55,381 --> 01:08:59,500 Slowly you're make more trouble than you worth it, Sammy. 495 01:09:03,222 --> 01:09:06,590 This drivel begins to bore me. 496 01:09:06,726 --> 01:09:10,891 Can you kill the motherfucker finally? - Not. 497 01:09:11,356 --> 01:09:16,818 Or maybe, just maybe, 498 01:09:17,904 --> 01:09:24,868 Deeply inside, you enjoyed , that he touched you. 499 01:09:41,594 --> 01:09:45,964 You humans are much too simple. - We need to help her. 500 01:09:46,474 --> 01:09:52,311 It is to late for her. Come. - Run, my little parasite, run. 501 01:09:53,189 --> 01:09:56,808 Fuck you. I won. 502 01:10:02,615 --> 01:10:05,483 If you feel better then, 503 01:10:06,577 --> 01:10:09,741 it makes no difference, if you've killed him or not. 504 01:10:10,748 --> 01:10:13,912 The moment he touched her, he was mine. 505 01:10:14,669 --> 01:10:19,960 But since you did, you sweet ass too. 506 01:10:22,218 --> 01:10:24,926 No. No. 507 01:10:34,063 --> 01:10:36,646 Better luck next time, old friend. 508 01:10:54,542 --> 01:10:59,583 What are you looking for? - Whatever can serve as a weapon. 509 01:11:05,720 --> 01:11:07,632 Something like that? 510 01:11:10,850 --> 01:11:12,967 This will be enough. 511 01:11:20,401 --> 01:11:25,863 I can smell you, my little meat sacks. 512 01:11:30,119 --> 01:11:36,912 I don't understand how you human could survive so long. 513 01:11:37,710 --> 01:11:40,327 So selfish. 514 01:11:41,422 --> 01:11:43,755 So excessive. 515 01:11:44,801 --> 01:11:47,259 This makes sick. 516 01:11:47,720 --> 01:11:53,717 The longer you populate this world, the easier my job is. 517 01:11:54,852 --> 01:12:01,224 That killing, these lies, these deceptions. 518 01:12:01,943 --> 01:12:04,651 Sin to sin. 519 01:12:05,029 --> 01:12:07,271 Ts, ts, ts. 520 01:12:08,533 --> 01:12:12,026 The world is falling apart. 521 01:12:13,120 --> 01:12:17,364 If you think about it, i do to both of you a favor. 522 01:12:19,877 --> 01:12:22,961 I redeem you from your pathetic existence. 523 01:12:25,633 --> 01:12:29,843 To get you all together, it was like a gift by.. 524 01:12:31,931 --> 01:12:34,765 Well, you know by whom. 525 01:12:35,935 --> 01:12:38,268 To have you both so close, 526 01:12:38,396 --> 01:12:43,141 that was, if he would beg me almost to do something. 527 01:12:45,695 --> 01:12:49,109 It was like a... 528 01:12:50,700 --> 01:12:53,283 Like a fucking miracle. 529 01:13:15,933 --> 01:13:19,097 Why he cares to wounded souls? 530 01:13:19,228 --> 01:13:21,345 Out of my way. Go away. 531 01:13:33,075 --> 01:13:35,408 Where the hell did he go to? 532 01:13:41,208 --> 01:13:42,949 Come 533 01:14:06,692 --> 01:14:09,355 That can't be. 534 01:14:15,660 --> 01:14:18,494 Quick. In here. Come 535 01:14:22,124 --> 01:14:25,367 What are you doing? We must go from here away, Sam. 536 01:14:25,503 --> 01:14:28,166 Celia, come here. - Why? 537 01:14:28,297 --> 01:14:31,916 You wont that, but she is not safe by our near. 538 01:14:32,051 --> 01:14:37,092 He doesn't want her, he wants us. - I won't let her alone again. 539 01:14:37,223 --> 01:14:42,594 If we separate, we can slough him off and can come back than. 540 01:14:42,728 --> 01:14:45,687 This time we know where she is. - No. 541 01:14:48,567 --> 01:14:54,234 I eighter won't to leave her alone, but with if she is with us she it isn't safe. 542 01:14:55,157 --> 01:14:56,898 Come 543 01:14:58,703 --> 01:15:01,946 Listen, you've to stay here for a while, ok? 544 01:15:02,039 --> 01:15:06,579 We'll come back and get you, promised. Go nowhere. 545 01:15:06,711 --> 01:15:11,081 Behave calmly. Be very quite, ok? 546 01:15:12,842 --> 01:15:14,674 Nothing's gonna happen to me. 547 01:15:20,307 --> 01:15:21,923 Come 548 01:15:28,607 --> 01:15:30,473 Wanker. 549 01:15:31,152 --> 01:15:32,939 Come 550 01:15:42,455 --> 01:15:44,037 Fuck. 551 01:15:48,335 --> 01:15:50,076 Jess. 552 01:15:50,921 --> 01:15:52,412 Sam. 553 01:15:52,923 --> 01:15:55,711 Climb up on me. - I can't. 554 01:15:55,843 --> 01:15:57,505 Sure you can. 555 01:16:00,598 --> 01:16:03,932 Give me your hand. 556 01:16:04,518 --> 01:16:08,512 No. No. - No. Sam. Sam. 557 01:16:09,148 --> 01:16:11,105 Sam. 558 01:16:16,697 --> 01:16:19,155 Oh god. 559 01:16:49,146 --> 01:16:52,435 So you want to play huh? 560 01:16:54,276 --> 01:16:56,643 Strange. 561 01:16:57,071 --> 01:17:03,693 If you don't leave this room, it is unsure what happens with Sam. 562 01:17:42,867 --> 01:17:44,654 Stop. 563 01:17:51,625 --> 01:17:55,835 What do you want? Who are you? 564 01:18:00,384 --> 01:18:03,548 I'm whoever you want, that I am. 565 01:18:07,516 --> 01:18:09,883 Oh, you silly girl. 566 01:18:10,394 --> 01:18:13,853 If you'd just knew who your friend Sammy really is. 567 01:18:13,981 --> 01:18:17,770 Then we wouldn't have this entertainment surely. 568 01:18:17,902 --> 01:18:21,111 I know who he is. Who are you? 569 01:18:21,238 --> 01:18:24,527 Damn it, I have so many names. 570 01:18:24,658 --> 01:18:31,406 Let's just say I'm a collector, and today was a very good day. 571 01:18:34,043 --> 01:18:38,788 Oh, your soul smells absolutely delicious. 572 01:18:39,715 --> 01:18:44,676 Fuck you. - Uh. That would please you, what? 573 01:18:45,221 --> 01:18:51,559 Then you could kill a further life, 574 01:18:51,685 --> 01:18:54,177 growing up in you. 575 01:19:04,114 --> 01:19:07,027 I could spend the entire day with talking to you, 576 01:19:07,159 --> 01:19:09,947 but I won't let Sammy wait. 577 01:19:17,586 --> 01:19:19,418 Sam? 578 01:19:20,547 --> 01:19:23,210 Sam. Sam. Are you ok? 579 01:19:24,635 --> 01:19:28,925 Go. Let me here. - Be quiet. I won't leave you here. 580 01:19:34,853 --> 01:19:36,389 OK. 581 01:19:40,609 --> 01:19:45,570 How the idiom says. It's funny until someone loses an eye. 582 01:19:55,582 --> 01:19:59,997 What are you doing? What do you want? I do everything, but please stop. 583 01:20:01,171 --> 01:20:04,130 Please. - Who you wish. 584 01:20:07,261 --> 01:20:09,127 Sam? 585 01:20:13,350 --> 01:20:16,263 Why are you doing this to us? 586 01:20:21,567 --> 01:20:24,810 Why I do that to you? 587 01:20:28,115 --> 01:20:33,736 The question is, why do you do that to yourself? 588 01:20:34,997 --> 01:20:38,581 I'm barely more that a tool all this, my child. 589 01:20:39,001 --> 01:20:42,085 An observer, if you want. 590 01:20:42,963 --> 01:20:47,583 Well, maybe something more than an observer. 591 01:20:47,843 --> 01:20:51,132 I take influence, inspire, motivate. 592 01:20:51,263 --> 01:20:53,346 You manipulate, you mean. 593 01:20:53,640 --> 01:20:59,056 Oh well. It's not about me, right? 594 01:21:12,117 --> 01:21:15,281 Did you tell it to her already, Sammy? 595 01:21:16,038 --> 01:21:19,281 Told what? - Not, of course not. 596 01:21:20,793 --> 01:21:25,037 Have you ever stopped to think about that night, Sam? 597 01:21:26,048 --> 01:21:29,507 No. Of course not. 598 01:21:30,469 --> 01:21:34,429 Do you have the habit to let nobody in your life. 599 01:21:34,765 --> 01:21:38,850 Those who are affected by your deeds. 600 01:21:41,271 --> 01:21:46,687 Does your self-pity prevents that you care about that, Sam? 601 01:21:50,823 --> 01:21:55,067 Let's talk about people in the other car. 602 01:21:56,995 --> 01:21:59,237 What he's talking about? 603 01:22:04,336 --> 01:22:07,670 Who the hell are you? - No. No. No. 604 01:22:08,924 --> 01:22:12,167 Not who the hell I am. 605 01:22:15,889 --> 01:22:19,599 What would she do, if she knew, 606 01:22:19,726 --> 01:22:25,142 that you were the wanker, who killed her husband? 607 01:22:25,274 --> 01:22:26,606 What? 608 01:22:29,403 --> 01:22:30,894 Sue? 609 01:22:34,408 --> 01:22:39,995 Jason ? Jason. Wake up, Jason. 610 01:22:40,873 --> 01:22:43,707 Oh. Yes. 611 01:22:44,418 --> 01:22:49,083 I'm afraid that's the sad, uncomfortable truth. 612 01:23:04,980 --> 01:23:07,472 The truth will set you free, my mate. 613 01:23:13,572 --> 01:23:15,985 Oh yes, my love. 614 01:23:17,743 --> 01:23:22,738 In front of you is sitting the man who, has ruined your sad life. 615 01:23:22,956 --> 01:23:26,495 The man who has taken you everything. 616 01:23:26,627 --> 01:23:31,122 You might hate him, for what he has done to you. 617 01:23:31,507 --> 01:23:35,501 It must eat you from inside. 618 01:23:37,721 --> 01:23:40,714 To lose the man, you've loved. 619 01:23:41,558 --> 01:23:47,395 Endure this pain, must be unbearable. 620 01:23:58,700 --> 01:24:01,317 The time has come. 621 01:24:02,329 --> 01:24:06,619 How long did you wait for the opportunity for your revenge, 622 01:24:06,750 --> 01:24:10,494 on the man who did so much pain to you? 623 01:24:46,456 --> 01:24:49,164 I'm so sorry. 624 01:24:50,335 --> 01:24:54,705 I never wanted that.. I'm so sorry. 625 01:24:56,842 --> 01:25:00,711 Do it. This is your chance. 626 01:25:03,015 --> 01:25:07,476 The time has come for you to make your choice. 627 01:25:16,737 --> 01:25:19,150 Just do it. 628 01:25:28,290 --> 01:25:30,156 I forgive him. 629 01:25:34,880 --> 01:25:38,044 I forgive you. 630 01:25:52,522 --> 01:25:56,232 I'll enjoy it, to tear you piece in piece, 631 01:25:56,985 --> 01:26:02,276 so how you did that to your unborn child has torn it out from your body. 632 01:26:15,754 --> 01:26:20,795 You may not intervene. - The decision has been made. 633 01:26:21,051 --> 01:26:26,638 For him, yes. You heard me. - You took who will take you. 634 01:26:26,765 --> 01:26:33,387 You should move on, before I get really angry. 635 01:26:41,071 --> 01:26:44,030 There is no redeem to her. 636 01:26:44,783 --> 01:26:48,322 Fuck you and your god, you little cunt. 637 01:27:10,308 --> 01:27:12,470 Who says that? 638 01:27:28,452 --> 01:27:33,072 Are you ok? - No idea. Are we ok? 639 01:27:39,588 --> 01:27:44,253 What did he mean, there is no redeem for me? 640 01:27:44,968 --> 01:27:49,588 He's lying. Or at least it is wrong with that and played with you. 641 01:27:50,515 --> 01:27:57,012 There is redeem for you. Redeem through forgiveness. 642 01:28:02,444 --> 01:28:06,279 Oh god. Oh god, your face. 643 01:28:09,826 --> 01:28:15,868 This eye. Oh god, I'm sorry. - It's ok. 644 01:28:17,292 --> 01:28:22,788 don't cry. I forgive you, Mom. 645 01:28:29,137 --> 01:28:36,476 How can you forgive me? - Because you've never forgot about me. 646 01:28:40,482 --> 01:28:44,066 You've always known that I am a part of you. 647 01:28:44,194 --> 01:28:50,441 And how many times have you talked to me at night, prayed for my soul, 648 01:28:50,575 --> 01:28:53,238 asked me for forgiveness? 649 01:28:55,413 --> 01:28:59,373 You've always loved me. - Oh god. 650 01:29:10,220 --> 01:29:12,678 Now she needs your help. 651 01:29:14,349 --> 01:29:16,215 What? 652 01:29:19,604 --> 01:29:21,812 1-7-2. 653 01:29:23,942 --> 01:29:25,649 She is waiting for you. 654 01:31:04,709 --> 01:31:08,623 Jessica. Jessica. 655 01:31:19,599 --> 01:31:21,807 Jessica. 656 01:31:56,261 --> 01:31:58,799 1-7-2. 657 01:31:58,930 --> 01:32:00,842 Jessica? 658 01:32:04,269 --> 01:32:06,761 Jess. Jess. 659 01:32:07,147 --> 01:32:09,514 Jess, please, wake up. Please. 660 01:32:10,150 --> 01:32:13,939 You can't leave me. Come on. Please awake on. 661 01:32:14,154 --> 01:32:16,020 Jess. Jess. Come on. 662 01:32:17,824 --> 01:32:19,406 Jess . No, no. - Sir. 663 01:32:19,534 --> 01:32:23,153 No. don't leave me alone. 664 01:32:23,288 --> 01:32:25,780 Jess. - Hello? Are you ok? 665 01:32:26,082 --> 01:32:28,244 Jess. Wake up. 666 01:32:28,501 --> 01:32:30,743 piss off here. 667 01:32:32,839 --> 01:32:38,005 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... - Jess? Open your eyes. 668 01:32:38,303 --> 01:32:42,388 Please awake up. don't leave me alone. 669 01:33:06,081 --> 01:33:12,578 670 01:33:16,716 --> 01:33:20,835 1, 2, 3, 4, 5, 6.... You are ok. 671 01:33:22,180 --> 01:33:26,174 Look at me. Take a deep breath. Deep. It is all right. 672 01:33:26,434 --> 01:33:28,221 Jess. 673 01:34:05,431 --> 01:34:07,388 We can drive. 674 01:34:09,352 --> 01:34:14,143 Rather buckle up, Sammy. This is gonna be a bumpy ride. 675 01:34:14,274 --> 01:34:17,312 No. No. No. 676 01:34:20,321 --> 01:34:21,937 No. 677 01:34:21,962 --> 01:34:23,962 Translated and created by boogey_man 49978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.