Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Greetings
From
J E N I S H
1
00:01:03,063 --> 00:01:07,663
KINGDOM COME - BETWEEN LIFE AND DEATH
2
00:03:30,168 --> 00:03:32,455
What is this place?
3
00:03:32,921 --> 00:03:35,584
Hey. Hey.
4
00:03:50,689 --> 00:03:52,851
What the hell...?
5
00:04:01,283 --> 00:04:04,492
You've taken it away from me.
6
00:04:04,661 --> 00:04:08,780
Hey, wait. I need your help.
7
00:04:12,669 --> 00:04:13,955
Hey, take it easy.
8
00:04:16,965 --> 00:04:19,753
This is impossible.
9
00:04:20,218 --> 00:04:22,301
What? What?
10
00:04:22,429 --> 00:04:25,593
There was a man in the blue suit.
Did you see him?
11
00:04:25,682 --> 00:04:28,641
I didn't see anyone, except you.
12
00:04:32,230 --> 00:04:35,268
Who are you?
- Sam.
13
00:04:36,777 --> 00:04:40,862
Oh god.
What is this place?
14
00:04:42,032 --> 00:04:45,321
I don't know.
- You're the first person I see here.
15
00:04:45,452 --> 00:04:50,368
Everything is before somehow...
- Blurry?
16
00:04:51,082 --> 00:04:54,041
Yes.
- Yes.
17
00:04:54,169 --> 00:04:57,207
Did you see an exit,
stages, anything?
18
00:04:57,339 --> 00:05:01,253
No.
My name is Jessica.
19
00:05:01,551 --> 00:05:07,798
There are passages and empty rooms,
not more.
20
00:05:07,933 --> 00:05:11,677
Yes. I noticed.
I can't see anything.
21
00:05:11,853 --> 00:05:16,769
I don't know how high we are.
- What the hell was that?
22
00:05:16,900 --> 00:05:18,357
What did you see?
23
00:05:18,443 --> 00:05:21,936
I don't know.
Something has passed in the dark.
24
00:05:26,284 --> 00:05:31,951
Do we run in the other direction?
- No, from there I came .
25
00:05:32,290 --> 00:05:36,830
Too scary.
- Here is everything creepy.
26
00:05:38,672 --> 00:05:40,629
Are you coming?
27
00:06:47,616 --> 00:06:50,734
I'm sorry, otherwise I scrap in
my pants.
28
00:06:50,869 --> 00:06:52,405
Here.
29
00:07:14,017 --> 00:07:20,890
Take it easy. I won't hurt you.
And the tall man either.
30
00:07:21,274 --> 00:07:24,688
It's ok. What's your name?
31
00:07:26,696 --> 00:07:30,815
I'm Jessica.
This is Sam. What is your name?
32
00:07:31,326 --> 00:07:36,037
Celia.
- Celia? Ok, a nice name.
33
00:07:37,207 --> 00:07:41,326
Listen, Celia, do you know
how you did come here?
34
00:07:42,879 --> 00:07:45,872
Are you alone? Where are your parents?
35
00:07:47,425 --> 00:07:50,418
I woke up and was here.
36
00:07:51,388 --> 00:07:55,553
And do you know where that is?
Do you know where we are?
37
00:07:56,476 --> 00:07:59,219
In some kind of hospital.
- Listen, Celia.
38
00:07:59,354 --> 00:08:04,145
Did you see an exit?
Doors or open windows?
39
00:08:06,695 --> 00:08:08,561
I don't know.
40
00:08:13,284 --> 00:08:17,699
Do you take me with you?
- Yes. Yes. Of course.
41
00:08:20,291 --> 00:08:21,827
Is it right?
42
00:08:21,960 --> 00:08:24,577
Don't look like,
I were an asshole.
43
00:08:24,713 --> 00:08:28,502
I like kids, ok?
I just want to get out here.
44
00:08:29,092 --> 00:08:34,463
Thank you, Mr. Sam.
- Welcome, Celia. And only Sam.
45
00:08:39,060 --> 00:08:43,430
Give me the key.
You've drunk too much.
46
00:08:47,068 --> 00:08:50,311
Did you have fun?
- Of course.
47
00:08:50,780 --> 00:08:52,567
Come on.
48
00:08:53,033 --> 00:08:56,197
Are you sure you can drive?
- Move in.
49
00:08:57,996 --> 00:09:01,489
I love you.
- And I love you.
50
00:09:05,962 --> 00:09:08,875
Do you have my lighter?
- Oh, here.
51
00:09:11,259 --> 00:09:15,970
Do you know where it is?
- Yes. Between the seats.
52
00:09:16,848 --> 00:09:18,259
Stop.
53
00:09:26,191 --> 00:09:30,526
Sarah. Sarah. Help.
54
00:09:30,779 --> 00:09:33,863
Help anybody.
55
00:09:50,465 --> 00:09:53,128
Sam. Do you feel OK?
56
00:09:57,180 --> 00:10:01,891
Hey. Everything ok?
- Yes. I'm fine.
57
00:10:03,061 --> 00:10:05,804
Despite that hormone monsters here.
58
00:10:15,031 --> 00:10:18,115
Hey, give me a hand, ok?
- Yes.
59
00:10:25,208 --> 00:10:29,703
First question:
Who are all these people?
60
00:10:29,838 --> 00:10:34,799
Well, this is Rachel.
- Hi.
61
00:10:35,093 --> 00:10:42,136
Then here are Charles, Nadir and
Victoria. And the edge is Roger.
62
00:10:42,267 --> 00:10:45,431
How did they all came here?
- Like you
63
00:10:45,562 --> 00:10:49,772
This begs the question...
- We all woke up here.
64
00:10:49,899 --> 00:10:53,859
Hey, you shall not interrupt me.
65
00:10:53,987 --> 00:10:55,523
Otherwise what?
66
00:10:56,990 --> 00:11:01,451
What's the matter with you two?
- Can't you shut up?
67
00:11:01,578 --> 00:11:03,911
The guy is an ignorant wanker.
68
00:11:04,038 --> 00:11:08,408
What do you do?
Giving me a shoot?
69
00:11:08,543 --> 00:11:14,289
Gang members don't scare me.
- I'm not one, you cocksucker.
70
00:11:14,424 --> 00:11:18,839
Hey.
- People, enough, honestly.
71
00:11:21,806 --> 00:11:26,141
How long I was flashed out?
- About 20 minutes or so.
72
00:11:30,023 --> 00:11:32,857
Celia. Come here.
73
00:11:36,112 --> 00:11:39,071
Can we find a way out of here please?
74
00:11:39,199 --> 00:11:45,491
How did we come here, actually?
Do anybody remember on something?
75
00:11:46,497 --> 00:11:51,993
Well, I was just on the way to a
club, with my best friend.
76
00:11:52,086 --> 00:11:56,376
That's it. On more
I don't remember.
77
00:11:56,507 --> 00:12:02,754
I woke up in here with headaches .
- My back hurts. And my feet.
78
00:12:02,972 --> 00:12:06,010
After that I can almost remember on nothing.
79
00:12:06,142 --> 00:12:09,852
Maybe we were stunned.
- Ridiculous.
80
00:12:09,979 --> 00:12:12,471
Hey, shut up, simply, yeah?
81
00:12:12,565 --> 00:12:16,605
If you have nothing useful to say,
than be quite.
82
00:12:16,736 --> 00:12:22,653
Who should stun us and bring in here?
Any ideas?
83
00:12:27,872 --> 00:12:32,537
What do you remember on?
- I went to work straigh away, I think.
84
00:12:32,669 --> 00:12:34,581
I am a nurse.
85
00:12:34,712 --> 00:12:37,876
After that, everything was a mess,
I don't know.
86
00:12:38,007 --> 00:12:42,752
But someone must have seen something,
that tells us where we are.
87
00:12:43,471 --> 00:12:46,214
Does anyone have a cell phone?
88
00:12:48,268 --> 00:12:51,056
Dead.
- Mine too.
89
00:12:51,479 --> 00:12:56,349
Yes, on the sisterstation were none too,
what strange is
90
00:12:56,567 --> 00:13:01,062
Wait, I think I have something.
91
00:13:12,583 --> 00:13:15,792
What the hell did you do to
my phone?
92
00:13:16,963 --> 00:13:18,875
Everything ok?
93
00:13:24,220 --> 00:13:28,339
Ok, we should split up and search
for an exit.
94
00:13:28,474 --> 00:13:31,308
No, we should stay together.
95
00:13:31,436 --> 00:13:34,600
Maybe together we can open a window.
96
00:13:34,731 --> 00:13:37,269
Where are you going?
- Am going to toilett.
97
00:13:37,400 --> 00:13:40,063
I have to pee.
Is that ok for you?
98
00:13:40,194 --> 00:13:43,437
I saw one in the corridor.
- Yes. I'll find that.
99
00:13:43,573 --> 00:13:47,283
Probably it is no so smart,
to go alone.
100
00:13:47,410 --> 00:13:49,527
Well, I don't like accompaniment,
101
00:13:49,662 --> 00:13:53,281
and I didn't need
ever a man as a watchdog.
102
00:13:54,208 --> 00:13:59,249
Hey. Why don't you go with her?
- Fuck it. You've heard her.
103
00:14:03,217 --> 00:14:06,836
What is wrong with these people?
104
00:15:52,910 --> 00:15:54,697
People?
105
00:16:01,752 --> 00:16:05,086
Come on, people. This is...
106
00:17:01,896 --> 00:17:04,889
This won't work.
107
00:17:23,543 --> 00:17:25,375
Have an eye on her.
108
00:18:01,872 --> 00:18:06,367
Victoria? Are you in there?
Everything ok?
109
00:18:10,214 --> 00:18:11,955
Maybe she's somewhere else.
110
00:18:12,091 --> 00:18:16,051
Maybe she is
scared or lost.
111
00:18:16,721 --> 00:18:19,384
That didn't sounds
like she has walked wrong, you dump.
112
00:18:19,640 --> 00:18:22,599
This sounded like someone become hacked
113
00:18:22,685 --> 00:18:25,974
This was a cry,
as if cannibals. would have her.
114
00:18:26,105 --> 00:18:30,145
You will come with me,
the rest stays here.
115
00:18:41,954 --> 00:18:43,661
Victoria.
116
00:18:58,095 --> 00:19:00,178
What? What, man?
117
00:19:08,522 --> 00:19:10,434
Nothing.
118
00:19:15,321 --> 00:19:18,280
What the hell...?
119
00:19:19,784 --> 00:19:22,697
What the hell...?
Did you see something?
120
00:19:22,828 --> 00:19:25,662
There she wasn't.
121
00:19:29,877 --> 00:19:34,167
Where are you going?
- I'll get Celia.
122
00:20:00,116 --> 00:20:04,952
Come here, sweetie.
- It is ok.
123
00:20:05,079 --> 00:20:10,120
She is really good in 4-wins.
- What the hell is going on here?
124
00:20:59,759 --> 00:21:05,130
Please, don't kill me.
I just want go home.
125
00:21:06,265 --> 00:21:09,178
Who are you?
What do you want from me?
126
00:21:09,310 --> 00:21:15,728
Come on, man. Stand up.
- Why am I here?
127
00:21:16,108 --> 00:21:18,816
What is this place?
128
00:21:27,703 --> 00:21:31,071
Already ok, this is just another one.
- What is your name?
129
00:21:31,373 --> 00:21:37,961
Daniel. Daniel Levine.
- Are you alone?
130
00:21:38,798 --> 00:21:42,462
Yes. I... I...
131
00:21:45,095 --> 00:21:47,758
I don't remember.
I got back my mind in here.
132
00:21:47,890 --> 00:21:52,555
Oh. What a shit, man.
- Well done, Sherlock.
133
00:21:52,770 --> 00:21:56,309
Ok, enough is enough.
- Hey, hey. Let it be.
134
00:21:59,985 --> 00:22:03,194
Stop that, you make me sick.
135
00:22:05,199 --> 00:22:11,070
We're all frustrated, but fighting each other
doesn't bring anything.
136
00:22:13,916 --> 00:22:17,580
I heard screams.
Was that one of you?
137
00:22:37,022 --> 00:22:40,561
What do you see?
- Nothing more than fog, man.
138
00:22:40,693 --> 00:22:44,858
What do you mean with nothing?
- Exactly that I don't see anything..
139
00:22:44,989 --> 00:22:48,073
The fog is thicker than
your head, man.
140
00:22:51,161 --> 00:22:55,371
Oh god. What was that?
- Maybe a dog?
141
00:23:00,796 --> 00:23:03,789
I suggest that
we climb down there.
142
00:23:03,883 --> 00:23:06,876
Probably
down there in an ambulancy vehicle.
143
00:23:07,011 --> 00:23:09,845
Wait
- To hell with it.
144
00:23:10,055 --> 00:23:12,593
Hey, what are you doing?
145
00:23:13,267 --> 00:23:16,760
Didn't you hear,
what I said? Think.
146
00:23:33,454 --> 00:23:35,946
Do you still want to go down there?
147
00:23:37,791 --> 00:23:39,999
Please.
148
00:23:40,461 --> 00:23:43,044
And?
Maybe she has fallen on the grass.
149
00:23:43,172 --> 00:23:47,792
We couldn't hear her because of that.
- Or we are too high.
150
00:23:47,885 --> 00:23:50,628
You know what? Scrap on it.
151
00:23:50,721 --> 00:23:54,761
Can we find an
other exit please easy?
152
00:23:54,892 --> 00:23:57,805
Ok, calm down and think logically.
153
00:23:57,937 --> 00:24:00,350
Listen, sweety...
154
00:24:01,482 --> 00:24:04,190
Ah. Fuck.
My arm, man!
155
00:24:04,693 --> 00:24:08,437
Pull.
- It burns, it burns.
156
00:24:16,747 --> 00:24:21,617
Let me see.
- What the hell was that?
157
00:24:21,752 --> 00:24:23,960
What was that?
158
00:24:28,884 --> 00:24:32,753
Don't move, don't move.
159
00:24:37,601 --> 00:24:39,593
This must be tight fitting.
160
00:24:43,983 --> 00:24:46,270
We should split up.
- Jesus.
161
00:24:46,402 --> 00:24:51,318
What the hell is wrong with you?
- You wanted to separate yet.
162
00:24:51,448 --> 00:24:54,236
Yes, I did.
And you were against it.
163
00:24:54,368 --> 00:24:58,658
Not any more? Haven't you seen,
what happened straight away?
164
00:24:58,914 --> 00:25:01,748
Now we shall seperate? Fuck.
165
00:25:01,875 --> 00:25:05,835
I don't think
that's a good idea.
166
00:25:05,921 --> 00:25:08,504
She's right.
Two groups are better.
167
00:25:08,632 --> 00:25:09,918
Fuck.
168
00:25:10,050 --> 00:25:13,418
So we have a better chance to
find an exit.
169
00:25:13,554 --> 00:25:16,342
What about the others?
Did you forget about her?
170
00:25:16,473 --> 00:25:18,305
We don't let her back.
171
00:25:18,434 --> 00:25:23,145
We are looking for her on the way.
- She has gone. You are on your own.
172
00:25:23,272 --> 00:25:25,434
Hey, that's bullshit.
173
00:25:28,360 --> 00:25:32,980
Well guys, stay around here, if you want, but I won't stay here.
174
00:25:33,115 --> 00:25:35,823
Well, that yopu've hit the wall.
175
00:25:38,912 --> 00:25:44,658
Oh yeah? Why?
- Walls don't hit back.
176
00:25:46,712 --> 00:25:49,125
I'll find a way out of here.
177
00:25:49,256 --> 00:25:54,172
You can stay here and continue with
throw bottles.
178
00:25:54,303 --> 00:25:58,638
I see you
jumping jacks later. Bye.
179
00:25:59,641 --> 00:26:01,132
Asshole.
180
00:26:01,477 --> 00:26:05,061
Roger.
- Let this jerk go.
181
00:26:05,189 --> 00:26:10,935
Without him, we are better off.
I don't trust them anyway.
182
00:26:11,070 --> 00:26:15,360
Obviously we are in an
upper floor. Is she gone in there?
183
00:26:15,491 --> 00:26:19,485
We go this way.
If you see any stairs, scream.
184
00:26:19,703 --> 00:26:24,243
We meet here in 15 minutes.
- Exactly that happens,
185
00:26:24,374 --> 00:26:30,962
before the madman with the
hockey mask dismembered us.
186
00:26:31,256 --> 00:26:35,876
Things like that nobody wants to hear.
- Did all understand that?
187
00:26:36,512 --> 00:26:39,095
We meet here in 15 minutes.
188
00:26:41,058 --> 00:26:42,924
Come
189
00:26:52,778 --> 00:26:54,690
Victoria?
190
00:26:56,490 --> 00:26:58,823
Victoria?
191
00:27:14,883 --> 00:27:17,045
What do you see?
192
00:27:17,177 --> 00:27:21,171
Looks like we would come
thereby to the other side.
193
00:27:21,765 --> 00:27:27,227
I'll go first.
You take Celia and follow me.
194
00:27:27,354 --> 00:27:31,849
Why do I have to go last?
- First or Last, Nadir.
195
00:27:31,984 --> 00:27:34,146
Decide.
196
00:27:34,862 --> 00:27:37,400
I actually thought that.
197
00:27:37,698 --> 00:27:42,818
OK. Wait till I'm on
the other side.
198
00:28:02,639 --> 00:28:09,307
Everything ok?
- Yes. Yes. I am fine.
199
00:28:10,439 --> 00:28:15,275
You should not touch anything,
if you come through there.
200
00:28:15,360 --> 00:28:17,727
Oh shit.
201
00:28:39,051 --> 00:28:44,467
OK. I'm through.
Your turn.
202
00:28:44,765 --> 00:28:49,760
Ok, honey, don't worry,
I'm just straight behind you.
203
00:28:55,901 --> 00:28:58,143
Carefully.
204
00:29:08,413 --> 00:29:12,077
Don't forget:
No to touch anything along the way.
205
00:29:16,713 --> 00:29:21,833
Jess. Jess, are you ok?
- Yes. Yes, ok.
206
00:29:33,730 --> 00:29:37,565
Here is a boy.
- Nadir. Did you say something?
207
00:29:37,693 --> 00:29:42,654
A child. I'll get it.
- Who you bring?
208
00:29:42,781 --> 00:29:47,617
Hey. Where are you going?
- What the hell are you talking about?
209
00:29:51,081 --> 00:29:54,916
Carefully. Everything ok?
210
00:30:10,684 --> 00:30:13,347
Jess, are you ok?
- Yes.
211
00:30:21,862 --> 00:30:26,072
Sam. pull me out. Sam.
Pull me out.
212
00:30:26,992 --> 00:30:29,075
Sam, pulling me out.
213
00:30:31,997 --> 00:30:35,490
Are you OK?
- Something was inside there.
214
00:30:39,504 --> 00:30:43,623
What was going on?
- Inside there was something.
215
00:31:05,989 --> 00:31:09,608
Nadir? Nadir?
Can you hear me?
216
00:31:12,913 --> 00:31:19,877
Looks like he may have to cope alone
. Just like we do.
217
00:31:26,051 --> 00:31:28,714
People? Can you hear me? People?
218
00:31:33,809 --> 00:31:37,393
Hey . Where do I know you from?
- Me?
219
00:31:38,563 --> 00:31:43,183
Yes. You look familiar.
- No idea.
220
00:31:44,694 --> 00:31:47,607
Do you call yourself sometimes Chuck?
221
00:31:51,827 --> 00:31:57,368
No. Charles.
Why are you asking me something like that?
222
00:31:59,418 --> 00:32:02,832
I don't know you, buddy.
And you don't know me.
223
00:32:02,921 --> 00:32:09,543
Sorry, buddy. I just want to find out,
where I know you from.
224
00:32:11,012 --> 00:32:13,470
What is your last name?
225
00:32:13,598 --> 00:32:18,559
Instead to ask so many questions,
you should better help me.
226
00:32:21,606 --> 00:32:26,351
Did you hear that?
What makes such noises?
227
00:32:26,570 --> 00:32:30,359
I don't know. But one thing is certain:
228
00:32:31,908 --> 00:32:35,743
It's not gonna be so easy to get there down.
229
00:32:43,086 --> 00:32:47,831
Hey, Rachel.
What are you doing here so alone?
230
00:32:48,300 --> 00:32:52,294
Do you want to see someting really cool?
231
00:32:53,930 --> 00:32:56,889
Come with me, little mouse.
232
00:33:04,357 --> 00:33:07,441
Rachel? Are you OK?
233
00:33:09,070 --> 00:33:11,187
Rachel?
234
00:33:15,410 --> 00:33:19,871
You...
- What's going on? What?
235
00:33:20,790 --> 00:33:24,704
Merely stay away from me.
236
00:33:26,213 --> 00:33:31,049
Hey, what's your problem?
- You know it damn well.
237
00:33:31,176 --> 00:33:35,011
What is she talking about?
- She goes crazy, that's all.
238
00:33:35,263 --> 00:33:39,098
Hey. Where do you want to go?
239
00:33:49,152 --> 00:33:52,896
What have you done to her?
- Let her go simply.
240
00:34:01,790 --> 00:34:05,784
Hey, guys. Don't let me back.
241
00:34:10,173 --> 00:34:12,039
Damn it.
242
00:35:24,122 --> 00:35:26,489
What breaked you up?
243
00:35:56,780 --> 00:36:02,401
This shit isn't real.
- Oh, this shit is very real.
244
00:36:23,473 --> 00:36:27,717
What's going on? Is something wrong?
245
00:36:28,311 --> 00:36:31,099
Don't you want to fuck me?
246
00:36:34,317 --> 00:36:36,183
And me?
247
00:36:48,373 --> 00:36:49,909
Or me?
248
00:36:58,049 --> 00:37:01,508
You don't us anymore?
249
00:37:19,863 --> 00:37:21,274
Go ahead.
250
00:37:27,454 --> 00:37:31,289
No.
- That is what you want, isn't it?
251
00:37:31,416 --> 00:37:34,830
Please, please...
252
00:37:35,795 --> 00:37:38,287
Do you get an erection of that?
253
00:37:41,968 --> 00:37:43,675
No?
254
00:37:46,389 --> 00:37:49,097
And how about that?
255
00:37:54,314 --> 00:37:59,730
Take what you want.
Anyway, that is what you do always.
256
00:38:00,195 --> 00:38:02,232
Stop. Stop.
257
00:38:27,806 --> 00:38:31,425
What are you doing? Sam?
258
00:38:41,402 --> 00:38:45,988
Do you know what that was?
- I'm not sure.
259
00:38:51,287 --> 00:38:55,827
Nothing makes sense here.
- Where the hell are we?
260
00:39:01,881 --> 00:39:05,295
Does your thoughts make any sense for you?
261
00:39:07,637 --> 00:39:11,927
None of them makes sense,
mine minds too.
262
00:39:13,643 --> 00:39:16,807
What do you mean?
263
00:39:20,149 --> 00:39:24,860
I mean, do you have any
strange thoughts?
264
00:39:24,988 --> 00:39:28,652
Things that you haven't thought about for years?
265
00:39:28,783 --> 00:39:33,448
Because of some stupid reasons
266
00:39:33,830 --> 00:39:39,292
I 'm thinking all the time on people,
to who I've done wrong.
267
00:39:39,961 --> 00:39:42,044
Yes, and?
- No idea.
268
00:39:42,171 --> 00:39:44,629
The memories don't go away.
269
00:39:44,757 --> 00:39:49,127
And what does that have to do with that here?
- No idea.
270
00:39:50,638 --> 00:39:57,602
I just cann't stop thinking about
these things.
271
00:40:06,279 --> 00:40:11,991
I had to...
I don't know that makes no sense.
272
00:40:14,245 --> 00:40:18,910
But I
... - But what?
273
00:40:21,085 --> 00:40:23,668
I was only 18
274
00:40:24,088 --> 00:40:28,207
I wasn't even in
the position to...
275
00:40:29,594 --> 00:40:33,008
Jess, what are you talking about?
276
00:40:35,224 --> 00:40:38,467
Nothing. Nothing. Forget about it.
277
00:40:46,069 --> 00:40:50,439
It isn't my fault.
I didn't want that.
278
00:40:53,326 --> 00:40:57,320
Another one.
- Hey. This way, come on.
279
00:41:10,635 --> 00:41:16,051
What the hell does happen here?
- DO we really want to know about that?
280
00:41:34,367 --> 00:41:36,108
It's me.
281
00:41:37,412 --> 00:41:40,405
Jesus. I'd almost cut
off your head.
282
00:41:40,748 --> 00:41:44,958
Oh shit.
What was that for a cry?
283
00:41:46,421 --> 00:41:50,756
I don't know.
I heard it and ran along here.
284
00:41:51,467 --> 00:41:55,211
Who was the old man?
- Which old man?
285
00:41:56,347 --> 00:41:59,431
I looked at the woman with the girl.
- Rachel?
286
00:41:59,559 --> 00:42:03,803
Yes. The one with the thing in the thing.
- What happened to her?
287
00:42:03,938 --> 00:42:08,433
I don't know. She has got freaky
because of this spooky guy.
288
00:42:08,568 --> 00:42:10,184
She freaked out?
289
00:42:10,319 --> 00:42:13,653
Something happened between her and Chuck.
290
00:42:13,781 --> 00:42:17,570
She freaked out and ran away.
- What happened there?
291
00:42:17,702 --> 00:42:21,946
I don't know. She couldn't stand him out
suddenly.
292
00:42:22,040 --> 00:42:26,580
And she's not the only one.
The guy is really disgusting.
293
00:42:26,711 --> 00:42:30,250
Is ishe ok?
- I know about that, when I find her.
294
00:42:32,258 --> 00:42:34,671
Did you found something?
- No.
295
00:42:35,720 --> 00:42:39,964
Just more corridors,
which lead only to other corridors.
296
00:42:40,099 --> 00:42:45,015
As the shouting started,
didn't want to know where it came from.
297
00:42:45,688 --> 00:42:48,180
Stairways, exits, or anything else?
298
00:42:48,316 --> 00:42:52,686
I didn't see anything,
but look by yourself.
299
00:42:57,325 --> 00:43:03,447
You are going in the direction of the screams?
- I have no choice.
300
00:43:04,499 --> 00:43:07,913
Do you come with us?
-Do I have a choice?
301
00:43:08,002 --> 00:43:10,790
Yes, man, free will.
Do what you want.
302
00:43:10,880 --> 00:43:16,046
I stay here, in the case
that the girl appears.
303
00:43:16,511 --> 00:43:19,299
Yes. Do that.
304
00:43:36,155 --> 00:43:38,522
Wait.
305
00:43:40,993 --> 00:43:43,280
What? What?
306
00:43:51,629 --> 00:43:53,586
Sam?
307
00:44:00,638 --> 00:44:03,472
From whom is all that blood?
308
00:44:09,021 --> 00:44:10,728
Sam?
309
00:44:26,205 --> 00:44:29,198
don't move, okay?
310
00:44:44,640 --> 00:44:49,852
Sam? Sam, talk to me.
From whom is all that blood?
311
00:44:50,062 --> 00:44:53,521
Is that from...?
- I don't know.
312
00:44:53,649 --> 00:44:59,145
Currently i'm busy with where
all these people come from, included us.
313
00:45:00,364 --> 00:45:04,028
I don't think
that we are here by chance.
314
00:45:09,916 --> 00:45:13,580
Who is that?
- My husband.
315
00:45:15,296 --> 00:45:18,835
Why?
- Where is he?
316
00:45:20,301 --> 00:45:24,671
He is gone.
317
00:45:25,556 --> 00:45:29,550
Gone? What do you mean?
- He died.
318
00:45:31,729 --> 00:45:34,096
Three years ago.
319
00:45:36,025 --> 00:45:38,233
A drunken driver.
320
00:45:41,155 --> 00:45:43,738
Sam.
- Daniel?
321
00:45:44,450 --> 00:45:47,033
Dan, where the hell is he?
322
00:45:48,246 --> 00:45:51,739
Do you tell me, what's going on?
323
00:45:51,874 --> 00:45:55,117
We need to get out here quickly. Now.
324
00:45:56,420 --> 00:46:01,791
Daddy. Daddy.
325
00:46:07,181 --> 00:46:09,468
Hello.
326
00:46:31,580 --> 00:46:34,243
Hi, Daddy.
327
00:46:38,254 --> 00:46:39,995
Mischa?
328
00:46:45,886 --> 00:46:50,096
How?
- Are you not happy, to see me?
329
00:46:59,984 --> 00:47:05,196
You're not my daughter.
My daughter is dead.
330
00:47:05,781 --> 00:47:11,448
That you know better than anyone else,
isn't it?
331
00:47:13,456 --> 00:47:17,040
Who is the black one?
- My friend.
332
00:47:17,168 --> 00:47:20,832
You won't see him anymore.
- You can't determine about that.
333
00:47:20,921 --> 00:47:23,504
Whom do you think are you talking to?
334
00:47:30,306 --> 00:47:35,552
It was an accident.
I didn't want that.
335
00:47:35,978 --> 00:47:40,313
Was it an accident, to make someone else paying
for that?
336
00:47:43,486 --> 00:47:48,447
What you wanted to do,
wasn't right.
337
00:47:48,574 --> 00:47:52,909
How do you live with these lies,
this hatred?
338
00:47:54,830 --> 00:47:57,914
And just because your girl
fucked a nigger?
339
00:48:04,382 --> 00:48:07,045
I didn't want that.
340
00:48:11,555 --> 00:48:16,471
Misha.
What do you want from me?
341
00:48:19,271 --> 00:48:23,686
You have to fix it,
this is what he requires.
342
00:48:56,934 --> 00:48:59,392
Yes, father.
343
00:49:06,068 --> 00:49:08,776
Almost.
344
00:49:36,307 --> 00:49:38,890
Forgive me, Misha.
345
00:49:41,437 --> 00:49:43,929
Forgive me, god.
346
00:50:19,433 --> 00:50:22,141
Isn't it too high,
to climb down?
347
00:50:22,269 --> 00:50:24,682
It doesn't matter, we've got to try it.
348
00:50:24,813 --> 00:50:27,726
We need to get out of here,
as quickly as possible.
349
00:50:36,242 --> 00:50:39,485
Why did you ask me, who he was?
350
00:50:41,872 --> 00:50:43,613
Sam.
351
00:50:48,003 --> 00:50:53,465
I've seen him.
- You knew Jason?
352
00:50:59,765 --> 00:51:03,475
When we met each other
for the first time , I said,
353
00:51:03,561 --> 00:51:05,678
there was a man in the blue suits.
354
00:51:05,813 --> 00:51:07,520
Yeah.
355
00:51:08,315 --> 00:51:14,607
The man in your locket,
is the man in the blue suit.
356
00:51:14,738 --> 00:51:17,902
I'm sure.
- What?
357
00:51:20,452 --> 00:51:23,160
You heard me.
358
00:51:25,082 --> 00:51:30,419
Fuck you.
Why do you say that?
359
00:51:30,588 --> 00:51:33,831
Jess, please.
- You could't have seen him.
360
00:51:33,924 --> 00:51:36,507
This is impossible.
361
00:51:37,219 --> 00:51:41,088
Something is wrong with this place.
362
00:51:41,223 --> 00:51:44,387
You've to trust me.
- Trusting you?
363
00:51:44,518 --> 00:51:47,306
I shall trust you,
if you say something like that?
364
00:51:47,438 --> 00:51:50,977
If you say you had
seen my dead husband?
365
00:51:51,108 --> 00:51:56,570
Then tell me why we can't find an
exit. Huh?
366
00:52:05,831 --> 00:52:07,618
Think about it.
367
00:52:07,750 --> 00:52:12,120
We wake up in a building without
damn exits,
368
00:52:12,254 --> 00:52:17,215
and no one knows how he got there.
Nobody.
369
00:52:26,685 --> 00:52:28,847
What do try to tell with that?
370
00:52:32,441 --> 00:52:34,023
Fuck.
371
00:52:34,860 --> 00:52:38,945
Remove that. Remove that
thing away from me. Remove it.
372
00:52:40,491 --> 00:52:42,483
Dudge down.
373
00:53:08,352 --> 00:53:13,188
Do you see?
Nothing is normal.
374
00:53:27,121 --> 00:53:31,365
Help me, please.
Oh god, help me. Help me.
375
00:53:35,295 --> 00:53:37,161
Help me.
376
00:53:37,756 --> 00:53:40,294
Please. No.
377
00:53:40,968 --> 00:53:44,837
Help me.
Please, help me.
378
00:53:44,972 --> 00:53:47,635
Please. No, no.
379
00:54:12,958 --> 00:54:14,995
Please.
380
00:54:15,878 --> 00:54:19,542
I was only an unborn child.
381
00:54:22,885 --> 00:54:26,549
So, Teddy...
382
00:54:34,688 --> 00:54:38,602
You can't change the past.
383
00:54:39,818 --> 00:54:44,984
Didn't you tell that to all the people,
who you owed money?
384
00:54:49,745 --> 00:54:55,912
Greed is one of those pathetic
sins, which, if it would be up to me,
385
00:54:57,252 --> 00:54:59,585
were non sins anymore.
386
00:55:02,591 --> 00:55:07,382
Please.
- But it happens to be a sin.
387
00:55:09,681 --> 00:55:12,173
In his opinion.
388
00:55:15,479 --> 00:55:20,565
Please. No.
- I was towards to you more than fair.
389
00:55:21,527 --> 00:55:28,070
I gave you all, well, enough
opportunities to do it well.
390
00:55:29,952 --> 00:55:36,665
Let's just say you've screwed up,
Teddy.
391
00:55:36,792 --> 00:55:40,536
No. No. Please. Please. No.
392
00:55:44,758 --> 00:55:47,341
No, please.
393
00:56:33,473 --> 00:56:35,806
What are you doing?
394
00:56:36,810 --> 00:56:40,019
Inside there it is safer.
- Sam.
395
00:56:42,190 --> 00:56:45,900
No. No. No.
- Show her how to use that.
396
00:56:54,703 --> 00:56:59,698
Celia? Celia, do you see?
Here, try it.
397
00:57:00,751 --> 00:57:02,743
Do you trust me?
398
00:57:03,837 --> 00:57:06,750
With that you've light
so that you can see something.
399
00:57:12,012 --> 00:57:17,428
Carefully . Ok, Celia? I let you down
until you see the first door.
400
00:57:17,559 --> 00:57:21,644
And I hold you, so that you can climb out.
Be careful.
401
00:57:21,772 --> 00:57:26,608
Don't move, when you're down.
We'll get you out there, promised.
402
00:57:27,444 --> 00:57:30,061
Oh god. OK.
403
00:57:30,197 --> 00:57:32,029
Slowly.
404
00:57:45,462 --> 00:57:48,125
Jess. Come on, Jess.
405
00:57:49,091 --> 00:57:52,129
Run, Jess.
406
00:58:25,127 --> 00:58:28,245
little jerks
Little jerks..
407
00:58:32,384 --> 00:58:36,128
Come out, from wherever you are.
408
00:59:20,974 --> 00:59:25,093
Well. How you want that.
409
00:59:29,024 --> 00:59:30,560
Ups.
410
00:59:50,796 --> 00:59:55,507
Celia. Celia. No.
We've to get her, Sam.
411
00:59:56,635 --> 00:59:59,218
Sam, we've to go and get her.
- We've got to get away from here.
412
00:59:59,346 --> 01:00:03,465
We've got to leave before
who ever comes back.
413
01:00:03,600 --> 01:00:09,597
Let me go. I must go to her.
- Jess. Jessi. We both want that.
414
01:00:10,107 --> 01:00:14,477
But we can't do anthing for her,
when these things come back.
415
01:00:14,903 --> 01:00:19,443
We must stay in front of them, okay?
416
01:00:24,830 --> 01:00:27,368
Come
417
01:00:45,183 --> 01:00:47,175
People?
418
01:00:52,023 --> 01:00:56,233
Who's there?
I blow your head off.
419
01:01:10,458 --> 01:01:12,370
Jesus.
420
01:01:23,054 --> 01:01:27,173
Hey, pst. It's okay.
Pst. It's okay.
421
01:01:27,309 --> 01:01:30,768
What are you doing here all alone?
422
01:01:31,229 --> 01:01:37,271
I should stay in the laundry room, but
I got scared and hid.
423
01:01:37,360 --> 01:01:41,980
That's ok, little mouse.
You've found me.
424
01:01:49,664 --> 01:01:51,701
Are you ok?
425
01:01:53,668 --> 01:01:58,629
Do you want to come with me?
I take care of you.
426
01:02:00,592 --> 01:02:04,677
Uncle Charles will
care about you well.
427
01:02:22,113 --> 01:02:23,820
Sam.
428
01:02:24,824 --> 01:02:26,611
Stages.
429
01:02:28,662 --> 01:02:30,528
OK.
430
01:02:42,884 --> 01:02:45,171
Take care of your eyes.
431
01:03:06,074 --> 01:03:09,613
Jessie, what are you doing?
- I can't go without her.
432
01:03:09,744 --> 01:03:13,203
Not without Celia.
- I see that the steps lead out.
433
01:03:13,331 --> 01:03:16,699
It can't be deeper thant that.
- I know.
434
01:03:16,835 --> 01:03:21,045
And we'll find it, but I
must see if this is worthing it.
435
01:03:21,172 --> 01:03:24,210
Do what you want.
I'm not leaving without her.
436
01:03:24,342 --> 01:03:29,212
Wait. Jess.
Damned women.
437
01:03:29,347 --> 01:03:31,304
Celia?
- Celia?
438
01:03:31,433 --> 01:03:34,471
Celia, here we are, sweetie.
Where are you?
439
01:03:34,561 --> 01:03:37,349
Celia?
- Celia?
440
01:03:39,190 --> 01:03:40,931
Celia?
441
01:03:41,609 --> 01:03:45,819
I hope that none of this monsters got her.
442
01:03:48,533 --> 01:03:51,116
Celia?
443
01:03:59,336 --> 01:04:01,669
I don't believe that.
444
01:04:05,550 --> 01:04:09,840
Looks like she's gone this way-
Let's go.
445
01:04:33,119 --> 01:04:35,236
You're beautiful.
446
01:04:38,625 --> 01:04:42,039
Did you know that, little mouse?
447
01:04:48,802 --> 01:04:53,172
Please don't.
- It's ok.. That's OK.
448
01:04:54,265 --> 01:04:58,384
I don't hurt you. I like you.
449
01:05:01,022 --> 01:05:04,686
And it's not usual to hurt someone,
we like.
450
01:05:06,986 --> 01:05:10,275
You like me too, right?
451
01:05:14,202 --> 01:05:17,695
I just want to be your friend.
452
01:05:19,499 --> 01:05:22,663
And a little game play.
453
01:05:27,715 --> 01:05:31,834
You like games, right?
- Play with that, you bastard.
454
01:05:39,561 --> 01:05:43,350
You are fatter and older, but
still the same disgusting jerk.
455
01:05:43,440 --> 01:05:45,932
You still
little girl, isn't it?
456
01:05:46,067 --> 01:05:48,480
I'm sorry, ok?
457
01:05:48,611 --> 01:05:52,776
Stay down.
- I am sick. It is a disease.
458
01:05:52,907 --> 01:05:55,820
I've no control about that.
- Charles?
459
01:05:55,952 --> 01:06:00,617
You'll not call yourselg Chuck,huh?
Is that too embarrassing for you?
460
01:06:00,790 --> 01:06:03,123
No. Please.
- Stay down.
461
01:06:05,128 --> 01:06:08,417
Please, stop it. Please.
462
01:06:15,722 --> 01:06:21,969
Help me. They'll kill me.
- Oh, I know. Wonderful, isn't it?
463
01:06:23,730 --> 01:06:28,725
Do you remember me?
I remember you.
464
01:06:28,985 --> 01:06:34,276
What's the matter? Can't you remember the girls
you've fucked?
465
01:06:35,408 --> 01:06:40,745
I'm sorry. This is a
disease. I can't something for it.
466
01:06:43,124 --> 01:06:45,207
I hate it.
467
01:06:46,836 --> 01:06:50,796
Please?
- Come on, little mouse.
468
01:06:52,425 --> 01:06:55,088
Do what you gotta do.
- don't call me like that.
469
01:06:55,220 --> 01:06:59,590
His fate is sealed.
He has made his choice.
470
01:06:59,682 --> 01:07:02,720
Revenues this piece of shit.
471
01:07:02,894 --> 01:07:07,639
If you don't sojourned him,
who will do it? Who, Rachel?
472
01:07:11,277 --> 01:07:12,688
Please.
473
01:07:15,365 --> 01:07:18,654
Non.
- Shut up there. He's right.
474
01:07:22,413 --> 01:07:24,905
Turn around and close your eyes.
475
01:07:26,084 --> 01:07:27,700
No.
476
01:07:28,795 --> 01:07:33,631
Not. No, please.
477
01:07:35,927 --> 01:07:38,544
Rachel, no!
478
01:07:40,431 --> 01:07:45,551
Do it. Take his life,
for all these peoples life, he has destroyed.
479
01:07:47,021 --> 01:07:51,140
Rachel? Listen to me,
you may not do that.
480
01:07:51,276 --> 01:07:55,065
He just wants.
He plays with us.
481
01:07:55,196 --> 01:08:01,909
Don't listen to it. Forgive him or kill him
that are your options.
482
01:08:02,036 --> 01:08:03,527
We've seen,
483
01:08:03,663 --> 01:08:07,282
how he and one of his creatures
killed one of us.
484
01:08:07,417 --> 01:08:09,625
He plays us off against each other.
485
01:08:10,003 --> 01:08:15,044
He deserved to die.
He had no right to do that.
486
01:08:15,174 --> 01:08:17,757
No, he hadn't.
487
01:08:17,885 --> 01:08:22,880
Maybe he deserves to die,
but here it's not going about him.
488
01:08:23,016 --> 01:08:24,552
Here it is going about you.
489
01:08:26,102 --> 01:08:28,515
He is a piece of shit.
- Please.
490
01:08:28,646 --> 01:08:34,893
I know that, but if you do that, you're damned.
491
01:08:35,028 --> 01:08:39,193
His fate is sealed, not
yours.
492
01:08:39,866 --> 01:08:43,780
Stop Sam, Rachel.
Put it down.
493
01:08:49,083 --> 01:08:51,075
No.
494
01:08:55,381 --> 01:08:59,500
Slowly you're make more trouble than you worth it, Sammy.
495
01:09:03,222 --> 01:09:06,590
This drivel
begins to bore me.
496
01:09:06,726 --> 01:09:10,891
Can you kill the motherfucker finally?
- Not.
497
01:09:11,356 --> 01:09:16,818
Or maybe, just maybe,
498
01:09:17,904 --> 01:09:24,868
Deeply inside, you enjoyed ,
that he touched you.
499
01:09:41,594 --> 01:09:45,964
You humans are much too simple.
- We need to help her.
500
01:09:46,474 --> 01:09:52,311
It is to late for her. Come.
- Run, my little parasite, run.
501
01:09:53,189 --> 01:09:56,808
Fuck you. I won.
502
01:10:02,615 --> 01:10:05,483
If you feel better then,
503
01:10:06,577 --> 01:10:09,741
it makes no difference,
if you've killed him or not.
504
01:10:10,748 --> 01:10:13,912
The moment he
touched her, he was mine.
505
01:10:14,669 --> 01:10:19,960
But since you did,
you sweet ass too.
506
01:10:22,218 --> 01:10:24,926
No. No.
507
01:10:34,063 --> 01:10:36,646
Better luck next time,
old friend.
508
01:10:54,542 --> 01:10:59,583
What are you looking for?
- Whatever can serve as a weapon.
509
01:11:05,720 --> 01:11:07,632
Something like that?
510
01:11:10,850 --> 01:11:12,967
This will be enough.
511
01:11:20,401 --> 01:11:25,863
I can smell you,
my little meat sacks.
512
01:11:30,119 --> 01:11:36,912
I don't understand how you human
could survive so long.
513
01:11:37,710 --> 01:11:40,327
So selfish.
514
01:11:41,422 --> 01:11:43,755
So excessive.
515
01:11:44,801 --> 01:11:47,259
This makes sick.
516
01:11:47,720 --> 01:11:53,717
The longer you populate this world,
the easier my job is.
517
01:11:54,852 --> 01:12:01,224
That killing, these lies, these deceptions.
518
01:12:01,943 --> 01:12:04,651
Sin to sin.
519
01:12:05,029 --> 01:12:07,271
Ts, ts, ts.
520
01:12:08,533 --> 01:12:12,026
The world is falling apart.
521
01:12:13,120 --> 01:12:17,364
If you think about it, i do
to both of you a favor.
522
01:12:19,877 --> 01:12:22,961
I redeem you from your pathetic existence.
523
01:12:25,633 --> 01:12:29,843
To get you all together,
it was like a gift by..
524
01:12:31,931 --> 01:12:34,765
Well, you know by whom.
525
01:12:35,935 --> 01:12:38,268
To have you both so close,
526
01:12:38,396 --> 01:12:43,141
that was, if he would beg me almost
to do something.
527
01:12:45,695 --> 01:12:49,109
It was like a...
528
01:12:50,700 --> 01:12:53,283
Like a fucking miracle.
529
01:13:15,933 --> 01:13:19,097
Why he cares
to wounded souls?
530
01:13:19,228 --> 01:13:21,345
Out of my way. Go away.
531
01:13:33,075 --> 01:13:35,408
Where the hell did he go to?
532
01:13:41,208 --> 01:13:42,949
Come
533
01:14:06,692 --> 01:14:09,355
That can't be.
534
01:14:15,660 --> 01:14:18,494
Quick. In here. Come
535
01:14:22,124 --> 01:14:25,367
What are you doing?
We must go from here away, Sam.
536
01:14:25,503 --> 01:14:28,166
Celia, come here.
- Why?
537
01:14:28,297 --> 01:14:31,916
You wont that,
but she is not safe by our near.
538
01:14:32,051 --> 01:14:37,092
He doesn't want her, he wants us.
- I won't let her alone again.
539
01:14:37,223 --> 01:14:42,594
If we separate, we can
slough him off and can come back than.
540
01:14:42,728 --> 01:14:45,687
This time we know where she is.
- No.
541
01:14:48,567 --> 01:14:54,234
I eighter won't to leave her alone,
but with if she is with us she it isn't safe.
542
01:14:55,157 --> 01:14:56,898
Come
543
01:14:58,703 --> 01:15:01,946
Listen, you've to stay here for a while, ok?
544
01:15:02,039 --> 01:15:06,579
We'll come back and get you,
promised. Go nowhere.
545
01:15:06,711 --> 01:15:11,081
Behave calmly.
Be very quite, ok?
546
01:15:12,842 --> 01:15:14,674
Nothing's gonna happen to me.
547
01:15:20,307 --> 01:15:21,923
Come
548
01:15:28,607 --> 01:15:30,473
Wanker.
549
01:15:31,152 --> 01:15:32,939
Come
550
01:15:42,455 --> 01:15:44,037
Fuck.
551
01:15:48,335 --> 01:15:50,076
Jess.
552
01:15:50,921 --> 01:15:52,412
Sam.
553
01:15:52,923 --> 01:15:55,711
Climb up on me.
- I can't.
554
01:15:55,843 --> 01:15:57,505
Sure you can.
555
01:16:00,598 --> 01:16:03,932
Give me your hand.
556
01:16:04,518 --> 01:16:08,512
No. No.
- No. Sam. Sam.
557
01:16:09,148 --> 01:16:11,105
Sam.
558
01:16:16,697 --> 01:16:19,155
Oh god.
559
01:16:49,146 --> 01:16:52,435
So you want to play huh?
560
01:16:54,276 --> 01:16:56,643
Strange.
561
01:16:57,071 --> 01:17:03,693
If you don't leave this room,
it is unsure what happens with Sam.
562
01:17:42,867 --> 01:17:44,654
Stop.
563
01:17:51,625 --> 01:17:55,835
What do you want?
Who are you?
564
01:18:00,384 --> 01:18:03,548
I'm whoever you want,
that I am.
565
01:18:07,516 --> 01:18:09,883
Oh, you silly girl.
566
01:18:10,394 --> 01:18:13,853
If you'd just knew who your friend
Sammy really is.
567
01:18:13,981 --> 01:18:17,770
Then we wouldn't have this
entertainment surely.
568
01:18:17,902 --> 01:18:21,111
I know who he is.
Who are you?
569
01:18:21,238 --> 01:18:24,527
Damn it, I have so many names.
570
01:18:24,658 --> 01:18:31,406
Let's just say I'm a collector,
and today was a very good day.
571
01:18:34,043 --> 01:18:38,788
Oh, your soul
smells absolutely delicious.
572
01:18:39,715 --> 01:18:44,676
Fuck you.
- Uh. That would please you, what?
573
01:18:45,221 --> 01:18:51,559
Then you could kill a further life,
574
01:18:51,685 --> 01:18:54,177
growing up in you.
575
01:19:04,114 --> 01:19:07,027
I could spend the entire day with talking to you,
576
01:19:07,159 --> 01:19:09,947
but I won't let Sammy
wait.
577
01:19:17,586 --> 01:19:19,418
Sam?
578
01:19:20,547 --> 01:19:23,210
Sam.
Sam. Are you ok?
579
01:19:24,635 --> 01:19:28,925
Go. Let me here.
- Be quiet. I won't leave you here.
580
01:19:34,853 --> 01:19:36,389
OK.
581
01:19:40,609 --> 01:19:45,570
How the idiom says. It's funny until someone loses an eye.
582
01:19:55,582 --> 01:19:59,997
What are you doing? What do you want?
I do everything, but please stop.
583
01:20:01,171 --> 01:20:04,130
Please.
- Who you wish.
584
01:20:07,261 --> 01:20:09,127
Sam?
585
01:20:13,350 --> 01:20:16,263
Why are you doing this to us?
586
01:20:21,567 --> 01:20:24,810
Why I do that to you?
587
01:20:28,115 --> 01:20:33,736
The question is, why do
you do that to yourself?
588
01:20:34,997 --> 01:20:38,581
I'm barely more that a tool
all this, my child.
589
01:20:39,001 --> 01:20:42,085
An observer, if you want.
590
01:20:42,963 --> 01:20:47,583
Well, maybe something
more than an observer.
591
01:20:47,843 --> 01:20:51,132
I take influence,
inspire, motivate.
592
01:20:51,263 --> 01:20:53,346
You manipulate, you mean.
593
01:20:53,640 --> 01:20:59,056
Oh well.
It's not about me, right?
594
01:21:12,117 --> 01:21:15,281
Did you tell it to her already, Sammy?
595
01:21:16,038 --> 01:21:19,281
Told what?
- Not, of course not.
596
01:21:20,793 --> 01:21:25,037
Have you ever stopped to think about
that night, Sam?
597
01:21:26,048 --> 01:21:29,507
No. Of course not.
598
01:21:30,469 --> 01:21:34,429
Do you have the habit
to let nobody in your life.
599
01:21:34,765 --> 01:21:38,850
Those who are affected by your
deeds.
600
01:21:41,271 --> 01:21:46,687
Does your self-pity prevents
that you care about that, Sam?
601
01:21:50,823 --> 01:21:55,067
Let's talk about
people in the other car.
602
01:21:56,995 --> 01:21:59,237
What he's talking about?
603
01:22:04,336 --> 01:22:07,670
Who the hell are you?
- No. No. No.
604
01:22:08,924 --> 01:22:12,167
Not who the hell I am.
605
01:22:15,889 --> 01:22:19,599
What would she do,
if she knew,
606
01:22:19,726 --> 01:22:25,142
that you were the wanker,
who killed her husband?
607
01:22:25,274 --> 01:22:26,606
What?
608
01:22:29,403 --> 01:22:30,894
Sue?
609
01:22:34,408 --> 01:22:39,995
Jason ? Jason.
Wake up, Jason.
610
01:22:40,873 --> 01:22:43,707
Oh. Yes.
611
01:22:44,418 --> 01:22:49,083
I'm afraid that's the
sad, uncomfortable truth.
612
01:23:04,980 --> 01:23:07,472
The truth will set you free, my mate.
613
01:23:13,572 --> 01:23:15,985
Oh yes, my love.
614
01:23:17,743 --> 01:23:22,738
In front of you is sitting the man who,
has ruined your sad life.
615
01:23:22,956 --> 01:23:26,495
The man who has taken you everything.
616
01:23:26,627 --> 01:23:31,122
You might hate him,
for what he has done to you.
617
01:23:31,507 --> 01:23:35,501
It must eat you from inside.
618
01:23:37,721 --> 01:23:40,714
To lose the man, you've loved.
619
01:23:41,558 --> 01:23:47,395
Endure this pain,
must be unbearable.
620
01:23:58,700 --> 01:24:01,317
The time has come.
621
01:24:02,329 --> 01:24:06,619
How long did you wait for the opportunity
for your revenge,
622
01:24:06,750 --> 01:24:10,494
on the man who
did so much pain to you?
623
01:24:46,456 --> 01:24:49,164
I'm so sorry.
624
01:24:50,335 --> 01:24:54,705
I never wanted that..
I'm so sorry.
625
01:24:56,842 --> 01:25:00,711
Do it.
This is your chance.
626
01:25:03,015 --> 01:25:07,476
The time has come for you to make your choice.
627
01:25:16,737 --> 01:25:19,150
Just do it.
628
01:25:28,290 --> 01:25:30,156
I forgive him.
629
01:25:34,880 --> 01:25:38,044
I forgive you.
630
01:25:52,522 --> 01:25:56,232
I'll enjoy it,
to tear you piece in piece,
631
01:25:56,985 --> 01:26:02,276
so how you did that to your unborn child has torn it out
from your body.
632
01:26:15,754 --> 01:26:20,795
You may not intervene.
- The decision has been made.
633
01:26:21,051 --> 01:26:26,638
For him, yes. You heard me.
- You took who will take you.
634
01:26:26,765 --> 01:26:33,387
You should move on,
before I get really angry.
635
01:26:41,071 --> 01:26:44,030
There is no redeem to her.
636
01:26:44,783 --> 01:26:48,322
Fuck you and your god,
you little cunt.
637
01:27:10,308 --> 01:27:12,470
Who says that?
638
01:27:28,452 --> 01:27:33,072
Are you ok?
- No idea. Are we ok?
639
01:27:39,588 --> 01:27:44,253
What did he mean,
there is no redeem for me?
640
01:27:44,968 --> 01:27:49,588
He's lying.
Or at least it is wrong with that and played with you.
641
01:27:50,515 --> 01:27:57,012
There is redeem for you.
Redeem through forgiveness.
642
01:28:02,444 --> 01:28:06,279
Oh god.
Oh god, your face.
643
01:28:09,826 --> 01:28:15,868
This eye. Oh god, I'm sorry.
- It's ok.
644
01:28:17,292 --> 01:28:22,788
don't cry.
I forgive you, Mom.
645
01:28:29,137 --> 01:28:36,476
How can you forgive me?
- Because you've never forgot about me.
646
01:28:40,482 --> 01:28:44,066
You've always known that
I am a part of you.
647
01:28:44,194 --> 01:28:50,441
And how many times have you talked to me at night,
prayed for my soul,
648
01:28:50,575 --> 01:28:53,238
asked me for forgiveness?
649
01:28:55,413 --> 01:28:59,373
You've always loved me.
- Oh god.
650
01:29:10,220 --> 01:29:12,678
Now she needs your help.
651
01:29:14,349 --> 01:29:16,215
What?
652
01:29:19,604 --> 01:29:21,812
1-7-2.
653
01:29:23,942 --> 01:29:25,649
She is waiting for you.
654
01:31:04,709 --> 01:31:08,623
Jessica. Jessica.
655
01:31:19,599 --> 01:31:21,807
Jessica.
656
01:31:56,261 --> 01:31:58,799
1-7-2.
657
01:31:58,930 --> 01:32:00,842
Jessica?
658
01:32:04,269 --> 01:32:06,761
Jess. Jess.
659
01:32:07,147 --> 01:32:09,514
Jess, please, wake up. Please.
660
01:32:10,150 --> 01:32:13,939
You can't leave me.
Come on. Please awake on.
661
01:32:14,154 --> 01:32:16,020
Jess. Jess. Come on.
662
01:32:17,824 --> 01:32:19,406
Jess . No, no.
- Sir.
663
01:32:19,534 --> 01:32:23,153
No. don't leave me alone.
664
01:32:23,288 --> 01:32:25,780
Jess.
- Hello? Are you ok?
665
01:32:26,082 --> 01:32:28,244
Jess. Wake up.
666
01:32:28,501 --> 01:32:30,743
piss off here.
667
01:32:32,839 --> 01:32:38,005
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
- Jess? Open your eyes.
668
01:32:38,303 --> 01:32:42,388
Please awake up.
don't leave me alone.
669
01:33:06,081 --> 01:33:12,578
670
01:33:16,716 --> 01:33:20,835
1, 2, 3, 4, 5, 6....
You are ok.
671
01:33:22,180 --> 01:33:26,174
Look at me. Take a deep breath.
Deep. It is all right.
672
01:33:26,434 --> 01:33:28,221
Jess.
673
01:34:05,431 --> 01:34:07,388
We can drive.
674
01:34:09,352 --> 01:34:14,143
Rather buckle up, Sammy.
This is gonna be a bumpy ride.
675
01:34:14,274 --> 01:34:17,312
No. No. No.
676
01:34:20,321 --> 01:34:21,937
No.
677
01:34:21,962 --> 01:34:23,962
Translated and created by boogey_man
49978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.