All language subtitles for Jumanji (1995).EngSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,942 --> 00:00:27,485 [ ♫ MUSIC PLAYING ♫ ] 2 00:00:37,746 --> 00:00:40,123 [ BIRD CAWING ] 3 00:00:47,881 --> 00:00:49,132 [ SNORTING ] 4 00:00:49,508 --> 00:00:52,218 [ WOLVES HOWLING ] 5 00:00:53,137 --> 00:00:57,306 Don't worry, it's a pack of wolves. Come on, we're almost rid of it. 6 00:01:00,102 --> 00:01:01,394 [ NEIGHING ] 7 00:01:12,489 --> 00:01:13,656 [ GRUNTS ] 8 00:01:13,824 --> 00:01:15,074 [ DRUMS BEATING ] 9 00:01:15,701 --> 00:01:17,827 Caleb, it's after me! - Grab on! 10 00:01:18,704 --> 00:01:20,204 Run! Run! 11 00:01:20,456 --> 00:01:22,749 No, Benjamin, we have to finish this. 12 00:01:23,000 --> 00:01:24,651 Come on, help me bury it. 13 00:01:28,046 --> 00:01:30,256 What if someone digs it up? 14 00:01:33,552 --> 00:01:35,970 May God have mercy on his soul. 15 00:01:36,138 --> 00:01:37,513 [ THUNDER CRASHING ] 16 00:01:38,390 --> 00:01:39,515 Hyah! 17 00:01:50,486 --> 00:01:52,862 [ DRUMS BEATING ] 18 00:01:57,493 --> 00:01:59,327 [ ♫ MUSIC PLAYING ♫ ] 19 00:02:09,922 --> 00:02:11,714 WOMAN: Hi, Alan. - Hi, Miss Magruder. 20 00:02:12,007 --> 00:02:14,383 MAN: Afternoon, Alan. - Hello, Frank. 21 00:02:16,553 --> 00:02:18,471 [ KIDS CHATTERING ] 22 00:02:20,432 --> 00:02:21,849 [ WHISTLE BLOWS ] 23 00:02:22,309 --> 00:02:24,644 All yours, Alan. - Thanks, Bill. 24 00:02:39,409 --> 00:02:40,701 Get him! 25 00:02:40,869 --> 00:02:42,245 [ SHOUTING INDISTINCTLY ] 26 00:02:47,209 --> 00:02:48,460 Prepare to die, Parrish! 27 00:02:51,421 --> 00:02:53,714 Hey, Parrish, what's the rush? 28 00:03:00,514 --> 00:03:02,390 He's going to the factory! 29 00:03:04,309 --> 00:03:06,561 BOY: He's going to Daddy now. 30 00:03:08,981 --> 00:03:10,731 [ WHOOPING AND SHOUTING ] 31 00:03:19,783 --> 00:03:22,743 Go on, Parrish! Run to Daddy. 32 00:03:22,953 --> 00:03:24,871 We'll be waiting. 33 00:03:25,706 --> 00:03:26,789 [ SIGHS ] 34 00:03:44,933 --> 00:03:46,142 ALAN: Hi, Carl. 35 00:03:46,310 --> 00:03:49,645 Hey, Alan, my man. I gotta show you something. Come here. 36 00:03:49,897 --> 00:03:52,064 I've been working on this for almost a year. 37 00:03:52,316 --> 00:03:54,567 I got an appointment this afternoon with your father 38 00:03:54,943 --> 00:03:58,029 to show him this. Go ahead, take it. 39 00:03:59,990 --> 00:04:02,074 So, what do you think? Think he'll like it? 40 00:04:03,493 --> 00:04:04,744 What is it? 41 00:04:04,912 --> 00:04:09,165 What is it? This is the future. If I can get Wilt Chamberlain to wear 'em, 42 00:04:09,333 --> 00:04:12,668 I predict there'll be a pair of those in every closet in America. 43 00:04:12,961 --> 00:04:14,837 That's gonna be the height of fashion. 44 00:04:17,591 --> 00:04:18,925 What's wrong? 45 00:04:20,385 --> 00:04:21,469 Nothing. 46 00:04:21,637 --> 00:04:22,845 MAN: Alan! 47 00:04:24,097 --> 00:04:25,222 Thanks, Bob. 48 00:04:25,390 --> 00:04:29,852 What are you doing? I've told you before. This factory isn't a playground. It's dangerous. 49 00:04:30,312 --> 00:04:31,604 Dad, can l have a ride home? 50 00:04:32,189 --> 00:04:33,439 SAM: Oh, Alan. 51 00:04:33,607 --> 00:04:36,025 Is Billy Jessup picking on you again? 52 00:04:37,986 --> 00:04:41,030 Son, you're gonna have to face him sooner or later. 53 00:04:42,449 --> 00:04:46,202 If you're afraid of something, you've got to stand and face it. 54 00:04:46,370 --> 00:04:47,787 Now, run on, son. 55 00:04:49,873 --> 00:04:52,333 Carl, you should know better than to let the boy play in here. 56 00:04:52,584 --> 00:04:54,168 Sorry, sir. 57 00:04:54,586 --> 00:04:58,714 Oh, what was it you wanted to show me? - Just a minute, sir. 58 00:05:03,387 --> 00:05:05,513 [ MACHINE SCREECHING ] 59 00:05:06,515 --> 00:05:08,641 What the devil--? 60 00:05:11,228 --> 00:05:13,229 [ WORKERS CHATTERlNG ] 61 00:05:22,155 --> 00:05:23,322 [ CLEARS THROAT ] 62 00:05:23,740 --> 00:05:25,408 SAM: Who did this? 63 00:05:26,118 --> 00:05:27,994 Well? 64 00:05:31,581 --> 00:05:32,915 I did, sir. 65 00:05:46,763 --> 00:05:50,433 Just because you're a Parrish doesn't mean you can hang around with my girlfriend. 66 00:05:51,101 --> 00:05:52,351 We're just friends. 67 00:05:52,936 --> 00:05:54,103 Not anymore. 68 00:05:54,521 --> 00:05:56,313 Get him! BOY: Yeah! 69 00:05:56,481 --> 00:05:58,566 [ BOYS SHOUTING ] 70 00:06:00,694 --> 00:06:02,111 BILLY: I've got his bike! 71 00:06:08,118 --> 00:06:09,869 Jerks! 72 00:06:11,955 --> 00:06:13,956 [ DRUMS BEATING ] 73 00:06:19,629 --> 00:06:20,880 [ DRUMMlNG STOPS ] 74 00:06:23,467 --> 00:06:25,760 [ DRUMMlNG RESUMES ] 75 00:06:31,725 --> 00:06:33,976 [ DRUMMlNG CONTlNUES ] 76 00:06:39,648 --> 00:06:41,349 [ ♫ MUSIC PLAYING ♫ ] 77 00:06:51,495 --> 00:06:54,455 [ DRUMMlNG APPROACHES ] 78 00:07:01,505 --> 00:07:02,838 [ DRUMMlNG STOPS ] 79 00:07:12,265 --> 00:07:13,933 [ ♫ MUSIC PLAYING ♫ ] 80 00:08:05,777 --> 00:08:07,153 Wow. 81 00:08:08,822 --> 00:08:09,989 [ CLATTERING ] 82 00:08:23,920 --> 00:08:25,796 [ CLOCK CHIMING ] 83 00:08:35,390 --> 00:08:38,225 [ OPERA MUSIC PLAYING ON SPEAKERS ] 84 00:08:46,693 --> 00:08:48,569 [ ♫ ] 85 00:08:56,786 --> 00:08:58,370 Neat. 86 00:09:05,378 --> 00:09:06,879 WOMAN: Alan? 87 00:09:07,839 --> 00:09:09,423 Are you home? 88 00:09:15,805 --> 00:09:20,184 Oh, Alan, not again. Come on. 89 00:09:20,644 --> 00:09:22,895 [ DRUMS BEATING ] 90 00:09:23,313 --> 00:09:26,065 SAM: Hard work, determination, cheerful outlook, 91 00:09:26,316 --> 00:09:28,984 attributes that have exemplified the Brantford spirit 92 00:09:29,194 --> 00:09:32,488 since our forefathers first settled this town. 93 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 Despite the harshness of our native clime and the granite of our soil, 94 00:09:37,327 --> 00:09:38,744 we have... 95 00:09:39,371 --> 00:09:42,081 Prosper. I knew the whoIe thing this morning. 96 00:09:42,332 --> 00:09:44,208 You'll know the whole thing tonight. 97 00:09:44,417 --> 00:09:48,504 Right. Let's go. Sam, we have to talk to Alan. 98 00:09:54,844 --> 00:09:57,721 Well, we're, uh-- We're on our way. 99 00:09:57,973 --> 00:09:59,014 Okay. 100 00:09:59,182 --> 00:10:03,394 I toId your father what you told me, that it wasn't just Billy Jessup. 101 00:10:03,603 --> 00:10:06,105 If I'd known that, I wouldn't have-- 102 00:10:06,273 --> 00:10:07,731 ALAN: It's okay, Dad. 103 00:10:08,233 --> 00:10:13,362 But I want you to know how proud I am of you. You faced them, even though you were outnumbered. 104 00:10:14,030 --> 00:10:17,950 And since you took it like a man, your mother and I have decided 105 00:10:18,159 --> 00:10:22,037 that you're ready to go to The Cliffside School for Boys. There. 106 00:10:22,247 --> 00:10:23,872 Congratulations, sweetheart. 107 00:10:26,584 --> 00:10:28,669 You don't want me living here anymore? 108 00:10:28,837 --> 00:10:30,421 CAROL: Alan. 109 00:10:30,672 --> 00:10:33,549 It's always been the plan that you go to Cliffside. 110 00:10:33,800 --> 00:10:37,970 I mean, Parrishes have been going to Cliffside ever since the 1700s. 111 00:10:38,221 --> 00:10:40,306 Even your UncIe Skylar went there. Heh, heh. 112 00:10:40,473 --> 00:10:43,017 Look at this. Parrish HalI? 113 00:10:43,268 --> 00:10:44,727 SAM: It's the main dormitory. 114 00:10:48,106 --> 00:10:52,318 This is great. Kids are on my case here because I'm a Parrish. 115 00:10:52,569 --> 00:10:55,988 Just wait till I'm living in a building named after me. 116 00:10:56,323 --> 00:10:58,490 It was named after my father. 117 00:10:58,700 --> 00:11:00,951 Good. Why don't you live in it? 118 00:11:01,161 --> 00:11:05,122 I did. I wouldn't be who I am today if it weren't for my years there. 119 00:11:06,207 --> 00:11:08,417 Maybe I don't want to be who you are. 120 00:11:08,710 --> 00:11:11,337 Maybe I don't even want to be a Parrish. 121 00:11:13,214 --> 00:11:15,841 You won't be. Not till you start acting like one. 122 00:11:16,092 --> 00:11:17,801 Sam-- - Get your coat. 123 00:11:22,265 --> 00:11:24,558 I guess I'm not ready for Cliffside, then! 124 00:11:24,768 --> 00:11:29,480 We're taking you there next Sunday. I don't want to hear another word about it! 125 00:11:29,731 --> 00:11:33,650 You won't! I'm never taIking to you again! 126 00:11:39,449 --> 00:11:41,200 Sam... - Don't. 127 00:11:41,451 --> 00:11:43,660 Sam. - What? 128 00:11:43,870 --> 00:11:45,162 Nothing. 129 00:12:04,974 --> 00:12:06,809 [ KNOCKING ON DOOR ] 130 00:12:11,981 --> 00:12:13,273 What are you doing here? 131 00:12:14,484 --> 00:12:15,818 I brought your bike back. 132 00:12:16,069 --> 00:12:19,988 You didn't have to. I was going over to Billy's to get it myself. 133 00:12:20,573 --> 00:12:23,117 I told Billy to stop picking on you. 134 00:12:23,368 --> 00:12:27,329 You shouIdn't have wasted your breath. We gotta talk about this some other time. 135 00:12:27,497 --> 00:12:28,705 [ DRUMS BEATING ] 136 00:12:28,873 --> 00:12:30,165 What was that? 137 00:12:30,500 --> 00:12:31,750 [ DRUMMlNG STOPS ] 138 00:12:32,127 --> 00:12:34,878 You heard it too? - Of course I heard it. 139 00:12:36,089 --> 00:12:39,299 Come on, l found this really weird game in the factory. 140 00:12:39,509 --> 00:12:41,009 SARAH: A game? 141 00:12:58,153 --> 00:12:59,361 "Jumanji. 142 00:12:59,821 --> 00:13:04,032 A game for those who seek to find a way to leave their world behind. 143 00:13:04,451 --> 00:13:08,078 You roll the dice to move your token. DoubIes gets another turn. 144 00:13:08,288 --> 00:13:11,081 The first to reach the end wins." You want to play? 145 00:13:11,916 --> 00:13:14,918 I quit playing board games five years ago. 146 00:13:18,590 --> 00:13:20,048 Sarah. 147 00:13:20,216 --> 00:13:22,217 [ ♫ ] 148 00:13:25,430 --> 00:13:28,140 It's gotta be magnetized or something. 149 00:13:28,641 --> 00:13:30,893 Alan, look. 150 00:13:32,187 --> 00:13:35,564 "At night they fly, you better run. 151 00:13:35,773 --> 00:13:39,818 These winged things are not much fun." 152 00:13:43,573 --> 00:13:45,240 [ ANIMALS SQUEALING ] 153 00:13:46,576 --> 00:13:48,243 What was that? 154 00:13:48,411 --> 00:13:49,912 I don't know. 155 00:13:50,872 --> 00:13:52,915 Put it away, Alan. - Okay. 156 00:13:53,249 --> 00:13:54,625 [ CLOCK CHIMING ] 157 00:14:00,465 --> 00:14:01,715 Oh, no. 158 00:14:01,925 --> 00:14:03,425 The game thinks I rolled. 159 00:14:04,302 --> 00:14:06,595 What do you mean, "the game thinks"? 160 00:14:09,516 --> 00:14:11,642 ALAN: "In the jungle you must wait, 161 00:14:12,310 --> 00:14:15,103 until the dice read five or eight." 162 00:14:16,940 --> 00:14:20,526 In the jungle you must wait? What does that mean? 163 00:14:21,945 --> 00:14:23,612 [ SCREAMS ] 164 00:14:24,781 --> 00:14:27,366 [ SCREAMING ] 165 00:14:34,499 --> 00:14:36,333 [ BOTH SCREAMING ] 166 00:14:36,501 --> 00:14:38,418 Sarah! 167 00:14:38,586 --> 00:14:42,172 Roll the dice! 168 00:14:42,340 --> 00:14:44,174 Sarah! 169 00:14:44,342 --> 00:14:45,425 [ BATS SQUEALING ] 170 00:14:45,593 --> 00:14:58,397 [ SCREAMING ] 171 00:15:11,578 --> 00:15:14,413 [ SARAH SCREAMING IN DlSTANCE ] 172 00:15:20,920 --> 00:15:23,922 WOMAN 1 : I think a bed-and-breakfast is just what this town needs. 173 00:15:24,090 --> 00:15:27,676 WOMAN 2: It was pretty hard to pass up, especially full of furniture. 174 00:15:28,011 --> 00:15:29,136 Oh, boy. 175 00:15:29,304 --> 00:15:31,972 I keep forgetting how big this place is. 176 00:15:32,181 --> 00:15:34,516 Judy, Peter, come look at this. 177 00:15:34,934 --> 00:15:37,352 I'm gonna put a reception area right over here. 178 00:15:37,520 --> 00:15:38,729 Uh-huh. - Yeah. 179 00:15:38,896 --> 00:15:40,981 And a bar over here in the parlour. 180 00:15:45,320 --> 00:15:46,862 That sounds lovely. 181 00:15:47,113 --> 00:15:49,948 I'm sure you and your kids will be very happy here. 182 00:15:50,241 --> 00:15:52,034 Oh. Well... 183 00:15:52,201 --> 00:15:54,536 Actually, they're my late brother's. 184 00:15:54,787 --> 00:15:57,539 He and his wife passed away just last winter. 185 00:15:57,874 --> 00:15:59,875 [ ♫ ] 186 00:16:01,586 --> 00:16:03,420 Is this something, or what? 187 00:16:05,048 --> 00:16:06,757 It sure is. 188 00:16:21,064 --> 00:16:24,066 What do you think, young man? Is it big enough for you? 189 00:16:35,411 --> 00:16:38,747 Peter hasn't spoken a word since it happened. 190 00:16:39,165 --> 00:16:40,207 Oh. 191 00:16:41,125 --> 00:16:45,629 Oh, my. I'm so sorry. How terribly awful. 192 00:16:46,339 --> 00:16:47,923 It's okay. 193 00:16:48,758 --> 00:16:52,010 We bareIy even knew our parents. They were always away. 194 00:16:52,261 --> 00:16:55,389 Skiing in St. Moritz, gambling in Monte Carlo, 195 00:16:55,765 --> 00:16:59,184 safariing in darkest Africa. 196 00:16:59,394 --> 00:17:02,104 We didn't even know if they loved us. 197 00:17:02,939 --> 00:17:05,941 But when the sheik's yacht went down, 198 00:17:06,109 --> 00:17:08,819 they managed to write us a beautiful goodbye note 199 00:17:09,070 --> 00:17:12,406 that was found floating in a champagne bottle amongst the debris. 200 00:17:12,573 --> 00:17:13,657 [ SOBBING ] 201 00:17:13,825 --> 00:17:15,075 Excuse me. 202 00:17:18,705 --> 00:17:20,288 [ LAUGHS ] 203 00:17:22,959 --> 00:17:26,837 They were very devoted parents. It was a car crash in Canada. 204 00:17:27,088 --> 00:17:30,132 You'll send me the escrow papers? - First thing tomorrow. 205 00:17:31,843 --> 00:17:34,302 [ ♫ ] 206 00:18:02,457 --> 00:18:04,958 I'll have to get a locksmith out for this one. 207 00:18:05,168 --> 00:18:08,044 Peter, pick up your toys, please. 208 00:18:14,761 --> 00:18:17,804 Peter, take this suitcase up to the attic. 209 00:18:18,055 --> 00:18:21,391 Then we can all have ice cream. And bourbon. 210 00:18:27,190 --> 00:18:29,441 [ ♫ ] 211 00:18:37,533 --> 00:18:39,201 [ BAT SQUEALING ] 212 00:18:41,120 --> 00:18:43,038 [ PETER SCREAMS ] 213 00:18:48,461 --> 00:18:50,086 What? What is it? 214 00:18:50,254 --> 00:18:51,296 [ CREAKING ] 215 00:18:51,464 --> 00:18:53,298 I'm going to Motel 6. 216 00:18:53,508 --> 00:18:55,383 Oh, for heaven's sake. 217 00:18:58,387 --> 00:19:00,722 [ ♫ ] 218 00:19:10,107 --> 00:19:11,566 [ BATS SQUEALING ] 219 00:19:21,744 --> 00:19:24,162 I don't see any guano. 220 00:19:28,417 --> 00:19:29,918 He said it looked like that. 221 00:19:30,920 --> 00:19:35,006 That's an African bat. Some kid said she saw a bunch of those back in the '60s. 222 00:19:35,258 --> 00:19:38,468 Heh, heh. But we don't get bats like that in New England. 223 00:19:38,719 --> 00:19:39,928 But that's what he saw. 224 00:19:40,179 --> 00:19:44,182 Well, whatever it was, it's gone now. 225 00:19:44,976 --> 00:19:48,979 Bats aren't what I'd worry about in this house, anyways. 226 00:19:49,438 --> 00:19:50,981 What would you worry about? 227 00:19:51,232 --> 00:19:52,899 EXTERMINATOR: Well, personally, 228 00:19:53,109 --> 00:19:56,486 I wouldn't want to live in a house where someone was murdered. 229 00:19:58,865 --> 00:20:00,115 Murdered? EXTERMINATOR: Yep. 230 00:20:00,283 --> 00:20:03,410 Little Alan Parrish. I say his father did it. 231 00:20:04,203 --> 00:20:08,790 There's 1,001 places he could've hid the body in this house. 232 00:20:09,584 --> 00:20:12,127 Especially if he chopped it up first. 233 00:20:12,753 --> 00:20:14,462 NORA: Hey up there! 234 00:20:14,714 --> 00:20:17,924 You kids don't want to be late for your first day of school. 235 00:20:21,178 --> 00:20:24,431 Not a bat in sight, ma'am. NORA: You hear that? 236 00:20:24,682 --> 00:20:28,393 There's nothing to be afraid of in this house. 237 00:20:29,645 --> 00:20:32,314 [ COLE PORTER'S "NIGHT AND DAY" PLAYING ] 238 00:20:36,944 --> 00:20:40,238 [ JETHRO TULL'S "LOCOMOTIVE BREATH" PLAYING ] 239 00:20:43,951 --> 00:20:46,870 [ ANTONIN DVORAK'S "SERENADE IN D, OP. 44" PLAYING ] 240 00:20:54,420 --> 00:20:58,006 I can't believe I have to see your principaI after your first day. 241 00:20:58,257 --> 00:20:59,841 What am I gonna do? 242 00:21:02,345 --> 00:21:06,514 Let's just try to relax and finish our dinner. Talk about something else. 243 00:21:06,682 --> 00:21:09,434 Well, we found out why you got this house so cheap. 244 00:21:09,685 --> 00:21:13,647 Twenty-six years ago, a kid named Alan Parrish used to Iive here. 245 00:21:14,148 --> 00:21:16,358 Then one day he just disappeared. 246 00:21:16,943 --> 00:21:20,403 Because his parents chopped him up and hid him in the walls. 247 00:21:20,696 --> 00:21:24,407 Okay, that's it. I'm sick and tired of your lies. You're grounded. 248 00:21:27,870 --> 00:21:31,498 JUDY: Fine, there's nowhere to go in this stupid town anyway. 249 00:21:31,749 --> 00:21:35,543 But just for your information, that wasn't a lie. 250 00:21:40,549 --> 00:21:43,677 [ DRUMS BEATING ] 251 00:21:51,769 --> 00:21:53,395 [ FLOOR CREAKING ] 252 00:21:53,562 --> 00:21:55,897 [ ♫ ] 253 00:22:12,164 --> 00:22:14,374 Did you hear anything a littIe while ago? 254 00:22:19,088 --> 00:22:21,089 Do you miss Mom and Dad? 255 00:22:22,758 --> 00:22:24,467 No. 256 00:22:24,635 --> 00:22:26,428 Liar. 257 00:22:26,595 --> 00:22:29,347 Cut that out, or they'll send you to a shrink. 258 00:22:29,724 --> 00:22:33,268 Where do you think they're gonna send you if you don't start talking? 259 00:22:45,781 --> 00:22:49,075 [ DRUMS BEATING ] 260 00:22:51,120 --> 00:22:53,788 If I get held up at the permit office, l'll call. 261 00:22:54,040 --> 00:22:56,249 School bus will be here any minute. 262 00:22:56,417 --> 00:22:57,792 [ DRUMS BEATING ] 263 00:22:59,462 --> 00:23:01,296 You guys still have your house keys? 264 00:23:01,464 --> 00:23:02,714 [ DRUMMlNG CONTlNUES ] 265 00:23:02,882 --> 00:23:04,299 You guys listening to me? 266 00:23:05,593 --> 00:23:09,929 Hello? 267 00:23:10,097 --> 00:23:11,389 What? 268 00:23:13,142 --> 00:23:15,435 Maybe I should wait with you till the bus comes. 269 00:23:16,020 --> 00:23:18,480 Did your parents used to put you on the bus? 270 00:23:19,273 --> 00:23:20,440 No. No. 271 00:23:20,608 --> 00:23:21,649 [ DRUMMlNG STOPS ] 272 00:23:21,817 --> 00:23:23,276 Are you sure? 273 00:23:23,444 --> 00:23:25,028 I could drop you off. 274 00:23:25,321 --> 00:23:29,157 No, don't worry about us. The bus will be here any minute. 275 00:23:29,658 --> 00:23:33,161 Okay. Please be good today. 276 00:23:40,961 --> 00:23:42,087 [ DOOR CLOSES ] 277 00:23:42,838 --> 00:23:44,089 You do hear it. 278 00:23:44,673 --> 00:23:46,299 Hear what? 279 00:23:47,635 --> 00:23:50,011 [ DRUMS BEATING ] 280 00:23:54,266 --> 00:23:57,352 [ DRUMMlNG APPROACHES ] 281 00:24:01,148 --> 00:24:03,399 Where's it coming from? 282 00:24:17,289 --> 00:24:19,916 [ DRUMS POUNDING ] [ SCREAMS ] 283 00:24:28,342 --> 00:24:29,926 [ DRUMMlNG STOPS ] 284 00:24:34,473 --> 00:24:35,723 JUDY: Wow. 285 00:24:36,851 --> 00:24:38,643 Let's bring it over here. 286 00:24:51,157 --> 00:24:53,032 Weird. They're stuck. 287 00:24:54,118 --> 00:24:56,327 "Jumanji, a game for those who seek to find 288 00:24:56,495 --> 00:24:58,371 a way to leave their worlds behind. 289 00:24:58,622 --> 00:25:01,332 Roll the dice to move your token. DoubIes get another turn. 290 00:25:01,500 --> 00:25:03,459 The first player to reach the end wins." 291 00:25:05,421 --> 00:25:07,422 [ ♫ ] 292 00:25:10,176 --> 00:25:12,677 It's gotta be microchips or something. 293 00:25:14,680 --> 00:25:16,389 You go first. 294 00:25:17,808 --> 00:25:19,726 Okay. 295 00:25:22,938 --> 00:25:24,272 Six. 296 00:25:37,620 --> 00:25:41,539 "A tiny bite can make you itch, make you sneeze, make you twitch." 297 00:25:44,543 --> 00:25:46,502 [ SCREAMING ] 298 00:25:49,215 --> 00:25:51,466 [ INSECTS BUZZING ] 299 00:26:19,495 --> 00:26:20,828 Don't! 300 00:26:23,249 --> 00:26:24,916 [ ♫ ] 301 00:26:26,085 --> 00:26:31,172 "This will not be an easy mission. Monkeys slow the expedition." 302 00:26:31,340 --> 00:26:33,258 [ CLATTERING ] 303 00:26:34,635 --> 00:26:36,135 What is that? 304 00:26:39,181 --> 00:26:41,224 [ CLATTERING CONTINUES ] 305 00:26:43,185 --> 00:26:45,186 [ MONKEYS SCREECHlNG ] 306 00:26:49,817 --> 00:26:51,109 [ SHRIEKS ] 307 00:27:17,344 --> 00:27:19,846 I bet those monkeys came from the game. 308 00:27:20,139 --> 00:27:21,931 The mosquitoes too. 309 00:27:23,559 --> 00:27:24,892 Uh-oh. 310 00:27:25,561 --> 00:27:27,562 I didn't see this part. 311 00:27:30,607 --> 00:27:32,066 "Adventurers, beware." 312 00:27:32,234 --> 00:27:33,985 [ DOOR SLAMS ] 313 00:27:38,490 --> 00:27:43,244 "Adventurers, beware. Do not begin unless you intend to finish. 314 00:27:43,454 --> 00:27:47,623 The consequences of the game will vanish only when a player has reached Jumanji 315 00:27:47,791 --> 00:27:49,292 and called out its name." 316 00:27:49,501 --> 00:27:51,586 The monkeys are gone. - Good. 317 00:27:51,837 --> 00:27:53,755 Put it away. - Wait! 318 00:27:54,006 --> 00:27:56,507 If we finish the game, it'll all go away. 319 00:27:56,717 --> 00:27:59,218 We better do it, or Aunt Nora will pitch a fit. 320 00:27:59,386 --> 00:28:03,431 We shouId just get through it quickly. I mean, there's no skill involved. 321 00:28:05,142 --> 00:28:07,226 No, you rolled doubles. 322 00:28:07,478 --> 00:28:10,730 You get another turn. Roll. 323 00:28:12,024 --> 00:28:13,274 PETER: Five. 324 00:28:16,570 --> 00:28:20,740 "His fangs are sharp. He likes your taste. 325 00:28:20,949 --> 00:28:25,119 Your party better move post haste." 326 00:28:25,829 --> 00:28:27,955 I don't like the sound of that. 327 00:28:30,417 --> 00:28:31,918 Judy, someone's in here. 328 00:28:35,089 --> 00:28:36,255 [ BOTH GASP ] 329 00:28:38,342 --> 00:28:40,968 [ FLOOR CREAKING ] 330 00:28:43,430 --> 00:28:46,224 [ GROWLING ] 331 00:28:52,606 --> 00:28:56,567 [ WHISPERS ] It's not real, Peter. It's an hallucination. 332 00:28:56,902 --> 00:28:57,985 [ ROARING ] 333 00:29:00,447 --> 00:29:02,156 JUDY [ IN NORMAL VOICE ]: Run, Peter! 334 00:29:03,283 --> 00:29:04,325 [ BOTH SCREAM ] 335 00:29:05,828 --> 00:29:07,245 [ GROWLING ] 336 00:29:08,622 --> 00:29:09,664 Ha! 337 00:29:09,832 --> 00:29:11,332 [ BOTH SCREAM ] 338 00:29:17,256 --> 00:29:18,506 [ GROWLING ] 339 00:29:18,841 --> 00:29:20,049 Hey! 340 00:29:21,593 --> 00:29:22,677 Hoo! 341 00:29:29,518 --> 00:29:30,560 Ha! 342 00:29:30,727 --> 00:29:32,520 [ ROARING ] 343 00:29:38,861 --> 00:29:39,986 [ YELLS ] 344 00:29:44,158 --> 00:29:46,033 [ ROARING ] 345 00:29:58,046 --> 00:30:00,089 [ SNIFFING ] 346 00:30:02,593 --> 00:30:03,885 [ BOTH SCREAMING ] 347 00:30:04,052 --> 00:30:05,094 [ YELLS ] 348 00:30:25,532 --> 00:30:27,533 [ ♫ ] 349 00:30:34,917 --> 00:30:36,542 [ WHISPERING ] I'm back. 350 00:30:43,050 --> 00:30:44,634 My bike. 351 00:31:30,347 --> 00:31:33,558 [ IN NORMAL VOICE ] Somebody roll a five or an eight? 352 00:31:35,352 --> 00:31:36,936 He did. 353 00:31:37,563 --> 00:31:39,313 [ LAUGHING ] 354 00:31:39,606 --> 00:31:42,984 [ KIDS SCREAMING ] 355 00:31:44,361 --> 00:31:49,657 Thank you! Thank you! Thank you! 356 00:31:49,825 --> 00:31:50,950 Thank you. 357 00:31:51,118 --> 00:31:53,995 Sorry if I scared you. Sorry if I scared you. 358 00:31:54,162 --> 00:31:55,162 Thank you. 359 00:31:55,330 --> 00:31:56,831 I'm back! 360 00:31:57,040 --> 00:31:59,417 Mom! Dad! 361 00:32:01,295 --> 00:32:03,254 I'm home! 362 00:32:03,964 --> 00:32:06,048 I'm back! 363 00:32:06,800 --> 00:32:10,803 It's me! It's me, Alan, Mom and Dad! 364 00:32:11,013 --> 00:32:14,307 I'm home! I'm back! 365 00:32:14,891 --> 00:32:17,018 Are you my littIe sister? 366 00:32:17,603 --> 00:32:21,063 No, I'm Judy and he's Peter. 367 00:32:21,315 --> 00:32:23,774 Where's Mom? Is Dad at the factory? 368 00:32:24,901 --> 00:32:26,193 Are you... 369 00:32:26,862 --> 00:32:28,571 Alan Parrish? 370 00:32:28,905 --> 00:32:31,782 Yeah. Who are you? 371 00:32:32,492 --> 00:32:33,784 We Iive here now. 372 00:32:35,120 --> 00:32:36,912 Where's my mom and dad? 373 00:32:37,664 --> 00:32:38,956 We don't know. 374 00:32:40,250 --> 00:32:43,085 This house has been empty for years. 375 00:32:43,754 --> 00:32:46,005 Everyone thought you were dead. 376 00:32:57,309 --> 00:32:58,559 Sorry. 377 00:33:01,647 --> 00:33:04,065 [ DISPATCHER SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO ] 378 00:33:04,232 --> 00:33:07,902 Give me that description again. - I said "red fur and long tail." 379 00:33:11,490 --> 00:33:12,573 [ TYRES SCREECHING ] 380 00:33:13,575 --> 00:33:15,326 CARL: Oh! 381 00:33:17,204 --> 00:33:21,874 Get down off of my car, please, and get up on the sidewalk. 382 00:33:23,960 --> 00:33:26,962 What year is it? - It was brand-new. 383 00:33:27,297 --> 00:33:32,426 No. What year is it? - Uh, 1995, remember? 384 00:33:32,678 --> 00:33:33,719 Ninety-five... 385 00:33:33,887 --> 00:33:37,848 You got some ID? Oh, let me guess, it's in your other Tarzan outfit, right? 386 00:33:38,100 --> 00:33:40,768 Twenty-six years. - Are you from around here? 387 00:33:40,977 --> 00:33:44,188 I was. But I've been in Jumanji. 388 00:33:44,439 --> 00:33:47,108 Indonesia. He was in the Peace Corps. 389 00:33:49,778 --> 00:33:50,778 ALAN: "Bentley." 390 00:33:54,783 --> 00:33:58,369 Carl Bentley, the sole man. - Is this man related to you? 391 00:33:58,829 --> 00:34:00,329 JUDY: Yes, he's our uncle. 392 00:34:00,497 --> 00:34:02,206 CARL: Does he always dress like that? 393 00:34:02,374 --> 00:34:04,709 JUDY: Well, yeah, he's, uh, a vegetarian. 394 00:34:05,127 --> 00:34:07,002 Get out of there! 395 00:34:07,170 --> 00:34:08,629 [ ALAN YELLING ] 396 00:34:09,506 --> 00:34:10,965 [ ALAN GIBBERING ] 397 00:34:12,801 --> 00:34:15,052 Monkeys. Monkeys. 398 00:34:16,513 --> 00:34:18,222 Is he all right upstairs? 399 00:34:19,349 --> 00:34:22,435 He suffered a head injury a few months ago. 400 00:34:22,686 --> 00:34:24,437 [ SHRIEKING ] 401 00:34:25,355 --> 00:34:27,064 [ GlBBERlNG ] 402 00:34:27,232 --> 00:34:28,274 [ GUNSHOT ] 403 00:34:32,320 --> 00:34:33,988 CARL: Hey, hey, hey! 404 00:34:34,156 --> 00:34:35,406 [ SIREN WAILING ] 405 00:34:35,574 --> 00:34:36,866 Don't you move! 406 00:34:37,701 --> 00:34:39,493 Hey! Hey! 407 00:34:39,745 --> 00:34:41,537 Stop! Don't move, don't move. 408 00:34:42,330 --> 00:34:44,081 Hey, wait a minute! Where are you going? 409 00:34:44,332 --> 00:34:46,667 To find my parents! 410 00:34:48,003 --> 00:34:49,253 Come on. 411 00:34:50,172 --> 00:34:52,173 [ ♫ ] 412 00:34:55,051 --> 00:34:56,677 [ MAN SPEAKS lNDISTINCTLY ] 413 00:35:03,018 --> 00:35:04,643 [ COUGHING ] 414 00:35:16,156 --> 00:35:17,406 Wait! 415 00:35:18,033 --> 00:35:20,034 [ ♫ ] 416 00:36:12,128 --> 00:36:14,547 My dad used to make shoes here. 417 00:36:15,799 --> 00:36:18,300 They were the best shoes in New England. 418 00:36:19,761 --> 00:36:20,928 [ ALAN GASPS ] 419 00:36:21,596 --> 00:36:23,097 Hey! 420 00:36:29,771 --> 00:36:30,980 Sorry. 421 00:36:31,356 --> 00:36:32,857 [ DOG GROWLlNG ] 422 00:36:33,817 --> 00:36:35,609 MAN: Easy, girI. 423 00:36:39,823 --> 00:36:42,658 Do you know what happened to this shoe factory? 424 00:36:43,827 --> 00:36:48,122 Yeah, it folded up. Like everything eIse in this town. 425 00:36:48,707 --> 00:36:51,876 It's pretty cold out there. How about some coffee? 426 00:36:52,544 --> 00:36:55,212 Why would they close Parrish Shoes? 427 00:36:56,256 --> 00:37:00,634 When his kid ran away, Sam put everything he had into trying to find him. 428 00:37:00,927 --> 00:37:02,761 His time, his money... 429 00:37:03,013 --> 00:37:04,889 Everything. 430 00:37:05,098 --> 00:37:07,725 After a while, he stopped coming to work. 431 00:37:08,643 --> 00:37:10,227 He just quit caring. 432 00:37:11,730 --> 00:37:15,649 I don't think anybody loved his boy more than Sam did. 433 00:37:17,569 --> 00:37:19,194 Here. 434 00:37:21,031 --> 00:37:23,365 You're gonna freeze out there. 435 00:37:24,993 --> 00:37:28,746 Thank you. Are the Parrishes still around? 436 00:37:29,581 --> 00:37:32,541 I see them now and then. - Yeah? 437 00:37:33,877 --> 00:37:35,502 They're over on Adams Street. 438 00:37:45,722 --> 00:37:47,932 [ ♫ ] 439 00:37:54,356 --> 00:37:56,357 Our parents are dead, too. 440 00:37:58,860 --> 00:38:01,987 They were in the Middle East negotiating peace when-- 441 00:38:08,536 --> 00:38:10,955 Our dad was in advertising. 442 00:38:12,791 --> 00:38:14,917 I bet you miss him, huh? 443 00:38:15,919 --> 00:38:17,294 Me too. 444 00:38:21,424 --> 00:38:23,050 There he goes again. 445 00:38:26,054 --> 00:38:29,348 Listen. I know you're upset now, but we should finish the game. 446 00:38:29,557 --> 00:38:31,809 We? Why do you need me? 447 00:38:32,018 --> 00:38:34,937 Well, just in case any other scary stuff comes out. 448 00:38:35,146 --> 00:38:37,690 Plus, there's a lion in my aunt's bedroom. 449 00:38:37,941 --> 00:38:39,817 Do I look like a Ringling Brother? 450 00:38:40,235 --> 00:38:41,443 She'll be home soon. 451 00:38:41,653 --> 00:38:44,780 Won't she be surprised? I hope she's not allergic to cats. 452 00:38:44,948 --> 00:38:47,074 [ SIREN WAILING ] 453 00:38:48,034 --> 00:38:50,577 [ TYRES SCREECHING ] 454 00:38:54,499 --> 00:38:55,541 [ SIGHS ] 455 00:39:00,880 --> 00:39:03,298 PARAMEDIC: Larry, we need the wheels. Give me a hand. 456 00:39:04,342 --> 00:39:07,886 Did we hit her hard? - No, it looks like another of those weird bites. 457 00:39:14,853 --> 00:39:19,565 Yeah, it's another one, all right. - Jesus. Over 50. What's going on? 458 00:39:20,025 --> 00:39:21,775 Easy now, easy. - Hey, look. 459 00:39:22,027 --> 00:39:23,986 Isn't that Mrs. Thomas? PETER: Who's that? 460 00:39:24,237 --> 00:39:26,030 The realtor. - Quiet. 461 00:39:26,406 --> 00:39:27,448 Listen. 462 00:39:27,615 --> 00:39:28,615 [ FLUTTERING ] 463 00:39:28,783 --> 00:39:31,243 You hear that? - Hear what? 464 00:39:32,078 --> 00:39:33,704 Get in the car. 465 00:39:39,753 --> 00:39:43,297 Okay, think. What came out of the game before me? 466 00:39:43,631 --> 00:39:46,633 There was a lion, a bunch of monkeys and, um-- 467 00:39:46,843 --> 00:39:49,678 That! - Whoa! 468 00:39:50,472 --> 00:39:53,390 It's okay, it's okay. It's just a bug. 469 00:39:53,558 --> 00:39:55,142 We're safe in here. See? 470 00:39:55,393 --> 00:39:56,602 We're fine. 471 00:39:56,770 --> 00:39:58,353 [ JUDY SCREAMS ] 472 00:39:58,521 --> 00:39:59,646 [ MOSQUITOES BUZZING ] 473 00:39:59,856 --> 00:40:02,983 If we stay low, he can't get through there too far. Okay? 474 00:40:03,193 --> 00:40:05,444 Don't you worry. We're fine. JUDY: Ah! 475 00:40:06,529 --> 00:40:09,114 He can't get us. He can't get through the glass. 476 00:40:09,866 --> 00:40:11,325 We're safe. 477 00:40:13,828 --> 00:40:15,579 Either of you know how to drive? 478 00:40:16,581 --> 00:40:18,415 No? That's no problem. 479 00:40:18,833 --> 00:40:21,794 My dad used to Iet me back the car down the driveway. 480 00:40:22,045 --> 00:40:23,295 Once. 481 00:40:23,797 --> 00:40:25,464 So, what's the big deal? 482 00:40:25,632 --> 00:40:27,966 Buckle up. - Here we go! 483 00:40:28,510 --> 00:40:29,760 [ ENGINE STARTS ] 484 00:40:29,928 --> 00:40:31,136 Ho! 485 00:40:31,679 --> 00:40:33,931 Wait a minute. - What? Wait. Ah! 486 00:40:34,099 --> 00:40:36,683 [ ENGINE REVVING ] 487 00:40:39,979 --> 00:40:41,355 Alan, the top! 488 00:40:44,109 --> 00:40:46,110 [ ♫ ] 489 00:40:50,240 --> 00:40:51,281 [ HORN HONKS ] 490 00:40:51,449 --> 00:40:52,616 [ KIDS SCREAM ] 491 00:40:58,706 --> 00:41:00,290 Piece of cake. 492 00:41:02,585 --> 00:41:03,836 Yeah. 493 00:41:06,965 --> 00:41:08,966 [ ♫ ] 494 00:41:17,976 --> 00:41:19,268 JUDY: Alan. 495 00:41:19,519 --> 00:41:20,727 Aah! 496 00:41:21,437 --> 00:41:23,647 Keep that thing away from me! 497 00:41:25,191 --> 00:41:29,987 When are you gonna help us play? We gotta hurry. Our aunt will be home soon. 498 00:41:30,280 --> 00:41:34,324 ALAN: Good. You can inform her that she's the ex-owner of this house. 499 00:41:34,576 --> 00:41:39,288 I hope you realise, with my parents gone, this home belongs to me. 500 00:41:42,292 --> 00:41:44,710 Oh, thank you. 501 00:41:45,628 --> 00:41:47,838 No more banana leaves. 502 00:41:48,006 --> 00:41:49,590 Yes. 503 00:41:50,300 --> 00:41:52,176 [ TOILET FLUSHING ] 504 00:41:54,179 --> 00:41:57,264 What do you think those monkeys will do to the ecosystem? 505 00:41:57,473 --> 00:41:59,808 [ ALAN SINGlNG "THEME FROM GILLIGAN'S ISLAND" ] 506 00:41:59,976 --> 00:42:01,810 Hello? 507 00:42:02,520 --> 00:42:04,938 [ WATER RUNNING ] 508 00:42:05,481 --> 00:42:07,691 [ ALAN CONTINUES SINGlNG ] 509 00:42:09,235 --> 00:42:11,612 [ YAWNS ] 510 00:42:32,133 --> 00:42:35,385 What happened to you? Did you shave with a piece of glass? 511 00:42:35,595 --> 00:42:39,264 What happened to you? Did the Clampetts have a yard sale? Heh. 512 00:42:39,641 --> 00:42:42,309 What do you want? I've never shaved before. 513 00:42:42,477 --> 00:42:43,727 Where are you going? 514 00:42:44,437 --> 00:42:48,732 JUDY: How about Peter and I play, and you just sort of watch? 515 00:42:48,983 --> 00:42:50,400 Thanks, I've seen it. 516 00:42:51,653 --> 00:42:54,529 So, if you're not gonna help us, what are you gonna do? 517 00:42:54,781 --> 00:42:58,116 I don't know. Pretty much take up where I left off. 518 00:42:58,326 --> 00:43:01,370 I wonder if Mrs. Niedermeyer's still teaching sixth grade. 519 00:43:01,663 --> 00:43:03,205 [ GlBBERlNG ] [ ALAN SCREAMS ] 520 00:43:04,666 --> 00:43:06,166 [ CHUCKLING ] 521 00:43:06,834 --> 00:43:08,168 [ SHRIEKS ] 522 00:43:11,047 --> 00:43:13,757 Come on, Judy, he's not gonna help us. He's afraid. 523 00:43:14,842 --> 00:43:16,468 What did you say? 524 00:43:18,137 --> 00:43:20,722 You're afraid. It's okay to be afraid. 525 00:43:21,391 --> 00:43:22,975 [ CHUCKLES ] 526 00:43:24,269 --> 00:43:26,687 Let's set it up in the living room. 527 00:43:27,939 --> 00:43:29,231 [ LAUGHS ] 528 00:43:29,565 --> 00:43:32,609 You have no idea what you're getting yourseIf into. 529 00:43:32,860 --> 00:43:35,946 Whatever it is, we'll handle it by ourselves. We don't need your help. 530 00:43:36,155 --> 00:43:38,365 I don't think so. 531 00:43:39,409 --> 00:43:43,537 You think monkeys, mosquitoes and lions are bad? 532 00:43:43,788 --> 00:43:45,247 That's just the beginning. 533 00:43:46,666 --> 00:43:49,835 I've seen things you've only seen in your nightmares. 534 00:43:50,503 --> 00:43:52,754 Things you can't even imagine. 535 00:43:53,965 --> 00:43:56,341 Things you can't even see. 536 00:43:56,801 --> 00:44:00,679 There are things that hunt you in the night. 537 00:44:00,930 --> 00:44:05,058 Then something screams. Then you hear them eating. 538 00:44:05,560 --> 00:44:08,812 And you hope to God that you're not dessert. 539 00:44:09,731 --> 00:44:11,106 Afraid? 540 00:44:11,816 --> 00:44:14,443 You don't even know what afraid is. 541 00:44:15,111 --> 00:44:17,946 You will not last five minutes without me. 542 00:44:18,906 --> 00:44:20,073 So... 543 00:44:20,533 --> 00:44:22,367 you're gonna help us? 544 00:44:23,161 --> 00:44:25,162 [ ♫ ] 545 00:44:25,330 --> 00:44:26,955 I'll watch... 546 00:44:31,544 --> 00:44:33,420 but I'm not afraid. 547 00:44:43,097 --> 00:44:46,183 Peter, that was very cool. 548 00:44:46,392 --> 00:44:50,729 It's reverse psychology. Dad used to pull it on me all the time. 549 00:44:51,439 --> 00:44:52,606 Ready? 550 00:44:53,566 --> 00:44:55,067 Yeah. 551 00:44:55,777 --> 00:44:57,235 Alan, ready? 552 00:44:57,487 --> 00:44:59,279 There is no "ready." 553 00:45:09,374 --> 00:45:10,624 I'll try it again. 554 00:45:19,509 --> 00:45:21,134 Alan, it's not working. 555 00:45:30,061 --> 00:45:31,520 ALAN: Oh, no. 556 00:45:31,687 --> 00:45:33,021 It's not your turn. 557 00:45:33,314 --> 00:45:36,733 Yeah. l rolled first. Then Peter twice because he got doubles. 558 00:45:36,901 --> 00:45:38,151 Now it's my turn again. 559 00:45:39,612 --> 00:45:42,906 No, look. Two of those pieces are yours, right? 560 00:45:43,116 --> 00:45:44,574 Who's the other pieces? 561 00:45:48,579 --> 00:45:50,580 The elephant was mine. 562 00:45:52,708 --> 00:45:56,002 You're playing the game I started in 1969. 563 00:45:57,713 --> 00:45:59,756 I'm gonna have to play. 564 00:46:04,220 --> 00:46:06,012 It's not my turn. 565 00:46:07,014 --> 00:46:08,723 Whose turn is it? 566 00:46:12,437 --> 00:46:15,188 Sarah Whittle. 567 00:46:16,107 --> 00:46:18,358 [ ♫ ] 568 00:46:22,363 --> 00:46:24,781 This is where she used to live. 569 00:46:25,992 --> 00:46:28,535 This place gives me the creeps. 570 00:46:39,422 --> 00:46:41,882 We used to play on this porch. 571 00:46:44,844 --> 00:46:49,473 I knew she still wouldn't Iive here. Probably married Billy Jessup, living in a trailer park. 572 00:46:49,640 --> 00:46:51,183 Come on, let's go. - Let's at least ask. 573 00:46:51,392 --> 00:46:52,976 Maybe she'll know where Sarah went. 574 00:46:53,144 --> 00:46:55,437 Of course she'll know. She's a psychic. 575 00:46:55,688 --> 00:46:57,105 Good point. 576 00:47:00,318 --> 00:47:02,402 I remember the porch being a Iot bigger. 577 00:47:02,570 --> 00:47:04,112 WOMAN: Hello? 578 00:47:04,280 --> 00:47:07,908 Um, can you heIp us? - Do you have an appointment? 579 00:47:08,117 --> 00:47:09,951 No, we're just trying to find someone. 580 00:47:10,119 --> 00:47:12,120 Madam Serena can't see anyone right now. 581 00:47:12,330 --> 00:47:14,414 Maybe you can help us. 582 00:47:18,127 --> 00:47:19,544 WOMAN: What is it? 583 00:47:19,712 --> 00:47:22,714 We're looking for someone who used to live here. 584 00:47:22,882 --> 00:47:24,674 No, I've lived here my whole life. 585 00:47:24,967 --> 00:47:27,260 Well, then you must know Sarah Whittle. 586 00:47:32,016 --> 00:47:34,267 WOMAN: What do you want with Sarah Whittle? 587 00:47:35,770 --> 00:47:37,145 Sarah? 588 00:47:38,898 --> 00:47:41,525 No, I don't go by that name anymore. 589 00:47:42,652 --> 00:47:44,236 Sarah Whittle? 590 00:47:45,321 --> 00:47:46,947 What do you want? 591 00:47:48,824 --> 00:47:53,411 Twenty-six years ago, you played a game with a littIe boy down the street. 592 00:47:55,498 --> 00:47:58,041 A game with drums. 593 00:48:02,588 --> 00:48:03,922 How do you know that? 594 00:48:05,716 --> 00:48:08,218 I was that little boy, Sarah. 595 00:48:11,430 --> 00:48:13,181 Alan? 596 00:48:15,810 --> 00:48:17,227 [ THUDS ] 597 00:48:20,481 --> 00:48:22,857 You killed her. 598 00:48:23,776 --> 00:48:26,903 WOMAN [ ON MACHINE ]: Leaνe a message and the doctor will call you back 599 00:48:27,071 --> 00:48:28,446 at his earliest convenience. 600 00:48:28,614 --> 00:48:29,781 [ MACHINE BEEPS ] 601 00:48:29,949 --> 00:48:33,660 Dr. Boorstein, it's Sarah Whittle. If you could call me back as soon as you can. 602 00:48:33,869 --> 00:48:36,371 I think I need to have my dosage checked. 603 00:48:36,831 --> 00:48:40,500 That event we've been discussing, the one that didn't realIy happen? 604 00:48:40,710 --> 00:48:42,919 Oh, boy. I'm having an episode here today 605 00:48:43,087 --> 00:48:45,714 with the little boy that didn't really disappear. 606 00:48:45,965 --> 00:48:48,717 I'm sitting in his living room, drinking lemonade. 607 00:48:48,968 --> 00:48:54,097 If you could call me, I'd really be interested in your interpretation. Thank you so much. 608 00:48:54,432 --> 00:48:57,100 He'll call me back. ALAN: While we're waiting... 609 00:48:57,643 --> 00:48:59,936 Whoa! God! No, no, no! - Sarah, Sarah. 610 00:49:00,104 --> 00:49:02,105 Oh, no, no, no. - It's okay. Sarah. 611 00:49:02,273 --> 00:49:06,234 I've spent over 2000 hours in therapy, convincing myself that doesn't exist. 612 00:49:06,402 --> 00:49:09,070 What happened to you was so awfuI, I made up this thing-- 613 00:49:09,238 --> 00:49:11,406 ALAN: Sarah, it was awful. It was awful. 614 00:49:11,657 --> 00:49:13,033 It really was. 615 00:49:14,201 --> 00:49:16,661 But it was real. Real. 616 00:49:16,829 --> 00:49:20,832 No, no, no. It wasn't real. Your father murdered you and he chopped you up. 617 00:49:21,042 --> 00:49:23,293 Sarah, come on. 618 00:49:23,502 --> 00:49:25,587 My dad did that? 619 00:49:26,380 --> 00:49:29,174 My father could barely hug me, 620 00:49:29,383 --> 00:49:32,510 let alone cut me into littIe pieces. 621 00:49:33,054 --> 00:49:37,682 Twenty-six years ago, we started playing a little game. 622 00:49:38,100 --> 00:49:39,392 And now, 623 00:49:39,602 --> 00:49:44,064 we're all gonna sit down and we're gonna finish it. 624 00:49:44,315 --> 00:49:45,815 And guess what. 625 00:49:46,233 --> 00:49:47,692 It's your turn. 626 00:49:53,074 --> 00:49:54,532 No. 627 00:49:54,950 --> 00:49:56,034 Here. 628 00:49:58,537 --> 00:49:59,829 Play the game, Sarah. 629 00:50:00,289 --> 00:50:02,832 Oh, no, no. ALAN: Fine. 630 00:50:04,460 --> 00:50:08,588 Just give me the dice and you can go home. You don't have to play. 631 00:50:08,839 --> 00:50:10,632 Thank you, Alan. 632 00:50:11,050 --> 00:50:12,092 [ LAUGHING ] 633 00:50:12,259 --> 00:50:14,552 Oh, my God! How could you do that? 634 00:50:14,887 --> 00:50:17,764 It's the law of the jungle, Sarah. You'll get used to it. 635 00:50:17,973 --> 00:50:21,935 SARAH: When I think of the energy I spent visualising you as a radiant spirit-- 636 00:50:22,144 --> 00:50:23,812 Go on, read it. 637 00:50:24,730 --> 00:50:26,773 [ ♫ ] 638 00:50:29,485 --> 00:50:31,486 "They grow much faster than bamboo. 639 00:50:31,862 --> 00:50:34,531 Take care or they'll come after you." 640 00:50:37,201 --> 00:50:38,451 ALAN: Oh, great. 641 00:50:39,036 --> 00:50:42,414 SARAH: Oh, God. Tell me this isn't happening. 642 00:50:42,665 --> 00:50:45,959 Oh, it is. Stay away from the walls. Don't touch anything. 643 00:50:47,712 --> 00:50:49,629 No quick movements. 644 00:50:55,553 --> 00:50:57,971 Wow. They're beautiful. - Oh, yeah, they're beautiful. 645 00:50:58,139 --> 00:51:01,224 Don't touch the purple ones. They shoot poisonous barbs. 646 00:51:01,434 --> 00:51:05,603 And definitely stay away from the pods. The big yellow ones. 647 00:51:05,980 --> 00:51:07,313 What big yellow ones? 648 00:51:08,023 --> 00:51:10,525 [ PETER SCREAMING ] 649 00:51:11,360 --> 00:51:13,236 ALAN: Peter! 650 00:51:13,404 --> 00:51:15,280 I got you! Get his arms! 651 00:51:15,531 --> 00:51:17,574 PETER: Get it off me! Get it off me! 652 00:51:19,744 --> 00:51:20,827 [ JUDY SCREAMS ] 653 00:51:22,455 --> 00:51:23,663 [ ROARING ] 654 00:51:23,831 --> 00:51:26,124 [ KIDS SCREAMING ] 655 00:51:26,292 --> 00:51:28,209 Oh, my God! 656 00:51:30,337 --> 00:51:33,840 [ ALL SCREAMING ] 657 00:51:34,300 --> 00:51:35,800 Hang on, boy. 658 00:51:35,968 --> 00:51:37,635 Got him? I'll be right back. 659 00:51:37,803 --> 00:51:39,345 Oh, my God. 660 00:51:40,139 --> 00:51:41,389 Sorry, Angus. 661 00:51:45,478 --> 00:51:46,603 Whoa. 662 00:51:46,771 --> 00:51:48,813 Harvest time! 663 00:51:53,903 --> 00:51:55,195 [ WHIMPERING ] 664 00:51:55,988 --> 00:51:57,405 Are you okay? 665 00:51:57,740 --> 00:51:59,115 Peter. 666 00:52:06,040 --> 00:52:07,415 Oh, my God! 667 00:52:08,459 --> 00:52:11,419 My car. Oh, my car. 668 00:52:12,087 --> 00:52:15,215 DISPATCHER [ OVER RADIO ]: Carl, come in, please. Come in please, Carl. 669 00:52:15,382 --> 00:52:16,508 Has anybody seen Carl? 670 00:52:16,675 --> 00:52:20,178 I can't believe this. Start, start, please. Yes. 671 00:52:20,429 --> 00:52:23,723 Carl? Come in, Carl. - Carl here. 672 00:52:23,933 --> 00:52:27,477 Where have you been? We've got a serious animal-control situation. 673 00:52:27,686 --> 00:52:29,354 Get Stan and Willy on it. 674 00:52:29,522 --> 00:52:33,274 I've gotta check out a suspicious character at the Parrish place. Over. 675 00:52:34,944 --> 00:52:36,569 I should've been a fireman. 676 00:52:44,537 --> 00:52:45,578 Yeah. 677 00:52:45,746 --> 00:52:47,497 Sarah! 678 00:52:47,748 --> 00:52:49,249 [ SARAH SCREAMS ] 679 00:52:49,917 --> 00:52:51,626 SARAH: Ooh! Get your hands off me! 680 00:52:51,877 --> 00:52:54,587 The game is not over yet, Sarah. - It is for me. 681 00:52:54,797 --> 00:52:56,756 You are not in the jungle anymore. 682 00:52:56,966 --> 00:52:59,759 Stop this! You don't treat people like this. 683 00:53:06,475 --> 00:53:08,184 Okay. 684 00:53:14,358 --> 00:53:17,485 Anybody up for iced tea? I'm gonna make some tea. 685 00:53:23,534 --> 00:53:26,870 Alan, pIease, last time I played this game it ruined my life. 686 00:53:27,121 --> 00:53:28,162 [ CHUCKLES ] 687 00:53:28,330 --> 00:53:31,165 It ruined your life? Heh, heh. - Yes. 688 00:53:31,333 --> 00:53:35,837 "In the jungle you must wait till the dice read five or eight." 689 00:53:36,922 --> 00:53:38,965 I was a littIe girl, Alan. 690 00:53:39,633 --> 00:53:41,467 You disappeared. 691 00:53:42,595 --> 00:53:47,307 And a bunch of bats surrounded me and chased me down the street. 692 00:53:48,350 --> 00:53:50,018 I was afraid. 693 00:53:50,644 --> 00:53:52,520 I'm sorry, Alan. 694 00:53:53,272 --> 00:53:55,356 No one believed me. I was all alone. 695 00:53:55,608 --> 00:54:00,403 So was I, for 26 years, Sarah. 696 00:54:02,114 --> 00:54:03,406 Me, too. 697 00:54:04,992 --> 00:54:08,620 It's okay, Sarah. We're scared, too. 698 00:54:09,455 --> 00:54:12,290 But if we finish the game, it'll all go away. 699 00:54:13,417 --> 00:54:15,126 What if I get stuck in the game? 700 00:54:15,294 --> 00:54:16,753 You won't. 701 00:54:18,339 --> 00:54:20,673 Because I won't stop playing. 702 00:54:20,925 --> 00:54:22,216 And neither will I. 703 00:54:22,468 --> 00:54:24,218 I won't either. 704 00:54:32,311 --> 00:54:33,811 ALAN: Come on, Sarah. 705 00:54:34,021 --> 00:54:35,271 JUDY: Please? 706 00:54:44,448 --> 00:54:46,532 I knew this was gonna be a bad day. 707 00:54:47,409 --> 00:54:50,036 Hey, come on, we'll be fine. 708 00:54:50,287 --> 00:54:52,246 We just have to keep our heads. 709 00:54:54,625 --> 00:54:56,000 And roll with the punches. 710 00:55:09,890 --> 00:55:11,641 [ ♫ ] 711 00:55:14,353 --> 00:55:18,856 "A hunter from the darkest wild 712 00:55:19,733 --> 00:55:23,194 makes you feel just like a child." 713 00:55:23,779 --> 00:55:25,029 What is it? 714 00:55:25,197 --> 00:55:27,407 Van Pelt. 715 00:55:27,950 --> 00:55:29,075 [ GUNSHOT ] 716 00:55:33,914 --> 00:55:38,001 You miserable coward! Come back and face me like a man. 717 00:55:39,670 --> 00:55:41,129 [ GUNSHOT ] 718 00:55:46,844 --> 00:55:48,511 Not good enough, Sonny Jim. 719 00:55:49,471 --> 00:55:51,806 Coming, ready or not. 720 00:55:52,266 --> 00:55:53,349 [ GUN COCKS ] 721 00:56:03,444 --> 00:56:04,485 [ GUNSHOT ] 722 00:56:10,034 --> 00:56:11,451 Hey, you! 723 00:56:11,618 --> 00:56:12,702 [ GUNSHOT ] 724 00:56:15,998 --> 00:56:18,458 Drop your gun and get your hands in the air! 725 00:56:28,177 --> 00:56:29,385 [ GUN CLlCKS ] 726 00:56:44,443 --> 00:56:47,070 Man, I don't believe this. 727 00:56:49,114 --> 00:56:50,656 [ TYRES SCREECHING ] 728 00:56:55,162 --> 00:56:57,330 So even if Alan gets out of this situation, 729 00:56:57,498 --> 00:56:59,832 the same kind of things will happen over again. 730 00:57:00,292 --> 00:57:04,712 When you carry around so much repressed anger, it attracts a lot of negative energy. 731 00:57:04,963 --> 00:57:08,841 And things happen, like ending up in the jungIe. That was no accident. 732 00:57:09,093 --> 00:57:10,343 There are no accidents. 733 00:57:10,511 --> 00:57:12,303 Whose turn is it? 734 00:57:12,679 --> 00:57:15,223 It's my turn. - Really? Great. 735 00:57:15,390 --> 00:57:18,184 You might've told us there was a man who hunts people. 736 00:57:18,352 --> 00:57:21,104 I didn't know, okay? It's just the roll of the dice. 737 00:57:21,355 --> 00:57:23,981 Is he the reason you didn't want to play? 738 00:57:24,191 --> 00:57:25,358 [ SCOFFS ] 739 00:57:26,151 --> 00:57:27,985 SARAH: You didn't want to play, either? 740 00:57:28,237 --> 00:57:31,989 Mr. We-Started-26-Years-Ago- and-Now-We-Gotta-Finish-It? 741 00:57:35,035 --> 00:57:36,369 SARAH: What's the deal with this guy? 742 00:57:36,537 --> 00:57:40,915 He's a hunter. He kills things. Right now, he wants to hunt and kill me. Okay? 743 00:57:41,125 --> 00:57:42,500 Why you? - Why me? 744 00:57:42,751 --> 00:57:46,546 I don't know. He finds me offensive. You'd think it'd be a waste of his time. 745 00:57:46,839 --> 00:57:48,881 Maybe he needs something for his wall. 746 00:57:49,049 --> 00:57:50,299 It's your turn. 747 00:57:50,551 --> 00:57:53,469 SARAH: Have you ever thought about just sitting down and talking about your differences? 748 00:57:53,720 --> 00:57:58,850 Are you crazy? The man has a gun-- - Don't ever call me crazy, Alan. Ever. 749 00:57:59,101 --> 00:58:03,062 Everyone's called me crazy ever since I said you were sucked into a board game. 750 00:58:03,772 --> 00:58:06,482 Maybe I should roll. - Yeah. 751 00:58:06,733 --> 00:58:08,651 SARAH: I was the girI who saw you murdered. 752 00:58:08,819 --> 00:58:11,154 Think anybody came to my 14th birthday party? 753 00:58:11,405 --> 00:58:14,574 Hello, I'm rolling now. - Billy who? 754 00:58:14,825 --> 00:58:18,578 ALAN: Are you an owl? Come on, Madam Serena, dig into your higher consciousness. 755 00:58:18,745 --> 00:58:20,663 Here, just roll. ALAN: Find the memory 756 00:58:20,831 --> 00:58:22,165 of your old boyfriend, BilIy. 757 00:58:22,416 --> 00:58:24,333 SARAH: The kid who'd steal your bicycle? 758 00:58:24,501 --> 00:58:26,586 ALAN: The kid who took you to the movies. 759 00:58:26,920 --> 00:58:31,215 JUDY: "Don't be fooled, that isn't thunder. Staying put would be a blunder." 760 00:58:31,425 --> 00:58:33,176 ALAN: You're immature. SARAH: You are. 761 00:58:33,343 --> 00:58:36,596 ALAN: I know you are, but what am I? SARAH: You are. Uh-huh. 762 00:58:36,763 --> 00:58:38,264 Do you feel that? 763 00:58:39,433 --> 00:58:41,767 [ ♫ ] 764 00:58:49,651 --> 00:58:51,777 [ RUMBLING ] 765 00:59:03,749 --> 00:59:04,999 Run! 766 00:59:05,167 --> 00:59:07,418 It's a stampede! - Ah! 767 00:59:07,669 --> 00:59:08,711 Come on. 768 00:59:08,879 --> 00:59:10,338 The game! 769 00:59:11,340 --> 00:59:12,673 [ SCREAMING ] 770 00:59:16,845 --> 00:59:19,764 Don't look back! - Aah! 771 00:59:19,932 --> 00:59:22,099 [ ALAN & PETER SCREAMING ] 772 00:59:31,652 --> 00:59:33,486 [ BIRDS SQUAWKING ] 773 00:59:39,952 --> 00:59:41,160 [ SQUAWKING ] 774 00:59:41,870 --> 00:59:42,912 Ha! 775 00:59:45,207 --> 00:59:46,666 Not the game! 776 00:59:55,634 --> 00:59:58,010 Why didn't you grab the game, Peter? 777 00:59:58,220 --> 00:59:59,804 Just ignore him, honey. He's a Libra. 778 01:00:00,055 --> 01:00:02,598 Where are you going? ALAN: He'll head for water! 779 01:00:02,766 --> 01:00:04,392 Here we go. Come on. 780 01:00:04,559 --> 01:00:05,601 [ PHONE RINGS ] 781 01:00:05,769 --> 01:00:06,894 Hello? NORA: lt's Aunt Nora. 782 01:00:07,062 --> 01:00:08,104 Where have you been? 783 01:00:08,272 --> 01:00:11,315 [ IN BRITISH ACCENT ] I'm sorry, dear. You have the wrong number. 784 01:00:14,111 --> 01:00:16,237 Wait for me! 785 01:00:24,955 --> 01:00:27,707 [ ORCHESTRAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS ] 786 01:00:33,755 --> 01:00:36,799 What can I do for you? - I'll have a gross of these. 787 01:00:37,175 --> 01:00:40,344 You know, they stopped making these in 1903. 788 01:00:40,595 --> 01:00:44,098 Damn. Then I shall need a replacement weapon. 789 01:00:44,349 --> 01:00:45,725 There's a waiting period. 790 01:00:46,226 --> 01:00:49,395 And you'll have to fill out these. 791 01:00:51,565 --> 01:00:53,190 Or I could fill these out. 792 01:00:54,359 --> 01:00:55,651 Louise. 793 01:01:00,657 --> 01:01:04,076 Now, anyone asks, you didn't get this here. 794 01:01:08,957 --> 01:01:11,417 You're not a postal worker, are you? 795 01:01:14,880 --> 01:01:16,130 SARAH: Alan! 796 01:01:19,092 --> 01:01:20,343 ALAN: Quiet. 797 01:01:20,594 --> 01:01:22,261 [ ♫ ] 798 01:01:27,934 --> 01:01:29,143 Ow! 799 01:01:29,311 --> 01:01:30,519 Oh! Oh! 800 01:01:31,772 --> 01:01:33,356 Okay. 801 01:01:37,736 --> 01:01:39,278 Here. 802 01:01:39,446 --> 01:01:40,988 [ SQUAWKS ] 803 01:01:42,783 --> 01:01:44,200 No! 804 01:01:49,539 --> 01:01:51,415 Peter! Peter! 805 01:02:25,200 --> 01:02:26,492 Ha. 806 01:02:35,335 --> 01:02:37,294 [ ♫ ] 807 01:02:44,636 --> 01:02:46,178 Ah. 808 01:02:56,064 --> 01:02:58,524 SARAH: Peter, are you okay? JUDY: That was great. 809 01:02:58,775 --> 01:03:01,235 I can't believe you did that. - That was so cool. 810 01:03:01,403 --> 01:03:03,988 You gave me chills. - It was great. 811 01:03:05,699 --> 01:03:07,366 Alan. 812 01:03:07,742 --> 01:03:10,578 Nice work. Come on, give me the game. Let's go. 813 01:03:14,541 --> 01:03:16,542 [ ♫ ] 814 01:03:20,005 --> 01:03:21,589 [ SNIFFING ] 815 01:03:24,176 --> 01:03:25,217 Ah. 816 01:03:28,889 --> 01:03:30,055 ALAN: Oh, no. 817 01:03:31,475 --> 01:03:33,309 Act natural. 818 01:03:33,477 --> 01:03:35,394 [ WHISTLlNG ] 819 01:03:37,230 --> 01:03:38,731 Hey! 820 01:03:39,191 --> 01:03:40,649 [ WHISPERS ] Hide the game. 821 01:03:45,614 --> 01:03:48,824 I don't beIieve this. Every time there's trouble, I run into you. 822 01:03:49,451 --> 01:03:51,785 [ IN NORMAL VOICE ] I don't know what you're taIking about. 823 01:03:51,953 --> 01:03:54,205 I'm taking you in. - I'm not going anywhere. 824 01:03:54,372 --> 01:03:56,874 [ ALAN GRUNTING ] 825 01:03:57,042 --> 01:03:58,751 All right. 826 01:03:58,919 --> 01:03:59,960 [ SILENCED GUNSHOT ] 827 01:04:00,128 --> 01:04:02,671 SARAH: Just a second. You can't take him, he's, uh-- 828 01:04:02,923 --> 01:04:05,424 Her fiancé. - Wait. You said he's your uncle. 829 01:04:07,511 --> 01:04:09,803 It's all right. I'll be back soon. 830 01:04:14,100 --> 01:04:15,351 Blast. 831 01:04:15,894 --> 01:04:18,187 Remember you said you'd never abandon your friends? 832 01:04:18,438 --> 01:04:21,065 We'll finish the game later. SARAH: Later? 833 01:04:21,233 --> 01:04:23,567 ALAN [ WHISPERS ]: Van Pelt. Van PeIt. 834 01:04:24,069 --> 01:04:26,820 I suggest you all go home now. 835 01:04:27,322 --> 01:04:29,156 Okay. 836 01:04:33,245 --> 01:04:35,913 Now how are we supposed to finish the game? 837 01:04:36,164 --> 01:04:38,582 We can't. We can't finish it without him. 838 01:04:39,084 --> 01:04:40,751 PETER: Judy. 839 01:04:40,919 --> 01:04:42,169 What? 840 01:04:44,965 --> 01:04:46,173 What happened? 841 01:04:46,341 --> 01:04:49,385 I thought I could end the game. I was only 10 spaces away. 842 01:04:49,803 --> 01:04:52,179 "A law of Jumanji, having been broken, 843 01:04:52,430 --> 01:04:55,683 you will sIip back even more than your token." 844 01:04:55,976 --> 01:04:57,434 You tried to cheat? 845 01:04:57,686 --> 01:05:00,729 No, I tried to drop the dice so they landed on 12. 846 01:05:00,981 --> 01:05:04,024 Oh, okay, honey. Well, that would be cheating. 847 01:05:05,235 --> 01:05:07,528 Peter, your hands! Look at your hands! 848 01:05:07,821 --> 01:05:10,155 [ ♫ ] 849 01:05:10,657 --> 01:05:12,408 [ PEOPLE SHOUTING ] 850 01:05:14,327 --> 01:05:15,828 [ GlBBERlNG ] 851 01:05:21,126 --> 01:05:22,668 [ SHRIEKING ] 852 01:05:34,139 --> 01:05:38,267 MAN [ ON RADIO ]: Come in, this is Willy. They cleaned out Larry's Hardware. 853 01:05:38,518 --> 01:05:42,313 I can't stop them, Lorraine. Get the National Guard down here now. 854 01:05:42,522 --> 01:05:45,024 All right, what is this about? I know you know. 855 01:05:45,358 --> 01:05:48,902 Yes, l do. But you wouldn't believe me even if I told you, Carl. 856 01:05:49,112 --> 01:05:51,989 Wait a minute. How do you know my name is Carl? 857 01:05:52,616 --> 01:05:54,408 I know a lot more than that. 858 01:05:54,659 --> 01:05:57,411 I know you used to work on the stamping line at Parrish Shoes. 859 01:05:57,621 --> 01:05:59,955 They used to call you "Sole Man." - Ha, ha. 860 01:06:00,165 --> 01:06:03,417 Sole Man. Yeah, that's right. I was in there too, man, 861 01:06:03,627 --> 01:06:05,586 till old man Parrish fired me. 862 01:06:05,837 --> 01:06:07,838 He fired you? - Yeah, man. 863 01:06:08,048 --> 01:06:11,425 And I had something that could've turned this whole town around. 864 01:06:11,635 --> 01:06:13,927 Your shoes. - Right. 865 01:06:14,387 --> 01:06:15,971 Listen, Carl. 866 01:06:17,265 --> 01:06:20,142 I know it doesn't mean much after 26 years, 867 01:06:20,352 --> 01:06:22,019 but I'm sorry. 868 01:06:22,270 --> 01:06:23,604 I'm sorry. 869 01:06:24,773 --> 01:06:26,940 Sorry for what? 870 01:06:27,233 --> 01:06:28,442 It's me. Alan. 871 01:06:28,610 --> 01:06:30,903 [ TYRES SCREECHING ] 872 01:06:32,781 --> 01:06:34,031 SARAH: Thank you. 873 01:06:34,199 --> 01:06:35,240 [ GLASS SHATTERING ] 874 01:06:35,408 --> 01:06:36,909 What's going on? 875 01:06:37,118 --> 01:06:39,912 SARAH: Well, apparently there's, uh, a sale, honey. Whoa. 876 01:06:42,916 --> 01:06:44,875 [ SIREN WAILING ] 877 01:06:45,043 --> 01:06:47,670 You just saw three monkeys go by on a motorcycle, didn't you? 878 01:06:47,879 --> 01:06:49,546 Yes. - Good girl. Come on. 879 01:06:49,839 --> 01:06:51,090 [ BEEPING ] 880 01:06:51,508 --> 01:06:54,093 Well, maybe we can baiI him out with a cheque. 881 01:06:54,260 --> 01:06:55,886 VAN PELT: Thank you. 882 01:06:56,054 --> 01:06:58,847 You tell that snivelling coward, from me, if he wants-- 883 01:06:59,015 --> 01:07:01,475 [ GLASS SHATTERING AND CROWD SCREAMING ] 884 01:07:04,729 --> 01:07:06,146 VAN PELT: Boy! 885 01:07:06,940 --> 01:07:08,440 Get out of my way! 886 01:07:20,620 --> 01:07:21,870 [ ELEPHANTS TRUMPETING ] 887 01:07:39,723 --> 01:07:41,098 [ SCREAMING ] 888 01:08:00,243 --> 01:08:02,536 Give me that, boy! - No! 889 01:08:03,288 --> 01:08:04,913 Hey! 890 01:08:05,081 --> 01:08:06,957 JUDY: Peter! - Help me! 891 01:08:07,834 --> 01:08:09,626 Get me out of here! 892 01:08:09,836 --> 01:08:12,171 SARAH: It's all right. JUDY: Oh, my God, Peter. 893 01:08:24,893 --> 01:08:26,393 All right. 894 01:08:41,117 --> 01:08:42,826 JUDY: There it is. 895 01:08:42,994 --> 01:08:44,578 Wait here. 896 01:08:53,296 --> 01:08:54,797 Gotcha, girlie. 897 01:08:55,715 --> 01:08:56,715 No. 898 01:08:56,883 --> 01:08:59,384 When Alan hears of your predicament, he'lI come. 899 01:08:59,636 --> 01:09:03,180 He doesn't know I'm here. So it won't work. Your plan's ruined. 900 01:09:03,348 --> 01:09:05,516 [ GUNSHOTS ] 901 01:09:05,683 --> 01:09:08,060 VAN PELT: Don't move or I'll blow your friggin' brains out! 902 01:09:08,228 --> 01:09:10,562 SARAH: Okay. WOMAN: Call the cops! 903 01:09:10,814 --> 01:09:13,607 That should do the trick, don't you think? - Oh, yeah. 904 01:09:13,942 --> 01:09:16,026 Argh! - Aah! 905 01:09:18,071 --> 01:09:20,239 Price check! - Aah! 906 01:09:23,868 --> 01:09:26,620 ALAN: If you let me go, I can stop all this. 907 01:09:27,956 --> 01:09:30,207 It's like The Twilight Zone, but it's true. 908 01:09:30,625 --> 01:09:32,835 Please, you gotta help me on this. 909 01:09:33,294 --> 01:09:35,546 I know I'm gonna regret this. 910 01:09:36,798 --> 01:09:39,216 Just hold still. Hm. 911 01:09:40,426 --> 01:09:42,886 Okay. - There, I let you go. 912 01:09:43,137 --> 01:09:44,721 Now what are we gonna do? 913 01:09:45,765 --> 01:09:47,349 You're staying here. - My keys! 914 01:09:47,600 --> 01:09:49,017 It's for your own good. You just stay there! 915 01:09:49,269 --> 01:09:52,062 My handcuff keys! - This is something I have to do. 916 01:09:52,522 --> 01:09:54,523 Alan! - You'll thank me someday. 917 01:09:54,732 --> 01:09:56,108 DISPATCHER [ OVER RADIO ]: Carl, code red. 918 01:09:56,276 --> 01:09:59,361 Hostage situation at Sir Sav-a-lot. A woman and two children. 919 01:09:59,571 --> 01:10:02,990 It sounds like the armed perpetrator in the pith helmet. Over. 920 01:10:03,241 --> 01:10:05,325 Carl? Come in, Carl. 921 01:10:05,618 --> 01:10:07,411 Lorraine? What's Sir Sav-a-lot? 922 01:10:07,579 --> 01:10:09,371 It's a discount store. Move over. 923 01:10:09,622 --> 01:10:13,083 Wait. Gently, gently. Okay. All right, all right. 924 01:10:13,293 --> 01:10:15,127 Don't worry, I've done this before. 925 01:10:15,295 --> 01:10:16,461 Once. 926 01:10:18,965 --> 01:10:20,716 [ SIREN WAILING ] 927 01:10:22,302 --> 01:10:23,969 [ CARL SCREAMING ] 928 01:10:27,473 --> 01:10:29,516 [ ♫ ] 929 01:10:30,476 --> 01:10:32,060 [ GUNSHOTS ] 930 01:10:41,237 --> 01:10:42,529 Where's Sir Sav-a-Iot? 931 01:10:42,697 --> 01:10:44,698 Monroe and Elm. - The Episcopal church. 932 01:10:44,866 --> 01:10:47,117 No, not anymore. Now it's a Speedy Burger. 933 01:10:47,368 --> 01:10:51,038 At least it was. I don't know what's Ieft. People are going loopy. 934 01:10:51,289 --> 01:10:52,539 Judy! 935 01:11:02,133 --> 01:11:03,634 [ SIREN WAILING ] 936 01:11:04,177 --> 01:11:05,677 Uh-oh. We got company. 937 01:11:05,845 --> 01:11:09,681 CARL: No, no, no. It's all right. That's just a traffic cop. He'll back us up. 938 01:11:28,576 --> 01:11:29,660 [ GASPS ] 939 01:11:34,374 --> 01:11:36,249 Whoa! 940 01:11:41,130 --> 01:11:42,172 Huh? 941 01:11:54,060 --> 01:11:55,435 [ SCREAMING ] 942 01:12:02,110 --> 01:12:04,361 Here's the game. - Come on. Let's get out of here. 943 01:12:09,242 --> 01:12:10,492 Rats. 944 01:12:12,912 --> 01:12:14,079 [ MUTTERING ] 945 01:12:18,084 --> 01:12:20,252 [ GUNSHOTS ] 946 01:12:21,546 --> 01:12:23,547 [ ALL SCREAMING ] 947 01:12:30,722 --> 01:12:33,348 Turn the siren off. Right there! Okay, I got it. 948 01:12:33,516 --> 01:12:34,558 [ SIREN STOPS ] 949 01:12:41,482 --> 01:12:44,317 Stop your cringing, woman. I could have shot you at any moment. 950 01:12:44,569 --> 01:12:45,819 Then why didn't you? 951 01:12:45,987 --> 01:12:48,488 You didn't rolI the dice, Alan did. 952 01:12:48,740 --> 01:12:50,866 There it is, there it is. Hit the brakes! 953 01:12:51,117 --> 01:12:54,286 Hit the brakes! - I'm hitting it. I'm hitting the brakes! 954 01:12:55,163 --> 01:12:57,664 Hit the brakes! Aah! - I'm hitting the brakes! Aah! 955 01:12:57,874 --> 01:12:59,791 He should be here any moment. 956 01:13:14,348 --> 01:13:16,224 [ VAN PELT YELLING ] 957 01:13:19,937 --> 01:13:22,105 ALAN: Sarah! 958 01:13:22,899 --> 01:13:24,232 Are you alI right? - Yes. 959 01:13:24,776 --> 01:13:27,277 Where's Peter? - I'm here. 960 01:13:29,822 --> 01:13:31,490 Oh, great. 961 01:13:34,327 --> 01:13:38,914 MAN [ ON TAPE ]: "So remember, circumstances are never, ever out of your control." 962 01:13:39,082 --> 01:13:40,332 [ BEEPS ] 963 01:13:40,500 --> 01:13:42,501 "End of tape three." 964 01:13:43,336 --> 01:13:47,047 WOMAN [ ON RADIO ]: Update on the extraordinary events in Brantford, New Hampshire. 965 01:13:47,215 --> 01:13:49,966 Ninety-eight people have been hospitalized with symptoms 966 01:13:50,218 --> 01:13:53,804 ranging from inexplicable fevers and rashes to violent seizures. 967 01:13:54,055 --> 01:13:56,765 Local resources are strained to the breaking point. 968 01:13:57,016 --> 01:14:01,269 And state officials are now asking those with such symptoms to dial 911. 969 01:14:01,437 --> 01:14:02,854 [ RUMBLING ] 970 01:14:04,148 --> 01:14:05,774 [ ELEPHANTS TRUMPETING ] 971 01:14:13,199 --> 01:14:14,616 [ MONKEY SHRlEKING ] 972 01:14:24,710 --> 01:14:27,087 [ RHINO GRUNTING ] 973 01:14:30,049 --> 01:14:31,049 Oh. 974 01:14:36,764 --> 01:14:39,182 [ MONKEY GIBBERING ] [ NORA SCREAMING ] 975 01:14:39,350 --> 01:14:40,684 [ TYRES SCREECHING ] 976 01:14:48,151 --> 01:14:49,401 I got it. 977 01:14:51,821 --> 01:14:54,239 Alan, talk to him, please? 978 01:14:54,448 --> 01:14:56,741 What? We don't have time for this, okay? 979 01:14:56,909 --> 01:14:59,995 I know, but he's a kid and he was trying to help. 980 01:15:00,830 --> 01:15:02,747 All right, come on. - Thank you. 981 01:15:02,915 --> 01:15:04,624 Judy, come on. 982 01:15:07,086 --> 01:15:09,254 I warned you about this, Peter. 983 01:15:10,256 --> 01:15:12,591 No, you wanted to play the game. 984 01:15:12,758 --> 01:15:14,092 [ PETER CRYING ] 985 01:15:14,260 --> 01:15:17,929 What, are you crying? You don't cry, you keep your chin up. 986 01:15:18,139 --> 01:15:19,806 Come on, keep your chin up. 987 01:15:21,142 --> 01:15:23,518 Crying never helped anybody do anything. Okay? 988 01:15:24,937 --> 01:15:28,023 If you have a probIem, you face it like a man. 989 01:15:28,191 --> 01:15:30,108 [ ♫ ] 990 01:15:33,446 --> 01:15:34,571 [ CRYING ] 991 01:15:34,739 --> 01:15:36,573 Hey. Hey. 992 01:15:37,992 --> 01:15:41,828 I'm sorry. Twenty-six years buried in the deepest, darkest jungle 993 01:15:42,121 --> 01:15:43,955 and I still became my father. 994 01:15:44,165 --> 01:15:48,001 It's okay. Come here, I'm sorry. Hey, it's alI right. 995 01:15:48,419 --> 01:15:51,296 Remember what you told me? It's all right to be afraid. 996 01:15:51,464 --> 01:15:53,173 It's not that. 997 01:15:53,883 --> 01:15:55,467 What is it? 998 01:16:00,264 --> 01:16:02,307 [ WHISPERING INDISTINCTLY ] 999 01:16:04,185 --> 01:16:05,393 Oh. 1000 01:16:07,813 --> 01:16:09,272 Okay. 1001 01:16:09,774 --> 01:16:11,107 Ready? 1002 01:16:11,275 --> 01:16:12,317 [ FABRIC TEARS ] 1003 01:16:13,819 --> 01:16:18,823 ALAN: Don't worry, we'll have you turn back into your old self in no time flat. 1004 01:16:19,033 --> 01:16:23,995 Because we'll go in here, together, we'll sit down and finish that game. 1005 01:16:24,205 --> 01:16:25,580 No matter... 1006 01:16:25,873 --> 01:16:27,207 what. 1007 01:16:31,337 --> 01:16:33,964 [ ♫ ] 1008 01:16:39,178 --> 01:16:41,805 Suddenly, I feel right at home. 1009 01:16:48,646 --> 01:16:50,063 [ GRUNTS ] 1010 01:16:51,565 --> 01:16:52,691 [ BEEPING ] 1011 01:17:10,084 --> 01:17:12,085 [ ♫ ] 1012 01:17:14,880 --> 01:17:16,464 Lorraine, this is Carl. 1013 01:17:16,632 --> 01:17:21,052 I know who's behind all this. I'm heading over to the Parrish place. Give me backup. 1014 01:17:21,220 --> 01:17:22,762 [ MONKEYS GIBBERING OVER RADIO ] 1015 01:17:22,930 --> 01:17:24,431 Lorraine? 1016 01:17:29,228 --> 01:17:30,854 Wait! Wait! 1017 01:17:31,063 --> 01:17:32,397 Now what? 1018 01:17:32,606 --> 01:17:33,857 Stop! 1019 01:17:34,233 --> 01:17:35,984 Wait! Stop! 1020 01:17:37,403 --> 01:17:38,737 [ ENGINE BACKFIRES ] 1021 01:17:39,405 --> 01:17:40,613 Is there a problem? 1022 01:17:40,990 --> 01:17:43,408 Can I have a ride home? - Where do you live? 1023 01:17:43,659 --> 01:17:46,244 Jefferson Street. The old Parrish place. 1024 01:17:46,495 --> 01:17:49,080 Do you have chiIdren? A boy and a girl? 1025 01:17:49,332 --> 01:17:51,082 Oh, my God. What happened? - Get in. 1026 01:17:51,250 --> 01:17:53,126 I'll explain it all on the way. 1027 01:17:53,753 --> 01:17:55,337 Aah! 1028 01:17:55,588 --> 01:17:58,590 [ BOTH SCREAMING ] 1029 01:18:22,907 --> 01:18:24,991 Fine! Take it! 1030 01:18:25,284 --> 01:18:27,702 We gotta get to that house. 1031 01:18:33,125 --> 01:18:35,293 Shouldn't we play someplace else? - No. 1032 01:18:35,503 --> 01:18:38,713 I grew up in this. It's out there that scares me. 1033 01:18:39,006 --> 01:18:40,048 [ MOUTHING ] 1034 01:18:40,216 --> 01:18:44,177 SARAH: Okay, it's my turn. - Sarah, if you roll a 12, you win. 1035 01:18:47,014 --> 01:18:48,932 SARAH: Okay, ready? Here I go. 1036 01:18:53,479 --> 01:18:55,271 It's okay. 1037 01:18:55,439 --> 01:18:59,984 "Every month at the quarter moon, there'll be a monsoon 1038 01:19:00,236 --> 01:19:03,363 in your Iagoon." Monsoon? 1039 01:19:03,989 --> 01:19:06,199 Well, at least we're inside. Heh. 1040 01:19:07,827 --> 01:19:09,452 Yeah, right. 1041 01:19:09,787 --> 01:19:11,621 [ THUNDER CRASHING ] 1042 01:19:18,045 --> 01:19:19,129 [ GASPS ] 1043 01:19:27,179 --> 01:19:28,430 [ JUDY SCREAMS ] 1044 01:19:31,392 --> 01:19:34,018 Well, a littIe rain never hurt anybody. 1045 01:19:34,353 --> 01:19:36,604 Yeah. But a lot can kill you. 1046 01:19:36,772 --> 01:19:38,231 Come on! 1047 01:19:39,567 --> 01:19:41,067 This way! 1048 01:19:46,407 --> 01:19:49,075 What do we do now? - We get to higher ground. 1049 01:19:49,243 --> 01:19:52,787 Okay. - Come on! Stay together! 1050 01:19:58,043 --> 01:19:59,711 [ ALL SCREAMING ] 1051 01:20:08,304 --> 01:20:09,554 You okay? 1052 01:20:12,016 --> 01:20:13,391 Judy! - Alan? 1053 01:20:13,559 --> 01:20:14,767 ALAN: What? - What is that? 1054 01:20:14,935 --> 01:20:19,272 Aah! Swim! Look out! Look out! 1055 01:20:24,236 --> 01:20:27,030 SARAH: Alan! ALAN: Judy, swim! Go! Move! 1056 01:20:30,034 --> 01:20:31,409 Keep going! 1057 01:20:31,577 --> 01:20:33,578 [ CROCODILE GROWLS ] 1058 01:20:33,787 --> 01:20:35,497 Stay on the table! 1059 01:20:35,748 --> 01:20:37,457 Feet out of the water! 1060 01:20:37,750 --> 01:20:38,750 [ JUDY SCREAMS ] 1061 01:20:40,419 --> 01:20:42,253 ALAN: On the chandelier! 1062 01:20:51,263 --> 01:20:52,764 Come on, Sarah. 1063 01:20:56,310 --> 01:20:59,437 [ SCREAMING ] 1064 01:20:59,730 --> 01:21:01,105 Peter! 1065 01:21:07,112 --> 01:21:08,780 Hang on, Sarah! 1066 01:21:12,368 --> 01:21:13,660 Are you okay? 1067 01:21:28,634 --> 01:21:29,926 Where--? 1068 01:21:30,135 --> 01:21:31,177 Aah! 1069 01:21:31,512 --> 01:21:33,513 Alan! Alan! 1070 01:21:38,477 --> 01:21:39,978 [ ALL SCREAMING INSlDE ] 1071 01:21:40,145 --> 01:21:42,146 Judy? Peter! 1072 01:21:42,356 --> 01:21:44,983 Ma'am, step back and let me handle this, please. 1073 01:21:45,150 --> 01:21:47,986 It's nothing. They probably left the TV on too loud. 1074 01:21:48,237 --> 01:21:50,029 Peter? Judy? 1075 01:21:50,197 --> 01:21:52,240 [ SCREAMING CONTINUES ] 1076 01:21:52,825 --> 01:21:55,910 I always wanted to do this. Could you step back, please? 1077 01:21:57,663 --> 01:21:58,746 [ GRUNTS ] 1078 01:22:00,082 --> 01:22:02,542 [ CREAKING ] 1079 01:22:03,794 --> 01:22:05,503 [ BOTH SCREAMING ] 1080 01:22:13,178 --> 01:22:15,054 [ GRUNTING ] 1081 01:22:15,556 --> 01:22:18,308 Alan, give me your hand! Alan! 1082 01:22:21,562 --> 01:22:24,022 PETER: Grab my hand! - I got it. 1083 01:22:25,983 --> 01:22:28,484 Alan! 1084 01:22:33,073 --> 01:22:35,158 [ BOTH SCREAMING ] 1085 01:22:40,581 --> 01:22:41,873 [ CROCODILE GROWLING ] 1086 01:22:42,124 --> 01:22:43,666 [ SCREAMING ] 1087 01:22:45,711 --> 01:22:46,919 Take the game. 1088 01:22:47,546 --> 01:22:49,213 Here you go. 1089 01:22:54,762 --> 01:22:56,971 You okay? - Yeah. 1090 01:23:02,436 --> 01:23:05,104 Alan, you wrestled an alligator for me. 1091 01:23:06,065 --> 01:23:07,732 [ CHUCKLES ] 1092 01:23:08,734 --> 01:23:10,526 It was a crocodile. 1093 01:23:10,736 --> 01:23:14,072 Alligators don't have that little fringe on their hind leg. 1094 01:23:14,782 --> 01:23:16,240 Come on. 1095 01:23:19,745 --> 01:23:21,371 My mistake. 1096 01:23:31,548 --> 01:23:32,840 It's okay. 1097 01:23:37,680 --> 01:23:39,222 [ ALL SCREAM ] 1098 01:23:41,767 --> 01:23:43,059 Come on. 1099 01:23:48,774 --> 01:23:50,566 ALAN: Okay, it's my turn. 1100 01:23:51,276 --> 01:23:52,652 I've got it. 1101 01:23:53,445 --> 01:23:56,781 Colonel Mustard in the library with the wrench. Heh, heh, heh. 1102 01:23:58,909 --> 01:24:00,284 Clue. 1103 01:24:01,495 --> 01:24:02,787 Okay. 1104 01:24:06,458 --> 01:24:08,543 [ ♫ ] 1105 01:24:12,005 --> 01:24:15,007 "Beware the ground on which you stand. 1106 01:24:15,426 --> 01:24:18,177 The floor is quicker than the sand." 1107 01:24:18,429 --> 01:24:20,179 [ ALL SCREAMING ] 1108 01:24:20,514 --> 01:24:21,556 SARAH: Alan! 1109 01:24:21,724 --> 01:24:23,474 Okay. ALAN: Sarah! 1110 01:24:24,226 --> 01:24:26,018 Help me. SARAH: Okay. Stay calm. 1111 01:24:26,270 --> 01:24:27,770 Don't struggle. Stay calm. 1112 01:24:27,938 --> 01:24:29,313 I'm caIm. JUDY: Alan! 1113 01:24:30,566 --> 01:24:32,442 Grab on! Pull! 1114 01:24:32,818 --> 01:24:35,653 Okay. I got it. Pull! 1115 01:24:39,825 --> 01:24:41,492 SARAH: Stay calm! 1116 01:24:42,411 --> 01:24:44,537 ALAN: Come on! 1117 01:24:44,705 --> 01:24:46,289 Oh, good! 1118 01:24:47,583 --> 01:24:49,459 [ ALAN GRUNTING ] 1119 01:24:49,626 --> 01:24:51,085 SARAH: I got you-- 1120 01:24:51,920 --> 01:24:54,172 Stop giving me things that come apart! 1121 01:24:56,550 --> 01:24:58,176 JUDY: "There is a lesson..." 1122 01:24:58,427 --> 01:24:59,802 All right. 1123 01:25:02,639 --> 01:25:04,432 "There is lesson you will learn." 1124 01:25:05,434 --> 01:25:07,560 Oh, I got you. 1125 01:25:09,354 --> 01:25:11,731 "Sometimes you must go back a turn." 1126 01:25:11,940 --> 01:25:13,232 [ ALAN YELLS ] 1127 01:25:13,692 --> 01:25:14,692 Ow. 1128 01:25:14,860 --> 01:25:16,778 Did I hurt you? - Oh, no. 1129 01:25:16,945 --> 01:25:18,571 I love you 1130 01:25:18,947 --> 01:25:23,868 Oh. Thank you, Judy. Thank you. That was very quick thinking. 1131 01:25:24,077 --> 01:25:26,704 Sarah and l would like to get out of the floor. 1132 01:25:26,872 --> 01:25:28,706 So it's your turn, Peter. 1133 01:25:29,208 --> 01:25:30,625 Okay. 1134 01:25:37,591 --> 01:25:39,425 I thought I'd lost you again. 1135 01:25:39,718 --> 01:25:41,844 Thanks for sticking around this time. 1136 01:25:47,601 --> 01:25:50,061 "Need a hand? While, you just wait. 1137 01:25:50,479 --> 01:25:53,773 We'll help you out. We each have eight." 1138 01:25:54,233 --> 01:25:55,817 [ SPIDER SCREECHING ] 1139 01:25:55,984 --> 01:25:57,485 [ PETER SCREAMING ] 1140 01:25:58,195 --> 01:26:00,238 [ SCREAMING ] 1141 01:26:03,283 --> 01:26:04,617 What's that? What is it? 1142 01:26:04,785 --> 01:26:06,953 JUDY: Nothing. -You don't go "Ah!" for nothing. 1143 01:26:08,372 --> 01:26:09,413 [ ALAN SCREAMS ] 1144 01:26:10,499 --> 01:26:14,001 Peter, my dad kept an axe in the woodshed. Go get it! 1145 01:26:14,253 --> 01:26:16,754 Okay. ALAN: Hurry! Go, go, go! 1146 01:26:26,265 --> 01:26:27,598 [ SARAH SCREAMS ] 1147 01:26:27,808 --> 01:26:29,517 Sarah! 1148 01:26:37,359 --> 01:26:38,442 Oh! 1149 01:26:57,921 --> 01:26:59,630 [ ALAN & SARAH SHOUTING ] 1150 01:26:59,798 --> 01:27:01,382 Judy? 1151 01:27:01,925 --> 01:27:03,634 Peter? 1152 01:27:03,802 --> 01:27:05,511 Ah! 1153 01:27:08,765 --> 01:27:10,057 Oh! 1154 01:27:14,730 --> 01:27:16,981 [ ROARING ] 1155 01:27:18,817 --> 01:27:20,484 [ SNEAKERS SQUEAKING ] 1156 01:27:23,822 --> 01:27:25,489 [ GASPS ] 1157 01:27:26,325 --> 01:27:28,576 Aunt Nora, it's me. Peter. 1158 01:27:28,994 --> 01:27:30,953 [ SCREAMING ] 1159 01:27:34,666 --> 01:27:37,752 Sorry. I can't talk right now. I'll explain later. 1160 01:27:38,170 --> 01:27:39,629 Sarah. - What? 1161 01:27:39,838 --> 01:27:42,340 It's your turn. You can finish if you roll seven. 1162 01:27:42,633 --> 01:27:45,593 I can't roll. - Put the dice in your mouth. 1163 01:27:45,761 --> 01:27:48,471 SARAH: Judy! Bring the game. Hurry! 1164 01:27:49,848 --> 01:27:51,682 [ SCREAMS ] 1165 01:27:53,018 --> 01:27:54,477 Judy! 1166 01:28:03,070 --> 01:28:04,320 Judy, are you okay? 1167 01:28:04,488 --> 01:28:06,113 I'm fine. Help them. 1168 01:28:10,202 --> 01:28:12,161 SARAH: Come on, Judy. Come on. 1169 01:28:12,371 --> 01:28:14,372 Judy! Judy. 1170 01:28:15,707 --> 01:28:16,958 Give me the dice. 1171 01:28:26,218 --> 01:28:29,053 "You're almost there with much at stake. 1172 01:28:29,221 --> 01:28:31,389 But now the ground begins to quake." 1173 01:28:31,556 --> 01:28:33,891 Judy! - Aah! 1174 01:28:34,935 --> 01:28:36,769 Oh, my God! - What? What? 1175 01:28:36,937 --> 01:28:38,145 [ ALAN YELLS ] 1176 01:28:38,355 --> 01:28:39,939 [ SCREECHING ] 1177 01:28:40,399 --> 01:28:42,024 [ BLOWING ] 1178 01:28:42,401 --> 01:28:44,986 I wish Mom and Dad were here. 1179 01:28:45,737 --> 01:28:46,988 So do I. 1180 01:28:48,240 --> 01:28:50,825 [ RUMBLING ] 1181 01:28:58,333 --> 01:29:01,127 Her only chance is if we finish the game! 1182 01:29:01,378 --> 01:29:03,087 SARAH: It's your turn! 1183 01:29:03,338 --> 01:29:04,672 Oh, my God! 1184 01:29:04,923 --> 01:29:06,549 [ SCREAMING ] 1185 01:29:18,061 --> 01:29:19,562 Get the game! The game! 1186 01:29:19,938 --> 01:29:21,272 No! I won't let you go! 1187 01:29:26,153 --> 01:29:28,112 [ SARAH SCREAMING ] 1188 01:29:31,074 --> 01:29:32,199 Alan! 1189 01:29:33,285 --> 01:29:35,536 [ ROARING ] 1190 01:29:38,623 --> 01:29:40,541 Ah! 1191 01:29:50,427 --> 01:29:51,886 VAN PELT: Don't move. 1192 01:29:56,475 --> 01:29:58,100 Stand up. 1193 01:30:03,482 --> 01:30:04,940 What's in your hand? 1194 01:30:07,569 --> 01:30:09,403 Drop it. 1195 01:30:18,997 --> 01:30:20,831 End of the line, Sonny Jim. 1196 01:30:21,124 --> 01:30:23,667 Game's up. Start running. 1197 01:30:25,837 --> 01:30:27,088 No. 1198 01:30:28,799 --> 01:30:30,341 Aren't you afraid? 1199 01:30:31,134 --> 01:30:32,343 I'm terrified. 1200 01:30:33,720 --> 01:30:35,179 But my father told me... 1201 01:30:36,348 --> 01:30:38,849 you should always face what you're afraid of. 1202 01:30:40,477 --> 01:30:42,019 [ LAUGHING ] 1203 01:30:43,772 --> 01:30:47,775 Good lad. You're finally acting like a man. 1204 01:30:49,277 --> 01:30:50,611 Any last words? 1205 01:31:00,872 --> 01:31:02,540 Jumanji. 1206 01:31:03,583 --> 01:31:04,708 Huh? 1207 01:31:05,544 --> 01:31:07,002 It's Jumanji. 1208 01:31:08,130 --> 01:31:09,380 [ GUN COCKS ] 1209 01:31:09,548 --> 01:31:11,298 No, Alan, no! Ah! 1210 01:31:11,466 --> 01:31:12,716 [ GUNSHOT ] 1211 01:31:24,187 --> 01:31:25,521 [ BOTH SCREAMING ] 1212 01:31:28,275 --> 01:31:29,400 What--? 1213 01:31:37,576 --> 01:31:39,743 [ GRUNTING ] 1214 01:31:44,958 --> 01:32:09,356 [ VAN PELT SCREAMING ] 1215 01:32:17,574 --> 01:32:19,617 [ ♫ ] 1216 01:32:34,716 --> 01:32:36,383 [ DOOR OPENS ] 1217 01:32:37,636 --> 01:32:38,928 [ DOOR CLOSES ] 1218 01:32:40,430 --> 01:32:42,097 I forgot my speech notes. 1219 01:32:46,061 --> 01:32:48,270 Dad, I'm so gIad you're back. 1220 01:32:49,564 --> 01:32:51,482 I've onIy been gone five minutes. 1221 01:32:53,443 --> 01:32:56,070 It seems like a lot Ionger to me. 1222 01:32:57,489 --> 01:33:01,659 I thought you told me you were never going to talk to me again. 1223 01:33:04,412 --> 01:33:08,666 Whatever I said, Dad, I'm sorry. 1224 01:33:11,461 --> 01:33:15,506 Look, Alan, I was angry. 1225 01:33:16,007 --> 01:33:18,759 I'm sorry too, son. 1226 01:33:22,472 --> 01:33:27,518 Look, you don't have to go to Cliffside if you don't want to. 1227 01:33:30,605 --> 01:33:34,024 [ WHISPERING ] Let's talk it over tomorrow. Man-to-man. 1228 01:33:36,695 --> 01:33:38,779 [ WHISPERING ] How about father to son? 1229 01:33:40,031 --> 01:33:41,282 Great. 1230 01:33:42,951 --> 01:33:46,203 [ IN NORMAL VOICE ] Hey, I've gotta get going. I'm the guest of honour. 1231 01:33:48,415 --> 01:33:49,790 [ IN NORMAL VOICE ] Dad? 1232 01:33:53,837 --> 01:33:58,173 Back in 196-- I mean, today in the factory, 1233 01:33:58,717 --> 01:34:00,509 it wasn't Carl Bentley's fault. 1234 01:34:00,927 --> 01:34:03,345 I put the shoe on the conveyer belt. 1235 01:34:06,057 --> 01:34:07,933 I'm glad you told me, son. 1236 01:34:09,227 --> 01:34:10,436 Thanks. 1237 01:34:11,771 --> 01:34:13,022 Bye, Dad. 1238 01:34:14,232 --> 01:34:15,482 Goodbye. 1239 01:34:25,452 --> 01:34:28,746 Holy smokes! Judy and Peter! - Alan. 1240 01:34:29,873 --> 01:34:31,540 They're not there. 1241 01:34:32,417 --> 01:34:34,835 It's 1969. 1242 01:34:35,086 --> 01:34:37,546 They don't even exist yet. 1243 01:34:52,270 --> 01:34:54,772 [ ♫ ] 1244 01:35:00,028 --> 01:35:02,988 [ DRUMS BEATING ] 1245 01:35:04,616 --> 01:35:05,908 [ DRUMMlNG STOPS ] 1246 01:35:07,619 --> 01:35:10,287 I'm starting to forget what it's like to be a grownup. 1247 01:35:10,538 --> 01:35:14,208 That's okay, as long as we don't forget each other. 1248 01:35:14,751 --> 01:35:16,126 Or Judy and Peter. 1249 01:35:17,712 --> 01:35:20,297 Alan, there's something I've been wanting to do. 1250 01:35:21,549 --> 01:35:24,885 And I better do it before I feel too much like a kid. 1251 01:35:33,144 --> 01:35:34,561 Heh. 1252 01:35:44,322 --> 01:35:48,158 They probably don't teach driver training in the sixth grade, huh? 1253 01:35:49,369 --> 01:35:53,664 [ PEOPLE SINGING "HARK! THE HERALD ANGELS SING" ] 1254 01:36:03,425 --> 01:36:04,675 Merry Christmas. 1255 01:36:05,927 --> 01:36:07,428 Do you want these? 1256 01:36:14,686 --> 01:36:17,187 Dad, no. The new cross-trainer's doing fabuIous. 1257 01:36:17,480 --> 01:36:19,273 No, it's not a bra, it's a shoe. 1258 01:36:19,441 --> 01:36:20,691 Honey, they're here. 1259 01:36:20,859 --> 01:36:24,361 Listen, Dad, I gotta run. We'll pick you up tomorrow at the airport. 1260 01:36:24,612 --> 01:36:27,698 You'll be the best Christmas gift of all. Bye-bye. 1261 01:36:27,866 --> 01:36:30,576 They're here? Come on, let's go. - Yeah. Okay. 1262 01:36:31,870 --> 01:36:32,911 Lisa, hi. 1263 01:36:33,288 --> 01:36:34,788 Pardon me. 1264 01:36:34,956 --> 01:36:36,874 Jim! Glad you could make it. 1265 01:36:37,083 --> 01:36:40,002 Thanks. This is my wife, Martha. - Hi. This is Sarah. 1266 01:36:40,295 --> 01:36:42,212 Hi, Sarah. - Where are the kids? 1267 01:36:43,381 --> 01:36:45,090 Oh, my God, there they are. 1268 01:36:46,301 --> 01:36:47,718 MARTHA: How'd you know? 1269 01:36:49,053 --> 01:36:51,513 A guess. A guess, of course. They're your kids. 1270 01:36:51,723 --> 01:36:53,474 JIM: Right, these are our children. 1271 01:36:54,225 --> 01:36:56,852 Judy and Peter. Say hi to Mr. and Mrs. Parrish. 1272 01:36:57,061 --> 01:36:59,855 Nice to meet you. 1273 01:37:02,025 --> 01:37:04,151 ALAN: You're just like we remembered you. 1274 01:37:06,905 --> 01:37:09,114 I feel like we know so much about them. 1275 01:37:09,991 --> 01:37:11,074 Because, you know-- 1276 01:37:11,242 --> 01:37:14,745 SARAH: You've told Alan about them. ALAN: Yeah, and l told her. 1277 01:37:15,205 --> 01:37:17,748 I'll get the presents. - Sure, honey. 1278 01:37:18,124 --> 01:37:19,625 Well, we love children. Heh, heh. 1279 01:37:19,876 --> 01:37:22,586 Merry Christmas. - Cool. 1280 01:37:25,715 --> 01:37:27,007 So when can you start? 1281 01:37:27,175 --> 01:37:31,386 Actually, we were thinking of taking a skiing holiday up in the Canadian Rockies. 1282 01:37:31,596 --> 01:37:32,930 BOTH: No! 1283 01:37:35,141 --> 01:37:36,391 ALAN: Sorry. 1284 01:37:36,726 --> 01:37:38,602 We-- We just... 1285 01:37:38,853 --> 01:37:42,940 Need you to get that marketing done on the new line, pronto. Heh, heh. Right? 1286 01:37:43,233 --> 01:37:45,692 No problem. I could probably start next week. 1287 01:37:45,902 --> 01:37:50,697 That'd be great. Let me introduce you to the rest of the folks you'll be working with. 1288 01:37:51,032 --> 01:37:55,869 Come on in. Our house was your house. Is. Anytime you'd like. 1289 01:37:56,037 --> 01:37:59,206 [ PEOPLE SINGING "WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS" ] 1290 01:38:05,129 --> 01:38:06,296 [ DRUMS BEATING ] 1291 01:38:06,464 --> 01:38:07,965 [ IN FRENCH ] What's that noise? 1292 01:38:21,604 --> 01:38:24,314 [ ♫ ] 89352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.