All language subtitles for Jagveld)Hunting Emma 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,800 --> 00:02:28,800 Saartjie. 2 00:02:29,051 --> 00:02:32,177 Domnișoară, ce vei face în timpul pauzei? 3 00:02:33,097 --> 00:02:34,722 Mă duc la Karoo. 4 00:02:35,266 --> 00:02:36,807 Cu prietenul tău, domnișoară? 5 00:02:38,686 --> 00:02:40,102 Nu, Naomi... 6 00:02:42,440 --> 00:02:45,941 În regulă, băieți, bucurați-vă de pauză, vă voi vedea în perioada următoare! 7 00:02:46,944 --> 00:02:47,985 Rămâi în siguranță. 8 00:03:42,266 --> 00:03:43,702 Emma! 9 00:03:45,920 --> 00:03:48,045 Cineva a lăsat asta pentru tine. 10 00:03:48,714 --> 00:03:49,714 Da, da 11 00:03:49,799 --> 00:03:51,340 Era un tânăr frumos... 12 00:03:52,927 --> 00:03:55,260 Nu, nu, e doar un prieten al fratelui meu. 13 00:03:55,638 --> 00:03:58,180 Drăguț băiat 14 00:03:59,058 --> 00:04:00,390 Vrei să mergi într-o excursie? 15 00:04:01,018 --> 00:04:06,731 Nu, nu Am de gând să dorm și să dorm și să dorm și... 16 00:04:06,767 --> 00:04:10,943 mănâncă și citește și e leneș. În acea ordine exactă. 17 00:04:12,238 --> 00:04:13,529 Și rucsacul? 18 00:04:13,948 --> 00:04:16,548 Fratele meu la împrumutat prietenului său pentru traseul Otter. 19 00:04:20,246 --> 00:04:21,246 Dar multumesc pentru asta. 20 00:04:21,664 --> 00:04:22,664 Este o plăcere! 21 00:04:23,207 --> 00:04:24,957 Sper că aveți o vacanță minunată. 22 00:04:27,169 --> 00:04:30,254 Da, mulțumesc... îi voi avea, fără îndoială. 23 00:04:31,257 --> 00:04:33,090 Bine, pa! 24 00:04:33,300 --> 00:04:34,300 La revedere! 25 00:05:12,715 --> 00:05:13,715 Ajută-i 26 00:05:51,587 --> 00:05:52,628 Timp de ședere 27 00:05:53,505 --> 00:05:55,005 Țineți distanța, ca întotdeauna. 28 00:05:56,383 --> 00:05:58,634 Nu este nevoie să o tragi. 29 00:06:03,641 --> 00:06:04,641 Haideți 30 00:06:25,412 --> 00:06:26,412 Ești bine, Piet? 31 00:06:29,333 --> 00:06:30,333 Da. 32 00:06:54,441 --> 00:06:55,441 Alo? 33 00:06:55,962 --> 00:06:57,148 Bună, tată. 34 00:06:58,654 --> 00:07:01,071 Puteți începe cronometrul. 35 00:07:03,075 --> 00:07:04,075 Efectuat. 36 00:07:04,326 --> 00:07:05,951 Trebuie să mă opresc pentru benzină. 37 00:07:06,412 --> 00:07:07,412 O voi ține minte. 38 00:07:09,248 --> 00:07:10,248 Esti bine? 39 00:07:11,740 --> 00:07:13,129 Sunt bine 40 00:07:13,460 --> 00:07:14,668 Inima ta este de asemenea bună? 41 00:07:19,174 --> 00:07:20,174 Aproape. 42 00:07:20,968 --> 00:07:22,208 Ar trebui să-i dau o bătaie? 43 00:07:22,469 --> 00:07:24,406 Tată, nu spune asta! 44 00:07:24,847 --> 00:07:25,847 Foarte bine, foarte bine. 45 00:07:26,390 --> 00:07:28,598 Dați-mi voie să știu când ați depășit pacifismul. 46 00:07:29,393 --> 00:07:30,600 Nu e amuzant, tată. 47 00:07:31,478 --> 00:07:32,686 Ne vedem după-amiază. 48 00:07:33,313 --> 00:07:34,354 Nu-ți face griji pentru mine 49 00:07:35,232 --> 00:07:36,606 E treaba mea să mă îngrijorez. 50 00:07:37,860 --> 00:07:40,694 Stai alertă, este o lume rea acolo. 51 00:07:41,929 --> 00:07:43,506 Oh, tată... 52 00:07:44,824 --> 00:07:45,824 Te iubesc 53 00:07:46,993 --> 00:07:48,492 Și eu te iubesc, tată. 54 00:07:56,587 --> 00:07:57,794 Întoarceți-vă acolo. 55 00:07:59,506 --> 00:08:01,426 - Nu este un traseu mai lung? - Întoarce-te. 56 00:08:08,515 --> 00:08:10,766 E în regulă, Piet, este pentru prima dată. 57 00:08:12,895 --> 00:08:16,188 Ține minte, drumurile din spate. Întotdeauna. 58 00:08:34,500 --> 00:08:36,500 Te iubesc, Emma! 59 00:08:38,420 --> 00:08:39,544 Dispari! 60 00:08:57,523 --> 00:09:00,315 Putem vorbi, te rog? Mi-e dor de tine 61 00:09:35,686 --> 00:09:39,938 Nu. Nu avem de ce să vorbim! 62 00:09:47,364 --> 00:09:52,459 Ști cât de mult urăsc violența. Și apoi l-ai lovit pe tipul ăsta. 63 00:09:52,462 --> 00:09:54,827 În față Cu pumnul tău! 64 00:10:04,381 --> 00:10:07,966 Ma lovit mai intai, ma apara. Sunt băiat, așa funcționează lumea mea. 65 00:10:14,725 --> 00:10:17,583 Violența generează violență. Vreau un tip... 66 00:10:17,586 --> 00:10:19,603 Pot roti celălalt obraz. 67 00:10:19,980 --> 00:10:22,147 Un tip bun. Lăsați-o să se oprească în totalitate. 68 00:11:05,734 --> 00:11:06,775 La dracu... 69 00:11:19,799 --> 00:11:21,054 Rahat... 70 00:11:21,690 --> 00:11:25,032 Rahat, rahat, rahat. 71 00:11:26,046 --> 00:11:28,828 Calm, doar de frontieră. Mă descurc, continuă să zâmbească. 72 00:11:28,841 --> 00:11:30,473 - Rahat. Rahat. - Piet. 73 00:11:30,543 --> 00:11:33,069 - Rahat. - Piet! 74 00:11:33,105 --> 00:11:34,344 Bine, bine. 75 00:11:37,057 --> 00:11:38,057 Tăcere. 76 00:11:56,367 --> 00:11:57,647 Bine, bine, domnilor. 77 00:11:58,619 --> 00:11:59,868 Și ce avem aici? 78 00:12:00,580 --> 00:12:01,704 Bună ziua, căpitane. 79 00:12:02,206 --> 00:12:03,372 Ne conducem foarte repede? 80 00:12:04,709 --> 00:12:05,749 Licentiat pe? 81 00:12:07,503 --> 00:12:10,796 Am avut-o undeva... 82 00:12:11,841 --> 00:12:12,841 Ești bine, prietene? 83 00:12:13,718 --> 00:12:15,158 Licența ta e în portofel, Piet. 84 00:12:16,096 --> 00:12:17,096 Rahat, desigur. 85 00:12:23,645 --> 00:12:24,728 De ce tremuri așa? 86 00:12:25,981 --> 00:12:29,399 Alimente otrăvitoare, căpitane. Din plăcintele de carne aseară. 87 00:12:30,736 --> 00:12:31,860 Nu am vorbit cu tine 88 00:12:46,668 --> 00:12:48,001 Ce faci? Aceasta conduce! 89 00:12:48,545 --> 00:12:51,880 Calmează-te, frate. Așa faceți când vedeți Poliția. 90 00:12:53,550 --> 00:12:54,550 Ce facem acum? 91 00:12:57,137 --> 00:13:00,138 Eu voi sta alaturi de ei, incercand sa-l distrag. 92 00:13:00,307 --> 00:13:01,389 Ești nebun? 93 00:13:01,433 --> 00:13:02,891 Ține-ți gura închisă! 94 00:13:08,774 --> 00:13:10,094 Deci, ce avem acolo? 95 00:13:11,443 --> 00:13:13,494 Vărul meu și cu mine ne-am mutat în Cape Town, căpitane, 96 00:13:13,497 --> 00:13:15,904 așa că sunt haine, bunuri de curățat, chestii de genul ăsta. 97 00:13:16,907 --> 00:13:19,574 Nu sunt căpitanul tău și nu vorbeam cu tine, vorbeam cu el. 98 00:13:21,787 --> 00:13:23,067 Prietene, arăți foarte tare pentru mine. 99 00:13:23,705 --> 00:13:24,705 Îmi vei spune ce se întâmplă? 100 00:13:25,582 --> 00:13:27,332 Domnule, eram puțin bolnav noaptea trecută... 101 00:13:27,334 --> 00:13:28,708 Sick, desigur. Ce sunt în urmă? 102 00:13:29,586 --> 00:13:31,586 Scuzați-mă, ați putea să ne ajutați? 103 00:13:32,714 --> 00:13:34,214 Voi fi cu tine într-un minut. 104 00:13:34,591 --> 00:13:37,133 Îmi vor spune ce este în spatele meu sau ar trebui să arunc o privire? 105 00:13:37,177 --> 00:13:41,805 Am întârziat deja, nu putem rezolva altfel? 106 00:13:48,271 --> 00:13:49,896 Domnilor, du-te înapoi la vehiculul tău. 107 00:13:50,357 --> 00:13:52,941 Bună dimineața, bună dimineața. Căutăm doar o adresă. 108 00:13:52,943 --> 00:13:54,109 Opriți-vă! 109 00:13:59,074 --> 00:14:00,490 Pune-ți arma 110 00:14:01,618 --> 00:14:03,742 Ia-ți, câine. 111 00:14:05,955 --> 00:14:07,079 Nu-l împușca, Baz. 112 00:14:09,750 --> 00:14:10,870 Nu vreau probleme, băieți. 113 00:14:11,210 --> 00:14:12,751 Să respirăm cu toții. 114 00:14:14,213 --> 00:14:16,630 Pune-ți arma 115 00:14:21,846 --> 00:14:24,972 Bine. Despacito. 116 00:14:28,979 --> 00:14:30,019 Baz. 117 00:14:33,775 --> 00:14:36,401 Jay, deschide-te înapoi. 118 00:14:39,990 --> 00:14:41,239 Ascultă, ia mașina... 119 00:14:41,867 --> 00:14:43,658 - Ia-ți bateria mașinii... - Taci! 120 00:14:45,120 --> 00:14:47,537 Te rog, jur că nu voi spune un cuvânt. 121 00:14:48,540 --> 00:14:50,540 Luați mașina, ardeți-o, orice vreți! 122 00:14:52,419 --> 00:14:53,710 Bosman, ce naiba? 123 00:14:54,546 --> 00:14:56,254 Boela, centura ta. 124 00:14:57,883 --> 00:15:00,675 Nu avem prea mult timp, legăm-o și puneți un sac peste cap. 125 00:15:00,886 --> 00:15:02,677 Luați mașina, urmați-ne. 126 00:15:03,054 --> 00:15:04,095 Să ne mișcăm. 127 00:15:06,683 --> 00:15:08,391 Ce vom face cu el? 128 00:15:08,894 --> 00:15:10,268 Veți vedea. 129 00:15:20,280 --> 00:15:23,281 Vrei să stai aici și să aștepți ca ceilalți polițiști să apară? 130 00:15:49,601 --> 00:15:51,241 Nu-ți face griji, verișor, e doar vina mea. 131 00:15:52,729 --> 00:15:53,728 De ce? 132 00:15:53,730 --> 00:15:56,064 Pentru că n-ar fi trebuit să-ți dau niciodată treaba! 133 00:15:57,609 --> 00:15:58,733 Simt foarte mult. 134 00:15:59,486 --> 00:16:00,860 Știi că e prima dată. 135 00:16:02,197 --> 00:16:03,321 Voi compensa. 136 00:16:03,323 --> 00:16:04,531 Da, o vei face. 137 00:16:08,494 --> 00:16:09,993 Întoarce-te acolo, continuă. 138 00:16:10,871 --> 00:16:12,969 Și folosiți indicatorul dvs., apoi restul! 139 00:16:12,972 --> 00:16:14,831 Bărbații vor ști, de asemenea, ce se întâmplă! 140 00:17:19,858 --> 00:17:22,066 Bună, băiat mare... 141 00:17:22,611 --> 00:17:25,194 Ce faci aici numai pe drum? 142 00:17:25,739 --> 00:17:27,697 Poate fi periculos, știi. 143 00:17:45,091 --> 00:17:46,424 Haideți 144 00:17:48,970 --> 00:17:50,970 Chiar cântărești. 145 00:18:53,827 --> 00:18:55,118 Haide! 146 00:18:57,831 --> 00:18:58,955 Haide, dracu '! 147 00:19:03,478 --> 00:19:06,529 Haide, haide! Haide! 148 00:19:28,528 --> 00:19:29,736 Nu din nou, Jessie... 149 00:19:32,824 --> 00:19:34,323 Care este problema acum? 150 00:19:43,585 --> 00:19:45,418 Nu, nu, nu, te rog, nu! 151 00:19:55,472 --> 00:19:56,846 Jessie... 152 00:20:02,187 --> 00:20:05,021 De ce acum? De ce aici? 153 00:20:34,134 --> 00:20:38,595 Haide! Nu... 154 00:20:53,821 --> 00:20:56,405 Dezlănțuiți-o Scoateți sacul. 155 00:20:57,659 --> 00:20:59,075 - Piet! - Da? 156 00:21:00,411 --> 00:21:01,744 Adu-ți fundul aici. 157 00:21:02,080 --> 00:21:04,831 Te rog, lasă-mă să plec. Te rog... 158 00:21:05,416 --> 00:21:07,542 Boela, adu-ți arma. 159 00:21:15,260 --> 00:21:17,927 Ține-ți gura închisă sau o închid, înțelegi? 160 00:21:18,638 --> 00:21:19,929 - Ai înțeles? - Da. 161 00:21:23,560 --> 00:21:24,684 Dați-i lui Piet. 162 00:21:28,196 --> 00:21:29,376 Piet... 163 00:21:32,735 --> 00:21:33,735 Poti trage? 164 00:21:35,780 --> 00:21:36,780 Da. 165 00:21:37,073 --> 00:21:40,241 Haide, arată-mi. Trageți acea piatră. 166 00:21:41,244 --> 00:21:43,202 La dracu, Piet. Cu ambele mâini. 167 00:21:49,127 --> 00:21:50,418 Ai spus că poți împușca? 168 00:21:51,254 --> 00:21:53,254 - Am văzut cum... - În T.V.? 169 00:21:54,424 --> 00:21:55,424 Da. 170 00:21:58,595 --> 00:21:59,595 La dracu... 171 00:22:02,473 --> 00:22:07,018 Asigurarea este încă activată. Nu mai există. Extindeți-vă poziția. Trageți acea piatră. Haideți 172 00:22:16,154 --> 00:22:17,361 Din nou. 173 00:22:45,891 --> 00:22:48,058 Știi că toate astea sunt vina ta... 174 00:22:49,394 --> 00:22:50,394 Da. 175 00:22:51,647 --> 00:22:52,647 Și vrei să o rezolvi? 176 00:22:53,523 --> 00:22:54,523 Da. 177 00:23:01,656 --> 00:23:02,890 Trageți-l 178 00:23:04,952 --> 00:23:09,622 Te rog... Te rog, jur că nu voi face nimic. 179 00:23:11,084 --> 00:23:12,084 Bosman, nu! 180 00:23:12,669 --> 00:23:16,212 Ce sugerați, AJ? Haide, fi Șeful. Ce sugerați? 181 00:23:18,007 --> 00:23:18,389 Eu... 182 00:23:18,424 --> 00:23:20,549 Te rog, te rog! 183 00:23:21,177 --> 00:23:22,343 De ce nu-l dezlegăm? 184 00:23:23,054 --> 00:23:26,681 Ne-ai văzut fețele, Baz și cu mine avem un cazier judiciar. 185 00:23:27,183 --> 00:23:28,766 Ți-am spus, nu voi spune nimic! 186 00:23:31,229 --> 00:23:33,229 - Și eu ar trebui să te cred? - Nu, eu... 187 00:23:34,649 --> 00:23:36,565 La dracu, Bosman, asta nu a fost niciodată pe ordinea de zi. 188 00:23:36,651 --> 00:23:40,403 Ce e pe agenda ta? Utilizați banii din fondul de încredere al lui Daddy pentru a cumpăra crack? 189 00:23:40,405 --> 00:23:47,076 În timp ce mâinile nu sunt murdare. Ce e pe agenda ta? 190 00:23:47,954 --> 00:23:49,829 Știi că nu sunt așa. 191 00:23:50,748 --> 00:23:52,248 Ce mai faci? 192 00:23:56,462 --> 00:23:57,837 Tu ești Șeful. 193 00:23:58,381 --> 00:23:59,797 Nu uita niciodată. 194 00:24:00,919 --> 00:24:01,561 Piet. 195 00:24:01,597 --> 00:24:03,426 Dumnezeule sfânt... 196 00:24:07,974 --> 00:24:08,974 Piet. 197 00:24:13,104 --> 00:24:15,146 Stai acolo. Stați în picioare! 198 00:24:20,778 --> 00:24:21,986 Trageți-l, Piet. 199 00:24:34,374 --> 00:24:35,749 Vrei să te întorci la mama? 200 00:24:38,170 --> 00:24:39,294 Sau vrei să lucrezi pentru mine? 201 00:24:40,881 --> 00:24:42,255 Nu vrei să fii bărbat? 202 00:24:55,896 --> 00:24:57,145 Atunci trageți. 203 00:24:58,148 --> 00:24:59,148 Acum. 204 00:25:00,400 --> 00:25:01,400 Te rog... 205 00:25:08,408 --> 00:25:09,657 Am spus, împușcă-l, Piet! 206 00:25:21,339 --> 00:25:24,465 E o lume rea, Emma. Sunt plini de oameni răi 207 00:25:26,177 --> 00:25:27,802 Baz, Jay, du-te pentru ea! 208 00:25:36,312 --> 00:25:38,187 Lupta luptele pe care le poți câștiga. 209 00:25:38,773 --> 00:25:40,439 Dacă nu puteți câștiga, retrageți-vă. 210 00:25:56,499 --> 00:25:58,958 Fără violență, te rog. Te rog, fără violență! 211 00:25:58,960 --> 00:26:01,377 Ai auzit-o, Jay. Fără violență, te rog! 212 00:26:03,381 --> 00:26:04,839 Ce cauți aici? 213 00:26:04,841 --> 00:26:05,923 Vorbește! 214 00:26:06,926 --> 00:26:08,259 Mașina mea sa stricat. 215 00:26:11,931 --> 00:26:13,180 Ești singur? 216 00:26:14,600 --> 00:26:15,891 Ești singur? 217 00:26:21,524 --> 00:26:22,273 Ia-o. 218 00:26:22,275 --> 00:26:24,859 - Nu! - Taci! Taci! 219 00:26:31,117 --> 00:26:32,877 Dacă spui un cuvânt, îți taie gâtul. 220 00:26:33,143 --> 00:26:34,468 El o va face. 221 00:26:38,875 --> 00:26:39,875 Să mergem. 222 00:26:43,104 --> 00:26:44,763 Nu! 223 00:26:46,631 --> 00:26:47,631 Vă rog! 224 00:27:01,396 --> 00:27:03,521 Face parte din dezastrul pe care l-ai cauzat. 225 00:27:04,441 --> 00:27:05,441 Simt foarte mult. 226 00:27:06,985 --> 00:27:08,067 Țineți-l liniștit! 227 00:27:08,445 --> 00:27:10,320 Veți plăti. Din nou. 228 00:27:12,449 --> 00:27:13,449 Nu pot 229 00:27:14,034 --> 00:27:15,200 Astăzi devii om. 230 00:27:23,460 --> 00:27:24,792 Mașina curvei sa desprins. 231 00:27:26,880 --> 00:27:28,005 Probabil că a auzit fotografiile. 232 00:27:35,890 --> 00:27:38,599 Haide, Piet. Fă ce trebuie să faci. 233 00:27:41,062 --> 00:27:41,894 Așteptați... 234 00:27:41,896 --> 00:27:43,395 Acum aveți și o problemă? 235 00:27:43,898 --> 00:27:46,106 Mama ma învățat să nu pierd mâncarea. 236 00:27:46,692 --> 00:27:47,852 Un om trebuie să mănânce și el. 237 00:27:48,945 --> 00:27:49,945 Am prins-o. 238 00:27:51,781 --> 00:27:52,821 Voi mânca mai întâi. 239 00:27:54,367 --> 00:28:00,329 Domnilor, domnilor. Deci, foame, atât de puțină mâncare. 240 00:28:04,627 --> 00:28:05,627 Ești pentru asta, Piet? 241 00:28:10,508 --> 00:28:12,216 Jay. Solicită. 242 00:28:13,094 --> 00:28:14,094 Față sau cruce? 243 00:28:14,720 --> 00:28:17,263 Cara, întotdeauna. 244 00:28:20,518 --> 00:28:27,273 O condiție Oricine mănâncă, va trebui să-l împuște și el. 245 00:28:30,987 --> 00:28:31,987 Intri? 246 00:28:51,006 --> 00:28:52,297 Nu are bile pentru asta. 247 00:28:52,966 --> 00:28:54,046 Mă merit, Bosman. 248 00:28:55,135 --> 00:28:59,108 Dă-i o șansă. Poate celălalt finanțator... 249 00:28:59,144 --> 00:29:00,984 ne va arăta ce se face cu adevărat. 250 00:29:06,384 --> 00:29:07,782 E o afacere, intru. 251 00:29:09,566 --> 00:29:12,275 - Boela, nu o face. - Ce, AJ? Care este diferența? 252 00:29:12,319 --> 00:29:15,737 Haide, spune-mi Haide! Spune-mi 253 00:29:16,740 --> 00:29:17,740 Da. 254 00:29:27,167 --> 00:29:29,709 Îmi pare rău, Jay. Dă-i drumul 255 00:29:36,051 --> 00:29:37,051 Care este numele tău? 256 00:29:40,348 --> 00:29:42,108 Dragă, cu siguranță vei vorbi cu mine. 257 00:29:45,144 --> 00:29:46,352 Asta o să lucreze cu ea. 258 00:30:00,576 --> 00:30:01,700 Care este numele tău? 259 00:30:03,162 --> 00:30:04,328 Emma... 260 00:30:05,585 --> 00:30:06,782 Ce? 261 00:30:07,710 --> 00:30:09,672 Sunt un pic surd, știi. 262 00:30:10,961 --> 00:30:11,961 Sau vrei să pierzi ochii? 263 00:30:13,089 --> 00:30:14,089 Emma. 264 00:30:14,465 --> 00:30:17,966 Emma! Emma, Emma, Emma. Acesta este un nume frumos. 265 00:30:18,344 --> 00:30:21,220 Boela! Îmi pierzi timpul. 266 00:30:26,727 --> 00:30:28,901 Haide, Emma, vino să joci cu mine. 267 00:30:28,946 --> 00:30:29,733 Nu! 268 00:30:29,768 --> 00:30:30,768 Haide! 269 00:30:31,357 --> 00:30:31,980 Nu! 270 00:30:31,982 --> 00:30:33,982 - Haide! Da! - Nu! Nu! 271 00:30:35,820 --> 00:30:37,069 Nu! 272 00:31:02,679 --> 00:31:04,387 Să vedem ce este sub capota. 273 00:31:05,849 --> 00:31:06,849 Nu! 274 00:31:11,563 --> 00:31:13,980 Nu... Nu! 275 00:31:32,968 --> 00:31:34,256 La dracu! 276 00:31:34,665 --> 00:31:35,784 Prinde-l! 277 00:33:38,710 --> 00:33:39,959 Orice poate fi o armă. 278 00:33:41,254 --> 00:33:42,420 Totul este o armă. 279 00:34:05,738 --> 00:34:09,323 Două metri Doi metri ai naibii și nu l-ai putea omorî. 280 00:34:09,867 --> 00:34:12,743 Acum luați această mașină, luați-o înapoi și vă rog să nu-l ruinați! 281 00:34:14,413 --> 00:34:17,080 Termină cu fata aia. Mergem în zece. 282 00:36:13,991 --> 00:36:15,449 Nu, nu, nu, nu! 283 00:36:16,994 --> 00:36:17,994 La dracu! 284 00:36:20,456 --> 00:36:21,456 Unde dracu ești tu? 285 00:36:32,134 --> 00:36:33,134 A plecat. 286 00:36:33,260 --> 00:36:33,809 Ce? 287 00:36:33,844 --> 00:36:34,968 - A plecat târfa. - Cum? 288 00:36:36,180 --> 00:36:37,180 A găsit cheia. 289 00:36:38,599 --> 00:36:40,223 Esti un idiot. 290 00:36:40,768 --> 00:36:42,476 Găsește-o. Acum. 291 00:36:42,770 --> 00:36:44,690 - Nu e vina mea, e vina lui Piet... - Taci! 292 00:36:45,606 --> 00:36:49,983 Piet, aduceți radiourile. Există unul pentru fiecare dintre noi; Pune-i pe canalul 4. 293 00:36:50,027 --> 00:36:52,110 Baz, Jay, ia mașina, vezi dacă sa întors pe drum. 294 00:36:52,905 --> 00:36:58,033 Voi doi, la deal. Dacă văd sau auziți ceva, spuneți-i. 295 00:36:58,368 --> 00:37:00,035 Piet, radiourile! 296 00:37:01,914 --> 00:37:03,789 Nu uita să le schimbi, nu-i așa? 297 00:37:04,041 --> 00:37:05,165 Haide! 298 00:38:10,982 --> 00:38:13,152 Apelul dvs. nu poate fi completat așa cum este marcat. 299 00:38:13,155 --> 00:38:15,234 Verificați numărul și apăsați din nou. 300 00:39:21,302 --> 00:39:22,502 Bosman, mașina e încă aici. 301 00:39:30,895 --> 00:39:32,478 Dar a luat telefonul cu ea. 302 00:39:36,108 --> 00:39:37,316 Aici nu există semnal. 303 00:39:50,790 --> 00:39:55,334 Numele ei este Emma le Roux. Are 26 de ani. 304 00:40:02,551 --> 00:40:05,427 Potrivit documentelor de înmatriculare ale mașinii, ea este din Stellenbosch. 305 00:40:06,389 --> 00:40:08,430 Deci nu este de aici. 306 00:40:22,530 --> 00:40:24,571 Se pare că a luat ceva din trunchiul mașinii sale. 307 00:40:27,285 --> 00:40:28,285 Așteptat. 308 00:40:37,129 --> 00:40:39,462 Se pare că a traversat drumul aici și sa dus la luncă. 309 00:40:40,257 --> 00:40:41,257 Jay. 310 00:40:54,396 --> 00:40:55,645 Ar fi bine să vii. 311 00:40:56,440 --> 00:40:58,023 Știm unde este. 312 00:40:58,734 --> 00:41:00,150 Spune-i lui Jay să aducă mașina. 313 00:41:01,611 --> 00:41:02,611 Și mașina ta? 314 00:41:03,363 --> 00:41:05,739 Nu avem timp suficient pentru a trage mașina mașinii. 315 00:41:05,741 --> 00:41:07,991 Trebuie să o găsim înainte de a ajunge la o fermă. 316 00:41:09,619 --> 00:41:12,704 Toată lumea merge la drum, vom vedea unde Baz. 317 00:41:15,042 --> 00:41:17,125 - Bosman? - Ce? 318 00:41:20,881 --> 00:41:22,047 Îl pot urmări. 319 00:41:23,758 --> 00:41:24,758 Ce vrei să spui? 320 00:41:25,760 --> 00:41:27,593 Știți că încerc diferite locuri de muncă...? 321 00:41:28,471 --> 00:41:33,182 Ei bine, am făcut acest curs Ranger. Îl pot urmări. 322 00:41:34,477 --> 00:41:37,394 Ei bine, nu eu. Poate mic Piet, poate fi util. 323 00:41:39,190 --> 00:41:40,190 Haideți 324 00:41:51,327 --> 00:41:52,327 Bine. 325 00:42:29,365 --> 00:42:30,489 Era pe gardul de acolo. 326 00:42:39,959 --> 00:42:41,039 Și apoi a fost așa. 327 00:42:41,586 --> 00:42:45,255 Ești sigur? Sper că urmărirea ta este mai bună decât cum tragi. 328 00:42:47,092 --> 00:42:48,092 Sunt sigur 329 00:42:48,552 --> 00:42:50,385 Baz, ștergeți urmele lui. 330 00:42:50,804 --> 00:42:53,449 Nu vrem ca un agricultor să vină și să înceapă să miroasă. 331 00:42:53,473 --> 00:42:55,932 Când Jay a terminat, urmați-ne. Să ne mișcăm, băieți. 332 00:44:05,586 --> 00:44:09,755 A ieșit din mașină, echipament pentru drumeții. 333 00:44:10,466 --> 00:44:11,590 Ai șters amprentele? 334 00:44:11,800 --> 00:44:12,800 Da. 335 00:44:13,594 --> 00:44:14,594 Drumul este gratuit. 336 00:44:16,180 --> 00:44:19,431 Asta nu ajută. Unde e acum, Piet? 337 00:44:22,353 --> 00:44:23,353 Pe aici 338 00:44:30,486 --> 00:44:31,693 Au luat doar câteva lucruri. 339 00:44:32,363 --> 00:44:33,363 Trebuie să fie deja obosită. 340 00:44:33,614 --> 00:44:35,364 Ei bine. Va fi mai ușor să o prindem. 341 00:44:36,325 --> 00:44:37,991 Ei bine, ea va fi sete. 342 00:44:38,369 --> 00:44:39,493 Sticla pe care a aruncat-o... 343 00:44:41,080 --> 00:44:43,497 Cred ca vinul cauta apa. Pentru mașina ta. 344 00:44:44,041 --> 00:44:45,641 Asta înseamnă că nu are apă cu ea. 345 00:44:46,460 --> 00:44:48,635 Și am crezut că ești un alt fiu al unui tip bogat, 346 00:44:48,638 --> 00:44:50,087 căutând emoții ieftine... 347 00:44:51,466 --> 00:44:54,634 Ei bine, cred că e speriată. Ea este obosită, pierdută și însetată. 348 00:44:56,471 --> 00:44:57,971 Deshidratarea vă va deruta. 349 00:44:58,807 --> 00:44:59,931 Vedeți mărcile de Jeep? 350 00:45:01,226 --> 00:45:02,350 Aceasta este calea pe care a luat-o. 351 00:45:02,519 --> 00:45:05,270 Pentru că e mai ușor și el va aștepta să-l duc oamenilor sau apei. 352 00:45:06,648 --> 00:45:08,273 Vom vedea ce listă este într-adevăr. 353 00:45:09,776 --> 00:45:10,984 Dar mai există o problemă. 354 00:45:13,530 --> 00:45:14,654 De asemenea, avem nevoie de apă. 355 00:45:15,865 --> 00:45:16,865 Ai avut dreptate 356 00:45:21,538 --> 00:45:22,978 Atunci ar fi bine să ne mișcăm. 357 00:46:40,449 --> 00:46:41,449 Emma! 358 00:46:44,328 --> 00:46:45,328 Emma! 359 00:47:01,596 --> 00:47:02,929 Emma! 360 00:47:11,606 --> 00:47:14,065 Emma! 361 00:48:38,817 --> 00:48:39,858 A coborât pe acel drum. 362 00:48:41,570 --> 00:48:43,695 Credeam că va rămâne lângă urmele Jeepului... 363 00:48:45,699 --> 00:48:47,365 Acest lucru este interesant 364 00:48:48,160 --> 00:48:49,160 De ce? 365 00:48:50,829 --> 00:48:51,912 Poate că e dezorientare. 366 00:48:54,458 --> 00:48:55,832 Sau poate panică, mai degrabă. 367 00:48:57,836 --> 00:48:59,002 Ei bine. 368 00:49:27,075 --> 00:49:27,949 Da? 369 00:49:27,951 --> 00:49:33,329 ¿Jaques? Manie Senekal Buna ziua. Spune-mi, fiica ta conduce încă acea mică mașină albă? 370 00:49:34,207 --> 00:49:35,414 Unde ai văzut-o? 371 00:49:35,750 --> 00:49:38,960 De pe drumul Bokpoort, la aproximativ 20 km. de pitch. 372 00:49:38,962 --> 00:49:41,754 Dar se pare că are probleme cu motorul. 373 00:49:42,882 --> 00:49:44,090 Nu o văd nicăieri. 374 00:49:44,856 --> 00:49:46,010 Sunt pe drum 375 00:49:46,761 --> 00:49:48,760 Bine, te văd... acolo. 376 00:50:31,555 --> 00:50:32,679 La naiba, e cald. 377 00:50:33,265 --> 00:50:36,558 Ați cauzat această problemă. Nu te mai plânge acum. 378 00:50:43,275 --> 00:50:44,691 Fata asta nu e proastă. 379 00:50:47,571 --> 00:50:48,571 Știe că suntem după el. 380 00:50:49,156 --> 00:50:50,572 Nu te grăbi cu mine, Piet. 381 00:50:51,158 --> 00:50:52,158 Nu mă încurc cu tine 382 00:50:53,410 --> 00:50:59,831 Uite, las trei seturi de amprente. Aici, aici... Și acolo. 383 00:51:03,337 --> 00:51:04,337 Rahat. 384 00:51:06,965 --> 00:51:08,245 Va trebui să continuăm la trei. 385 00:51:09,593 --> 00:51:11,426 Se mișcă într-o direcție generală. 386 00:51:11,845 --> 00:51:12,719 Pe acel drum. 387 00:51:12,846 --> 00:51:13,846 Ești sigur de asta? 388 00:51:15,057 --> 00:51:16,598 Tu și teoria ta de urmărire a jeep-ului? 389 00:51:17,726 --> 00:51:18,975 Așa aș fi făcut. 390 00:51:18,977 --> 00:51:20,060 Nu ești ea. 391 00:51:20,437 --> 00:51:22,605 Și nu ești la fel de inteligent cum crezi. 392 00:51:24,317 --> 00:51:27,318 Avem radiourile, ne vom împărți. 393 00:51:28,446 --> 00:51:30,196 Dacă o găsesc, spuneți-le. 394 00:51:32,992 --> 00:51:33,992 Bine. 395 00:51:34,452 --> 00:51:37,078 Dacă sunteți atât de sigur de adresa dvs., tu și Boela faceți acea cale. 396 00:51:37,747 --> 00:51:38,871 Baz, Jay, pe acest drum. 397 00:51:39,457 --> 00:51:40,457 Piet și cu mine o vom lua pe asta. 398 00:51:40,750 --> 00:51:42,083 Utilizați radiourile dacă vedeți ceva. 399 00:51:42,877 --> 00:51:46,629 Și rapid, înainte ca totul să se destrame. 400 00:52:13,407 --> 00:52:15,031 Acestea sunt urmele lui. 401 00:52:16,493 --> 00:52:17,613 Stai, ce faci? 402 00:52:18,370 --> 00:52:19,930 Bosman a spus că ar trebui să ne raportăm. 403 00:52:20,372 --> 00:52:23,915 Bosman a spus asta? Acum primiți ordine de la un psihopat? 404 00:52:25,502 --> 00:52:27,669 Din acest motiv nu putem asuma riscuri. 405 00:52:29,798 --> 00:52:30,922 Să ne asigurăm. 406 00:52:31,800 --> 00:52:32,800 Asta este. 407 00:52:43,812 --> 00:52:46,271 Apa este viata. Apa este supraviețuirea. 408 00:52:57,409 --> 00:53:01,703 Apele contaminate vă pot face rău. Te poate încuraja. Slăbirea. 409 00:53:50,213 --> 00:53:51,128 O voi raporta. 410 00:53:51,130 --> 00:53:52,213 Nu, nu o vei face. 411 00:53:52,215 --> 00:53:54,006 - Ce dracu, Boela? - Ce? Este a mea. 412 00:53:54,467 --> 00:53:55,467 Ce este în neregulă cu tine? 413 00:53:56,886 --> 00:53:59,220 Credeți că este bine să vindeți copiii la școală? 414 00:54:00,472 --> 00:54:02,597 Duceți-le viața, ucideți-le încet. 415 00:54:03,600 --> 00:54:06,400 Dar dacă vreau să joc cu o curvă orașă, este asta peste vârf? 416 00:54:08,021 --> 00:54:10,772 Trezește-te, AJ, ești un criminal, la fel ca noi. 417 00:54:14,027 --> 00:54:16,968 Dar dacă vrei să-ți ții puțin mâinile curate, e bine. 418 00:54:17,423 --> 00:54:19,489 Voi merge acolo să mă joc cu ea. 419 00:54:23,620 --> 00:54:25,036 Și dacă joci acel radio... 420 00:54:28,041 --> 00:54:29,041 Da. 421 00:54:29,793 --> 00:54:31,167 La dracu, Boela, nu te mai cunosc. 422 00:54:31,169 --> 00:54:35,255 Nu m-ai cunoscut niciodată, nici nu ai încercat. Multe complexe parentale. 423 00:54:42,180 --> 00:54:43,346 Deci aștepți? 424 00:54:46,518 --> 00:54:47,809 Dă-mi zece minute. 425 00:55:14,296 --> 00:55:15,420 Jacques. 426 00:55:17,090 --> 00:55:19,424 - Mulțumesc, Manie. - A fost cel puțin ce puteam face. 427 00:55:19,843 --> 00:55:21,301 Regret circumstanțele. 428 00:55:55,463 --> 00:55:57,463 I-am spus să-ți cumpăr o mașină nouă. 429 00:55:58,257 --> 00:56:01,133 Dar apoi, ea a vrut să meargă în India, pentru karma sau așa ceva. 430 00:56:04,013 --> 00:56:05,596 Totul este exact așa cum am găsit-o. 431 00:56:22,280 --> 00:56:23,488 Cineva a șters amprentele. 432 00:56:25,283 --> 00:56:27,367 Dumnezeule... Dar de ce? 433 00:56:43,760 --> 00:56:44,884 Ce? 434 00:56:54,187 --> 00:56:55,520 Ce sa întâmplat aici, Jacques? 435 00:57:30,223 --> 00:57:32,682 Cinci, poate șase bărbați. 436 00:57:35,395 --> 00:57:36,602 Au urcat aici. 437 00:57:37,981 --> 00:57:39,063 Și Emma. 438 00:57:39,816 --> 00:57:42,108 Jacques... Cred că ar trebui să sunăm la poliție. 439 00:57:43,111 --> 00:57:44,360 Nu cred că va ajuta. 440 00:57:44,988 --> 00:57:46,228 Doamne Dumnezeule, ce vrei să spui? 441 00:57:47,240 --> 00:57:49,574 În primul rând, este pe drum spre casă. 442 00:57:50,368 --> 00:57:52,577 Dar asta este, ce? 40 km distanță? 443 00:57:53,372 --> 00:57:57,124 Mai mult sau mai puțin Ea știe această zonă ca pe spatele mâinii ei. 444 00:58:00,588 --> 00:58:01,837 Sunați la poliție, Jacques. 445 00:58:02,840 --> 00:58:06,842 Motorul este rece. Apa din radiator sa scurs. 446 00:58:07,845 --> 00:58:10,012 Trebuie să fi fost mai mult de o oră în urmă. 447 00:58:10,848 --> 00:58:13,723 Poliția se va strădui să o găsească, acesta este un teren nerentabil. 448 00:58:43,755 --> 00:58:45,195 Încearcă ceva și te voi împușca, jur. 449 00:58:47,967 --> 00:58:49,050 Dar ce vom face? 450 00:58:50,512 --> 00:58:52,178 A luat rucsacul fiului meu. 451 00:58:53,181 --> 00:58:56,057 Avea timp să se gândească, să se pregătească. 452 00:58:57,519 --> 00:58:58,643 Trebuie să facem ceva. 453 00:59:03,479 --> 00:59:05,213 Am făcut ce puteam, Manie. 454 00:59:05,652 --> 00:59:06,776 Acum zece ani 455 00:59:26,214 --> 00:59:27,214 Aruncați-mi apa. 456 00:59:30,844 --> 00:59:31,844 Hei! 457 00:59:33,096 --> 00:59:35,221 Închideți flaconul și aruncați-l aici. 458 00:59:35,932 --> 00:59:36,932 Haideți 459 00:59:39,686 --> 00:59:40,686 Haide! 460 00:59:58,371 --> 00:59:59,579 Acum zece ani? 461 01:00:00,832 --> 01:00:02,498 I-am învățat tot ce știe. 462 01:00:03,251 --> 01:00:04,376 De când eram atât de mare. 463 01:00:05,713 --> 01:00:06,713 Lucruri militare? 464 01:00:08,716 --> 01:00:09,716 Da. 465 01:00:10,968 --> 01:00:13,218 Ai fost în forțele speciale? A recce? 466 01:00:15,598 --> 01:00:16,598 Da. 467 01:00:18,266 --> 01:00:19,599 Zece ani este o lungă perioadă de timp. 468 01:00:22,270 --> 01:00:24,979 Da. Prea multe, poate. 469 01:00:37,410 --> 01:00:39,869 Nu e atât de proastă pentru un șanț urban, nu? 470 01:00:53,551 --> 01:00:54,634 Ce acum? 471 01:00:57,013 --> 01:00:59,889 Crezi că data nu se va întâmpla, draga? 472 01:01:04,896 --> 01:01:05,937 Te rog... 473 01:01:09,192 --> 01:01:10,566 Haide, Emma... 474 01:01:11,444 --> 01:01:13,027 Nu vrei să te opui puțin? 475 01:01:15,323 --> 01:01:18,199 Te rog, încă mai poți pleca. 476 01:01:18,785 --> 01:01:19,785 Vă rog. 477 01:01:19,911 --> 01:01:20,911 Ok... 478 01:01:22,664 --> 01:01:25,331 Asta e bine 479 01:01:30,689 --> 01:01:32,642 E o lume rea, Emma. 480 01:01:33,466 --> 01:01:35,675 Anumite lucruri transformă oamenii în animale. 481 01:01:37,053 --> 01:01:39,804 Război. Cupiditate. Lust. 482 01:01:40,598 --> 01:01:41,681 Mai rău decât animalele. 483 01:01:50,358 --> 01:01:52,066 Relaxați-vă, relaxați-vă, hei, hei... 484 01:01:52,819 --> 01:01:54,610 Poate vă place să vă bucurați. 485 01:01:56,072 --> 01:01:57,488 Te rog, nu vreau... 486 01:02:02,495 --> 01:02:05,079 Te rog, nu vreau să te rănesc. 487 01:02:08,501 --> 01:02:10,931 Nu vrei să mă rănești? 488 01:02:14,967 --> 01:02:17,259 Nu, chiar nu vreau, te rog... 489 01:02:17,386 --> 01:02:18,635 Scoate-ți hainele, târfă. 490 01:02:20,639 --> 01:02:22,159 Uită-te la mine; Vrei să te lovesc din nou? 491 01:02:23,642 --> 01:02:24,642 Hei? 492 01:02:27,854 --> 01:02:28,978 Atunci îi voi scoate. 493 01:02:36,112 --> 01:02:37,528 Micul... Micul... 494 01:02:37,780 --> 01:02:41,115 Eu... v-am avertizat. 495 01:02:42,535 --> 01:02:45,411 Din nou și din nou Te-am implorat. 496 01:02:50,543 --> 01:02:51,667 Tatăl meu avea dreptate. 497 01:02:57,008 --> 01:03:00,885 Unii oameni sunt mai răi decât animalele. 498 01:03:09,946 --> 01:03:11,515 Cine? 499 01:03:17,128 --> 01:03:18,526 Cine? 500 01:03:22,158 --> 01:03:23,449 Cine ești tu? 501 01:03:25,787 --> 01:03:27,453 Eu sunt fiica lui Jacques le Roux. 502 01:03:30,458 --> 01:03:32,333 Cea mai recunoscută comandă. 503 01:04:32,960 --> 01:04:34,907 Nu am încetat niciodată să o învăț. 504 01:04:35,982 --> 01:04:37,398 Vroia să-l lase. 505 01:04:37,400 --> 01:04:38,441 Aveam 16 ani. 506 01:04:40,403 --> 01:04:41,861 A învățat repede, Manie. 507 01:04:43,114 --> 01:04:45,239 Am fost hotărâtă, înfuriată. 508 01:04:46,409 --> 01:04:51,787 În acel moment am crezut că era furie, pentru mama și pentru cancer. 509 01:04:53,124 --> 01:04:55,541 Determinat, centrat, furios. 510 01:04:58,004 --> 01:05:01,255 Și cu un talent natural pentru lupta mână-la-mână. 511 01:05:03,134 --> 01:05:06,427 Pentru auto-apărare. Pentru abilitățile de supraviețuire. 512 01:05:08,264 --> 01:05:09,680 Dar nu pentru arme. 513 01:05:12,894 --> 01:05:14,477 Ridică arma, Emma. 514 01:05:26,699 --> 01:05:30,701 Este în respirație. Încetați încet, expirați. 515 01:05:30,912 --> 01:05:35,164 Că arma face parte din corpul vostru, parte a ființei voastre. Tu ești arma. 516 01:05:46,052 --> 01:05:52,056 Acea țintă, trebuie să urăști acea țintă, trebuie să-l vrei să-l omori. De aici 517 01:05:53,309 --> 01:05:54,350 Load. 518 01:05:55,603 --> 01:05:56,603 Ridică-l 519 01:05:58,731 --> 01:05:59,731 Ia-ți timp 520 01:06:05,863 --> 01:06:08,739 Nu a învățat niciodată să tragă. Nu știu de ce. 521 01:06:09,075 --> 01:06:13,744 Nu se teme de arme, niciodată nu a dat nimic. 522 01:06:15,206 --> 01:06:18,207 Așa că am luat-o la vânătoare, la 16 ani. 523 01:06:18,960 --> 01:06:20,084 Am mers după un cerb. 524 01:06:21,087 --> 01:06:22,211 A rănit animalul. 525 01:06:22,630 --> 01:06:29,510 Deci... Mă uit la căprioare și am spus că nu este corect. Niciodată 526 01:06:30,221 --> 01:06:33,496 Fără carne, niciodată, pentru că animalele sunt sacre. 527 01:06:33,499 --> 01:06:37,101 Nu mai ucideți, nu mai război, nu mai învățați să luptați. 528 01:06:38,980 --> 01:06:40,896 Deci l-am întrebat, dar de ce? 529 01:06:42,775 --> 01:06:49,252 Mi-a spus, uită-te la tatăl tău. Uite cum te rănești. 530 01:06:49,488 --> 01:06:52,681 Războiul și lupta ți-au făcut-o. 531 01:07:19,770 --> 01:07:20,770 ¿Boela? 532 01:07:23,566 --> 01:07:24,566 ¿Boela? 533 01:07:26,277 --> 01:07:28,235 AJ, tu ești? 534 01:07:29,697 --> 01:07:32,823 Da. Noi... Am găsit-o. 535 01:07:33,701 --> 01:07:34,825 Trage-l, vin. 536 01:07:35,953 --> 01:07:37,828 Nu este așa de simplu, Bosman. 537 01:07:38,706 --> 01:07:39,706 Ce? 538 01:07:39,957 --> 01:07:43,834 Boela a vrut... A venit înainte și acum nu răspunde la radio. 539 01:07:44,394 --> 01:07:45,810 Îl puteți vedea? 540 01:07:46,145 --> 01:07:47,812 Nu, dar o pot vedea. 541 01:07:51,526 --> 01:07:53,276 Boela, ce naiba faci? 542 01:07:55,405 --> 01:07:57,530 Jur, dacă spui asta... 543 01:08:05,832 --> 01:08:08,958 A început să se miște din nou, și încă nu pot să văd Boela. 544 01:08:09,419 --> 01:08:10,835 Găsiți amprentele sale, acum. 545 01:08:11,963 --> 01:08:13,838 AJ, împușcă-l! 546 01:08:14,549 --> 01:08:15,715 Mă auziți? 547 01:08:17,092 --> 01:08:18,092 Este prea departe. 548 01:08:18,302 --> 01:08:19,843 Stai aproape, idiotule! 549 01:08:23,724 --> 01:08:24,848 Jay, ai auzit? 550 01:08:25,517 --> 01:08:26,677 Înțeles, ne aflăm în drum. 551 01:08:26,860 --> 01:08:29,830 Ugh! 552 01:08:30,314 --> 01:08:31,730 Te-am auzit 553 01:08:40,198 --> 01:08:42,798 Mergeți la poliție, Manie. Spune-le să aducă elicopterul. 554 01:08:43,118 --> 01:08:44,518 Nu va mai fi aici înainte de căderea nopții. 555 01:08:45,495 --> 01:08:46,495 Ce vei face? 556 01:08:47,497 --> 01:08:50,006 Ea va fi sete cu această căldură. O să conduc... 557 01:08:50,009 --> 01:08:53,001 la toate puțurile de apă. Asta e tot ce pot face. 558 01:08:55,589 --> 01:08:57,047 Dacă băieții o prind, Jacques? 559 01:08:58,258 --> 01:08:59,378 Cred că nu este imposibil. 560 01:09:00,927 --> 01:09:05,805 Dar poate, dacă o fac furioasă, o împing spre limită... 561 01:09:07,184 --> 01:09:09,225 Poate își amintește cum să se înfurie. 562 01:09:10,020 --> 01:09:11,227 Poate își amintește totul. 563 01:09:12,064 --> 01:09:13,229 Corpul nu uită. 564 01:09:13,523 --> 01:09:14,814 Totul este încă acolo. 565 01:09:28,287 --> 01:09:29,411 Sper că ai dreptate 566 01:09:31,248 --> 01:09:32,331 Și eu 567 01:09:58,275 --> 01:09:59,275 Boela! 568 01:10:05,825 --> 01:10:06,825 Boela! 569 01:10:14,333 --> 01:10:19,086 Nu... Nu, nu, nu! 570 01:11:00,920 --> 01:11:01,920 Boela este moartă. 571 01:11:02,505 --> 01:11:03,505 Ce ai spus? 572 01:11:04,007 --> 01:11:07,592 Am spus că Boela e moartă. L-a ucis cu un cuțit. 573 01:11:08,386 --> 01:11:11,053 Idiotule! De ce l-ai lăsat să plece singur? 574 01:11:18,188 --> 01:11:19,188 A luat arma. 575 01:11:19,355 --> 01:11:21,314 Arma lui Boela! 576 01:11:24,527 --> 01:11:26,735 Ai auzit ce am spus? 577 01:11:31,950 --> 01:11:34,951 Și un alt lucru, am avut dreptate. 578 01:11:35,787 --> 01:11:37,662 Nu este pierdută. 579 01:11:38,207 --> 01:11:40,207 Sa mișcat într-o direcție tot timpul. 580 01:11:41,376 --> 01:11:43,210 Nu e cine credeam că este, Bosman! 581 01:11:44,755 --> 01:11:45,921 E un idiot. 582 01:11:47,216 --> 01:11:50,054 Spune-mi că vezi radioul lui Boela din apropiere, 583 01:11:50,057 --> 01:11:52,093 și de aceea spuneți totul. 584 01:12:03,816 --> 01:12:04,898 Rahat! 585 01:12:09,988 --> 01:12:11,238 Numele tău este Bosman, nu? 586 01:12:34,554 --> 01:12:36,095 Am deja o armă și un radio. 587 01:12:37,848 --> 01:12:39,557 În patru ore, voi apela poliția. 588 01:12:40,226 --> 01:12:42,226 Sunt la numai două ore distanță de vehiculele lor. 589 01:12:42,853 --> 01:12:44,895 Asta vă va oferi două ore de avantaj. 590 01:12:46,065 --> 01:12:47,648 Vor să le folosească. 591 01:12:50,152 --> 01:12:53,529 Te voi ucide încet, târfă. 592 01:12:54,407 --> 01:12:56,574 Mai întâi trebuie să mă prindă, târfă. 593 01:12:59,996 --> 01:13:03,497 Ugh! Luați o lovitură, ca să văd unde vă aflați. 594 01:13:04,292 --> 01:13:05,833 Și ieșiți de la radio! 595 01:13:14,260 --> 01:13:15,384 Acolo. 596 01:13:36,781 --> 01:13:37,947 Acolo este. 597 01:13:48,460 --> 01:13:49,834 El și-a meritat meritul în deșert. 598 01:13:49,920 --> 01:13:51,044 Moron. 599 01:13:52,297 --> 01:13:53,297 Găsiți amprentele lui 600 01:13:58,470 --> 01:13:59,470 Aici. 601 01:14:02,307 --> 01:14:03,431 Așteptat. 602 01:14:18,782 --> 01:14:19,782 Să mergem. 603 01:15:43,781 --> 01:15:46,615 Acum trebuie să te omor! 604 01:15:47,910 --> 01:15:52,204 Totul e vina ta. Ai vina! Ai vina! 605 01:15:53,791 --> 01:15:55,458 Totul este vina ta! 606 01:15:58,087 --> 01:15:59,087 Nu... Nu! 607 01:16:04,927 --> 01:16:05,927 Spune-mi că ai așa ceva. 608 01:16:07,364 --> 01:16:08,443 Ugh! 609 01:16:11,434 --> 01:16:13,559 AJ, vorbește cu mine! 610 01:16:37,627 --> 01:16:38,793 Doi mai puțin, târfă. 611 01:16:40,254 --> 01:16:41,254 Și am nevoie de patru. 612 01:16:47,677 --> 01:16:50,386 O să-i fac rău. 613 01:16:51,848 --> 01:16:53,056 Ce e în neregulă cu tine, Piet? 614 01:16:53,350 --> 01:16:54,350 Nu mă simt bine 615 01:16:54,851 --> 01:16:55,851 Cred că este apă. 616 01:16:56,394 --> 01:16:58,520 Mai bine nu ne întârzia, haide! Haide! 617 01:19:02,644 --> 01:19:03,644 Bosman. 618 01:19:04,520 --> 01:19:05,520 Acolo. 619 01:19:06,147 --> 01:19:07,355 Acolo este... 620 01:19:18,868 --> 01:19:19,868 L-ai dat? 621 01:19:20,995 --> 01:19:21,995 Vom vedea. 622 01:20:07,582 --> 01:20:08,582 Uită-te! 623 01:20:26,184 --> 01:20:30,854 Este prins. Le voi acoperi. Dacă se mișcă, o voi ucide. 624 01:20:31,481 --> 01:20:32,731 Are două arme. 625 01:20:33,066 --> 01:20:34,232 Și noi cinci. 626 01:20:40,282 --> 01:20:42,324 Iisuse, Piet, ești un idiot inutil. 627 01:20:43,076 --> 01:20:46,350 Este apă, îmi pare rău. 628 01:20:46,764 --> 01:20:50,081 Mutați, ca să putem încheia acest dezastru. 629 01:20:51,168 --> 01:20:52,168 Du-te! 630 01:21:12,646 --> 01:21:13,646 Rahat. 631 01:21:19,111 --> 01:21:21,487 Pentru că tragi ca o fată blestemată! 632 01:21:39,256 --> 01:21:40,256 Haideți 633 01:22:14,124 --> 01:22:15,124 Piet. 634 01:22:16,292 --> 01:22:17,292 Piet! 635 01:25:53,631 --> 01:25:58,009 Piet, dacă nu îți păstrezi calmul, te las aici, mă auzi? 636 01:27:16,337 --> 01:27:17,337 Jay! 637 01:27:19,257 --> 01:27:20,257 Jay ¿? 638 01:27:22,135 --> 01:27:23,135 Jay! 639 01:27:31,102 --> 01:27:32,601 Nu vreau să rănesc pe nimeni. 640 01:27:35,148 --> 01:27:37,565 Eu sunt cel care nu voia să te împuște, îți amintești? 641 01:27:40,903 --> 01:27:41,903 Ești acolo? 642 01:27:48,161 --> 01:27:49,161 Niciodată n-am vrut... 643 01:27:51,873 --> 01:27:53,914 Eu eram doar șoferul. 644 01:27:57,295 --> 01:28:01,922 Dacă ești acolo, spune-o. Te las să pleci. 645 01:28:14,936 --> 01:28:17,020 - Vă rog, vă rog! - Taci. 646 01:28:17,063 --> 01:28:20,148 Nu fac rău oamenilor, eu sunt pacifist, te rog, te rog, nu mă ucizi. 647 01:28:22,152 --> 01:28:27,071 Eu... Voi alerga, voi fugi, îți promit. 648 01:28:27,073 --> 01:28:28,353 Promit, cuvântul meu de onoare. 649 01:28:28,950 --> 01:28:29,950 Uite, 650 01:28:31,661 --> 01:28:34,204 Arma mea e acolo, nu pot face nimic. 651 01:28:39,044 --> 01:28:42,295 Dacă nu mai fugi, te împușc. 652 01:28:43,298 --> 01:28:44,298 Îți promit. 653 01:28:45,425 --> 01:28:47,509 Nici măcar nu vezi arma aia, înțelegi? 654 01:28:48,804 --> 01:28:50,220 Da, da, da... 655 01:28:55,352 --> 01:28:56,352 Pleacă! Ieși afară! 656 01:28:56,978 --> 01:28:59,687 E aici, e aici, a ucis-o pe Jay! 657 01:28:59,773 --> 01:29:00,563 E pe aici! 658 01:29:00,565 --> 01:29:01,565 În șopron! 659 01:29:14,663 --> 01:29:16,371 Piet. Piet, ce se întâmplă? 660 01:29:50,030 --> 01:29:51,071 Baz. 661 01:29:53,409 --> 01:29:54,409 Baz! 662 01:29:55,452 --> 01:29:56,452 Jay! Piet! 663 01:29:57,288 --> 01:29:58,288 O au ei? 664 01:31:11,527 --> 01:31:12,693 Dracu, bătrâne! 665 01:31:22,789 --> 01:31:23,789 Du-te înapoi! 666 01:31:46,228 --> 01:31:49,688 Acum stai acolo, drăguț și liniștit. 667 01:31:53,485 --> 01:31:55,245 Ți-e frică să lupți cu o fată, nu? 668 01:32:00,283 --> 01:32:04,744 Vă voi arăta cum o fată ar trebui tratată cu adevărat în bucătărie. 669 01:32:42,658 --> 01:32:44,324 Sarcinile mele preferate de gătit. 670 01:32:49,874 --> 01:32:50,874 Board. 671 01:33:31,623 --> 01:33:33,498 Totul e doar tine, târfă. 672 01:33:37,559 --> 01:33:39,380 Ele pot fi înlocuite. 673 01:33:40,465 --> 01:33:41,923 Acum va fi mai mult pentru mine. 674 01:33:44,511 --> 01:33:45,718 Dacă reușiți să trăiți. 675 01:34:01,110 --> 01:34:02,693 Fă-mi ziua, păpușă. 676 01:34:22,423 --> 01:34:28,886 Acea țintă, trebuie să urăști acea țintă, trebuie să-l vrei să-l omori. De aici 677 01:37:46,832 --> 01:37:48,874 Am învățat în cele din urmă să trag astăzi. 678 01:37:50,335 --> 01:37:52,069 A fost timpul. 679 01:38:12,232 --> 01:38:13,940 Înțeleg acum. 680 01:38:16,236 --> 01:38:17,236 Ce? 681 01:38:18,489 --> 01:38:20,655 Cum funcționează lumea ta 682 01:38:23,118 --> 01:38:24,368 Ok...? 683 01:38:27,915 --> 01:38:28,997 Îmi pare rău 684 01:38:32,336 --> 01:38:34,544 Ești total iertat. 685 01:38:36,757 --> 01:38:37,881 Te iubesc 686 01:39:16,212 --> 01:39:24,212 Vânătoare Emma (2017) Creat de TaMaBin 47166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.