Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:01:43,280 --> 00:01:44,850
How do I look?
3
00:01:45,080 --> 00:01:48,448
It's too early to say.
We'll look at the blow ups later.
4
00:01:48,680 --> 00:01:53,322
Touch ups are always necessary,
but nothing major.
5
00:01:55,240 --> 00:01:57,402
- What's your name?
- Davide, and yours?
6
00:01:57,640 --> 00:02:00,803
- Vivian.
- Oh, sure. How stupid of me!
7
00:02:01,120 --> 00:02:05,091
It's not very polite to forget
your model's name.
8
00:02:05,680 --> 00:02:10,527
Sorry. I remember faces
but I easily forget names.
9
00:02:11,040 --> 00:02:13,247
Why don't you give me a name
that's less banal?
10
00:02:13,480 --> 00:02:15,721
Maybe I'm banal.
11
00:02:15,960 --> 00:02:18,088
Putting up a front
to make me curious?
12
00:02:18,320 --> 00:02:19,924
Here we are.
13
00:02:20,200 --> 00:02:22,646
I think this is one of the best.
14
00:02:24,400 --> 00:02:27,847
Why do you always take
photographs like these?
15
00:02:28,760 --> 00:02:32,287
No particular reason,
I just love beauty.
16
00:02:32,560 --> 00:02:34,210
You don't mean
17
00:02:34,440 --> 00:02:38,729
that all the women who pose for you
have a behind like mine?
18
00:02:38,960 --> 00:02:41,042
Rarely, but some do.
19
00:02:41,280 --> 00:02:45,171
Even an old posterior
can have charm and personality.
20
00:02:45,960 --> 00:02:48,725
This is a 16-year old, not yet ripe.
21
00:02:49,080 --> 00:02:51,367
She didn't want to,
but then she agreed.
22
00:02:51,600 --> 00:02:54,729
- And who's that?
- The 16-years old's mother.
23
00:02:56,080 --> 00:02:58,242
- And that one?
- That's me.
24
00:02:58,480 --> 00:02:59,811
A self-portrait.
25
00:03:00,040 --> 00:03:02,520
I wanted to see
if I was photogenic.
26
00:03:25,240 --> 00:03:27,891
You're photogenic and cute.
27
00:03:28,120 --> 00:03:30,009
It's not enough to make me happy.
28
00:03:30,240 --> 00:03:33,005
- Want me to praise you?
- Yes, please.
29
00:03:33,680 --> 00:03:35,842
I don't have much self esteem.
30
00:03:44,280 --> 00:03:48,171
Your behind is very sexy,
but don't you have other ambitions?
31
00:03:48,400 --> 00:03:51,290
Displaying the backside
is a sign of defiance.
32
00:03:51,520 --> 00:03:53,488
The butt of the protest!
33
00:03:53,720 --> 00:03:56,883
You want to daze me
with complications?
34
00:03:57,120 --> 00:03:58,884
Kiss me.
35
00:04:07,480 --> 00:04:09,847
What about your childhood?
36
00:04:10,080 --> 00:04:12,970
When I was little
I envied women's genitals.
37
00:04:13,200 --> 00:04:15,328
Then everything changed,
of course.
38
00:04:15,560 --> 00:04:18,006
In fact, I'll compete with other men
as long as I can.
39
00:04:22,680 --> 00:04:24,808
And you, are you happy?
40
00:04:25,040 --> 00:04:27,247
No, I'm not.
41
00:04:27,480 --> 00:04:29,960
At first, yes.
It was all lovely.
42
00:04:30,200 --> 00:04:32,601
We got married because
we were in love.
43
00:04:32,840 --> 00:04:36,003
We made love all the time,
we never got tired.
44
00:04:36,240 --> 00:04:38,083
It was wonderful!
45
00:04:38,320 --> 00:04:41,767
He said he only had to look at me
to get aroused.
46
00:05:05,560 --> 00:05:07,722
Damn you!
47
00:05:10,160 --> 00:05:11,810
Here.
48
00:05:16,800 --> 00:05:20,441
Damn you!
We're under fire, let's go.
49
00:05:25,160 --> 00:05:28,960
"She gloved his puppet
so it wouldn't get cold... "
50
00:05:29,200 --> 00:05:32,124
".. and he opened the pages
of that posterior missal
51
00:05:32,960 --> 00:05:34,849
and marked them with his mentula. "
52
00:05:35,080 --> 00:05:38,687
- What's a mentula?
- The male member in Latin.
53
00:05:38,920 --> 00:05:43,209
- And the female one?
- Cunnus, a masculine noun.
54
00:05:43,560 --> 00:05:48,327
So, why do modern day Romans
say "cazzo"?
55
00:05:48,560 --> 00:05:51,211
That comes from akatios,
the ship's mast.
56
00:05:51,440 --> 00:05:53,283
How bestial!
57
00:05:53,520 --> 00:05:56,330
That's what Aretino would say.
Right, Davide?
58
00:06:08,120 --> 00:06:10,122
Come on, let's go!
59
00:06:10,960 --> 00:06:13,645
There's a free place down there,
if you want.
60
00:06:13,880 --> 00:06:16,929
- Come on, let's go.
- You can't do that here.
61
00:06:17,160 --> 00:06:20,130
There are kids playing,
the football pitch...
62
00:06:20,360 --> 00:06:23,364
Leave them alone.
Can't you see they're decent folk?
63
00:06:23,600 --> 00:06:25,409
Can't you shove off?
64
00:06:25,640 --> 00:06:29,486
- Let's go, this place is a nuthouse.
- What did I tell you?
65
00:06:33,560 --> 00:06:36,564
- Is he any good?
- He used to be wonderful in bed.
66
00:06:36,920 --> 00:06:40,129
- He had a... mentula?
- Yes, mentula.
67
00:06:40,560 --> 00:06:43,291
He had a mentula this long.
68
00:06:44,480 --> 00:06:46,687
I called him "Monsieur dix fois"
69
00:06:46,920 --> 00:06:51,562
because he'd make love to me
ten times every night.
70
00:06:51,920 --> 00:06:54,890
- Really?
- Yes, ten times.
71
00:06:55,560 --> 00:06:58,131
It gave me fantastic skin.
72
00:06:58,440 --> 00:07:01,330
Then nine, eight, seven...
73
00:07:02,480 --> 00:07:04,528
six, five, four...
74
00:07:05,640 --> 00:07:08,325
- Three, two, one...
- Zero. Everything cancelled!
75
00:07:08,560 --> 00:07:10,608
- And then?
- I took on an accountant.
76
00:07:10,840 --> 00:07:14,640
- What are they like?
- They can only manage five times.
77
00:07:14,880 --> 00:07:16,325
It's him.
78
00:07:17,160 --> 00:07:20,642
The ex "dix fois"
or the accountant?
79
00:07:21,720 --> 00:07:23,529
It's my husband.
80
00:07:24,040 --> 00:07:25,690
Who's calling?
81
00:07:25,920 --> 00:07:27,843
Ah, it's you!
82
00:07:28,840 --> 00:07:30,808
Yes, everything's fine.
83
00:07:31,600 --> 00:07:34,285
A big audience? Big applause?
84
00:07:35,880 --> 00:07:37,769
What have I done?
85
00:07:38,080 --> 00:07:40,606
I had lunch with Davide.
86
00:07:42,680 --> 00:07:45,331
He took some wonderful
photos of me.
87
00:07:45,560 --> 00:07:48,564
No, I only pose nude for you.
88
00:07:52,520 --> 00:07:54,648
He was very professional.
89
00:07:54,880 --> 00:07:58,726
He's very nice
and speaks highly of you.
90
00:07:58,960 --> 00:08:01,361
He say's you're
a great actor.
91
00:08:02,600 --> 00:08:04,921
Bye for now.
92
00:08:07,480 --> 00:08:10,723
- He wants me to say I love him.
- Say it.
93
00:08:11,880 --> 00:08:15,441
But husbands and wives
don't say these things.
94
00:08:16,080 --> 00:08:18,321
All right, I love you.
Bye.
95
00:08:19,240 --> 00:08:22,722
- Why did you make me say it?
- So he'll work and earn money.
96
00:08:22,960 --> 00:08:25,611
He's mysteriously rich!
97
00:08:25,920 --> 00:08:28,730
He acts to give a sense
of purpose to his life,
98
00:08:28,960 --> 00:08:31,691
- but he's a ham.
- And you put mustard on him.
99
00:08:34,520 --> 00:08:36,170
Are you rich?
100
00:08:36,400 --> 00:08:39,085
Yes... very mysteriously!
101
00:08:43,720 --> 00:08:45,290
I'm very nervous.
102
00:08:45,520 --> 00:08:49,320
Calm down,
nervousness plays nasty tricks.
103
00:08:49,800 --> 00:08:52,804
I'm not "Mr Ten Times",
or even an accountant.
104
00:08:53,040 --> 00:08:57,011
I like you like this,
with your little mentula.
105
00:10:00,360 --> 00:10:04,684
If you don't feel like it now,
we'll do it some other time.
106
00:10:05,560 --> 00:10:07,562
Where's the library?
107
00:10:08,040 --> 00:10:10,122
At the end of the corridor.
108
00:10:14,000 --> 00:10:15,729
The library?
109
00:10:16,320 --> 00:10:19,927
Yes. Reading helps
at times like these.
110
00:10:21,400 --> 00:10:23,209
Take the torch.
111
00:10:23,840 --> 00:10:25,569
Don't make a noise.
112
00:10:25,800 --> 00:10:27,131
Thanks.
113
00:10:28,000 --> 00:10:30,810
This happens when
I want it too much.
114
00:11:55,840 --> 00:11:57,205
Who is it?
115
00:12:03,280 --> 00:12:05,203
Is it you, sir?
116
00:12:07,120 --> 00:12:10,203
Are you here for me,
or the lady of the house?
117
00:12:15,440 --> 00:12:18,250
Is it really you, sir?
118
00:12:25,320 --> 00:12:27,288
Is that all right?
119
00:12:39,840 --> 00:12:42,366
Now run to your wife.
120
00:12:59,600 --> 00:13:01,523
What a miracle!
121
00:13:04,360 --> 00:13:06,567
"He light and I pushed upward,
122
00:13:06,800 --> 00:13:09,804
we were able to ascend
from jag to jag. "
123
00:13:10,040 --> 00:13:13,123
- Dante's "Inferno".
- The appropriate verse.
124
00:13:13,360 --> 00:13:15,283
My husband only likes Chekov.
125
00:13:15,520 --> 00:13:18,091
Chekov's no good
for my "ship's mast".
126
00:13:18,320 --> 00:13:21,085
Literature's very important
for you.
127
00:13:21,320 --> 00:13:22,890
Yes.
128
00:15:37,960 --> 00:15:40,930
The master was acting weird
last night.
129
00:15:41,440 --> 00:15:43,568
He must be upset.
130
00:15:43,800 --> 00:15:46,007
He can't cut it anymore.
131
00:15:53,160 --> 00:15:55,049
Yes... what manners!
132
00:15:57,200 --> 00:15:59,009
I'm coming, Tonina.
133
00:16:03,040 --> 00:16:04,451
Here's breakfast.
134
00:16:11,720 --> 00:16:13,609
But it's not the master, it's a man!
135
00:16:13,840 --> 00:16:15,729
And what a man!
136
00:16:16,240 --> 00:16:20,165
- Sorry, I didn't realize.
- Turn round, my dear.
137
00:16:21,920 --> 00:16:24,764
- May I?
- Of course, he's a friend.
138
00:16:26,760 --> 00:16:29,206
Haven't we already met?
139
00:16:29,440 --> 00:16:32,091
Don't tell me
that Dante's jags are hers!
140
00:16:32,320 --> 00:16:35,164
It's the first time I've laid eyes
on Tonina's bottom
141
00:16:35,400 --> 00:16:39,166
but it shows character and
it's assured of a great future.
142
00:16:40,120 --> 00:16:41,804
And mine?
143
00:16:42,200 --> 00:16:46,091
Yours is different: strong-willed,
unpredictable, volatile.
144
00:16:46,520 --> 00:16:49,649
Tonina's is
on the launch pad.
145
00:16:49,880 --> 00:16:52,008
- Will you be back?
- Why?
146
00:16:52,240 --> 00:16:55,084
I wanted to know
if you like this breakfast?
147
00:16:55,320 --> 00:16:56,321
Yes.
148
00:16:59,800 --> 00:17:02,963
- I have to make a phone call.
- The telephone's through there.
149
00:17:04,120 --> 00:17:06,521
- Who are you calling?
- My wife.
150
00:17:07,720 --> 00:17:09,688
Excuse me, I'll be right back.
151
00:17:13,760 --> 00:17:16,650
- He's married!
- So?
152
00:18:27,760 --> 00:18:29,603
"I've got a nice ass, "she says.
153
00:18:29,840 --> 00:18:32,446
But my little dick
is as floppy as a jellyfish.
154
00:18:37,400 --> 00:18:41,530
I thank God if I manage
to get it up once a week.
155
00:18:44,120 --> 00:18:46,600
My charm hasn't
matured yet,
156
00:18:46,840 --> 00:18:49,969
I've got to wait until
my lines get deeper.
157
00:18:55,360 --> 00:18:58,443
But in the meantime
death applies the first touches.
158
00:19:09,520 --> 00:19:13,730
Here I am,
one of Canova's angels
159
00:19:13,960 --> 00:19:16,691
on the tomb of the Stuarts
at St. Peters.
160
00:19:20,280 --> 00:19:24,330
"Where there is sorrow,
there is holy ground. " Oscar Wilde.
161
00:19:28,400 --> 00:19:32,291
Sometimes it hardly takes anything
to ruin a marriage.
162
00:19:32,520 --> 00:19:34,682
This furrow, for example.
163
00:19:35,600 --> 00:19:38,080
A bottom weighed down
by sadness.
164
00:19:40,160 --> 00:19:42,925
I dreamt you were caressing me
165
00:19:43,440 --> 00:19:45,647
and you're actually here.
166
00:19:46,240 --> 00:19:50,290
I don't love you anymore since
they took my tonsils out.
167
00:19:50,800 --> 00:19:55,681
- I was dreaming.
- Carry on dreaming.
168
00:19:56,000 --> 00:19:57,968
Tomorrow I'll be far away.
169
00:19:59,560 --> 00:20:02,006
Have a nice trip.
Don't come back.
170
00:20:53,800 --> 00:20:56,610
You rogue, I'll show you!
171
00:20:57,680 --> 00:21:02,129
Pervert! Exploiting the confessional
for masturbation!
172
00:21:05,240 --> 00:21:07,561
100 "Hail Mary's"
and 100 "Our Fathers".
173
00:21:07,800 --> 00:21:09,689
What are you doing here?
174
00:21:10,000 --> 00:21:12,890
- I've got a problem, uncle.
- Money or women?
175
00:21:13,560 --> 00:21:16,689
I want to divorce my wife.
She's already left me.
176
00:21:16,920 --> 00:21:20,641
- You neglected her too much.
- No, I stopped loving her.
177
00:21:22,400 --> 00:21:24,880
Even Socrates and Xanthippe
argued constantly.
178
00:21:25,120 --> 00:21:28,203
You married an intellectual,
a nuisance.
179
00:21:28,440 --> 00:21:30,488
Yes, but that's not the point.
180
00:21:31,520 --> 00:21:35,286
Remember, the tree of knowledge
isn't the tree of life.
181
00:21:36,160 --> 00:21:38,527
I'm having a moral crisis, uncle.
182
00:21:39,720 --> 00:21:42,690
They drop off my head,
but grow out of my nose.
183
00:21:48,640 --> 00:21:51,610
Nothing is sweeter than knowing all.
Spit it out.
184
00:21:53,560 --> 00:21:56,769
I'm not interested in women
as they are.
185
00:21:57,480 --> 00:22:01,041
- You want them with three butts?
- No, what are you talking about?
186
00:22:01,560 --> 00:22:04,040
- One's already too much.
- Look, Davide...
187
00:22:05,400 --> 00:22:07,926
I don't want pederasts in the family.
188
00:22:12,000 --> 00:22:14,367
Sin is the flavour of life.
189
00:22:14,600 --> 00:22:17,410
The church was the first
to understand that.
190
00:22:17,640 --> 00:22:20,928
Vice versus virtue
from birth to death.
191
00:22:21,160 --> 00:22:23,447
Never a dull moment.
192
00:22:24,360 --> 00:22:29,002
Without the Council of Trent, we
wouldn't know the joys of eroticism.
193
00:22:29,360 --> 00:22:33,445
Great literature, great art?
All our own work.
194
00:22:33,680 --> 00:22:35,887
Freud? All our own work too.
195
00:22:37,920 --> 00:22:40,366
Flagellation?
All our own work.
196
00:22:40,600 --> 00:22:43,046
The Inquisition, burnings at
the stake? All our own work.
197
00:22:43,280 --> 00:22:45,521
Joy and punishment.
198
00:22:46,520 --> 00:22:50,923
Sin has created man's
concern for salvation.
199
00:22:51,640 --> 00:22:54,962
God created sin for
man's own good
200
00:22:55,240 --> 00:22:58,084
and God's glory increases
with sin.
201
00:22:58,320 --> 00:23:01,449
But when I'm in bed with
a woman, I don't feel like a sinner.
202
00:23:04,000 --> 00:23:06,810
That's what happens
when shame is abolished!
203
00:23:07,480 --> 00:23:10,051
Permissiveness is a disaster.
204
00:23:32,360 --> 00:23:35,409
Modern comradely
between man and woman
205
00:23:35,640 --> 00:23:38,849
has robbed sex
of its divine mystery.
206
00:23:39,160 --> 00:23:42,164
Desire is only born
of deprivation.
207
00:23:42,480 --> 00:23:47,008
You're tired of that fact that
women spread their legs too easily?
208
00:23:49,280 --> 00:23:50,725
So what?
209
00:23:50,960 --> 00:23:53,486
If one only sins at home,
210
00:23:53,720 --> 00:23:56,087
one always rise to the occasion!
211
00:23:59,800 --> 00:24:03,964
This Bordeaux is from64.
Vivian says it's a good year.
212
00:24:04,400 --> 00:24:06,402
- What's your opinion?
- I think it's excellent?
213
00:24:06,640 --> 00:24:08,529
Don't agitate it.
214
00:24:21,240 --> 00:24:22,730
Madame!
215
00:24:22,960 --> 00:24:26,965
I've repeatedly told you
not to wear my panties.
216
00:24:27,200 --> 00:24:29,771
This scenario is acted out
every time we have guests.
217
00:24:30,000 --> 00:24:31,889
I appreciate the fun in it,
218
00:24:32,120 --> 00:24:34,600
but I'm astounded by my wife's
lack of imagination.
219
00:24:34,840 --> 00:24:38,049
Tonina has a nice bottom,
it puts people in a good mood.
220
00:24:38,280 --> 00:24:39,361
Give me your plate.
221
00:24:39,600 --> 00:24:42,922
Especially when there's a killjoy
like you at the table.
222
00:24:44,520 --> 00:24:47,922
You must have noticed
that our marriage is on the rocks.
223
00:24:48,160 --> 00:24:52,245
All morning in the kitchen...
Come closer, please.
224
00:24:52,520 --> 00:24:54,841
Let's hope it's turned out well.
225
00:24:55,760 --> 00:24:58,604
- There you are, served.
- Your wife treats you very well.
226
00:24:58,840 --> 00:25:02,208
Yes, but I've put on 10 kilos
since I got married.
227
00:25:02,440 --> 00:25:04,522
You don't look very fat to me.
228
00:25:04,840 --> 00:25:07,923
French women
are noted for two things...
229
00:25:08,600 --> 00:25:11,171
- cooking being one of them.
- And the other?
230
00:25:11,400 --> 00:25:13,243
Use your imagination, my dear!
231
00:25:15,760 --> 00:25:18,969
Vivian is an extraordinary woman,
in every sense.
232
00:25:20,320 --> 00:25:23,324
- What do you think?
- Bewitching.
233
00:25:26,200 --> 00:25:29,522
This Bordeaux
comes straight from Bordeaux.
234
00:25:29,760 --> 00:25:31,410
My mother makes it.
235
00:25:31,640 --> 00:25:35,361
- She's a wine producer?
- No, she's a teacher.
236
00:25:35,720 --> 00:25:37,768
But she's got a few vineyards.
237
00:25:38,000 --> 00:25:39,525
My husband hates her.
238
00:25:39,760 --> 00:25:42,081
She gets on my nerves,
she's such a nationalist.
239
00:25:42,320 --> 00:25:44,891
Me too, but you still put up with me.
240
00:25:45,120 --> 00:25:48,841
So what?
I go to bed with you.
241
00:25:50,640 --> 00:25:53,371
And you still enjoy it,
after all these years?
242
00:25:53,600 --> 00:25:56,809
Marriage is
an unnatural institution.
243
00:25:57,520 --> 00:26:00,251
St. Paul said that
he who loves his wife, loves himself.
244
00:26:00,480 --> 00:26:02,642
If one finds a good wife,
one is happy.
245
00:26:02,880 --> 00:26:05,087
Otherwise one is philosophical.
246
00:26:05,320 --> 00:26:07,800
You should be happy then.
247
00:26:08,280 --> 00:26:11,523
I'm no longer attractive,
but she still is.
248
00:26:15,640 --> 00:26:18,371
- Are you attracted?
- Yes, very.
249
00:26:22,480 --> 00:26:23,970
The cheese.
250
00:26:25,520 --> 00:26:28,364
- Did you take off my panties?
- Yes.
251
00:26:28,600 --> 00:26:29,567
Good girl.
252
00:26:29,800 --> 00:26:33,885
We only talk about panties in this
house. They've made me hate them!
253
00:26:37,760 --> 00:26:41,526
I can't stand bras, corsets,
stockings... fetishes!
254
00:26:41,760 --> 00:26:45,367
Vivian's "juices are flowing",
as Aretino would say.
255
00:26:47,520 --> 00:26:52,048
Sex plays an important part
everywhere.
256
00:26:52,840 --> 00:26:55,571
But here, the only one that matters
is my wife's.
257
00:26:57,960 --> 00:27:01,885
I bet you've never heard of
neurones.
258
00:27:02,120 --> 00:27:04,885
- Neurones?
- Ever heard of them?
259
00:27:05,480 --> 00:27:07,209
Yes.
260
00:27:07,440 --> 00:27:10,011
- How old are you?
- 32.
261
00:27:10,240 --> 00:27:12,720
You've been losing them
for two years.
262
00:27:12,960 --> 00:27:17,284
From age 30 onwards, we lose
100,000 neurones a day.
263
00:27:18,960 --> 00:27:22,362
I'm losing them too,
but I'm an actor
264
00:27:22,600 --> 00:27:25,285
and while they lose neurones,
artists gain neutrons.
265
00:27:25,520 --> 00:27:28,842
They gather the positive and negative
forces of the universe.
266
00:27:29,640 --> 00:27:31,927
Are you listening?
267
00:27:32,880 --> 00:27:36,123
Are you capable of gathering
the forces of the universe?
268
00:27:36,360 --> 00:27:38,567
- No, I'm not.
- I'm very capable.
269
00:27:39,080 --> 00:27:42,289
All I have to do is concentrate
and I can feel them.
270
00:27:42,520 --> 00:27:44,204
An actor is a witch doctor.
271
00:27:44,440 --> 00:27:46,966
Remember the Middle Ages?
272
00:27:47,200 --> 00:27:52,331
Actors were burned alive
as witches, as heretics.
273
00:27:52,560 --> 00:27:54,642
Ever thought of being an actor?
274
00:27:54,880 --> 00:27:57,451
- No.
- You're missing out!
275
00:27:57,680 --> 00:28:01,287
An actor can fall in love with
his grandmother, his daughter,
276
00:28:01,640 --> 00:28:05,725
he can become Napoleon,
the Marquis de Sade...
277
00:28:06,080 --> 00:28:08,162
Are you listening?
278
00:28:11,920 --> 00:28:13,843
Davide...
279
00:28:17,560 --> 00:28:21,770
The master's left.
Madame took him to the station.
280
00:28:22,000 --> 00:28:25,686
- Am I to wait for her?
- I don't know.
281
00:28:26,600 --> 00:28:30,002
- Are you alone in the house?
- Yes.
282
00:28:33,440 --> 00:28:34,930
There's only me.
283
00:28:38,480 --> 00:28:40,687
What a strange sculpture!
284
00:28:41,800 --> 00:28:44,849
It's from France.
It's called, "it's all there".
285
00:28:45,360 --> 00:28:49,160
- Is it a male or female behind?
- Unisex, it's all the rage.
286
00:28:49,400 --> 00:28:52,529
- What's yours like?
- You've seen it, haven't you?
287
00:28:55,040 --> 00:28:58,487
- Look, I'm still a virgin.
- Want to stay that way?
288
00:28:59,920 --> 00:29:01,046
Yes.
289
00:29:02,080 --> 00:29:04,606
I appreciate your feelings.
290
00:29:11,240 --> 00:29:13,163
Be gentle, sir.
291
00:29:26,400 --> 00:29:30,121
Lord, forgive me
for having forced sin upon
292
00:29:30,360 --> 00:29:32,203
a maiden who was still a virgin,
293
00:29:32,440 --> 00:29:34,841
but sin fills me with
an enthusiasm for virtue
294
00:29:35,080 --> 00:29:36,764
that makes me desire purity.
295
00:29:37,000 --> 00:29:40,447
My sexuality is spiritual,
not earthly.
296
00:29:40,680 --> 00:29:42,125
Forgive me.
297
00:30:02,880 --> 00:30:07,249
A return to childhood is always
a torturous escape from reality.
298
00:30:07,800 --> 00:30:11,646
At the seminary, I was reassured
by the peaceful dormitories,
299
00:30:11,880 --> 00:30:14,451
the refectories and, why not,
300
00:30:14,680 --> 00:30:17,923
by my bottom being
furtively groped.
301
00:30:18,760 --> 00:30:22,287
The past and the future hide God
from our sight.
302
00:30:22,840 --> 00:30:25,411
Throw them both on the fire.
303
00:30:26,200 --> 00:30:30,603
It's as if I'm separated from
these feelings by a cane thicket.
304
00:30:31,760 --> 00:30:34,206
Where are you, angel-like woman?
305
00:30:43,080 --> 00:30:45,560
Davide, my darling,
how do I look?
306
00:30:45,800 --> 00:30:47,484
You're beautiful.
307
00:30:49,560 --> 00:30:53,451
- Are you all mine?
- Yes, I'm all yours.
308
00:30:55,240 --> 00:30:58,562
- And mine alone, right?
- Yours alone.
309
00:30:59,640 --> 00:31:02,610
- Do you mean it?
- Yes, I do.
310
00:31:03,000 --> 00:31:06,721
- You care about me, right?
- Yes, really.
311
00:31:09,640 --> 00:31:12,325
Hold me tight!
312
00:31:17,440 --> 00:31:19,408
Not going to touch me?
313
00:31:20,120 --> 00:31:23,124
- Must I touch you then?
- Of course.
314
00:31:23,360 --> 00:31:25,442
- Where?
- What a question!
315
00:31:25,960 --> 00:31:29,009
My husband doesn't like
being touched anymore.
316
00:31:29,240 --> 00:31:32,084
- He's hiding the truth from you.
- What truth?
317
00:31:32,320 --> 00:31:34,448
That sex has become
a problem for him.
318
00:31:34,680 --> 00:31:38,241
Poor thing!
It used to be his calling card.
319
00:31:38,480 --> 00:31:41,768
You women live on
human flesh and salad.
320
00:31:49,840 --> 00:31:51,444
"Get behind me!"
321
00:32:00,080 --> 00:32:01,923
Yes, Satan!
322
00:32:03,800 --> 00:32:05,325
Kiss me.
323
00:32:14,920 --> 00:32:17,082
Natural law is that which
324
00:32:17,320 --> 00:32:20,927
nature has instilled
in all animals.
325
00:32:21,360 --> 00:32:24,887
In fact, this law is not
exclusive to humans,
326
00:32:25,120 --> 00:32:27,248
but pertains to all animals
327
00:32:27,480 --> 00:32:32,088
who receive life in the sky,
the earth and the sea.
328
00:32:33,200 --> 00:32:37,569
From here springs the union
of male and female
329
00:32:37,960 --> 00:32:40,281
that we call marriage.
330
00:32:40,520 --> 00:32:43,205
From here springs
the procreation of children,
331
00:32:43,440 --> 00:32:45,647
their education.
332
00:32:45,880 --> 00:32:49,362
Civil law must be distinguished
from the law of the people,
333
00:32:49,600 --> 00:32:53,810
since of all the peoples who
are governed by rules and customs,
334
00:32:54,040 --> 00:32:56,850
some obey their own
personal law,
335
00:32:57,080 --> 00:33:00,084
whilst others obey a law
common to other men.
336
00:33:15,720 --> 00:33:17,245
I'll be right there!
337
00:33:17,480 --> 00:33:19,801
I'm just as you like me, unwashed.
338
00:33:20,960 --> 00:33:22,007
Animal!
339
00:33:44,120 --> 00:33:47,044
My husband's in the bathroom,
come on!
340
00:33:47,760 --> 00:33:49,762
Did you hurt yourself?
341
00:33:50,680 --> 00:33:52,045
Go!
342
00:34:13,440 --> 00:34:16,011
- What about a bang?
- Get dressed!
343
00:34:16,240 --> 00:34:18,083
No panties today either?
344
00:34:18,320 --> 00:34:20,766
Only in the house.
That's how Madame likes it.
345
00:34:21,000 --> 00:34:23,844
- You're forcing me to stay.
- What if the master sees us?
346
00:34:24,080 --> 00:34:26,970
He'll think I'm here for you,
not her.
347
00:34:27,400 --> 00:34:29,448
Bloody hell!
348
00:34:31,920 --> 00:34:34,127
That whore!
349
00:34:53,760 --> 00:34:56,001
Still not satisfied?
350
00:35:01,880 --> 00:35:04,611
You can have my warm place in bed...
351
00:35:04,840 --> 00:35:07,320
not just my body...
352
00:35:07,680 --> 00:35:11,048
Davide's watch is cold
353
00:35:11,680 --> 00:35:13,364
and it's stopped.
354
00:35:16,760 --> 00:35:18,410
Hello, Davide?
355
00:35:18,960 --> 00:35:20,689
Is that you?
356
00:35:21,480 --> 00:35:23,562
My husband knows everything.
357
00:35:23,800 --> 00:35:26,485
He knows you were in his bed.
He's furious!
358
00:35:26,720 --> 00:35:29,041
He found your watch in the bathroom.
359
00:35:29,280 --> 00:35:32,807
I left it there?
I was sure I'd lost it for good.
360
00:35:33,160 --> 00:35:35,481
He can keep it, it's a cheap one.
361
00:35:35,720 --> 00:35:38,530
Your watch is no use to him!
362
00:35:38,760 --> 00:35:40,603
Give it to me next time.
363
00:35:40,840 --> 00:35:44,367
He wants to throw me out,
he's gone crazy!
364
00:35:44,800 --> 00:35:47,087
You said it was all over
between the two of you.
365
00:35:47,320 --> 00:35:49,049
You said he wasn't jealous.
366
00:35:49,280 --> 00:35:51,931
Yes, but we soiled his bed.
367
00:35:52,160 --> 00:35:55,926
- The family's sacred for him.
- With or without Tonina?
368
00:35:57,200 --> 00:35:59,123
She's got nothing to do with it.
369
00:35:59,600 --> 00:36:01,568
Come over right away, darling.
370
00:36:01,960 --> 00:36:03,325
Here.
371
00:36:04,360 --> 00:36:06,362
Come right over!
372
00:36:20,640 --> 00:36:22,642
Wow, what a car!
373
00:36:24,840 --> 00:36:28,640
- Where do you want to go?
- Down the road. I'll tell you when.
374
00:36:41,800 --> 00:36:44,326
Now I'll show you
something special.
375
00:36:46,000 --> 00:36:47,889
Look at that great ass.
376
00:36:49,640 --> 00:36:52,086
- And what do you do with it?
- I go to bed.
377
00:36:52,320 --> 00:36:55,324
- With that girl?
- No, with the photo.
378
00:36:55,560 --> 00:36:57,210
How does it make you feel?
379
00:36:57,440 --> 00:37:02,048
I feel stronger. I want to run
and do somersaults.
380
00:37:02,520 --> 00:37:06,002
- It makes you love life.
- Does it do that to you too?
381
00:37:06,240 --> 00:37:09,369
- Sometimes.
- Well, we're alike then.
382
00:37:09,600 --> 00:37:10,761
Almost.
383
00:37:12,120 --> 00:37:14,361
Pull over, we're here.
384
00:37:28,960 --> 00:37:31,406
Do you think my girlfriend
will show it to me?
385
00:37:31,640 --> 00:37:33,244
- What?
- Her backside.
386
00:37:33,480 --> 00:37:35,289
If you pass this year.
387
00:37:41,240 --> 00:37:44,881
You ought to know
that the only advantage of marriage
388
00:37:45,120 --> 00:37:48,488
is that it makes a life of reciprocal
deceit more agreeable.
389
00:37:48,720 --> 00:37:53,169
- But I'm the only cuckold here.
- Why, you never cheated on me?
390
00:37:53,400 --> 00:37:56,051
All the time,
but you never found out.
391
00:37:56,720 --> 00:37:58,722
You've sullied my house.
392
00:37:58,960 --> 00:38:02,248
To cheat on me with a man
who'd wear a watch like this!
393
00:38:02,480 --> 00:38:04,608
Being married to you
makes me sick!
394
00:38:08,440 --> 00:38:11,842
Look at how fat you are,
how you've let yourself go!
395
00:38:12,080 --> 00:38:14,003
You disgust me!
396
00:38:16,240 --> 00:38:19,722
And then, to come back unexpectedly
like a Sicilian husband...
397
00:38:19,960 --> 00:38:22,566
I need to let off steam
sometimes too.
398
00:38:22,960 --> 00:38:25,247
Of course, you're no good
at anything.
399
00:38:25,920 --> 00:38:29,208
It's him.
Talk to him without quoting Chekov.
400
00:38:29,440 --> 00:38:31,966
And give me that stupid watch!
401
00:38:37,240 --> 00:38:38,651
Come on.
402
00:38:39,840 --> 00:38:41,569
Yes, very nice.
403
00:38:41,800 --> 00:38:44,041
- Are you wearing panties?
- Yes.
404
00:38:44,320 --> 00:38:46,163
Go and calm him down.
405
00:38:48,800 --> 00:38:53,249
A woman's hatred for
her cuckolded husband runs deep.
406
00:38:54,240 --> 00:38:56,686
I even disgust her.
407
00:38:56,920 --> 00:38:59,969
Don't take it so hard,
I'm here.
408
00:39:00,880 --> 00:39:05,090
You've brought owers?
Boxing gloves would be better!
409
00:39:05,320 --> 00:39:07,721
- He's really angry, eh?
- No...
410
00:39:07,960 --> 00:39:11,965
We've got to find another den.
We're a pair of sensual monsters.
411
00:39:14,680 --> 00:39:17,923
Be careful, he could hurt you too.
Go on.
412
00:39:21,800 --> 00:39:23,165
How kind.
413
00:39:35,880 --> 00:39:37,564
Ah, it's you.
414
00:39:37,840 --> 00:39:40,730
Always you.
You're at home here now.
415
00:39:40,960 --> 00:39:44,009
I come here often.
Maybe too often?
416
00:39:44,240 --> 00:39:48,404
No, your presence is
very pleasing to my wife.
417
00:39:48,640 --> 00:39:51,291
Vivian adores sex
418
00:39:51,560 --> 00:39:54,689
and you're the platonic gigolo
she's making use of...
419
00:39:54,920 --> 00:39:56,922
at the moment.
420
00:39:57,800 --> 00:40:00,963
"Fickle woman,
always like a leaf in the wind. "
421
00:40:01,960 --> 00:40:04,566
Giovanni Boccaccio, "Filostrato".
422
00:40:04,800 --> 00:40:07,451
I could say:
"An enchanting creature
423
00:40:07,680 --> 00:40:10,809
who, with the same ease,
slips off her gloves and heart. "
424
00:40:11,360 --> 00:40:14,409
- Honor� de Balzac, right?
- Exactly.
425
00:40:15,480 --> 00:40:20,566
- "Frailty, thy name is woman. "
- Easy. "Hamlet", Act 1.
426
00:40:21,000 --> 00:40:24,243
"Go amongst women
and do not forget the whip. "
427
00:40:24,840 --> 00:40:28,208
- Who said that?
- Friedrich Nietzsche.
428
00:40:33,280 --> 00:40:35,851
You're so clever,
you even speak German!
429
00:40:37,080 --> 00:40:40,687
He mustn't come here again
either by day or night.
430
00:40:41,080 --> 00:40:43,924
You profaned by bed
and my bathroom.
431
00:40:44,160 --> 00:40:46,891
For a man of culture,
the bathroom is a sanctuary.
432
00:40:47,120 --> 00:40:49,646
"Adultery is a trinity
without mystery. "
433
00:40:50,000 --> 00:40:52,321
When you quote,
always name the source.
434
00:40:52,560 --> 00:40:54,164
Excuse me.
435
00:40:56,640 --> 00:41:00,167
Don't tell me you're not wearing
any panties!
436
00:41:00,400 --> 00:41:03,927
I am sir,
I know you're in a bad mood today.
437
00:41:04,200 --> 00:41:07,170
Of course, Tonina will stay with me.
438
00:41:07,440 --> 00:41:10,125
She won't want for anything
with us.
439
00:41:10,360 --> 00:41:14,365
I must look after her.
You two are lustful monsters.
440
00:41:15,800 --> 00:41:17,768
What a sordid betrayal!
441
00:41:18,000 --> 00:41:20,321
I should have suspected, guessed.
442
00:41:20,560 --> 00:41:23,928
Not to know the truth,
like a truly cuckolded husband.
443
00:41:24,800 --> 00:41:28,930
I should have read the betrayal
in my wife's eyes.
444
00:41:30,160 --> 00:41:32,288
And you're absent-minded.
445
00:41:32,520 --> 00:41:35,251
Absent-minded
and without feelings.
446
00:41:35,600 --> 00:41:37,807
- Who said so?
- Me.
447
00:41:38,040 --> 00:41:39,246
Him.
448
00:41:40,720 --> 00:41:42,563
We'll start with this.
449
00:41:42,800 --> 00:41:45,326
Bloody hell, this ass is heavy!
450
00:41:46,720 --> 00:41:50,406
- There's one where I'm lying down.
- So, it is yours!
451
00:41:50,640 --> 00:41:54,929
I told you.
I've got a good eye.
452
00:41:55,520 --> 00:41:57,522
This one here.
453
00:41:58,400 --> 00:42:02,041
It's a big deal getting your ass
photographed.
454
00:42:02,400 --> 00:42:05,483
Well, it's a novelty.
What did your husband say?
455
00:42:05,720 --> 00:42:08,121
- He wanted me to do it.
- Did he take the shots?
456
00:42:08,360 --> 00:42:11,887
No, a famous photographer.
And this one, there.
457
00:42:14,360 --> 00:42:15,964
Why so many?
458
00:42:16,200 --> 00:42:19,488
Because they make up
a body of poetic images.
459
00:42:19,720 --> 00:42:21,563
- Fuckin' hell!
- There's a lady present...
460
00:42:21,800 --> 00:42:24,371
Sorry, ma'am, it's your lovely ass.
461
00:42:24,800 --> 00:42:27,849
How do you know
these buns really are hers?
462
00:42:30,720 --> 00:42:33,564
- Are they mine or not?
- Sure!
463
00:42:33,800 --> 00:42:36,201
Where shall I put this one?
464
00:42:36,440 --> 00:42:37,726
There.
465
00:42:37,960 --> 00:42:42,329
- Don't get any dirty thoughts.
- I'm going to be a photographer.
466
00:42:44,200 --> 00:42:45,804
Fine.
467
00:42:47,440 --> 00:42:50,046
- Are you very religious?
- Yes.
468
00:42:51,240 --> 00:42:52,810
Always have been.
469
00:42:57,200 --> 00:43:01,410
Who was the first girl to show you
the delights of love?
470
00:43:01,640 --> 00:43:03,085
A hooker.
471
00:43:06,920 --> 00:43:09,571
You've liked women
since you were a child?
472
00:43:09,800 --> 00:43:12,565
I was disgusted
by their bodily functions.
473
00:43:12,800 --> 00:43:15,007
- Peeing and pooping?
- Yes.
474
00:43:17,120 --> 00:43:19,122
You're very romantic!
475
00:43:21,480 --> 00:43:23,403
Excuse me a moment.
476
00:43:36,960 --> 00:43:40,362
The more sex I'm offered,
the closer I feel
477
00:43:40,600 --> 00:43:42,364
to the threshold of death.
478
00:44:48,560 --> 00:44:51,131
- And didn't he object?
- No.
479
00:44:53,360 --> 00:44:57,684
He said that I'm cruel
in defending my virginity.
480
00:44:59,840 --> 00:45:02,411
And he was always touching
your bottom?
481
00:45:02,720 --> 00:45:04,961
He's very sad
482
00:45:05,480 --> 00:45:07,130
and very depressed.
483
00:45:07,360 --> 00:45:10,728
What was he doing at home
without me?
484
00:45:12,320 --> 00:45:15,164
He's getting a new show ready.
485
00:45:18,560 --> 00:45:20,289
"In der Grund".
486
00:45:21,000 --> 00:45:23,446
My husband's so committed.
487
00:45:25,000 --> 00:45:27,128
Please do not make
vulgar comments.
488
00:45:27,320 --> 00:45:31,689
If you want to talk of intimate
relations between man and woman,
489
00:45:31,920 --> 00:45:35,641
please use expressions like:
"The cord in the ring",
490
00:45:36,360 --> 00:45:38,681
"The needle in the coryphaeus".
491
00:45:39,080 --> 00:45:40,969
"The leek in the vegetable patch".
492
00:45:41,760 --> 00:45:44,331
"The key in the lock".
493
00:45:45,080 --> 00:45:47,287
"The pestle in the mortar".
494
00:45:47,520 --> 00:45:49,204
"The nightingale in the nest".
495
00:45:50,280 --> 00:45:52,169
"The shoot in the furrow".
496
00:45:52,400 --> 00:45:54,482
"The inflator in the sweetbread".
497
00:45:54,720 --> 00:45:57,007
"The cornstalk in the guava".
498
00:45:57,240 --> 00:45:59,686
"The vademecum mecum in the for example".
499
00:46:00,960 --> 00:46:03,247
"The pastern in the parsnip".
500
00:46:03,480 --> 00:46:05,084
"The cock up the arse", right?
501
00:46:20,160 --> 00:46:22,766
- What's wrong?
- I was dreaming.
502
00:46:23,640 --> 00:46:26,564
- Was it a nightmare?
- Always the same one.
503
00:46:27,320 --> 00:46:29,687
- You mean backsides again?
- Yes.
504
00:46:29,920 --> 00:46:31,684
A marvelous butt.
505
00:46:31,920 --> 00:46:35,003
- Mine?
- No, Tonina's.
506
00:46:35,520 --> 00:46:37,761
First you make me feel indispensable,
507
00:46:38,000 --> 00:46:40,606
then as soon as I move in with you
everything changes.
508
00:46:40,840 --> 00:46:42,683
But it's only a dream.
509
00:46:42,920 --> 00:46:46,049
Did you dream about me
before we lived together?
510
00:46:46,280 --> 00:46:48,044
No, I didn't.
511
00:46:48,280 --> 00:46:51,409
You should have said so.
You wouldn't have ruined a marriage.
512
00:46:51,640 --> 00:46:53,085
Good night.
513
00:46:53,880 --> 00:46:56,850
I'll try and dream about you.
Good night.
514
00:47:26,280 --> 00:47:29,363
Softer.
Look over here, like that.
515
00:47:30,160 --> 00:47:32,208
Lower your eyes a little.
516
00:47:32,440 --> 00:47:33,965
Look over here.
517
00:47:34,880 --> 00:47:36,405
Look up.
518
00:47:57,040 --> 00:47:59,281
Lower your head more.
519
00:48:57,840 --> 00:48:59,888
They need to be updated.
520
00:49:01,480 --> 00:49:04,643
- What does?
- The photos.
521
00:49:05,920 --> 00:49:07,843
Time goes by.
522
00:49:08,400 --> 00:49:11,165
You mean my buttocks
aren't like that anymore?
523
00:49:11,400 --> 00:49:15,405
- To someone with a trained eye.
- And you've got a trained eye?
524
00:49:15,960 --> 00:49:17,883
Well, let's take a look.
525
00:49:19,560 --> 00:49:21,289
- Now?
- Yes.
526
00:49:21,840 --> 00:49:24,127
- But dinner's ready.
- As you wish.
527
00:49:24,360 --> 00:49:25,805
All right.
528
00:49:27,200 --> 00:49:30,170
- Something's changed.
- What?
529
00:49:31,240 --> 00:49:35,165
Time changes everything.
Is our love always the same?
530
00:49:35,400 --> 00:49:37,971
What's my backside got to do
with it? Has it aged?
531
00:49:38,200 --> 00:49:40,089
See this line?
532
00:49:40,320 --> 00:49:44,928
It's more noticeable today. The furrow
in the peach has sagged slightly.
533
00:49:45,160 --> 00:49:49,484
It's evening, I'm tired.
I've been on my feet all day.
534
00:49:49,720 --> 00:49:52,326
What kind of remark is that?
535
00:49:52,560 --> 00:49:55,882
Even your backside can't escape
the passing of time.
536
00:49:56,200 --> 00:49:59,124
And remember,
I'm younger than you.
537
00:49:59,600 --> 00:50:01,170
Come and look.
538
00:50:04,600 --> 00:50:08,366
Look at the perfection
of these buttocks.
539
00:50:08,920 --> 00:50:11,400
- Who is it?
- What do you mean?
540
00:50:12,400 --> 00:50:13,970
Is it you?
541
00:50:14,200 --> 00:50:16,009
Of course it is.
542
00:50:16,240 --> 00:50:19,050
- Who took the shots?
- A famous photographer.
543
00:50:19,280 --> 00:50:20,930
And what did you tell him?
544
00:50:21,160 --> 00:50:24,243
That you wanted them
to show to your friends.
545
00:50:24,480 --> 00:50:27,165
Time passes more quickly for a woman
than for a man.
546
00:50:27,400 --> 00:50:31,371
- And he thought it was normal?
- That you asked me? Of course.
547
00:50:32,680 --> 00:50:35,331
Do I have to show them
to my friends?
548
00:50:35,560 --> 00:50:37,403
If it makes you happy.
549
00:50:39,080 --> 00:50:41,048
What will this Bernardino do?
550
00:50:41,280 --> 00:50:43,760
He'll rejuvenate
Madame's backside.
551
00:50:44,000 --> 00:50:45,809
Why did she marry that man?
552
00:50:46,160 --> 00:50:49,642
Because he had a "thing"
that took her to Paradise.
553
00:50:49,880 --> 00:50:53,965
- You know French women...
- And Roman women?
554
00:50:54,200 --> 00:50:57,443
They're more serious
because the Pope's in Rome.
555
00:51:01,560 --> 00:51:03,483
You know what the master said?
556
00:51:03,720 --> 00:51:05,563
What did that orang-utan say?
557
00:51:05,800 --> 00:51:08,804
That Michelangelo was mad at the Pope
for covering up his nudes.
558
00:51:09,040 --> 00:51:11,441
What else did that
sea monster tell you?
559
00:51:11,680 --> 00:51:14,331
That Michelangelo
argued with Raphael
560
00:51:14,560 --> 00:51:18,451
and Raphael died young because
he screwed La Fornarina too much.
561
00:51:18,680 --> 00:51:20,125
Poor thing!
562
00:51:20,360 --> 00:51:23,330
What else did you learn
at night school?
563
00:51:23,800 --> 00:51:26,246
That hidalgo means
"son of something"
564
00:51:26,480 --> 00:51:30,610
to distinguish it from hijo di puta
which means "son of a bitch".
565
00:51:38,200 --> 00:51:42,000
- Do you know what a hooker is?
- A woman like my mistress.
566
00:51:45,000 --> 00:51:47,571
Would you like to be a hooker?
567
00:51:47,800 --> 00:51:50,770
- I wouldn't know how.
- Of course you would...
568
00:51:51,000 --> 00:51:53,571
- Would you like to do it with me?
- I don't know.
569
00:51:53,800 --> 00:51:56,280
- You should try it.
- Let's try it then!
570
00:53:06,920 --> 00:53:10,322
I felt old.
How could he say that?
571
00:53:10,880 --> 00:53:14,202
I haven't noticed
any signs of aging.
572
00:53:14,960 --> 00:53:18,328
In fact, it looks
absolutely fine to me.
573
00:53:18,600 --> 00:53:21,888
- What do you think?
- It's just as good as mine.
574
00:53:23,320 --> 00:53:25,766
How can he say
that my bottom's in decline?
575
00:53:26,000 --> 00:53:29,925
It's perfect.
If only there were more like it!
576
00:53:30,440 --> 00:53:32,841
My lifestyle's too sedentary.
577
00:53:33,080 --> 00:53:37,290
You can't compare
his backside with yours.
578
00:53:37,520 --> 00:53:42,526
- You know Davide's ass?
- Of course, we're friends!
579
00:53:44,120 --> 00:53:47,203
If my boyfriend did
what Davide did to Vivian,
580
00:53:47,440 --> 00:53:49,090
I'd dump him right away.
581
00:53:49,640 --> 00:53:51,642
Maybe he wants to leave me.
582
00:53:52,920 --> 00:53:55,924
Next time we'll play Vivaldi.
583
00:53:56,160 --> 00:53:57,810
It's less painful.
584
00:54:10,640 --> 00:54:12,449
What if he grabs me?
585
00:54:12,680 --> 00:54:16,446
He'll get agitated,
but he won't do anything to you.
586
00:54:17,440 --> 00:54:20,887
Why do you want the errand boy
to see me almost naked?
587
00:54:22,000 --> 00:54:25,209
- Aren't you jealous?
- Yes, I am.
588
00:54:32,240 --> 00:54:35,926
Bloody hell, she's hot stuff!
You can see everything!
589
00:54:41,120 --> 00:54:44,203
- You took your time.
- Actually I rushed.
590
00:54:45,040 --> 00:54:48,123
Listen,
what do you like about women?
591
00:54:49,600 --> 00:54:51,170
Their eyes.
592
00:54:52,920 --> 00:54:55,526
Their eyes? Darling!
593
00:54:57,960 --> 00:55:02,010
- And do you like the rest?
- Yes, very much.
594
00:55:03,080 --> 00:55:05,003
Well, touch me then.
595
00:55:06,160 --> 00:55:08,049
Kiss me here.
596
00:55:09,200 --> 00:55:10,964
Now here.
597
00:55:12,040 --> 00:55:13,769
That's enough.
598
00:55:20,200 --> 00:55:23,409
Totally crazy, but totally hot!
599
00:55:28,480 --> 00:55:30,369
Did you like that?
600
00:55:30,600 --> 00:55:33,809
What a good little whore!
601
00:55:53,360 --> 00:55:57,570
- The sea monster!
- How are you, doll?
602
00:55:57,800 --> 00:56:01,327
- I'm fine, but Madame...
- What's Davide been doing to her?
603
00:56:01,560 --> 00:56:04,211
He sends her onto the roof naked,
shows her off at the window...
604
00:56:04,440 --> 00:56:07,250
- He offers her to delivery boys!
- How awful!
605
00:56:08,160 --> 00:56:10,242
Failure to achieve erection, no.
606
00:56:10,720 --> 00:56:14,520
- Insufficient erection?
- Insufficient erection, no.
607
00:56:14,880 --> 00:56:19,442
- Erection without ejaculation?
- Erection without ejaculation, no.
608
00:56:19,800 --> 00:56:23,407
- Premature ejaculation?
- No, not that.
609
00:56:24,000 --> 00:56:27,447
- Oedipus complex?
- Oedipus complex, no.
610
00:56:28,760 --> 00:56:32,128
- Denial of affection?
- Denial of affection, no.
611
00:56:32,400 --> 00:56:36,007
- Infantile regression?
- No, not that.
612
00:56:36,240 --> 00:56:38,402
Well, he's not a faggot then.
613
00:56:39,360 --> 00:56:42,967
But there are always
the "black men" lurking about.
614
00:56:44,280 --> 00:56:47,090
- Black in what way?
- Black black...
615
00:56:47,320 --> 00:56:50,608
- Black black black?
- Black black black.
616
00:56:51,000 --> 00:56:52,809
Racist!
617
00:57:21,160 --> 00:57:23,208
He's a sadomasochist.
618
00:57:24,680 --> 00:57:26,887
He's a hopeless case.
619
00:57:27,640 --> 00:57:31,281
- Did he ever ask you to whip him?
- Yes, often.
620
00:57:31,640 --> 00:57:34,450
I knew it.
Has he whipped you?
621
00:57:34,680 --> 00:57:38,162
No, he just talks about weird things
when we're making love.
622
00:57:38,400 --> 00:57:41,404
- Tell me one of them.
- It's always the same.
623
00:57:41,840 --> 00:57:46,129
Naked in the summer heat,
he goes down onto the rocks.
624
00:57:46,560 --> 00:57:49,450
Three young blacks show up,
turned on.
625
00:57:49,680 --> 00:57:52,126
- How black are they?
- Not very, dark-skinned.
626
00:57:52,360 --> 00:57:55,364
- How turned on are they?
- They're turned on.
627
00:57:55,600 --> 00:57:58,444
- How are you when you're turned on?
- I see.
628
00:57:58,720 --> 00:58:02,042
They stop him going back
to his boat,
629
00:58:02,280 --> 00:58:04,965
surround him and immobilize him.
630
00:58:05,560 --> 00:58:08,564
It always ends at that point.
631
00:58:08,920 --> 00:58:12,208
- How come?
- Because then the pleasure arrives.
632
00:58:12,440 --> 00:58:15,171
Next time I want to know more.
633
00:58:22,520 --> 00:58:25,285
The rocks burn the soles
of my feet.
634
00:58:26,320 --> 00:58:28,084
I try to get away
635
00:58:28,840 --> 00:58:30,968
but the three of them hold me.
636
00:58:31,280 --> 00:58:33,851
I throw myself at one
to open an escape route.
637
00:58:34,080 --> 00:58:36,287
They immobilize me.
638
00:58:36,600 --> 00:58:38,204
They immobilize me!
639
00:58:48,000 --> 00:58:51,004
- Didn't you hear anything?
- He came.
640
00:58:51,800 --> 00:58:55,247
You think I don't know?
He was in my pussy.
641
00:58:55,800 --> 00:58:57,040
Hell's bells!
642
00:58:58,040 --> 00:59:01,123
Two women in the house
and he makes love to a cushion!
643
00:59:01,360 --> 00:59:02,646
He's a dreamer.
644
00:59:04,560 --> 00:59:07,325
Yes, but it's too easy
to screw in dreams.
645
00:59:07,560 --> 00:59:09,847
We need to face reality.
646
00:59:21,280 --> 00:59:23,760
Can I go back to bed?
647
00:59:25,000 --> 00:59:29,722
- Tonina... go and get screwed!
- Now?
648
00:59:45,920 --> 00:59:48,526
What is it Vivian?
649
00:59:48,880 --> 00:59:51,486
- He didn't say.
- Who?
650
00:59:51,720 --> 00:59:53,882
Who? Davide.
651
00:59:54,400 --> 00:59:57,131
He didn't say what
the black men did to him.
652
00:59:57,560 --> 01:00:01,849
They raped him.
What's wrong with them being black?
653
01:00:02,040 --> 01:00:02,882
Bitch!
654
01:00:26,000 --> 01:00:27,684
Who are you?
655
01:00:28,560 --> 01:00:30,369
Vivian Didier.
656
01:00:30,800 --> 01:00:32,848
Davide's concubine.
657
01:00:33,080 --> 01:00:35,082
Davide is my boyfriend.
658
01:00:35,480 --> 01:00:39,371
- Feminist, of course.
- Yes, but with reservations.
659
01:00:40,120 --> 01:00:44,569
We gave the world its first feminist:
The Virgin Mary,
660
01:00:44,800 --> 01:00:48,566
the only woman who conceived
without the help of a man.
661
01:00:48,800 --> 01:00:51,531
I always keep up to date
on everything.
662
01:00:52,240 --> 01:00:53,765
Follow me.
663
01:00:54,800 --> 01:00:56,450
You have erred.
664
01:00:56,680 --> 01:01:02,130
You have subjugated Davide to love,
overwhelming him with your favors.
665
01:01:02,360 --> 01:01:05,842
After all, he's only
flesh and blood.
666
01:01:08,400 --> 01:01:10,641
But that's how God made us.
667
01:01:10,880 --> 01:01:14,771
But God wanted man and woman
to be free
668
01:01:15,000 --> 01:01:16,650
so he could give them his laws.
669
01:01:16,880 --> 01:01:19,406
What's that got to do with Davide?
670
01:01:20,440 --> 01:01:24,047
You two have broken
the rule of continence.
671
01:01:25,160 --> 01:01:27,083
But I love him.
672
01:01:30,600 --> 01:01:34,082
We must not nourish a love
that we cannot master.
673
01:01:34,320 --> 01:01:38,928
Our desires must obey us,
not enslave us.
674
01:01:39,160 --> 01:01:41,640
We must be able to ignite
and extinguish them at will.
675
01:01:41,880 --> 01:01:45,771
- But I'm suffering so much!
- Don't be ashamed of suffering.
676
01:01:46,000 --> 01:01:49,083
Break the pact with love,
banish it!
677
01:01:49,320 --> 01:01:53,211
Feel one pain today and avoid
a thousand tomorrow.
678
01:01:54,320 --> 01:01:56,971
Obstacles make up
the constancy of love.
679
01:01:57,200 --> 01:02:00,921
Eternal saturation and
satisfied passion must be excluded.
680
01:02:01,600 --> 01:02:04,001
So, I must deny myself.
681
01:02:05,520 --> 01:02:06,567
Yes.
682
01:02:08,560 --> 01:02:10,449
I'm denying, I'm denying...
683
01:02:11,120 --> 01:02:12,929
But how can I?
684
01:02:13,280 --> 01:02:15,886
Remember to be sensual,
685
01:02:16,280 --> 01:02:18,282
wiggle your hips gently.
686
01:02:18,600 --> 01:02:20,967
You must be exciting.
Go on.
687
01:02:24,800 --> 01:02:29,089
What's new at the convent today?
Bless my soul! Who are you?
688
01:02:30,200 --> 01:02:32,601
This house is full of
gorgeous women!
689
01:02:32,840 --> 01:02:35,525
Here she comes...
what'll I do?
690
01:02:55,560 --> 01:02:56,527
Fooled you!
691
01:02:59,960 --> 01:03:03,043
She'd disgust Satan,
she's incorruptible.
692
01:03:10,200 --> 01:03:12,646
Tonina, make me a coffee.
693
01:03:17,080 --> 01:03:19,048
How do you find me?
694
01:03:23,000 --> 01:03:25,401
Bonula in Latin.
695
01:03:25,640 --> 01:03:27,483
"Hot" today.
696
01:03:27,920 --> 01:03:30,810
But you won't always remain so.
697
01:03:31,920 --> 01:03:33,331
How unkind!
698
01:03:35,160 --> 01:03:36,924
Turn around.
699
01:03:44,560 --> 01:03:47,131
There, I knew it.
700
01:03:47,400 --> 01:03:50,609
Your panties have been sucked
into the furrow of the peach.
701
01:03:50,840 --> 01:03:54,447
- What furrow?
- Do not feign innocence.
702
01:03:54,680 --> 01:03:56,170
Shame on you!
703
01:03:56,400 --> 01:03:59,324
Only the devil could have invented
these panties.
704
01:03:59,560 --> 01:04:03,485
- All women are wearing them.
- Yes, to be easily available.
705
01:04:03,720 --> 01:04:07,042
And so one can sense
the shape of the "loaves".
706
01:04:07,280 --> 01:04:10,807
- What loaves?
- The ass, as you call it.
707
01:04:16,080 --> 01:04:19,084
Why did you sell yourself
to the merchants?
708
01:04:19,480 --> 01:04:22,563
Once you were the part
that never saw the sun,
709
01:04:22,800 --> 01:04:26,327
now you are brought down
by lascivious eyes and sinful hands.
710
01:04:26,560 --> 01:04:30,724
You were referred to with respect
and called: "The woman's charms".
711
01:04:31,160 --> 01:04:33,766
And now what have you become?
712
01:04:34,360 --> 01:04:37,887
A horrible receptacle of impurity.
713
01:04:39,040 --> 01:04:40,804
What do you want?
714
01:04:41,040 --> 01:04:45,364
That you respect this Holy Place
with chaste underwear like mine.
715
01:04:49,000 --> 01:04:50,684
What's that horn for?
716
01:04:51,240 --> 01:04:54,130
In my condition
it's the only protection.
717
01:04:56,240 --> 01:04:59,642
Only an intellect fogged by desire
would find you beautiful.
718
01:05:00,200 --> 01:05:02,726
- Boor!
- Whore!
719
01:05:03,080 --> 01:05:04,366
Blasphemer!
720
01:05:07,840 --> 01:05:10,525
Davide, free yourself
from this woman.
721
01:05:14,640 --> 01:05:17,128
Dear Tonina, I need you.
722
01:05:17,360 --> 01:05:19,761
Ask me anything you like.
723
01:05:20,000 --> 01:05:23,891
- Anything?
- I owe you a lot and I like you.
724
01:05:25,040 --> 01:05:29,170
Would you be prepared
to save my love?
725
01:05:30,800 --> 01:05:34,202
- Which one?
- The one for David!
726
01:05:35,800 --> 01:05:40,806
What can I do? I could talk to him,
but I don't know what to say.
727
01:05:41,680 --> 01:05:43,728
But you're a woman.
728
01:05:44,040 --> 01:05:45,883
I think so!
729
01:05:46,680 --> 01:05:49,490
- Sorbole!
- What does "sorbole" mean?
730
01:05:50,560 --> 01:05:53,131
- Davide likes you.
- I think so.
731
01:05:53,360 --> 01:05:56,045
But you don't want me to steal him,
I wouldn't manage it.
732
01:05:56,280 --> 01:05:59,921
If you give up your virginity,
he'll never leave you.
733
01:06:00,840 --> 01:06:04,003
- But I won't give it up!
- But we're talking about Davide!
734
01:06:04,800 --> 01:06:06,689
You have to ask me this,
of all people!
735
01:06:07,320 --> 01:06:10,369
- David's good in bed.
- I know.
736
01:06:10,600 --> 01:06:14,241
- You did it with him.
- No, he did it to me.
737
01:06:14,480 --> 01:06:17,882
- So, you're not a virgin anymore.
- I swear that I am.
738
01:06:18,880 --> 01:06:20,689
When did it happen?
739
01:06:21,600 --> 01:06:23,921
That day with your husband.
740
01:06:24,160 --> 01:06:26,242
He didn't waste any time!
741
01:06:26,480 --> 01:06:29,245
And couldn't you resist?
742
01:06:29,640 --> 01:06:31,290
Nice friend!
743
01:06:31,520 --> 01:06:34,126
You wanted me
to show him my backside.
744
01:06:34,360 --> 01:06:38,445
Don't say that because of that you
offered your ass to all our guests!
745
01:06:38,680 --> 01:06:41,968
What?
No, nobody else. Only him.
746
01:06:42,200 --> 01:06:45,249
- Who else?
- Only once...
747
01:06:45,480 --> 01:06:47,881
- Who?
- Your husband.
748
01:06:48,120 --> 01:06:50,646
He said it was fine by you.
I had to turn him on.
749
01:06:50,880 --> 01:06:54,680
Excite him for my benefit.
But if you take my place...
750
01:06:55,440 --> 01:06:57,329
I messed everything up.
751
01:06:58,360 --> 01:07:00,362
But you're still a virgin?
752
01:07:01,280 --> 01:07:02,167
Yes.
753
01:07:03,800 --> 01:07:05,131
Good girl.
754
01:07:06,800 --> 01:07:07,767
Well done.
755
01:07:10,320 --> 01:07:11,731
Excellent.
756
01:07:12,720 --> 01:07:14,006
Marvelous.
757
01:07:15,040 --> 01:07:16,405
Stupendous!
758
01:07:17,000 --> 01:07:18,604
Perfect!
759
01:07:28,480 --> 01:07:30,960
I don't like this business.
760
01:07:31,200 --> 01:07:32,804
I do.
761
01:07:33,040 --> 01:07:37,045
- I think there's a way out.
- What?
762
01:07:43,680 --> 01:07:45,284
I asked you a question.
763
01:07:47,240 --> 01:07:50,449
- Does she have an effect on you?
- No...
764
01:07:50,680 --> 01:07:53,160
Even though
I find her very charming.
765
01:07:54,680 --> 01:07:58,605
- How do you find the gentleman?
- Funny.
766
01:08:01,520 --> 01:08:04,603
- See, she likes you.
- You must leave that man.
767
01:08:06,360 --> 01:08:09,682
- But I love him.
- A dangerous infatuation.
768
01:08:10,560 --> 01:08:13,291
Should I go back to my husband?
769
01:08:19,120 --> 01:08:22,329
- And those panties?
- Don't you recognize them?
770
01:08:23,440 --> 01:08:25,408
- Are they mine?
- Yes.
771
01:08:25,640 --> 01:08:28,325
I need them for
my solitary pleasures.
772
01:08:32,280 --> 01:08:35,648
- I wish it were a sin.
- What?
773
01:08:38,800 --> 01:08:41,007
This ice cream.
774
01:08:49,320 --> 01:08:51,687
How can people write such stuff?
775
01:08:51,920 --> 01:08:55,891
"Disillusioned on the doorstep, I see
the dog and bitch vent their passion.
776
01:08:56,120 --> 01:08:59,203
I think of you always, little bitch.
Bernardino. "
777
01:08:59,440 --> 01:09:02,171
"I hope I'll soon be at it like a dog
in a cornfield.
778
01:09:02,400 --> 01:09:05,643
Who'll be my bitch?
Love and bow wows, Bernardino. "
779
01:09:05,880 --> 01:09:09,282
He's already called twice,
I told him you were sleeping.
780
01:09:11,040 --> 01:09:13,247
- It's him.
- Give it to me.
781
01:09:14,960 --> 01:09:16,325
Hello?
782
01:09:16,560 --> 01:09:19,484
No, I don't need any permission.
783
01:09:19,720 --> 01:09:22,610
I'm free to please myself.
784
01:09:22,880 --> 01:09:25,121
This evening? Wait.
785
01:09:25,600 --> 01:09:29,446
- He wants to take me to dinner.
- Go ahead, cheat on me.
786
01:09:29,680 --> 01:09:33,287
- Your love makes me unhappy.
- And what will you do?
787
01:09:34,880 --> 01:09:37,690
All right.
What time will you pick me up?
788
01:09:44,240 --> 01:09:47,050
Now I feel strong.
789
01:09:47,840 --> 01:09:50,411
Passion needs an obstacle.
790
01:09:50,640 --> 01:09:53,644
Who knows...
I might fall in love with her.
791
01:09:54,960 --> 01:09:58,681
Provided that she cheats on me.
I don't think she's capable.
792
01:09:58,920 --> 01:10:02,242
I'm proud of myself,
I'm a powerful spirit.
793
01:10:02,800 --> 01:10:06,202
"I renounce happiness
for the love of freedom. "
794
01:10:06,440 --> 01:10:08,727
Corneille, "Place Royale".
795
01:10:29,960 --> 01:10:32,964
- Why don't you massage me?
- I can't.
796
01:10:33,200 --> 01:10:35,806
- What's changed?
- I can't touch you anymore.
797
01:10:36,040 --> 01:10:37,690
I'm in love.
798
01:10:37,920 --> 01:10:40,651
- So you can't massage me?
- No.
799
01:10:41,640 --> 01:10:43,324
Because I love you!
800
01:10:55,760 --> 01:10:57,330
What's he like?
801
01:10:57,560 --> 01:10:59,005
Handsome.
802
01:10:59,360 --> 01:11:01,203
How handsome?
803
01:11:01,440 --> 01:11:03,647
Handsome and strong.
804
01:11:04,040 --> 01:11:06,486
Like who?
805
01:11:06,720 --> 01:11:08,210
Like...
806
01:11:08,560 --> 01:11:11,291
Like... Paul Newman.
807
01:11:14,320 --> 01:11:17,210
- Slut! You did it with him!
- Yes.
808
01:11:17,440 --> 01:11:21,843
- How many times?
- Lots... lots!
809
01:11:23,040 --> 01:11:25,566
- You'll pay for this!
- Yes.
810
01:11:27,080 --> 01:11:30,323
- I'll make you my slave.
- How?
811
01:12:26,640 --> 01:12:30,087
What a nice tummy!
It tastes of field balm.
812
01:12:45,280 --> 01:12:47,248
No, please.
813
01:12:47,480 --> 01:12:49,926
Behave, Tonina.
814
01:12:52,800 --> 01:12:54,404
Turn over.
815
01:13:02,480 --> 01:13:04,244
She's no good.
816
01:13:04,480 --> 01:13:06,608
She can't even cook.
817
01:13:07,240 --> 01:13:09,891
- Why did you take her on?
- She took me.
818
01:13:10,120 --> 01:13:14,045
Foreign women destroy men.
They always want to make love.
819
01:13:14,280 --> 01:13:16,362
Why, don't you like it?
820
01:13:16,600 --> 01:13:19,524
- There are other things.
- Like what?
821
01:13:19,760 --> 01:13:23,003
I don't know...
science, politics, poetry.
822
01:13:23,240 --> 01:13:25,720
Who told you about that?
823
01:13:26,400 --> 01:13:28,721
My dad, in Bologna.
824
01:13:28,960 --> 01:13:31,327
- You're from Bologna.
- No, Casalecchio.
825
01:13:31,880 --> 01:13:36,408
- And who's this?
- The fresh behind of a virgin.
826
01:13:37,040 --> 01:13:40,965
- Cellulite under the make up.
- What's cellulite?
827
01:13:41,200 --> 01:13:42,725
A fossil.
828
01:13:49,320 --> 01:13:52,369
I know Tonina's backside
better than you.
829
01:13:52,600 --> 01:13:56,127
- Something's going on between you.
- What?
830
01:13:56,360 --> 01:13:59,284
I brought Tonina up like a sister.
831
01:14:01,160 --> 01:14:04,050
Hurry up, dinner's nearly ready.
832
01:14:15,200 --> 01:14:17,089
It's ready.
833
01:14:46,480 --> 01:14:48,130
Hello. Is that you?
834
01:14:48,360 --> 01:14:51,523
I've been calling for days,
why didn't you answer?
835
01:14:51,880 --> 01:14:54,645
- What happened?
- I was confined.
836
01:14:55,400 --> 01:14:58,051
By that monster?
I'll be right over.
837
01:14:59,480 --> 01:15:01,801
Why did he confine you?
838
01:15:02,040 --> 01:15:05,203
He hit me and tortured me too...
839
01:15:05,440 --> 01:15:08,762
- beat me.
- Why didn't you call me?
840
01:15:09,000 --> 01:15:10,809
I couldn't.
841
01:15:11,400 --> 01:15:13,209
And all because of you.
842
01:15:13,440 --> 01:15:15,681
Unheard of! I'll right over.
843
01:15:15,960 --> 01:15:19,601
- I'll break down the door!
- He's banned everything.
844
01:15:19,840 --> 01:15:21,968
I've been reduced to a servant.
845
01:15:22,200 --> 01:15:26,205
Davide even forces me
to take baths with Tonina.
846
01:15:26,520 --> 01:15:28,329
It's wonderful!
847
01:15:28,720 --> 01:15:30,961
I've earned his love.
848
01:15:31,440 --> 01:15:35,161
And believe me, "Bow Wow",
I'm very happy.
849
01:15:58,760 --> 01:16:00,728
Good morning.
850
01:16:01,080 --> 01:16:03,526
- Don't you work in the theater?
- Yes, sir.
851
01:16:03,760 --> 01:16:07,367
- Didn't you play Ivanov?
- Yes, exactly.
852
01:16:07,600 --> 01:16:08,965
I enjoyed it.
853
01:16:09,200 --> 01:16:11,521
Why didn't you show me
at the theater?
854
01:16:11,760 --> 01:16:13,285
I clapped.
855
01:16:13,680 --> 01:16:17,765
- I only heard boos.
- No, really. I clapped.
856
01:16:18,000 --> 01:16:20,162
- Are you an impresario?
- No.
857
01:16:20,400 --> 01:16:23,722
- Well then?
- Your wife ran off, right?
858
01:16:23,960 --> 01:16:26,850
- Bad news travels fast.
- I know she regrets it.
859
01:16:28,160 --> 01:16:30,686
She wants to come back to me?
With Tonina?
860
01:16:33,320 --> 01:16:36,529
- She's confined.
- She always liked that.
861
01:16:36,760 --> 01:16:40,162
When we made love,
she often made me mistreat her.
862
01:16:40,400 --> 01:16:43,961
Now she's found someone
to torture and whip her.
863
01:16:44,200 --> 01:16:47,602
- She must be very happy.
- I want to free her.
864
01:16:47,840 --> 01:16:51,970
- You want to torture her too?
- I want to snatch her from that man.
865
01:16:53,120 --> 01:16:56,488
She'll never fall for you,
your ass is too insignificant.
866
01:16:56,720 --> 01:16:59,405
- What makes you think that?
- Your face.
867
01:16:59,800 --> 01:17:02,963
Women don't care much
about men's backsides.
868
01:17:03,200 --> 01:17:07,250
I surmise that you've not yet
been intimate with my wife.
869
01:17:07,480 --> 01:17:09,289
I want to marry her first.
870
01:17:09,520 --> 01:17:12,364
Why should I free her from one man
and give her to another?
871
01:17:12,600 --> 01:17:15,046
And love is like luck,
872
01:17:15,280 --> 01:17:18,727
it doesn't want us to run after it.
Remember that.
873
01:17:39,400 --> 01:17:40,686
Help me.
874
01:17:41,560 --> 01:17:43,289
Fight it.
875
01:17:43,720 --> 01:17:46,564
Your buns are saggy.
876
01:17:53,160 --> 01:17:55,162
Come on, Augusto!
877
01:17:57,280 --> 01:17:59,044
Give me the ball!
878
01:18:01,200 --> 01:18:02,531
Come on!
879
01:18:04,520 --> 01:18:05,726
Bastard!
880
01:18:05,960 --> 01:18:09,442
No, I won't do that for you.
I can't.
881
01:18:09,680 --> 01:18:13,401
He gets turned on by my voice.
What should I do?
882
01:18:13,640 --> 01:18:15,563
Keep talking to him.
883
01:18:16,880 --> 01:18:20,680
Why must I say these obscenities?
I don't know you.
884
01:18:21,160 --> 01:18:24,403
One does them,
one doesn't talk about them.
885
01:18:25,080 --> 01:18:26,844
Who do you take me for?
886
01:18:27,080 --> 01:18:30,721
Don't go overboard
just because I was nice to you once.
887
01:18:30,960 --> 01:18:34,646
- I can't do it like this.
- The devil in the convent!
888
01:18:34,880 --> 01:18:38,123
- What does that mean?
- You made a monk happy.
889
01:18:38,360 --> 01:18:41,125
But wasn't it
a leading TV director?
890
01:18:41,360 --> 01:18:44,842
No, a monk who received
a photo of your pretty little ass.
891
01:18:45,080 --> 01:18:47,686
Your voice
must have made him reach orgasm.
892
01:18:47,920 --> 01:18:51,367
- He'll add a saint to the calendar.
- You're crazy!
893
01:18:52,120 --> 01:18:54,566
What you did is unforgivable.
894
01:18:54,800 --> 01:18:56,848
You besmirched a soul.
895
01:18:57,080 --> 01:19:01,404
You used audiovisual means
to spread perversion.
896
01:19:01,640 --> 01:19:04,086
Uncle, I truly repent.
897
01:19:04,320 --> 01:19:07,164
You know what you
did to that poor monk?
898
01:19:07,400 --> 01:19:12,088
A hopeless case. We confined him
because he propositioned the nuns.
899
01:19:12,520 --> 01:19:16,161
If you fell prey to Satan,
you could have confessed to me.
900
01:19:17,200 --> 01:19:20,488
If you want to save yourself,
you know what you must do.
901
01:19:42,200 --> 01:19:46,205
To master a woman's soul
is an an'.
902
01:19:46,440 --> 01:19:50,126
But to free yourself
from a genuine spiritual crisis
903
01:19:50,360 --> 01:19:52,203
is a masterpiece.
904
01:20:15,520 --> 01:20:19,844
I want to regain
the peace I remember.
905
01:22:30,040 --> 01:22:34,602
Because of your obsession with
virginity you made me lose Davide.
906
01:22:34,840 --> 01:22:37,684
- Davide won't be coming anymore?
- No.
907
01:23:28,640 --> 01:23:30,881
- I was expecting you.
- Good morning, prior.
908
01:23:31,120 --> 01:23:33,805
Your uncle told me
you were coming.
909
01:23:34,280 --> 01:23:37,602
I hope you gave much consideration
to your choice.
910
01:23:39,720 --> 01:23:41,563
Davide...
911
01:23:42,600 --> 01:23:45,080
We want you
to be happy amongst us.
912
01:23:45,320 --> 01:23:47,641
Your uncle told me
that you have suffered greatly.
913
01:23:47,880 --> 01:23:51,407
Moral, not material suffering,
of course.
914
01:24:01,040 --> 01:24:04,010
This bitch
is always on the phone!
915
01:24:11,120 --> 01:24:12,406
Hello?
916
01:24:12,840 --> 01:24:15,810
- Found the right man?
- Yes, Bernardino.
917
01:24:16,280 --> 01:24:19,966
That idiot, Tonina,
would never consent to him.
918
01:24:20,200 --> 01:24:21,645
She does what I tell her.
919
01:24:21,880 --> 01:24:24,884
Tonina's virginity
gets on my nerves.
920
01:24:25,120 --> 01:24:27,407
She keeps it hot like dinner.
921
01:24:27,640 --> 01:24:29,802
She didn't even want
to give it to Davide.
922
01:24:30,040 --> 01:24:32,327
If you want, I'll give it to Davide.
923
01:24:32,560 --> 01:24:34,961
He's joined a monks' order.
924
01:24:35,200 --> 01:24:37,362
Want to get your revenge?
925
01:24:37,600 --> 01:24:40,331
You take care
of Tonina's punishment.
926
01:24:52,840 --> 01:24:55,366
What's this for?
I'm not superstitious.
927
01:24:55,600 --> 01:24:58,763
- Your uncle is.
- Fine, but I'm not.
928
01:25:06,640 --> 01:25:09,689
Put your hand on your heart.
929
01:25:10,040 --> 01:25:12,566
Give me the other hand.
930
01:25:12,800 --> 01:25:14,802
Relax, that's it.
931
01:25:18,720 --> 01:25:20,848
Unveil your soul.
932
01:25:21,080 --> 01:25:23,731
Now we'll exorcise the devil.
933
01:25:23,960 --> 01:25:26,327
Give me the whip.
934
01:25:27,040 --> 01:25:29,611
Out, devil!
935
01:25:31,360 --> 01:25:33,761
Out, devil!
936
01:25:35,320 --> 01:25:36,845
Out!
937
01:25:38,360 --> 01:25:42,206
Let's expel the devil
from this body!
938
01:25:45,480 --> 01:25:47,244
Out, devil!
939
01:25:48,400 --> 01:25:49,731
Out!
940
01:25:50,880 --> 01:25:54,009
Let's expel the devil
from this body!
941
01:26:04,080 --> 01:26:06,651
Now I liberate you from the devil!
942
01:26:06,880 --> 01:26:09,326
There, you're ready.
943
01:26:11,120 --> 01:26:12,645
Here I am.
944
01:26:12,880 --> 01:26:15,008
Hold the whip.
945
01:26:15,920 --> 01:26:18,685
Give me your hands, that's it.
946
01:26:26,720 --> 01:26:28,529
How wonderful!
947
01:26:33,000 --> 01:26:34,604
Oh. go on!
948
01:27:02,480 --> 01:27:04,960
Now you're fired.
949
01:27:06,000 --> 01:27:08,526
You didn't understand a thing.
950
01:27:26,200 --> 01:27:27,964
Good morning.
951
01:27:34,120 --> 01:27:36,327
These are my references.
952
01:27:36,600 --> 01:27:38,011
Thank you.
953
01:27:43,320 --> 01:27:44,685
Fine.
954
01:27:45,480 --> 01:27:49,530
- I wanted to know if you're...
- Yes, I'm a virgin.
955
01:27:50,520 --> 01:27:51,965
Good.
956
01:28:28,840 --> 01:28:33,050
Where are you, beloved young woman,
so highly sought after?
957
01:29:36,280 --> 01:29:40,251
The god who created man
had a good sense of humor.
958
01:29:40,480 --> 01:29:42,448
Identify!
Who said that?
959
01:29:43,040 --> 01:29:45,088
Who said that?
960
01:29:46,305 --> 01:29:52,550
Please rate this subtitle at www.osdb.link/38tja
Help other users to choose the best subtitles
71879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.