All language subtitles for Il Conformista 1970 MULTI 1080p BluRay VC-1 LPCM2.0-CHS [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,630 制片:马里奇奥·洛迪·费 ===制作By OMGWTF13=== 3 00:00:07,900 --> 00:00:11,210 出品:火星影业 4 00:00:13,600 --> 00:00:16,580 主演:让·路易·特林提格南特 5 00:00:20,920 --> 00:00:25,810 斯蒂芬尼娅·桑德雷莉 饰 朱莉娅 6 00:00:26,430 --> 00:00:31,000 片名: 随波逐流的人/同流者 7 00:00:31,800 --> 00:00:36,330 根据阿尔贝托·莫拉维亚同名小说《 同流者》改编 8 00:00:37,250 --> 00:00:40,160 编剧:贝纳多·贝托鲁奇 9 00:00:41,410 --> 00:00:44,770 参演:戈斯东尼·摩斯奇 10 00:00:46,050 --> 00:00:49,330 恩佐·塔拉希奥 11 00:00:50,560 --> 00:00:56,800 何塞·克瓦里欧 12 00:00:50,560 --> 00:00:56,800 弗斯科·嘉凯迪 13 00:00:50,560 --> 00:00:56,800 蜜莉 14 00:00:50,560 --> 00:00:56,800 伊冯娜·桑颂 15 00:00:58,130 --> 00:01:02,600 安东尼奥·米丝蒂 16 00:00:58,130 --> 00:01:02,600 亚历山大·阿贝尔 17 00:00:58,130 --> 00:01:02,600 卢西亚诺·罗西 18 00:00:58,130 --> 00:01:02,600 马西莫·撒切利 19 00:00:58,130 --> 00:01:02,600 皮埃安杰洛·塞维拉 20 00:01:03,960 --> 00:01:09,320 帕斯奎尔·佛杜纳托 21 00:01:03,960 --> 00:01:09,320 克里斯蒂安·阿里格纳 22 00:01:03,960 --> 00:01:09,320 卡里奥·希尔维斯特里 23 00:01:03,960 --> 00:01:09,320 卡罗·加第 24 00:01:03,960 --> 00:01:09,320 朱塞佩·阿多巴蒂 25 00:01:03,960 --> 00:01:09,320 沃索·玛利亚·格里尼 26 00:01:03,960 --> 00:01:09,320 卢伊吉·安东·格拉 27 00:01:03,960 --> 00:01:09,320 弗里奥·佩拉兰尼 28 00:01:15,190 --> 00:01:16,380 我是 29 00:01:18,060 --> 00:01:19,820 一切都顺利吗? 30 00:01:22,130 --> 00:01:25,690 他们都死了?她也死了? 31 00:01:28,500 --> 00:01:31,130 我在酒店门前等你 32 00:01:33,480 --> 00:01:36,830 特别演出:皮埃尔·克里蒙地 33 00:01:38,000 --> 00:01:43,930 设备:西部记录 34 00:01:38,000 --> 00:01:43,930 配音:C.D.C 35 00:01:38,000 --> 00:01:43,930 混音:弗兰克低音 36 00:01:38,000 --> 00:01:43,930 录音:罗马唱机 37 00:01:38,000 --> 00:01:43,930 音响:吉尔多·乔尔古奇 38 00:01:45,120 --> 00:01:51,390 助理导演:阿尔多·拉多 39 00:01:45,120 --> 00:01:51,390 摄像:亨利·乌梅特里 40 00:01:45,120 --> 00:01:51,390 布景:纳多·阿奇利 41 00:01:45,120 --> 00:01:51,390 化妆:弗兰克·科瑞多尼 42 00:01:45,120 --> 00:01:51,390 场记:朱利安·贝托嘉 43 00:01:45,120 --> 00:01:51,390 女场记员: 弗拉维亚·瓦宁 44 00:01:45,120 --> 00:01:51,390 发型:罗莎·卢西亚妮 45 00:01:52,460 --> 00:01:56,370 新闻办公室:卢克里尼-罗塞蒂-斯皮诺拉 46 00:01:57,670 --> 00:02:00,610 艺术指导:费迪南德·斯卡费奥特 47 00:02:01,890 --> 00:02:04,780 服装设计:吉特·马格里尼 48 00:02:06,050 --> 00:02:09,060 剪辑:弗兰克·阿卡尼 49 00:02:10,220 --> 00:02:13,950 原创音乐:佐治·狄奈许 版权@CHAPPEL 50 00:02:15,190 --> 00:02:18,930 摄影:维托里奥·斯托拉罗 色彩@Technicolor 51 00:02:20,220 --> 00:02:23,060 法国取景制片:塞尔日·乐比亚 52 00:02:24,400 --> 00:02:27,230 作品监督:阿尔多·尤·帕索拉奎安 53 00:02:28,540 --> 00:02:31,850 执行制片:约翰·贝托鲁奇 54 00:02:33,080 --> 00:02:38,990 & 55 00:02:33,080 --> 00:02:38,990 [罗马] 56 00:02:33,080 --> 00:02:38,990 [巴黎] 57 00:02:33,080 --> 00:02:38,990 玛丽安工作室 58 00:02:33,080 --> 00:02:38,990 [慕尼黑] 59 00:02:33,080 --> 00:02:38,990 玛瑞电影有限公司 60 00:02:33,080 --> 00:02:38,990 火星电影制作公司 61 00:02:33,080 --> 00:02:38,990 本片由意大利·法国合拍: 62 00:02:33,080 --> 00:02:38,990 共同制作 63 00:02:40,250 --> 00:02:43,940 导演:贝纳多·贝托鲁奇 64 00:03:35,930 --> 00:03:38,920 谁会想到有这等事? 65 00:03:39,200 --> 00:03:42,500 他下车走到大街上,当时天色还很黑 66 00:03:42,770 --> 00:03:45,500 然后前门又开了,她也跟着出来 67 00:03:45,600 --> 00:03:48,730 我还以为她是来向他道别的 68 00:03:48,840 --> 00:03:50,740 但是,她打开车门 69 00:03:50,840 --> 00:03:54,210 带着她的狗上车后就扬长而去了 70 00:03:54,310 --> 00:03:56,210 你在听吗,先生? 71 00:03:56,320 --> 00:03:58,010 是的,我在听 72 00:03:59,050 --> 00:04:01,420 见鬼,这种事谁都不想 73 00:04:01,520 --> 00:04:05,290 不管怎样,我只是奉命行事 74 00:04:13,100 --> 00:04:14,660 你真打定主意了? 75 00:04:14,770 --> 00:04:17,030 你有没想过结婚后会怎样? 76 00:04:17,140 --> 00:04:20,470 不知道,过上平凡生活吧 77 00:04:21,710 --> 00:04:25,370 一平凡生活? 一是的,安稳的生活 78 00:04:25,480 --> 00:04:29,540 每天早上穿衣服时,我看着镜中的自己 79 00:04:29,650 --> 00:04:32,710 跟别人相比,我觉得我与他们不同 80 00:04:32,820 --> 00:04:35,150 你看上茱莉亚哪点? 81 00:04:35,250 --> 00:04:37,310 不知道,也许是她的胴体 她的放浪 82 00:04:37,420 --> 00:04:38,550 她真的如此? 83 00:04:38,660 --> 00:04:41,520 每当我们独处时,她都想着跟我厮磨 84 00:04:41,630 --> 00:04:44,720 一然后呢? 一通常都在地毯上翻滚一番 85 00:04:44,830 --> 00:04:47,860 一那个大奶子女仆呢? 一她只是个嫁妆 86 00:04:47,970 --> 00:04:51,490 你要结婚了 我却要失去个最好的朋友 87 00:04:53,510 --> 00:04:54,870 没关系 88 00:05:13,990 --> 00:05:16,460 两分钟后到您上台,先生 89 00:05:16,960 --> 00:05:18,330 你确定他会来? 90 00:05:18,430 --> 00:05:21,330 你说上校? 当然,他会来的 91 00:05:21,430 --> 00:05:23,870 他答应过我,他很感兴趣 92 00:05:25,000 --> 00:05:27,970 你最好保持沉默 想想真有趣 93 00:05:28,070 --> 00:05:29,940 人人都想与众不同 94 00:05:30,040 --> 00:05:33,440 而你却想和平常人一样 95 00:05:33,680 --> 00:05:36,270 10年前,家父还在慕尼黑 96 00:05:37,850 --> 00:05:40,720 有时看完戏剧他常跟我说 97 00:05:41,750 --> 00:05:44,280 要跟朋友去酒吧 98 00:05:45,590 --> 00:05:48,360 那里有个被他们当傻子看的狂热份子 99 00:05:48,830 --> 00:05:50,760 他大谈政治 100 00:05:52,030 --> 00:05:54,090 他吸引了众多人的目光 101 00:05:56,100 --> 00:05:58,700 他们请他暍啤酒和怂恿他 102 00:05:59,610 --> 00:06:02,870 后来他站到桌子上 发表了一通慷慨激昂的演讲 103 00:06:05,610 --> 00:06:07,010 他就是希特勒 104 00:06:08,280 --> 00:06:11,180 各位听众,这首〈谁比我幸福〉 105 00:06:11,280 --> 00:06:13,410 是毕恺安德烈的作品 106 00:06:14,490 --> 00:06:16,510 刚才这首流行歌曲 107 00:06:16,620 --> 00:06:18,680 是由安杰利及其管弦乐队演奏 108 00:06:18,790 --> 00:06:22,520 演唱者是菲席瓦娜,凯奥丝卡 109 00:06:22,630 --> 00:06:25,690 泰莉娜及∥燕子乐队∥ 110 00:06:37,740 --> 00:06:39,730 现在请听〈联盟的神秘面纱〉 111 00:06:39,850 --> 00:06:41,840 由蒙伊达洛演讲 112 00:06:43,250 --> 00:06:47,210 意大利和德国,两个伟大国度 113 00:06:47,690 --> 00:06:49,350 历史源远流长 114 00:06:49,460 --> 00:06:53,080 他们的结盟将是人类历史上 115 00:06:55,290 --> 00:06:56,730 一次伟大的转折点 116 00:06:56,830 --> 00:07:00,090 再一次,两国人们重新认识到了 117 00:07:00,200 --> 00:07:01,890 他们悠久的传统美德 118 00:07:02,000 --> 00:07:05,870 这种求同互惠的美德 119 00:07:05,970 --> 00:07:07,440 已被人们志却太久 120 00:07:07,540 --> 00:07:10,570 戈培尔称之为墨索里尼身上的 121 00:07:10,680 --> 00:07:11,870 日尔曼人血统 122 00:07:11,980 --> 00:07:15,380 我们称之为希特勒身上的拉丁血统 123 00:07:15,480 --> 00:07:19,580 意大利和德国 正带给世人两场伟大的革命 124 00:07:19,690 --> 00:07:22,810 反国会革命和反民主革命 125 00:07:25,620 --> 00:07:28,860 不必起来,我叫克莱里奇 126 00:07:30,500 --> 00:07:32,400 有给我消息吗? 127 00:07:32,500 --> 00:07:36,030 你的履历的确很出彩 128 00:07:36,870 --> 00:07:38,200 我受雇了吗? 129 00:07:38,300 --> 00:07:40,740 这种事情需要一定时间考虑 130 00:07:40,840 --> 00:07:43,900 一我理解 一是的,你应该能理解 131 00:07:44,010 --> 00:07:47,740 古典文学学位,行政人员 很有前途的职业 132 00:07:47,850 --> 00:07:50,610 蒙塔纳里同志也举荐过你 133 00:07:51,320 --> 00:07:53,910 找天上午来政府大楼一趟 134 00:07:54,020 --> 00:07:57,790 要精神抖擞地来到我的办公室 135 00:07:57,890 --> 00:07:59,590 然后具体讲讲你的建议 136 00:08:03,930 --> 00:08:06,020 部长办公室! 137 00:08:08,630 --> 00:08:13,540 你有没想过 人们为何要与我们合作? 138 00:08:14,270 --> 00:08:16,170 有些是出于害怕 139 00:08:17,180 --> 00:08:19,370 绝大多数是为了钱财 140 00:08:20,380 --> 00:08:22,780 极少部分 是为了对法西斯的信仰 141 00:08:22,880 --> 00:08:24,370 但你都不是 142 00:08:24,480 --> 00:08:28,040 我觉得你不是因为上迷几个原因 143 00:08:28,720 --> 00:08:30,480 何时能给我答复? 144 00:08:31,790 --> 00:08:32,850 应该很快了 145 00:08:32,960 --> 00:08:36,950 我暂且先不问你什么革命信念 146 00:08:37,730 --> 00:08:40,220 我想问问你的目的何在 147 00:08:43,470 --> 00:08:46,440 我已经准备就绪,就等你们决定了 148 00:08:47,940 --> 00:08:49,000 好的 149 00:08:54,710 --> 00:08:57,200 我会向部长引见你的 150 00:09:43,930 --> 00:09:45,860 克莱里奇 151 00:09:48,330 --> 00:09:51,930 一我在这里 一部长秘书说部长正在等我们 152 00:09:52,040 --> 00:09:54,510 你是第一次见部长? 153 00:09:54,610 --> 00:09:55,800 是的 154 00:09:55,910 --> 00:09:59,370 我向他阐迷你的计划后 他深感满意 155 00:09:59,480 --> 00:10:02,710 ∥找机会接近夸德利教授,博取他的信任∥ 156 00:10:02,810 --> 00:10:05,650 ∥然后查出他在意大利的联络人∥ 157 00:10:05,750 --> 00:10:07,220 是的,很好 158 00:10:07,320 --> 00:10:09,150 更难得的是你是自发去的 159 00:10:09,250 --> 00:10:12,310 一也是志愿去的 一志愿特派员 160 00:10:12,420 --> 00:10:14,520 职责是铲除反法西斯份子 161 00:10:15,660 --> 00:10:17,820 你肯定很了解女人 162 00:10:19,630 --> 00:10:22,760 假如她决定留在巴黎 有没这可能? 163 00:10:26,070 --> 00:10:28,510 ∥很少有灵魂徘徊不去∥ 164 00:10:28,610 --> 00:10:30,870 ∥你的灵魂将与奇怪之物一起∥ 165 00:10:33,280 --> 00:10:35,440 对不起,我没听懂 166 00:10:35,550 --> 00:10:37,570 没什么,这是拉丁语 167 00:10:38,150 --> 00:10:40,620 五秒,四秒 168 00:10:40,720 --> 00:10:44,250 三秒,二秒,一秒 169 00:10:45,590 --> 00:10:49,080 现在标准时间是下午1点 170 00:11:02,670 --> 00:11:03,770 拿着 171 00:11:04,540 --> 00:11:05,380 真漂亮 172 00:11:05,380 --> 00:11:05,740 真漂亮 173 00:11:08,950 --> 00:11:11,350 玛姬,这是给我的吗? 174 00:11:11,450 --> 00:11:14,280 今天我正好要换束花 175 00:11:14,390 --> 00:11:17,410 拿来,给你的 176 00:11:21,630 --> 00:11:24,490 知道我在想什么吗? 我要去找个算命先生 177 00:11:24,600 --> 00:11:27,090 我想知道你的一切 178 00:11:31,800 --> 00:11:33,860 别站在那里偷看 179 00:11:41,810 --> 00:11:43,340 亲爱的 180 00:12:01,630 --> 00:12:02,830 有人! 181 00:12:03,870 --> 00:12:06,840 紧张什么,马切罗? 我们都订婚了 182 00:12:06,940 --> 00:12:09,600 我叔父从美国带了点东西来 183 00:12:11,640 --> 00:12:13,010 一知道是什么吗? 一是什么? 184 00:12:40,310 --> 00:12:41,900 妈妈已经写好宾客名单了 185 00:12:42,010 --> 00:12:44,370 一要看看吗? 一不了,我相信她 186 00:12:45,080 --> 00:12:47,170 我跟唐拉坦泽说过了 187 00:12:47,280 --> 00:12:49,300 如果你想娶我,就得去教堂 188 00:12:49,410 --> 00:12:51,180 你得作忏悔 189 00:12:51,280 --> 00:12:53,910 否则他就不同意我们结婚 190 00:12:54,950 --> 00:12:56,510 我不信上帝 191 00:12:57,120 --> 00:12:58,150 谁信呢? 192 00:12:58,260 --> 00:13:02,120 去教堂的人九成都不信上帝 193 00:13:02,230 --> 00:13:04,220 就连牧师也不信 194 00:13:04,330 --> 00:13:07,390 好了,只要是你的意思 我就作忏悔 195 00:13:08,570 --> 00:13:10,590 我爱你 196 00:13:11,440 --> 00:13:14,740 如果你想 197 00:13:17,880 --> 00:13:20,570 一如果我想 一是的,随你 198 00:13:21,610 --> 00:13:25,380 在地上和地毯上都行,想吗? 199 00:13:28,290 --> 00:13:30,480 可别让牧师知道了 200 00:13:32,290 --> 00:13:34,380 他没准不会宽恕我们的 201 00:13:34,690 --> 00:13:36,960 他们会宽恕任何人的 202 00:13:38,700 --> 00:13:42,260 毕竟,我们的蜜月就快到了 203 00:13:44,270 --> 00:13:47,860 你决定好去哪了吗? 我急着想知道 204 00:13:48,570 --> 00:13:49,600 决定好了 205 00:13:52,510 --> 00:13:54,950 但现在还不能告诉你 206 00:13:58,420 --> 00:13:59,940 给你个惊喜 207 00:14:00,050 --> 00:14:02,650 一惊喜? 一惊喜? 208 00:14:02,920 --> 00:14:06,220 是的,我也喜欢惊喜 209 00:14:09,090 --> 00:14:10,960 茱莉亚,你先出去一下 210 00:14:14,700 --> 00:14:17,930 一马切罗,我收到了一封信 一屹饭了! 211 00:14:26,310 --> 00:14:28,210 这封信没写名字? 212 00:14:29,250 --> 00:14:30,740 怎么回事? 213 00:14:30,850 --> 00:14:33,650 他们这样做可谓肮脏之极 214 00:14:33,750 --> 00:14:35,520 比暗中伤人还卑鄙 215 00:14:35,620 --> 00:14:36,950 信里写着什么? 216 00:14:37,060 --> 00:14:39,750 从邮票上看是从罗马写来的 217 00:14:39,860 --> 00:14:43,320 给我看看,妈妈 我想看看里面写些什么 218 00:14:43,430 --> 00:14:46,230 念出来给我们听听 然后我就把它烧了 219 00:14:46,930 --> 00:14:49,330 里面写的都是些污言秽语 220 00:14:50,400 --> 00:14:53,530 ∥先生,同意令千金与其未婚夫结婚 221 00:14:53,640 --> 00:14:55,370 ∥是你犯下的又一错误∥ 222 00:14:55,470 --> 00:14:57,810 ∥你这是在犯罪∥ 223 00:15:01,810 --> 00:15:03,640 ∥克莱里奇先生的父亲 224 00:15:03,750 --> 00:15:07,910 ∥因患精神病而被关在了精神病院∥ 225 00:15:08,020 --> 00:15:09,280 ∥他还身染梅毒∥ 226 00:15:09,390 --> 00:15:11,050 ∥你该知道,此种病是可以遗传的“ 227 00:15:11,160 --> 00:15:15,020 ∥现在取消婚事还来得及 一个朋友的忠告∥ 228 00:15:16,090 --> 00:15:17,720 我倒很乐意去做个体检 229 00:15:17,830 --> 00:15:20,590 一简直荒唐 一不,我不介意的 230 00:15:20,700 --> 00:15:23,860 在德国,婚前体检是必须的 这是一个朋友告诉我的 231 00:15:23,970 --> 00:15:27,910 亲爱的,女人都很敏感 你不仅是个男人 232 00:15:28,140 --> 00:15:30,130 你还是个天使 233 00:15:30,440 --> 00:15:31,840 谢谢 234 00:15:32,710 --> 00:15:35,240 家父的精神病并非性传染疾病 235 00:15:35,350 --> 00:15:36,750 这点得到医学界证实的 236 00:15:36,850 --> 00:15:38,910 对了,我女儿有过腮腺炎 237 00:15:39,020 --> 00:15:41,250 猩红热还有风疹 238 00:15:41,350 --> 00:15:44,290 一这些可都是性传染疾病 一是的! 239 00:16:30,700 --> 00:16:32,670 你是谁?干嘛跟踩我? 240 00:16:32,770 --> 00:16:34,430 纯属姜巧 241 00:16:35,710 --> 00:16:37,570 我没跟踩你 242 00:16:38,310 --> 00:16:41,300 显然,我俩都要去同个地方 243 00:16:47,750 --> 00:16:51,050 请问,你是叫克莱里奇吗? 244 00:16:51,160 --> 00:16:53,390 对,我是克莱里奇,你是谁? 245 00:16:53,490 --> 00:16:57,150 我是特派员蒙格尼罗,上校派我来的 246 00:16:57,260 --> 00:16:58,490 进来吧 247 00:16:59,260 --> 00:17:00,960 一谢谢 一赫洛! 248 00:17:02,770 --> 00:17:06,790 真是一团糟 简直就像个垃圾堆 249 00:17:07,910 --> 00:17:09,500 是的,真可惜 250 00:17:10,980 --> 00:17:12,170 赫洛! 251 00:17:22,850 --> 00:17:25,450 快点,蒙格尼罗 不然就追不上他们了 252 00:17:25,560 --> 00:17:29,020 没法开快,路面太湿滑了 253 00:17:31,260 --> 00:17:32,560 起码也要半个小时 254 00:17:32,660 --> 00:17:34,660 少废话,快点! 255 00:17:39,300 --> 00:17:40,500 老天,路面太滑了 256 00:17:40,610 --> 00:17:43,770 我知道,路面再滑也要救到她 257 00:17:43,880 --> 00:17:45,040 我理解你的心情 258 00:17:45,140 --> 00:17:50,380 如果出了车祸,谁来救我们 克莱里奇先生? 259 00:17:50,980 --> 00:17:54,280 一这边走 一上校让我转告你 260 00:17:54,390 --> 00:17:56,320 待会再说,在这等着 261 00:17:58,960 --> 00:18:01,220 妈妈,快把身体盖好 262 00:18:01,430 --> 00:18:03,520 我不想看到你半裸的样子 263 00:18:03,630 --> 00:18:07,690 看看我的儿子,都成道德家了 264 00:18:09,600 --> 00:18:11,830 知道吗?我刚才做了个梦 265 00:18:11,940 --> 00:18:14,960 你走进我的房间 坐在你现在那个地方 266 00:18:15,070 --> 00:18:16,940 然后亲吻我 267 00:18:22,810 --> 00:18:24,580 你怎么还没穿衣服? 268 00:18:24,680 --> 00:18:25,880 现在几点了? 269 00:18:25,980 --> 00:18:28,420 很晚了,我们还要去看爸爸的 270 00:18:35,030 --> 00:18:36,720 他怎么还不死? 271 00:18:38,630 --> 00:18:42,530 钻下的钱都给了医院 我的积蓄所剩无几了 272 00:18:42,630 --> 00:18:46,070 一我们把车卖了 一不,我不会卖掉的 273 00:18:46,770 --> 00:18:49,570 若是卖掉,就等于是把赫洛辞退 274 00:18:49,940 --> 00:18:52,210 我得留着他在身边 275 00:18:52,310 --> 00:18:54,640 我在这里太孤单了 276 00:18:54,750 --> 00:18:57,040 高兴时还可以找他聊天 277 00:18:58,720 --> 00:19:00,980 别跟我谈你的那些情人 278 00:19:01,090 --> 00:19:03,950 什么意思?情人只有一个 279 00:19:04,690 --> 00:19:07,750 他比你的未婚妻文雅多了 than your silly fianc茅e is. 280 00:19:12,860 --> 00:19:14,830 你这个坏小子 281 00:19:15,100 --> 00:19:19,870 不,不能卖车 我不会卖掉车子的 282 00:19:20,610 --> 00:19:22,000 我会把房子卖掉 283 00:19:22,110 --> 00:19:24,070 我想周游全欧洲 284 00:19:24,180 --> 00:19:26,340 我生来就爱旅游 285 00:19:26,440 --> 00:19:28,310 罗马变得越来越市侩了 286 00:19:28,410 --> 00:19:30,900 中阶人家的孩子 一心想攀上好的人家 287 00:19:31,020 --> 00:19:33,310 全是一群纹胯子弟 288 00:19:40,020 --> 00:19:43,220 一蒙特派员 一在! 289 00:19:44,760 --> 00:19:48,320 你觉得这所宅子正常吗? 像给正常人住的吗? 290 00:19:48,430 --> 00:19:50,460 上校让我转告你 291 00:19:50,570 --> 00:19:52,470 像给正常儿童住的吗? 292 00:19:52,570 --> 00:19:55,040 这里的颓废令我作呕 293 00:19:55,140 --> 00:19:56,570 一蒙格尼罗 一是,先生 294 00:19:56,670 --> 00:19:58,140 同志 295 00:19:59,180 --> 00:20:00,770 你看看这个 296 00:20:01,980 --> 00:20:03,470 这是吗啡 297 00:20:05,420 --> 00:20:07,480 上校有什么指示? 298 00:20:07,590 --> 00:20:09,850 计划有一点小变动 299 00:20:09,950 --> 00:20:12,860 在你穿越国境前往巴黎前 300 00:20:12,960 --> 00:20:16,950 你要在梵米雅下车 到维格里奇街三号一趟 301 00:20:17,060 --> 00:20:19,260 维格里奇街三号 302 00:20:20,570 --> 00:20:23,330 那里有个可靠的联络员叫劳尔 303 00:20:23,600 --> 00:20:25,930 他会给你进一步指示 304 00:20:26,040 --> 00:20:28,560 你入伍多久了? 305 00:20:29,610 --> 00:20:31,700 我1923年就当兵了 306 00:20:31,810 --> 00:20:33,940 土耳其,法国,希月鼠 307 00:20:34,050 --> 00:20:36,240 一准备好为国效力没? 一时刻准备着 308 00:20:36,350 --> 00:20:37,870 一切为了保∥家‘■卫国 309 00:20:37,980 --> 00:20:40,210 祖国的利益高于家庭 310 00:20:40,320 --> 00:20:42,580 是,先生,当然 311 00:20:42,690 --> 00:20:44,150 好同志 312 00:20:51,300 --> 00:20:55,100 蒙格尼罗,看到那个人没? 313 00:20:56,370 --> 00:20:57,930 他叫崎 314 00:20:58,640 --> 00:21:00,370 一崎? 一是的 315 00:21:00,570 --> 00:21:02,840 ∥崎∥在日语是赫洛的意思 316 00:21:05,240 --> 00:21:07,640 名叫赫洛的人可不正常 317 00:21:07,910 --> 00:21:09,470 他是个拉皮条的 318 00:21:11,420 --> 00:21:15,150 他不是我兄弟 但我母亲却把他当心肝 319 00:21:15,550 --> 00:21:17,610 我就说他不正常嘛 320 00:21:19,320 --> 00:21:22,560 他给她吗啡,把她当傀儡般利用 321 00:21:22,890 --> 00:21:24,380 一赫洛? 一对 322 00:21:26,500 --> 00:21:29,300 你一定明白我何以跟你说这些 323 00:21:32,300 --> 00:21:36,640 给我几分钟时间 保准让他连箱子都提不起来 324 00:21:49,390 --> 00:21:51,690 跟上校说让他放心! 325 00:21:53,790 --> 00:21:57,230 赫洛 326 00:21:57,330 --> 00:22:00,020 一赫洛! 一他躲哪去了? 327 00:22:00,770 --> 00:22:02,060 你不是又对他动粗了吧? 328 00:22:02,170 --> 00:22:04,100 没有,他那么帅 329 00:22:06,970 --> 00:22:08,170 赫洛! 330 00:22:10,240 --> 00:22:11,570 一我等着呢 一赫洛! 331 00:22:20,950 --> 00:22:22,750 你有没去他房里找过? 332 00:22:22,850 --> 00:22:25,790 哪都找遍了,就连你的床底 333 00:22:51,150 --> 00:22:53,450 一情况怎么样,弗朗茨? 一比昨天好多了 334 00:22:53,550 --> 00:22:55,850 一昨天简直糟透了 一很糟吗? 335 00:22:55,950 --> 00:22:57,780 昨天得给他穿上束身衣 336 00:22:57,890 --> 00:22:59,220 一今天呢? 一今天好多了 337 00:22:59,320 --> 00:23:01,450 大风让他消停了不少 338 00:23:01,560 --> 00:23:03,890 我愿不厌其烦地重申 339 00:23:04,000 --> 00:23:05,690 国家不树立自己形象 340 00:23:05,800 --> 00:23:08,890 其国民又如何在国家的形象中 341 00:23:09,000 --> 00:23:12,130 树立自己的形象? 342 00:23:12,240 --> 00:23:14,260 等等 343 00:23:15,110 --> 00:23:17,940 屠杀和忧郁 344 00:23:18,680 --> 00:23:20,910 屠杀和忧郁 345 00:23:21,010 --> 00:23:23,810 安东尼奥,你儿子决定结婚了 346 00:23:26,080 --> 00:23:28,110 马切罗要结婚? 347 00:23:32,820 --> 00:23:36,120 屠杀和忧郁 348 00:23:37,300 --> 00:23:38,350 看 349 00:23:40,130 --> 00:23:41,600 就拿这当作婚礼宣讲词 350 00:23:41,700 --> 00:23:44,190 胡闹,他是你父亲,马切罗! 351 00:23:47,210 --> 00:23:49,170 我喜欢,签名吧 352 00:23:59,180 --> 00:24:01,670 看看吧,他没我们想的那么疯 353 00:24:04,790 --> 00:24:07,490 能让我跟父亲独处一下吗? 354 00:24:08,160 --> 00:24:09,790 我小的时候 355 00:24:09,930 --> 00:24:11,860 你常跟我说起你的那些刑罚 356 00:24:11,960 --> 00:24:13,930 不知道,我什么都不记得了 357 00:24:14,030 --> 00:24:17,090 你何以会觉得羞耻? 这对我很重要 358 00:24:17,770 --> 00:24:22,300 你神智健全时,就用大棒来打 359 00:24:22,410 --> 00:24:23,460 是的 360 00:24:23,570 --> 00:24:26,370 一你有没给他们浇过篦麻油? 一有 361 00:24:26,710 --> 00:24:28,410 一你有没折磨他们? 一有 362 00:24:28,510 --> 00:24:30,980 有没残杀他们? 363 00:24:31,080 --> 00:24:33,740 走开,弗朗茨 364 00:24:50,640 --> 00:24:53,160 你相信命运吗,先生? 365 00:24:53,770 --> 00:24:58,040 两年前在非洲 执行完一次像这样的任务后 366 00:24:58,140 --> 00:25:02,170 总部的人问我∥你有没收到相反命令?∥ 367 00:25:02,280 --> 00:25:04,370 ∥什么相反命令?∥ 368 00:25:04,880 --> 00:25:06,780 罗马高层决定延迟计划 369 00:25:06,880 --> 00:25:09,050 因为暂时没必要 370 00:25:09,890 --> 00:25:11,480 快点开! 371 00:25:13,490 --> 00:25:15,690 先生,就算我们及时赶到 372 00:25:15,790 --> 00:25:17,730 也救不了那女人 373 00:25:17,830 --> 00:25:21,030 你应该清楚 我们不容许有目击者 374 00:25:21,370 --> 00:25:22,590 那就停车! 375 00:25:23,700 --> 00:25:24,900 我要下车! 376 00:25:30,780 --> 00:25:33,110 你想走着去就走吧! 377 00:25:40,920 --> 00:25:42,510 马切罗先生! 378 00:25:44,860 --> 00:25:47,650 我们还得去那里,我们还有任务的 379 00:25:47,760 --> 00:25:49,620 真是没办法 380 00:25:50,730 --> 00:25:52,160 停车! 381 00:25:57,870 --> 00:25:59,840 不然就没法写报告了 382 00:26:00,140 --> 00:26:01,700 月兑掉他的裤子! 383 00:26:04,610 --> 00:26:06,980 放开我 384 00:26:07,080 --> 00:26:09,740 警察来了!快走! 385 00:26:45,650 --> 00:26:46,710 停车! 386 00:26:57,930 --> 00:27:00,400 一你叫什么? 一马切罗·克莱里奇,你呢? 387 00:27:00,500 --> 00:27:03,090 塞巴基诺,叫我利诺吧 388 00:27:14,380 --> 00:27:16,680 你多久没忏悔了? 389 00:27:16,780 --> 00:27:18,080 第一次圣餐礼后就没有过 390 00:27:18,180 --> 00:27:20,080 太糟了,孩子,太糟了 391 00:27:20,650 --> 00:27:22,920 一你多大了? 一34岁 392 00:27:23,220 --> 00:27:26,520 这段时间以来 你就像个动物般在生活 393 00:27:27,660 --> 00:27:30,720 告诉我,你都犯过什么罪? 394 00:27:31,960 --> 00:27:34,190 我犯过所有罪,甚至是最大的罪行 395 00:27:34,300 --> 00:27:38,060 一所有罪? 一是的,甚至是谋杀 396 00:27:38,670 --> 00:27:43,300 谋杀?你却没想过要进行忏悔? 397 00:27:43,970 --> 00:27:45,000 什么? 398 00:27:45,110 --> 00:27:48,600 你当时没有想过要赶紧来忏悔? 399 00:27:51,550 --> 00:27:52,810 我当时才13岁 400 00:28:24,150 --> 00:28:26,050 你的朋友刚才想干嘛? 401 00:28:26,150 --> 00:28:27,450 他们都是傻子 402 00:28:27,550 --> 00:28:29,350 他们想对你干嘛? 403 00:28:49,570 --> 00:28:51,730 是什么礼物? 404 00:28:52,280 --> 00:28:53,300 一把枪 405 00:28:53,410 --> 00:28:55,780 一玩具枪吗? 一不,是真枪 406 00:28:56,380 --> 00:28:59,350 我也有一把,毛瑟枪来的 407 00:28:59,920 --> 00:29:03,080 想要吗?想要的话我就给你 408 00:29:03,290 --> 00:29:06,450 一在哪? 一在我房间,来吧 409 00:29:08,060 --> 00:29:10,960 我还有套很漂亮的和服 410 00:29:11,430 --> 00:29:15,130 一你知道蝴蝶夫人是谁吗? 一我们要去哪? 411 00:30:17,260 --> 00:30:20,490 告诉我,他想对你干嘛? 412 00:30:20,600 --> 00:30:23,590 我不知道,他好像个女人 413 00:30:23,700 --> 00:30:26,170 一女人? 一他颤抖得像个女人 414 00:30:26,870 --> 00:30:29,430 然后呢?你们亲吻了? 415 00:30:30,270 --> 00:30:31,710 他碰你了? 416 00:30:33,140 --> 00:30:35,910 你说的这些都是真的? 417 00:30:37,650 --> 00:30:38,840 是的 418 00:30:39,620 --> 00:30:43,880 你们之间发生了什么? 肉体关系吗? 419 00:30:46,690 --> 00:30:49,780 开枪啊,你还等什么? 开枪啊 420 00:30:49,890 --> 00:30:51,590 杀死漂亮蝴蝶吧! 421 00:31:30,000 --> 00:31:33,700 一你得把详情告诉我 一不说了 422 00:31:33,800 --> 00:31:36,170 你似乎认为鹑奸跟谋杀相比 423 00:31:36,270 --> 00:31:38,540 要显得更加罪不可恕 424 00:31:38,640 --> 00:31:40,740 你的傲慢我无法接受 425 00:31:40,840 --> 00:31:42,740 你好像志了我是牧师 426 00:31:42,850 --> 00:31:44,540 你是罪人 427 00:31:45,580 --> 00:31:49,780 那次事情后 你还跟其他男人发生过性关系吗? 428 00:31:50,250 --> 00:31:53,020 没有,他们都很正常 429 00:31:53,120 --> 00:31:54,720 什么意思? 430 00:31:54,830 --> 00:31:56,790 我18岁时去过妓院 431 00:31:57,930 --> 00:32:00,560 自那以后,我便只跟女人发生性关系 432 00:32:00,660 --> 00:32:04,120 在你看来,这种性生活正常吗? 433 00:32:04,230 --> 00:32:05,930 是的,怎么了? 434 00:32:06,370 --> 00:32:09,130 但是孩子,你一直都生活在罪孽中 435 00:32:10,410 --> 00:32:15,310 平凡的生活应该有婚姻 有妻子,家庭 436 00:32:16,050 --> 00:32:17,640 这正是我所寻找的 437 00:32:17,750 --> 00:32:20,620 很好 438 00:32:20,720 --> 00:32:23,410 我要过上平凡的生活 439 00:32:23,820 --> 00:32:26,150 我要娶个漂亮的中产阶级姑娘 440 00:32:26,790 --> 00:32:29,550 她一定是个好女孩 441 00:32:32,630 --> 00:32:34,530 大胆说出来! 442 00:32:39,500 --> 00:32:40,730 普普通通吧 443 00:32:42,010 --> 00:32:43,910 满脑子的顽皮主意 444 00:32:45,510 --> 00:32:47,770 总想作些大胆尝试 445 00:32:48,750 --> 00:32:50,610 总想在床上和厨房做爱 446 00:32:50,710 --> 00:32:53,080 你不能说出这种话 447 00:32:53,180 --> 00:32:54,480 平凡 448 00:32:55,590 --> 00:32:59,110 我是想过上平凡生活 但这肯定不易 449 00:32:59,220 --> 00:33:02,020 一只要相信教义 一别跟我说教义! 450 00:33:02,660 --> 00:33:05,930 上帝对我们太慷慨 圣母太慈爱 451 00:33:06,530 --> 00:33:08,830 圣子太过仁慈 452 00:33:09,370 --> 00:33:13,060 牧师也太过善解人意 453 00:33:16,210 --> 00:33:18,970 你并未对我的罪行 表示过半点痛恨 454 00:33:19,080 --> 00:33:21,240 这并没让你沉思片刻 455 00:33:21,350 --> 00:33:25,250 你惊讶只是 因为我没立刻跑来忏悔 456 00:33:25,450 --> 00:33:27,780 你要做的就是诚心忏悔 457 00:33:27,890 --> 00:33:29,110 请求上帝的宽恕 458 00:33:29,220 --> 00:33:33,520 我忏悔过了 我想得到社会的宽恕 459 00:33:34,220 --> 00:33:35,250 是的 460 00:33:36,460 --> 00:33:39,830 我想为我明天要犯的罪行忏悔 461 00:33:40,000 --> 00:33:42,060 用罪行来赎罪 462 00:33:42,500 --> 00:33:46,030 如果要我向社会赎罪,我会做的 463 00:33:46,400 --> 00:33:48,340 你是不是新宗教的信徒? 464 00:33:48,440 --> 00:33:51,100 你是不是破坏组织的成员? 465 00:33:51,580 --> 00:33:53,840 不不是 466 00:33:54,980 --> 00:33:59,110 我所属组织的使命是 铲除所有破坏份子 467 00:34:00,150 --> 00:34:02,550 愿上帝宽恕你 468 00:34:02,890 --> 00:34:04,680 宽恕你的罪过 469 00:34:05,690 --> 00:34:06,820 音乐! 470 00:34:34,150 --> 00:34:35,350 恭喜新郎倌 471 00:34:35,450 --> 00:34:37,250 恭喜新郎倌 472 00:34:37,350 --> 00:34:38,650 恭喜 473 00:34:38,760 --> 00:34:41,050 一何时举行婚礼? 一下周日 474 00:34:41,160 --> 00:34:42,960 怎么没带上新娘子来? 475 00:34:43,060 --> 00:34:44,290 她叫什么名字? 476 00:34:44,390 --> 00:34:48,630 为单身生活的结束干一杯! 477 00:34:49,600 --> 00:34:52,830 一这里准备了饼干 一还有点心 478 00:34:57,110 --> 00:34:59,740 一点就好,倒一点就好 479 00:34:59,840 --> 00:35:01,900 我很容易醉的 480 00:35:13,890 --> 00:35:18,390 一今晚我还真有点紧张 一大家都想认识你嘛 481 00:35:22,500 --> 00:35:26,400 一没事,摔坏了个盘子 一这是好兆头 482 00:35:30,710 --> 00:35:33,110 他们太兴奋了 483 00:35:34,210 --> 00:35:38,980 每当有喜事时,大家就很兴奋 484 00:35:39,250 --> 00:35:41,180 你不要介意 485 00:35:41,290 --> 00:35:44,780 一我准备要执行个任务 一好啊 486 00:35:48,690 --> 00:35:51,790 你的表演棒极了 487 00:35:51,900 --> 00:35:54,990 一我很喜欢 一这点我相信 488 00:35:57,770 --> 00:36:02,000 奏乐,大家尽情开心吧 489 00:36:09,550 --> 00:36:13,610 大家都在等着跟领袖说话 490 00:36:13,820 --> 00:36:17,280 突然间一声可怕的惨叫 491 00:36:27,700 --> 00:36:29,190 熔了 492 00:36:30,800 --> 00:36:35,700 你在哪?你怎么又开始哭闹了? 493 00:36:36,770 --> 00:36:40,710 上次的教训还不熔吗?别哭了 494 00:36:40,980 --> 00:36:44,610 下面我为大家演奏洛莉的 〈狐步舞〉的最后一段 495 00:36:52,190 --> 00:36:55,630 你为什么要辞去这份工作? 496 00:36:57,900 --> 00:37:00,890 我想过上平凡的生活 497 00:37:01,000 --> 00:37:03,690 这点我之前跟你提到过 498 00:37:05,470 --> 00:37:10,240 一作为一个平凡男人 一平凡男人! 499 00:37:13,340 --> 00:37:15,570 我认为,平凡的男人就是 500 00:37:17,010 --> 00:37:21,280 会转过头看漂亮姑娘屁股的人 501 00:37:22,420 --> 00:37:25,150 这只是其中一个原因 502 00:37:25,260 --> 00:37:27,220 其中的原因还有五六个 503 00:37:28,230 --> 00:37:33,660 平凡的男人喜欢看到与其相似的人 504 00:37:34,130 --> 00:37:37,030 所以他喜欢到拥挤的海滩 505 00:37:37,130 --> 00:37:39,160 足球场,市内的酒吧 506 00:37:39,270 --> 00:37:41,400 还有披萨店 507 00:37:42,940 --> 00:37:45,600 他喜欢与其相似的人 508 00:37:45,710 --> 00:37:48,870 不信任与其不同的人 509 00:37:50,150 --> 00:37:53,480 所以平凡的男人才算得上是 真正的弟兄,好市民 510 00:37:53,580 --> 00:37:56,050 一爱国者 一真正的法西斯者 511 00:38:01,830 --> 00:38:05,090 你没想过我们何以会成为朋友吗? 512 00:38:06,230 --> 00:38:09,790 因为我们与别人不同 513 00:38:11,170 --> 00:38:13,100 我俩都是一类人 514 00:38:14,640 --> 00:38:18,570 你还在吗? 515 00:38:22,110 --> 00:38:26,570 怎么,你不赞同? 我就知道你会不赞同 516 00:38:26,950 --> 00:38:28,880 我从来都没错过 517 00:38:30,720 --> 00:38:34,210 云层间下起了阵阵小雨 518 00:38:34,320 --> 00:38:37,260 雨珠打在身旁的柳树上 519 00:38:37,590 --> 00:38:39,930 快乐的松树更显青翠 520 00:38:41,130 --> 00:38:43,660 雨珠落在番樱桃树上 521 00:38:44,230 --> 00:38:46,330 落在我们无遮掩的头上 522 00:38:46,440 --> 00:38:48,370 落在我们的外衣上 523 00:38:48,470 --> 00:38:51,460 涤荡着我们的灵魂和思想 524 00:38:53,780 --> 00:38:56,870 沾湿了昨天和今天 525 00:38:57,910 --> 00:39:00,180 都逃避我的寓言神话 526 00:39:18,570 --> 00:39:21,400 马切罗,我不值得你爱 527 00:39:22,640 --> 00:39:25,270 马切罗,我不值得你爱 528 00:39:26,610 --> 00:39:29,270 是的,我配不上你 529 00:39:29,850 --> 00:39:32,250 你的语气跟你母亲一样 530 00:39:37,620 --> 00:39:40,320 我有话要告诉你,但你别盯着我看 531 00:39:40,420 --> 00:39:43,550 请你看外面 你看我的话我会羞块的 532 00:39:47,130 --> 00:39:49,330 也许听完后你就不再爱我了 533 00:39:49,430 --> 00:39:51,800 但我还是要告诉你 534 00:39:52,370 --> 00:39:56,400 要知道,我并不像你想象中的那样 535 00:39:57,370 --> 00:40:00,900 你以为我是处女,可我不是 536 00:40:03,650 --> 00:40:06,170 你现在还会怎么看我? 537 00:40:06,450 --> 00:40:09,610 我不是因为以为你是处女才娶你 538 00:40:09,720 --> 00:40:12,050 亲爱的,我知道你的思想很前卫 539 00:40:12,160 --> 00:40:14,750 但我觉得该跟你道明真相 540 00:40:15,430 --> 00:40:17,150 我志记跟你说了 541 00:40:17,930 --> 00:40:21,020 我们要在梵米雅下车 我约了个人 542 00:40:22,070 --> 00:40:25,190 但我还是要告诉你整件事 我必须跟你说 543 00:40:30,840 --> 00:40:32,270 你生气了 544 00:40:33,240 --> 00:40:36,940 你认识我前曾爱过一个人 那人是谁? 545 00:40:37,680 --> 00:40:40,840 是个60岁的男人 一个令人厌恶的老头 546 00:40:43,050 --> 00:40:45,020 是我家的一个朋友 547 00:40:46,120 --> 00:40:49,850 一是谁? 一是佩普茨奥律师 548 00:40:49,960 --> 00:40:51,220 佩普茨奥? 549 00:40:53,600 --> 00:40:56,500 一他可是我们的证婚人 一他坚持要做的 550 00:40:56,600 --> 00:40:58,800 我怎么好意思拒绝他呢? 551 00:41:04,240 --> 00:41:06,800 一我们交往了六年 一六年? 552 00:41:08,380 --> 00:41:09,680 是的 553 00:41:13,950 --> 00:41:14,970 什么事? 554 00:41:15,090 --> 00:41:17,680 先生,几分钟后就到梵米雅了 555 00:41:17,790 --> 00:41:19,020 谢谢 556 00:41:29,170 --> 00:41:32,330 一这里就是维格里奇街三号? 一是的 557 00:41:56,280 --> 00:41:57,870 他是谁? 558 00:41:57,980 --> 00:42:01,000 不知道,看起来好像是个军官 559 00:42:14,730 --> 00:42:17,750 这里不是博物馆 进去吧,进去啊! 560 00:42:19,870 --> 00:42:22,430 我马上叫人下来 561 00:42:23,640 --> 00:42:26,160 我是白痴,一个十足的疯子 562 00:42:30,110 --> 00:42:32,040 再来,再说一次 563 00:42:32,550 --> 00:42:34,950 这位先生是劳尔先生的朋友 564 00:42:35,050 --> 00:42:37,410 快说,说啊! 565 00:42:38,350 --> 00:42:41,380 我是疯子,十足的疯子 566 00:42:49,000 --> 00:42:50,290 我是疯子 567 00:42:59,240 --> 00:43:00,500 克莱里奇 568 00:43:01,340 --> 00:43:03,600 你还磨缯什么呢? 569 00:43:03,710 --> 00:43:05,010 快来! 570 00:43:11,080 --> 00:43:12,110 劳尔先生 571 00:43:12,220 --> 00:43:15,240 夸德利教授在法国的所作所为 572 00:43:15,350 --> 00:43:17,690 极具煽动性和负面影响 573 00:43:17,790 --> 00:43:20,880 是到了拿他来杀一做百的时候了 574 00:43:22,190 --> 00:43:25,360 之前是让你接近他 博取他的信任 575 00:43:25,460 --> 00:43:27,020 获取重要的情报 576 00:43:27,130 --> 00:43:29,660 一但现在 一现在怎样? 577 00:43:30,970 --> 00:43:34,870 罗马那边更改了命令 让你把他解决掉 578 00:43:37,480 --> 00:43:39,140 一明白没? 一明白 579 00:43:40,450 --> 00:43:43,140 行动地点不固定在巴黎了 580 00:43:43,250 --> 00:43:46,480 地点和时间由你来定 581 00:43:48,590 --> 00:43:50,080 你来决定 582 00:43:56,600 --> 00:43:59,090 我要说的就这么多 583 00:43:59,500 --> 00:44:02,930 好的,再说我也没得选择 584 00:44:04,470 --> 00:44:06,060 克莱里奇同志! 585 00:44:06,640 --> 00:44:09,510 行动必须迅速和果断同志! 586 00:44:15,820 --> 00:44:18,610 去巴黎的火车一小时后就开了 587 00:44:20,390 --> 00:44:24,050 我志了拿帽子,我帽子呢? 放哪了? 588 00:44:30,200 --> 00:44:32,560 他进了房间,一句话也没说 589 00:44:33,070 --> 00:44:35,730 他坐在我后面说到‘这是法语书?’ 590 00:44:35,840 --> 00:44:37,530 过来坐着 591 00:44:41,170 --> 00:44:43,470 ∥是我的拉丁语课本∥我说 592 00:44:44,340 --> 00:44:46,310 他扯着我的头发把我拉过去 593 00:44:49,680 --> 00:44:52,550 然后,我那时还叫他叔父 594 00:44:54,750 --> 00:44:56,920 他解开了我的上衣 595 00:45:07,770 --> 00:45:10,260 我当时15岁,正在发育期 596 00:45:12,240 --> 00:45:16,270 他开始紧捏着我的乳房 直到我差点晕过去 597 00:45:23,850 --> 00:45:28,120 然后,不知不觉,我就突然到了床上 598 00:45:31,560 --> 00:45:33,290 他压在我的身上 599 00:45:33,460 --> 00:45:37,460 然后我就什么都明白了 之后全身都没了力气 600 00:45:46,910 --> 00:45:48,460 你喜欢吗? 601 00:45:49,340 --> 00:45:51,470 一我当时是被动的 一然后呢? 602 00:45:51,580 --> 00:45:53,980 他对我为所欲为 603 00:46:03,960 --> 00:46:07,390 我哭得很厉害,为了安慰我 604 00:46:07,490 --> 00:46:10,890 他说他爱我爱到发狂 605 00:46:12,300 --> 00:46:13,770 六年了 606 00:46:49,130 --> 00:46:51,690 请转26 , 15 , 37 607 00:46:51,800 --> 00:46:55,710 一长九米,宽是 一我等着 608 00:46:56,240 --> 00:46:59,370 你在给谁打电话?一,二,三,四 609 00:46:59,480 --> 00:47:02,350 一一个驼背的人 一驼背能带来好运的! 610 00:47:02,450 --> 00:47:04,010 五,六 611 00:47:05,220 --> 00:47:09,180 6米乘9米就是54平方米,对吗? 612 00:47:09,290 --> 00:47:10,780 是的 613 00:47:11,020 --> 00:47:13,720 他是我大学时的教授 614 00:47:15,690 --> 00:47:17,690 人们都管他叫颠覆份子 615 00:47:18,430 --> 00:47:21,300 但他的课是最多人去听的 616 00:47:22,000 --> 00:47:24,900 所有的大一女孩都爱上了他 617 00:47:26,940 --> 00:47:28,270 还是占继? 618 00:47:30,210 --> 00:47:33,370 几分钟后请再帮我拨打一遍 619 00:47:35,980 --> 00:47:39,970 在我要毕业那年,他们向他泼了篦麻油 620 00:47:40,590 --> 00:47:43,050 九年了他恐怕不记得了 621 00:47:43,720 --> 00:47:46,350 后来我去问他论文题目 622 00:47:48,490 --> 00:47:50,550 他问我是否是法西份子 623 00:47:50,660 --> 00:47:52,320 你怎么回答? 624 00:47:53,000 --> 00:47:55,230 我没回答他 625 00:47:56,800 --> 00:47:58,830 他说他绝不会在 一个法西斯国家教人哲学 626 00:47:58,940 --> 00:48:01,770 你好 627 00:48:02,510 --> 00:48:03,630 我是克莱里奇 是你在罗马时的一个学生 628 00:48:05,340 --> 00:48:07,870 我想再见见你 629 00:48:07,980 --> 00:48:10,180 是的,教授 我曾为毕业论文的事来找过你 630 00:48:12,650 --> 00:48:16,050 就是你停止执教的那年 631 00:48:16,520 --> 00:48:19,220 我不记得你的名字了 632 00:48:19,330 --> 00:48:21,050 太久前的事了,你叫克莱里奇? 633 00:48:21,160 --> 00:48:23,820 是的,你跟我说过 你那天说的话我仍铭记于心 634 00:48:23,930 --> 00:48:28,230 你说∥反省的时间已经结束∥ 635 00:48:28,970 --> 00:48:31,730 ∥是该行动的时候了“ 636 00:48:31,840 --> 00:48:33,670 一你想见我? 一是的 637 00:48:33,770 --> 00:48:37,000 为什么? 638 00:48:37,240 --> 00:48:38,270 其实也没什么特别原因 639 00:48:39,240 --> 00:48:41,540 人们还常说起你在罗马时的事 640 00:48:42,110 --> 00:48:44,210 我就是想见见你 641 00:48:44,320 --> 00:48:46,810 我看看,你能到我家里来吗? 642 00:48:47,820 --> 00:48:50,850 可以,什么时候? 643 00:48:50,960 --> 00:48:52,920 可以的话就今天,午餐过后 过来暍杯咖啡吧 644 00:48:53,230 --> 00:48:56,750 教授,我正在巴黎度蜜月 645 00:48:56,860 --> 00:48:59,830 我可以带上我妻子一起去吗? 646 00:49:00,130 --> 00:49:02,100 当然可以,圣雅克街17号 647 00:49:02,200 --> 00:49:04,230 一我们到时见 一谢谢 648 00:49:04,340 --> 00:49:06,830 他的声音真好听,不像是个驼背 649 00:49:08,710 --> 00:49:11,610 穿什么衣服去呢? 休闲装还是正装? 650 00:49:13,050 --> 00:49:16,710 还是别费心了 651 00:49:18,950 --> 00:49:20,440 像他这种典型的知识份子 最让人讨厌了 652 00:49:21,390 --> 00:49:24,380 你怎么知道? 653 00:49:24,490 --> 00:49:25,820 我不知道,我叔父以前常说 654 00:49:25,920 --> 00:49:29,050 一佩普茨奥叔父! 一想笑就笑吧 655 00:49:29,160 --> 00:49:31,490 写匿名信的人肯定非他莫属 656 00:49:32,360 --> 00:49:35,420 熔了! 657 00:49:42,540 --> 00:49:43,970 马切罗 658 00:49:44,910 --> 00:49:46,400 接电话,就说我不在 659 00:49:53,790 --> 00:49:55,950 一如果是外国人怎么办? 一不会的,应该是个意大利人 660 00:49:56,220 --> 00:50:00,120 快接! 661 00:50:00,790 --> 00:50:02,390 你好 662 00:50:06,370 --> 00:50:07,800 他不在 663 00:50:08,070 --> 00:50:09,500 好的,我会转告他的 664 00:50:10,040 --> 00:50:12,060 他说下午会再打过来 665 00:50:12,170 --> 00:50:14,830 他名字真好笑,叫蒙格尼罗 666 00:50:15,370 --> 00:50:17,340 一什么事? 一我是克莱里奇 667 00:51:19,810 --> 00:51:22,470 一你找错地方了 一我和夸德利教授约好了 668 00:51:22,570 --> 00:51:26,740 你是意大利人? 669 00:51:26,850 --> 00:51:28,040 教授正在等他们,去跟他说一声 这里交给我就行 670 00:51:28,150 --> 00:51:31,210 快走,马切罗 671 00:51:39,420 --> 00:51:40,860 快走,马切罗 它会皎你的,快走! 672 00:51:44,530 --> 00:51:48,160 下来,卢比! 673 00:51:54,770 --> 00:51:56,170 下来,给我坐好! 674 00:51:56,880 --> 00:51:58,870 你就是克莱里奇先生吧? 675 00:52:08,350 --> 00:52:10,840 请进 676 00:52:11,420 --> 00:52:12,650 一不必害怕的 一你说我?我一点都不怕 677 00:52:16,960 --> 00:52:20,450 快上来吧,它不会皎你的 678 00:52:20,570 --> 00:52:23,800 狗狗通常都喜欢我的 679 00:52:24,170 --> 00:52:26,500 你们是初次到巴黎吧? 680 00:52:30,680 --> 00:52:32,840 一喜欢这里吗? 一是的,这里太美了 681 00:52:32,950 --> 00:52:35,680 车站,酒店,还有这里 682 00:52:35,780 --> 00:52:38,980 一请用 一谢谢 683 00:52:41,720 --> 00:52:43,450 愿意的话,我可以带你四处参观一下 684 00:52:47,490 --> 00:52:50,760 真的?那等你来意大利时 685 00:52:51,130 --> 00:52:53,790 我可以带你去参观罗马,什么都行 686 00:52:53,900 --> 00:52:55,960 罗马集市,教堂,广场 687 00:52:56,070 --> 00:52:58,060 好的 688 00:52:58,170 --> 00:52:59,330 我先去叫他们,不然咖啡就凉了 689 00:53:02,110 --> 00:53:05,130 大家快来,咖啡要凉了 690 00:53:05,240 --> 00:53:07,940 搞不懂她何以这么不友好 691 00:53:08,880 --> 00:53:11,280 她不友好?但她对我很好啊 692 00:53:11,920 --> 00:53:14,890 她对我就好像对一个老朋友一样 693 00:53:14,990 --> 00:53:17,850 我不知道她干嘛这样 我没见过她 694 00:53:17,960 --> 00:53:20,390 根本不知道她是谁 695 00:53:20,490 --> 00:53:22,290 她和夸德利教授结婚了 696 00:53:22,390 --> 00:53:24,330 她这年纪只熔当他女儿 697 00:53:24,430 --> 00:53:26,450 年龄不是问题 我听到她说∥我丈夫在里面∥的 698 00:53:26,570 --> 00:53:29,930 一她真这样说? 一是的 699 00:53:30,040 --> 00:53:32,270 我不赞同,在商店印刷太贵了 700 00:53:32,370 --> 00:53:34,460 用油印机来印的话肯定不熔 701 00:53:34,570 --> 00:53:36,670 一要印上三万份呢 一机器也屹不消 702 00:53:36,780 --> 00:53:40,110 克莱里奇,我丈夫暂时还很忙 703 00:54:00,300 --> 00:54:03,700 他几分钟后再见你,可以吗? 704 00:54:03,800 --> 00:54:05,430 一好的,我们不急 一他说我们今晚也许要一起晚餐 705 00:54:05,540 --> 00:54:09,170 我们也想 706 00:54:09,270 --> 00:54:10,540 晚点我们没准还会去舞厅跳舞 707 00:54:10,640 --> 00:54:13,700 一好吗? 一我最喜欢跳舞了 708 00:54:13,810 --> 00:54:16,540 意大利还允许跳舞的吗? 709 00:54:17,150 --> 00:54:19,580 我刚想起来,我跳不了了 710 00:54:20,220 --> 00:54:23,650 为什么? 711 00:54:23,760 --> 00:54:24,780 我没带晚礼服来 712 00:54:26,530 --> 00:54:27,960 这好办,今天下午我们可以去购物 713 00:54:28,060 --> 00:54:31,520 一现在就去吗? 一不行,我三点半还要教课 714 00:54:31,630 --> 00:54:36,430 我们可以五点去你的酒店找你 715 00:54:36,540 --> 00:54:39,470 一你们住哪间酒店? 一杜西酒店 716 00:54:39,570 --> 00:54:41,900 一那我们就五点见吧? 一不 717 00:54:42,010 --> 00:54:44,840 购物是女人的专利,丈夫埋单 718 00:54:45,380 --> 00:54:48,810 那你同意我去了? 719 00:54:48,910 --> 00:54:51,470 是的 720 00:54:51,580 --> 00:54:52,570 带他去见教授吧 721 00:54:53,450 --> 00:54:55,480 请进,克莱里奇,暍过咖啡没? 722 00:55:13,270 --> 00:55:16,100 一暍过了,谢谢 一再见,各位 723 00:55:16,210 --> 00:55:19,340 一茱莉亚 一是的 724 00:55:19,440 --> 00:55:20,500 我很好奇 725 00:55:20,610 --> 00:55:21,870 你在嫁给他前,有没跟他上过床? 726 00:55:21,980 --> 00:55:25,210 我很好奇,克莱里奇 727 00:55:25,320 --> 00:55:27,380 你远道而来就是为了见我? 728 00:55:28,550 --> 00:55:31,520 别志了,教授 729 00:55:33,230 --> 00:55:34,750 以前每当你进入教室时 730 00:55:35,490 --> 00:55:37,790 学生们都要把窗户关上 731 00:55:37,900 --> 00:55:39,860 因为你受不了外面的光继,还有噪音 732 00:55:39,970 --> 00:55:42,930 后来,我终于明白你何以要这么做 733 00:55:44,070 --> 00:55:46,400 这些年来 734 00:55:46,510 --> 00:55:48,340 你知道给我留下印象 最深刻的是什么吗? 735 00:55:48,440 --> 00:55:52,170 你的声音 736 00:55:52,280 --> 00:55:53,610 想象一下有一个很深的地洞 737 00:55:55,750 --> 00:55:58,810 在里面,有一群从小就被囚禁的囚犯 738 00:55:59,650 --> 00:56:03,550 他们全身被紧绑 只以至于只能看到地洞里面 739 00:56:04,460 --> 00:56:08,390 在他们背后远处 火把的火光在不停门烁 740 00:56:09,430 --> 00:56:13,260 在火光与这些囚犯之间 有一堵低墙 741 00:56:14,330 --> 00:56:17,460 就好像是表演皮影戏时 742 00:56:17,570 --> 00:56:19,130 介于表演者与观众之间的慕布 743 00:56:19,240 --> 00:56:21,870 那是11月的28日 744 00:56:26,110 --> 00:56:28,010 是的,我记得 745 00:56:30,350 --> 00:56:32,110 想象一下这堵墙后也有另一些人 746 00:56:35,350 --> 00:56:37,750 正在搬运各种东西 747 00:56:38,690 --> 00:56:40,990 包括那些用木头或石头做成的雕像 748 00:56:41,830 --> 00:56:45,390 这些雕像比那堵墙都高 749 00:56:46,260 --> 00:56:48,390 没有什么比让我回忆起这些 更好的礼物了 750 00:56:48,500 --> 00:56:52,730 柏拉图笔下的那群被绑囚犯 751 00:56:52,840 --> 00:56:55,400 他们很像我们 752 00:56:55,510 --> 00:56:57,630 一那些囚犯看到了什么? 一他们看到了什么? 753 00:56:57,740 --> 00:57:00,580 你这个来自意大利的人 应该有所体会 754 00:57:01,410 --> 00:57:05,210 他们只看到火光映照出来的阴影 755 00:57:05,320 --> 00:57:07,650 呈现在地牢石壁上的阴影 756 00:57:07,750 --> 00:57:10,450 阴影,事物的投射映像 【暗指假象〕 757 00:57:10,560 --> 00:57:12,520 就像你的意大利同胞 正在经历的一切 758 00:57:12,620 --> 00:57:15,820 假如那些囚犯获得自由 可大声发言 759 00:57:16,390 --> 00:57:19,020 他们难道就会认清 自己所看到的只是幻影? 760 00:57:19,130 --> 00:57:22,290 是的,他们也许会混淆 现实及其幻影 761 00:57:22,400 --> 00:57:27,570 著名的洞穴理论 防白拉图的洞穴理论〕 762 00:57:29,410 --> 00:57:31,710 这是你当年要做的毕业论文 763 00:57:32,140 --> 00:57:34,840 一之后你有把它写完吗? 一后来你走了,我选了别的论题 764 00:57:34,950 --> 00:57:38,580 很抱歉,克莱里奇 我一直都很欣赏你 765 00:57:38,680 --> 00:57:42,350 一一直都是 一不,我不信 766 00:57:44,090 --> 00:57:46,560 若真是如此,你就不会离开罗马 767 00:57:46,660 --> 00:57:49,630 很好,继续 768 00:57:50,030 --> 00:57:52,430 摇快点 769 00:57:54,070 --> 00:57:56,000 摇快点 770 00:57:56,600 --> 00:57:58,660 摇快点 771 00:57:59,000 --> 00:58:00,940 当时那种情况我们也别无选择 772 00:58:01,040 --> 00:58:04,570 我们只能选择离开,我们想让大家知道 773 00:58:04,680 --> 00:58:06,670 我们是把逃亡当作一种轻蔑和反抗 774 00:58:06,780 --> 00:58:09,980 这是我们斗争的意义所在 也是历史意义所在 775 00:58:10,080 --> 00:58:13,280 说得好听,但你离开后 我却成了法西斯者 776 00:58:13,390 --> 00:58:16,750 对不起,克莱里奇 777 00:58:17,090 --> 00:58:18,850 真正的法西斯份子是不会 这样说话的 778 00:58:19,360 --> 00:58:22,380 喂?是的,我是 请讲 779 00:58:28,230 --> 00:58:32,170 一个情人?就一个? 780 00:58:37,010 --> 00:58:39,310 她当时落魄潦倒 781 00:58:40,250 --> 00:58:42,110 她把一切都给了那个 粗暴的皮条客 782 00:58:42,210 --> 00:58:44,580 他是个犹太人,满身的大蒜味 他曾到过台湾 783 00:58:44,680 --> 00:58:48,210 而后从上海的某家妓院 把她赎出来的 784 00:58:48,320 --> 00:58:50,910 这条围脖你真愿意借给我? 785 00:58:51,020 --> 00:58:53,080 当然,你想借多久都行 786 00:58:53,190 --> 00:58:54,920 太谢谢了 787 00:58:55,030 --> 00:58:56,360 等我一下,我很快回来 788 00:59:03,500 --> 00:59:05,830 你常在别人家里四处窥视吗? 789 00:59:19,720 --> 00:59:21,810 我并非常来法国度蜜月 790 00:59:21,920 --> 00:59:24,410 我见过一个女人眼睛很像你 791 00:59:24,860 --> 00:59:27,090 一在哪见过? 一梵米雅 792 00:59:27,490 --> 00:59:29,260 简直是像极了 793 00:59:31,660 --> 00:59:34,030 一她是什么人? 一一个妓女 794 00:59:35,330 --> 00:59:38,060 承蒙夸奖了 795 00:59:43,510 --> 00:59:44,870 一她的亲吻功夫棒吗? 一应该跟你差不多 796 00:59:45,680 --> 00:59:48,840 一你们最后怎样了? 一没怎样 797 00:59:51,320 --> 00:59:53,720 我只是抱了抱她 798 00:59:53,820 --> 00:59:56,120 我一直都很期望能再见到她 799 00:59:57,160 --> 01:00:00,520 一你为何如此冷漠? 一因为我不爱做作 800 01:00:00,630 --> 01:00:04,760 她在这里有条疤 801 01:00:08,370 --> 01:00:10,330 不放开我! 802 01:00:14,010 --> 01:00:18,410 ∥埃古拉∥ 803 01:01:19,170 --> 01:01:20,930 它有什么象征吗? 804 01:01:21,040 --> 01:01:22,940 我还因为它是黄金的呢 805 01:01:23,040 --> 01:01:26,140 从这里看,它不过跟我床头柜上的 那个模型差不多高 806 01:01:26,240 --> 01:01:27,800 人们说每月至少一次 807 01:01:27,910 --> 01:01:31,310 都会有一个失恋的人 从上面跳下来,真是熔傻 808 01:01:32,020 --> 01:01:34,780 一你想上去看看吗? 一好啊 809 01:01:41,030 --> 01:01:42,080 的士! 810 01:01:42,190 --> 01:01:45,890 太好了,我们就要上埃菲尔铁塔了 811 01:01:55,110 --> 01:01:57,900 快点,去埃菲尔铁塔,再见 812 01:01:58,840 --> 01:02:01,440 你不去吗?马切罗 813 01:02:14,530 --> 01:02:15,860 注意了! 814 01:02:16,590 --> 01:02:19,430 放松,来吧,翻 815 01:02:21,200 --> 01:02:22,960 海琳,下巴抬高点 816 01:02:25,970 --> 01:02:27,030 翻! 817 01:02:29,110 --> 01:02:30,730 再来一次 818 01:02:34,580 --> 01:02:37,010 收紧双膝,邓妮丝 819 01:02:38,480 --> 01:02:39,970 深呼吸 820 01:02:44,290 --> 01:02:46,990 动作有了很大进步 821 01:02:51,600 --> 01:02:52,890 头抬起来 822 01:02:58,340 --> 01:02:59,890 动作要做到位 823 01:03:01,210 --> 01:03:02,900 别贬眼,玛格 824 01:03:15,450 --> 01:03:16,890 休息一下吧 825 01:03:19,990 --> 01:03:21,650 谢谢,老师 826 01:03:29,670 --> 01:03:32,070 一能找个地方谈吗? 一就这里吧 827 01:03:32,170 --> 01:03:34,070 一不,这里不行 一为什么? 828 01:03:46,250 --> 01:03:48,480 我在巴西有几个朋友 829 01:03:48,750 --> 01:03:51,550 你肯跟我走的话我可以抛下一切 830 01:03:53,020 --> 01:03:55,990 我在意大利也有朋友 831 01:03:56,090 --> 01:03:58,290 我收到了一封信,念念吧 832 01:04:02,200 --> 01:04:06,600 ‘若能收到此信 说明它逃过了狱警的十指关’ 833 01:04:07,310 --> 01:04:10,670 你们的动作不要伸得这么开 834 01:04:12,480 --> 01:04:14,450 怎么不念了?继续啊 835 01:04:17,350 --> 01:04:19,840 ∥他们晚上常闯来狠踢我的牢门 836 01:04:19,950 --> 01:04:22,040 ∥让我睡不安宁∥ 837 01:04:23,520 --> 01:04:25,460 一为什么 一继续念 838 01:04:25,560 --> 01:04:27,960 干嘛让我念这封信? 839 01:04:28,060 --> 01:04:29,920 待会告诉你 840 01:04:31,600 --> 01:04:34,500 ∥这些天来,一直都有人冤死狱中“ 841 01:04:35,570 --> 01:04:38,300 ∥他们已三次给我派来牧师∥ 842 01:04:38,400 --> 01:04:40,930 ∥我拒绝行施油礼∥ 843 01:04:41,040 --> 01:04:43,410 ∥他们又给我浇了篦麻油 但他们应该知道“ 844 01:04:43,510 --> 01:04:45,600 ∥在狱里待了20年 845 01:04:46,440 --> 01:04:48,940 ∥我对此已经习惯了,他们是白费心机∥ 846 01:04:49,910 --> 01:04:51,810 为何让我读这封信? 847 01:04:51,920 --> 01:04:54,010 你真想让我告诉你? 848 01:04:54,120 --> 01:04:56,450 因为你是法西斯份子,是间谋 849 01:04:57,060 --> 01:04:59,960 你以为能瞒得过我们?你错了 850 01:05:02,330 --> 01:05:03,760 你丈夫知道吗? 851 01:05:03,860 --> 01:05:06,130 知道我们为何接待你吗? 852 01:05:07,670 --> 01:05:09,100 你只是条蛆虫 853 01:05:09,200 --> 01:05:11,600 你让我厌恶,令人作呕 854 01:05:13,570 --> 01:05:15,900 我这就回酒店接茱莉亚 855 01:05:16,010 --> 01:05:18,000 我们会坐第一班火车回家 856 01:05:18,110 --> 01:05:21,140 你不会得逞的,你只是个懦夫 857 01:05:46,670 --> 01:05:48,610 马切罗,抱着我 858 01:05:59,350 --> 01:06:01,320 马切罗,我很害怕 859 01:06:03,960 --> 01:06:06,250 马切罗,请不要伤害我们 860 01:06:10,830 --> 01:06:13,320 你发誓,快发誓 861 01:06:14,400 --> 01:06:15,830 我不知道 862 01:06:59,140 --> 01:07:00,910 茱莉亚,看这个 863 01:07:07,920 --> 01:07:09,650 安娜,快来 864 01:07:12,160 --> 01:07:13,710 太漂亮了 865 01:07:16,430 --> 01:07:19,860 看看这颜色,太美了 866 01:07:19,960 --> 01:07:22,690 快来看看这个 867 01:07:26,200 --> 01:07:29,000 安娜,简直太美了 868 01:07:31,240 --> 01:07:33,730 真是漂亮,快看哪 869 01:07:36,380 --> 01:07:37,940 茱莉亚,快来 870 01:07:54,000 --> 01:07:57,090 房子很大,周围全是树 床铺也很大 871 01:07:57,470 --> 01:07:58,870 它是我祖父留下的 872 01:07:58,970 --> 01:08:01,060 卢卡和我以前常去那里 873 01:08:01,170 --> 01:08:02,660 卢比,过来 874 01:08:02,770 --> 01:08:06,730 但鉴于西班牙现在的局势 我们再没有离开巴黎 875 01:08:06,840 --> 01:08:09,610 好了,卢比,快过来 876 01:08:09,910 --> 01:08:12,680 萨瓦美极了,我都迫不及待想回去 877 01:08:30,370 --> 01:08:34,400 克莱里奇 878 01:08:35,070 --> 01:08:37,700 出来吧,我知道你在这里 879 01:08:37,810 --> 01:08:40,300 为什么不想见我? 880 01:08:40,410 --> 01:08:42,610 我跟了你一整天了 881 01:08:42,710 --> 01:08:45,410 这里好冷,我会得感冒的 882 01:08:48,650 --> 01:08:51,450 快出来,我们得谈谈 883 01:08:52,990 --> 01:08:55,420 你到底在担心什么? 884 01:08:55,860 --> 01:08:58,890 有什么事我们可以开诚布公地谈 885 01:09:00,570 --> 01:09:02,530 这是我职责所在 886 01:09:03,830 --> 01:09:05,560 时间紧迫 887 01:09:08,110 --> 01:09:12,270 你现在应该想好计划了吧? 888 01:09:12,640 --> 01:09:15,340 你可是一刻都没闲着的 889 01:09:16,550 --> 01:09:19,680 你的目标是他本人,不是他妻子 890 01:09:19,780 --> 01:09:23,150 朝着那些乌嘟哝没用的 891 01:09:23,250 --> 01:09:26,160 它们听不懂你的外语,真是疯子 892 01:09:26,360 --> 01:09:29,220 竟以为巴黎的乌儿能听懂外语 893 01:09:30,330 --> 01:09:33,350 见鬼,先生 894 01:09:34,030 --> 01:09:35,830 我能理解你 895 01:09:36,330 --> 01:09:39,240 但我们得果断行事才行 896 01:09:50,780 --> 01:09:52,150 三楼到了 897 01:10:22,080 --> 01:10:24,310 不介意在这里陪我一会儿吧? 898 01:10:24,420 --> 01:10:25,380 不介意 899 01:10:25,480 --> 01:10:27,180 你真是傻 900 01:10:27,290 --> 01:10:29,850 还记得你刚才说过的话吗? 901 01:10:29,950 --> 01:10:32,010 ∥假如我没结婚∥,你说 902 01:10:32,120 --> 01:10:35,290 是的,我是说过 但我结婚了 903 01:10:35,390 --> 01:10:37,330 这不重要 904 01:10:38,830 --> 01:10:41,530 你得清楚自己嫁的是谁 905 01:10:41,630 --> 01:10:42,960 我喜欢他 906 01:11:09,960 --> 01:11:11,480 试试我的新衣服吧 907 01:11:11,590 --> 01:11:15,220 别起来,我来给你穿 908 01:11:19,800 --> 01:11:23,700 你真是怪,怎么做起我的佣人来了 909 01:11:24,870 --> 01:11:27,900 这有什么,这是我的荣幸 910 01:11:39,850 --> 01:11:42,580 别看着我,我会难为情的 911 01:11:42,690 --> 01:11:45,820 没关系的,你我都是女人 912 01:11:45,930 --> 01:11:49,090 是的,但你这样看着我 913 01:11:49,200 --> 01:11:50,560 转过身去吧 914 01:11:55,300 --> 01:11:57,240 真漂亮! 915 01:12:00,340 --> 01:12:02,740 我太喜欢巴黎了! 916 01:12:05,180 --> 01:12:07,010 真想给马切罗看看! 917 01:12:28,170 --> 01:12:30,360 紫罗兰,要紫罗兰吗,先生? 918 01:12:33,040 --> 01:12:34,770 要紫罗兰吗? 919 01:12:35,440 --> 01:12:37,640 这是真正的帕尔马紫罗兰 920 01:12:39,380 --> 01:12:41,540 一真是从帕尔玛过来的? 一是的 921 01:12:41,650 --> 01:12:43,240 给我一支 922 01:12:44,750 --> 01:12:46,080 谢谢 923 01:12:46,790 --> 01:12:48,760 起来饥寒交迫的奴隶! 924 01:12:48,860 --> 01:12:51,850 ∥起来,饥寒交迫的奴隶∥ 925 01:12:51,960 --> 01:12:54,760 ∥起来,全世界受苦的人∥ 926 01:12:54,860 --> 01:12:58,260 满腔的热血已经沸腾 927 01:12:58,370 --> 01:13:01,700 ∥要为真理而斗争∥ 928 01:13:01,800 --> 01:13:05,470 ∥旧世界打个落花流水∥ 929 01:13:05,570 --> 01:13:08,800 ∥奴隶们起来起来∥ 930 01:13:08,910 --> 01:13:12,210 ∥不要说我们一无所有∥ 931 01:13:12,310 --> 01:13:15,980 ∥我们要做天下的主人∥ 932 01:13:20,590 --> 01:13:24,050 ∥这是最后的斗争∥ 933 01:13:24,160 --> 01:13:27,460 ∥团结起来到明天∥ 934 01:13:27,560 --> 01:13:31,660 ∥英特纳雄耐尔∥ 935 01:13:31,770 --> 01:13:35,330 ∥就一定要实现∥ 936 01:13:35,440 --> 01:13:39,300 ∥这是最后的斗争∥ 937 01:13:39,410 --> 01:13:42,640 ∥团结起来到明天∥ 938 01:13:42,740 --> 01:13:46,940 ∥英特纳雄耐尔∥ 939 01:13:47,050 --> 01:13:49,910 ∥就一定要实现∥ 940 01:13:50,580 --> 01:13:51,740 上车吧 941 01:13:53,820 --> 01:13:55,810 一过来 一干什么? 942 01:14:03,030 --> 01:14:06,400 一喜欢真正的帕尔马紫罗兰吗? 一这不是我的 943 01:14:09,700 --> 01:14:11,640 我想给你 944 01:14:12,140 --> 01:14:15,010 你不可能知道我到了酒店 945 01:14:15,540 --> 01:14:17,240 这是买给茱莉亚的 946 01:14:18,550 --> 01:14:20,710 是买给你的 947 01:14:43,740 --> 01:14:45,600 茱莉亚今晚会很漂亮 948 01:14:45,710 --> 01:14:47,900 八点半在酒店见 949 01:14:53,550 --> 01:14:55,170 我很伤心 950 01:14:55,880 --> 01:14:59,340 自从到了巴黎,我们就没做过爱 951 01:15:05,330 --> 01:15:09,390 马切罗,你的膝盖真尖 952 01:15:19,550 --> 01:15:21,540 马切罗? Marcello? 953 01:15:23,940 --> 01:15:25,710 告诉你个消息 954 01:15:26,050 --> 01:15:28,570 夸德利夫妇在萨瓦有间别墅 955 01:15:28,920 --> 01:15:31,250 安娜说教授明早 就要坐车离开 956 01:15:31,350 --> 01:15:32,840 她暂时留下 957 01:15:32,950 --> 01:15:35,790 一两天后,她打算去跟她丈夫会合 958 01:15:35,890 --> 01:15:38,880 他们想邀我们一道去山里游玩 959 01:15:38,990 --> 01:15:40,690 我有他们的地址 960 01:15:43,300 --> 01:15:45,260 是不是很棒? 961 01:15:52,070 --> 01:15:54,670 她跟我说他们那间别墅床很大 962 01:15:54,770 --> 01:15:57,210 发出的声音还很大! 963 01:16:00,310 --> 01:16:02,940 她说周围有很多树木 964 01:16:03,050 --> 01:16:05,040 极少人经过 965 01:16:11,220 --> 01:16:12,990 安娜还说 966 01:16:13,430 --> 01:16:16,490 安娜说还可以在雪地里做爱 967 01:16:19,630 --> 01:16:23,730 你能想象教授光着身子 在树林里的样子吗? 968 01:16:24,300 --> 01:16:27,570 我相信你是典型的新一代意大利人 969 01:16:27,670 --> 01:16:30,010 现在还算不上,但我们正在逐个改造 970 01:16:30,110 --> 01:16:32,910 一用镇压的手段吗? 一不,通过树立榜样 971 01:16:33,280 --> 01:16:36,770 向他们浇篦麻油?把他们关进监狱? 972 01:16:37,350 --> 01:16:39,110 刑讯拷打,恐吓威逼吗? 973 01:16:39,220 --> 01:16:42,310 安娜,别激动,亲爱的 冷静点 974 01:16:43,990 --> 01:16:46,820 克莱里奇是法西斯者,我却是反法西斯者 975 01:16:47,890 --> 01:16:49,330 这点我俩都清楚 976 01:16:49,900 --> 01:16:51,830 但我们仍决定在一起共进晚餐 977 01:16:51,930 --> 01:16:54,960 一灌醉他们的妻子 一老教授和他的学生在中国餐馆叙旧 978 01:16:55,070 --> 01:16:59,340 一茱莉亚,你怎么了? 一我很高兴这样 979 01:16:59,340 --> 01:16:59,630 一茱莉亚,你怎么了? 一我很高兴这样 980 01:16:59,740 --> 01:17:01,140 我暍多了 981 01:17:01,240 --> 01:17:04,770 一你还可以改变主意 一不,教授,我从不改变主意 982 01:17:05,610 --> 01:17:08,640 我丈夫对这些事很天真 983 01:17:09,520 --> 01:17:12,970 我还记得克莱里奇 是我教过的最好的学生之一 984 01:17:13,090 --> 01:17:17,150 是嘛?说说看 马切罗做学生时是怎样的? 985 01:17:17,260 --> 01:17:20,520 一很严肃,非常严肃 一你也许没那么严肃 986 01:17:20,630 --> 01:17:22,560 真正严肃的人从不显现出来 987 01:17:22,660 --> 01:17:25,860 茱莉亚,你有见过你丈夫笑吗? 988 01:17:25,970 --> 01:17:28,700 没有,他是个很严肃的人 他的性格如此 989 01:17:28,800 --> 01:17:31,170 一什么也改变不了 一这不是我的性格 990 01:17:31,270 --> 01:17:33,870 我有个建议,克莱里奇 你俩应该多待些日子 991 01:17:33,970 --> 01:17:37,070 在这里生活能体会到很多事情 992 01:17:37,180 --> 01:17:39,810 这是你们一个难得的机会 993 01:17:40,550 --> 01:17:42,640 这话怎么说,教授? 994 01:17:42,850 --> 01:17:44,010 他说得对 995 01:17:44,120 --> 01:17:46,880 毕竟你们是来巴黎度蜜月的 996 01:17:46,990 --> 01:17:48,950 对了,茱莉亚有跟你提到我的话吗? 997 01:17:49,060 --> 01:17:51,720 一我们有间舒服的客房 一还有大床铺! 998 01:17:51,830 --> 01:17:54,290 你们可以从萨瓦回意大利去 999 01:17:54,390 --> 01:17:56,830 谢谢,但我答应过茱莉亚 要带她游遍巴黎 1000 01:17:56,930 --> 01:17:58,630 我已经快醉了 1001 01:17:58,730 --> 01:18:01,200 太好了,我丈夫明天就要走 1002 01:18:01,300 --> 01:18:04,670 等你们游完巴黎,我们就去找他 1003 01:18:08,440 --> 01:18:11,000 马切罗,你想不想我们去? 1004 01:18:11,110 --> 01:18:14,100 当然想,不能辜负了他们的盛情 1005 01:18:14,680 --> 01:18:17,840 一好吧 一也许茱莉亚不想去 1006 01:18:17,950 --> 01:18:19,010 不,才不! 1007 01:18:19,120 --> 01:18:21,590 你不喜欢我的话可以说出来的 1008 01:18:22,560 --> 01:18:24,680 别让茱莉亚难堪了 1009 01:18:26,060 --> 01:18:29,260 一我们会来的,对吗,茱莉亚? 一当然 1010 01:18:30,730 --> 01:18:32,320 我坐那边吧 1011 01:18:38,140 --> 01:18:40,830 天哪,我头晕乎乎的 1012 01:18:41,940 --> 01:18:45,140 这间餐馆真像火车上的餐车 1013 01:18:48,310 --> 01:18:50,440 还有那个搞笑的胖子 1014 01:18:59,830 --> 01:19:03,320 马切罗,能否向我证明一下你的善意? 1015 01:19:04,660 --> 01:19:07,830 我想拖你捎样东西,一封信 1016 01:19:08,840 --> 01:19:12,740 带去给罗马的一个同志 我想请你帮忙 1017 01:19:13,710 --> 01:19:16,440 你要亲自送去,不用着急 1018 01:19:16,540 --> 01:19:18,770 等你们回意大利后再说 1019 01:19:18,880 --> 01:19:20,740 这也许会令我坐牢 1020 01:19:20,850 --> 01:19:23,010 我那些朋友冒的险比这大多了 1021 01:19:23,120 --> 01:19:25,210 教授,如果你是有意这样做 1022 01:19:25,320 --> 01:19:27,720 你会让我惹上大麻烦的 1023 01:19:28,620 --> 01:19:30,820 想想你所要回到的国家,克莱里奇 1024 01:19:30,920 --> 01:19:34,290 一在法西斯监狱蹲一个月也未尝不是好事 一失陪一下 1025 01:19:48,510 --> 01:19:49,840 什么事? 1026 01:19:51,580 --> 01:19:53,210 怎么了? 1027 01:19:55,010 --> 01:19:56,950 别乱来,先生 1028 01:19:58,690 --> 01:20:02,120 我来是为了保护你 你却想要杀我? 1029 01:20:03,090 --> 01:20:07,320 我不想杀任何人 我不想再带着它,你拿着吧 1030 01:20:09,460 --> 01:20:11,330 你这是什么意思? 1031 01:20:12,530 --> 01:20:16,020 一想打退堂鼓吗? 一不,它太笨重了 1032 01:20:17,440 --> 01:20:21,170 我甚至不知道怎么用 太沉太碍事 1033 01:20:27,810 --> 01:20:31,410 听我说,同志! 1034 01:20:32,220 --> 01:20:34,690 我要你看着我 1035 01:20:35,050 --> 01:20:38,620 这是战争,懂吗? 你打退堂鼓的话就是逃兵 1036 01:20:41,530 --> 01:20:44,360 每个人至少都有一次 曾想过当逃兵 1037 01:20:44,460 --> 01:20:48,260 一我没想过 一甚至包括我,是的 1038 01:20:48,900 --> 01:20:53,200 但我对自己说 ∥蒙格尼罗,你怎么能这样想?∥ 1039 01:20:53,310 --> 01:20:55,300 ∥这可不是你的爱国精神“ 1040 01:20:55,510 --> 01:20:58,140 ∥这不是你要背叛的荣誉∥ 1041 01:20:58,880 --> 01:21:00,470 ∥这关乎到你自己∥ 1042 01:21:01,710 --> 01:21:03,270 片刻后 1043 01:21:04,150 --> 01:21:07,680 当我稳定住思绪,点燃又一根雪茄后 1044 01:21:08,090 --> 01:21:11,550 知道我怎么想吗? ∥振作∥ 1045 01:21:12,890 --> 01:21:14,420 ∥鼓起勇气∥ 1046 01:21:15,960 --> 01:21:17,860 ∥蒙格尼罗同志∥ 1047 01:21:18,700 --> 01:21:20,390 不斗争,则灭亡 1048 01:21:21,630 --> 01:21:23,100 好冷 1049 01:21:23,800 --> 01:21:25,930 快点,我们去跳舞 1050 01:21:26,710 --> 01:21:28,470 慢点,我会摔倒的 1051 01:22:08,050 --> 01:22:09,240 来吧 1052 01:22:17,790 --> 01:22:18,880 谢谢 1053 01:22:18,990 --> 01:22:20,390 若你真如自己所说的那样 1054 01:22:20,490 --> 01:22:22,790 你就会答应替我捎这封信 1055 01:22:22,900 --> 01:22:26,330 然后用它来指证 我在罗马的那些朋友 1056 01:22:33,270 --> 01:22:36,240 看看,上面什么都没写 1057 01:22:37,810 --> 01:22:40,640 这是试探你的最好方法 1058 01:23:15,650 --> 01:23:17,780 别让她们跳了 1059 01:23:18,180 --> 01:23:19,380 为什么? 1060 01:23:21,020 --> 01:23:22,890 她俩今晚那么漂亮 1061 01:23:39,210 --> 01:23:41,570 大家都在看什么? 1062 01:23:41,670 --> 01:23:46,270 这里是巴黎 我是不是穿得很时髦? 1063 01:23:46,380 --> 01:23:49,470 一你真是疯了 一好了,我们跳舞吧! 1064 01:23:49,580 --> 01:23:51,910 大家一起来! 1065 01:23:52,550 --> 01:23:56,450 大家快来! 1066 01:25:01,620 --> 01:25:04,090 一他坐明早的车走 一等等 1067 01:25:04,190 --> 01:25:06,750 一他妻子呢? 一她不去 1068 01:25:07,930 --> 01:25:09,620 最好别带上她去 1069 01:25:10,130 --> 01:25:11,820 我们在罗马见! 1070 01:25:12,670 --> 01:25:14,760 祝好运! 1071 01:26:18,030 --> 01:26:21,330 不知你会怎么看我,教授? 1072 01:26:21,430 --> 01:26:23,530 我香槟暍太多了 1073 01:26:25,400 --> 01:26:27,930 偶尔小醉也是件好事 1074 01:26:28,040 --> 01:26:29,740 说了你可能不信 1075 01:26:29,840 --> 01:26:32,540 你就好像在让我考试那样 让我紧张不安 1076 01:26:32,650 --> 01:26:35,440 只要有所准备,人人都可以合格 1077 01:26:48,460 --> 01:26:52,060 我明天要跟我丈夫一起去 1078 01:26:52,900 --> 01:26:54,460 你得留下 1079 01:26:59,440 --> 01:27:01,930 求你别走,就算是为了我 1080 01:27:02,210 --> 01:27:04,300 你不是决定好 要跟我和茱莉亚去的吗? 1081 01:27:04,410 --> 01:27:07,350 你没看出来茱莉亚受不了我吗? 1082 01:27:07,880 --> 01:27:08,900 对不起 1083 01:27:09,020 --> 01:27:11,640 茱莉亚傻乎乎的 你没看出她暍醉了吗? 1084 01:27:11,750 --> 01:27:14,120 我们今晚都有点失态了 1085 01:27:14,220 --> 01:27:17,310 你说她受不了你那你就错了 1086 01:27:17,420 --> 01:27:20,790 她说过她很欣赏你 1087 01:27:22,660 --> 01:27:27,790 一她还说什么? 一她觉得你很诱人 1088 01:27:29,640 --> 01:27:31,260 我改变主意了 1089 01:27:32,570 --> 01:27:37,870 我跟你们留在巴黎,高兴了吧? 1090 01:27:38,280 --> 01:27:41,210 安娜!教授在向我求欢 1091 01:27:41,510 --> 01:27:42,710 救命啊! 1092 01:27:42,820 --> 01:27:47,340 我真是太高兴了 我一定会兴奋死的! 1093 01:27:47,920 --> 01:27:49,180 再见! 1094 01:28:14,150 --> 01:28:18,210 见鬼,我也开始困了 1095 01:28:33,570 --> 01:28:35,690 一蒙格尼罗 一是的 1096 01:28:36,870 --> 01:28:39,670 一我刚才做了个美梦 一是吗? 1097 01:28:40,240 --> 01:28:42,040 我梦见自己在瑞士 1098 01:28:42,140 --> 01:28:44,370 你带着我去医院动一个手术 1099 01:28:44,480 --> 01:28:45,670 因为我眼睛瞎了 1100 01:28:45,780 --> 01:28:47,910 瑞士,那里漂亮极了 1101 01:28:48,210 --> 01:28:50,550 是夸德利教授给我做的手术 1102 01:28:51,080 --> 01:28:54,540 手术很成功,我很快就出院了 1103 01:28:55,250 --> 01:28:58,420 还跟教授的妻子走了 她很爱我 1104 01:29:02,730 --> 01:29:04,130 王端士 1105 01:29:04,500 --> 01:29:06,360 我想起了在米兰的时候 1106 01:29:06,470 --> 01:29:08,760 我小的时候,常常唱一首歌 1107 01:29:08,870 --> 01:29:10,200 我想想怎么唱来着 1108 01:29:33,990 --> 01:29:36,260 非洲的那次行动一共死了四个人 1109 01:29:36,360 --> 01:29:39,060 我们都不想再干下去了 1110 01:29:39,770 --> 01:29:43,430 但我的上司说∥你们这是毁了大家“ 1111 01:29:43,540 --> 01:29:45,630 ∥你们只是野兽∥ 1112 01:29:45,740 --> 01:29:49,170 我说∥等等,我们是人,不是野兽∥ 1113 01:29:54,780 --> 01:29:56,680 那个女人真该回到自己的床上 1114 01:29:56,780 --> 01:29:58,750 在那里睡上一整天 1115 01:30:02,090 --> 01:30:03,380 老天 1116 01:30:03,490 --> 01:30:06,750 一爱情的确可以 一你到底想说什么? 1117 01:30:08,860 --> 01:30:10,830 没什么,先生 1118 01:30:11,400 --> 01:30:15,420 我只是想说 有时候爱情可以创造奇进 1119 01:30:27,010 --> 01:30:28,140 快看! 1120 01:30:30,350 --> 01:30:32,110 是他们吗? 1121 01:30:33,820 --> 01:30:35,790 保持在60尺的距离 1122 01:30:53,010 --> 01:30:54,270 后面有辆车 1123 01:30:54,370 --> 01:30:55,740 一怎么了? 一在跟踩我们 1124 01:30:55,840 --> 01:30:58,780 没有的事,你不要这么紧张 1125 01:31:09,790 --> 01:31:11,090 小心! 1126 01:31:26,270 --> 01:31:28,470 一定是出意外了 1127 01:31:28,570 --> 01:31:30,700 求求你别出去 1128 01:31:30,810 --> 01:31:34,010 一为什么? 一我不知道,我很害怕 1129 01:32:21,230 --> 01:32:23,660 我们不能就这么坐在车里 1130 01:32:23,760 --> 01:32:25,490 我很快回来 1131 01:32:26,470 --> 01:32:27,760 你在车里等着 1132 01:32:30,440 --> 01:32:31,490 卢卡! 1133 01:33:15,650 --> 01:33:17,340 我还以为你病了 1134 01:33:17,450 --> 01:33:20,040 干什么?你想干嘛? 1135 01:34:52,340 --> 01:34:54,210 让开,我开枪了 1136 01:35:30,950 --> 01:35:33,880 真让人恼火,我一直都再三申明 1137 01:35:33,990 --> 01:35:37,720 让我做什么都可以 但千万别让我跟懦夫共事 1138 01:35:37,820 --> 01:35:40,490 在我看来 J懦夫,同性恋,犹太人 1139 01:35:40,590 --> 01:35:41,990 都是一路货色 1140 01:35:43,730 --> 01:35:47,170 若是我的话 就把他们都拉去打靶 1141 01:35:50,640 --> 01:35:55,160 最好就是,在他们生下来时就铲除掉 1142 01:37:32,170 --> 01:37:33,470 请注意 1143 01:37:35,470 --> 01:37:36,870 请注意 1144 01:37:38,340 --> 01:37:42,040 玛努埃莱国王 1145 01:37:42,150 --> 01:37:46,910 已经同意了本尼托·墨索里尼的辞职请求 1146 01:37:47,250 --> 01:37:51,250 他原系本国政府首脑,总理及国务卿 1147 01:37:51,790 --> 01:37:53,550 玛努埃莱国王现已决定 新的政府首脑 1148 01:37:53,660 --> 01:37:56,060 总理及国务卿等要职 1149 01:37:56,160 --> 01:38:00,560 由马绍尔·皮埃特罗·巴杜里奥担任 1150 01:38:13,050 --> 01:38:16,170 你戴上你妈妈的帽子真好看 1151 01:38:20,020 --> 01:38:22,540 把你妈妈从巴黎拿回来的围脖都围上了 1152 01:38:22,650 --> 01:38:24,050 玛莎真漂亮! 1153 01:38:24,160 --> 01:38:27,610 玛努埃莱国王已经同意了 1154 01:38:27,730 --> 01:38:31,420 本尼托·墨索里尼的辞职请求 1155 01:38:31,830 --> 01:38:35,860 他原系本国政府首脑,总理及国务卿 1156 01:38:36,400 --> 01:38:38,870 玛努埃莱国王现已决定 新的政府首脑 1157 01:38:38,970 --> 01:38:41,910 总理及国务卿等要职 1158 01:38:42,010 --> 01:38:45,310 由马绍尔·皮埃特罗·巴杜里奥担任 1159 01:39:10,900 --> 01:39:12,560 红苹果 1160 01:39:16,170 --> 01:39:19,470 准备好没?∥万福玛利亚 1161 01:39:19,580 --> 01:39:21,670 满被圣宠者∥ 1162 01:39:21,780 --> 01:39:24,840 一∥主与尔偕焉“ 一∥主与尔偕焉“ 1163 01:39:24,950 --> 01:39:29,580 一∥女中尔为赞美∥ 一∥女中尔为赞美∥ 1164 01:39:30,290 --> 01:39:33,450 ∥尔胎子耶稣并为赞美∥ 1165 01:39:35,060 --> 01:39:37,530 月台子耶稣并为赞美∥ 1166 01:39:38,600 --> 01:39:40,690 ∥天主圣母玛利亚“ 1167 01:39:41,800 --> 01:39:44,030 ∥天主圣母玛利亚“ 1168 01:39:44,140 --> 01:39:46,660 ∥为我等罪人今析天主 1169 01:39:46,770 --> 01:39:48,930 ∥为我等罪人今析天主 1170 01:39:49,040 --> 01:39:53,700 一∥及我等死候∥ 一∥及我等死候∥ 1171 01:39:53,810 --> 01:39:55,040 伊达洛打来电话 1172 01:39:55,150 --> 01:39:57,480 一阿门 一阿门 1173 01:39:59,180 --> 01:40:02,180 睡觉吧,听话 乖乖睡觉 1174 01:40:06,360 --> 01:40:09,760 一伊达洛? 一是的 1175 01:40:14,430 --> 01:40:18,060 一他有什么事? 一他说在老地方等你 1176 01:40:21,710 --> 01:40:24,500 伊达洛,怎么这个时候打来 1177 01:40:32,520 --> 01:40:34,510 这些人真是讨厌 1178 01:40:35,190 --> 01:40:37,820 就因为国王赶走墨索里尼就大肆庆祝 1179 01:40:37,920 --> 01:40:40,410 昨天他们都还是支持他的 1180 01:40:40,530 --> 01:40:42,760 我都想快点把他们赶走 1181 01:40:42,860 --> 01:40:45,390 你干嘛要去见伊达洛? 1182 01:40:46,230 --> 01:40:49,390 他来电话就表明有事找我 我一定要去 1183 01:40:51,300 --> 01:40:54,030 我一向都愿意陪他出去逛逛 1184 01:40:54,640 --> 01:40:56,470 我哪儿都带他去 1185 01:40:57,740 --> 01:41:00,710 他常说当我给他描迷眼前的景物时 1186 01:41:00,810 --> 01:41:03,580 他就像是亲眼看到一样 1187 01:41:04,720 --> 01:41:06,120 快去睡觉吧 1188 01:41:08,120 --> 01:41:09,850 马切罗,你一定要多留神 1189 01:41:09,960 --> 01:41:10,980 为什么? 1190 01:41:11,920 --> 01:41:13,520 为何这么说? 1191 01:41:15,860 --> 01:41:17,060 没什么 1192 01:41:20,470 --> 01:41:23,960 等等,你现在要出去做什么? 1193 01:41:24,070 --> 01:41:26,870 做其他像我这样的人要做的事 1194 01:41:28,910 --> 01:41:31,340 我们的同伴很多,不会出事的 1195 01:41:31,440 --> 01:41:34,780 我知道,但我想说的是 夸德利的事情 1196 01:41:47,390 --> 01:41:50,090 我不明白你的话 1197 01:41:53,370 --> 01:41:55,460 在巴黎时,安娜她 1198 01:41:56,800 --> 01:41:59,500 也许是为了让我离开你 1199 01:42:00,040 --> 01:42:02,730 她说你在为秘密警察做事 1200 01:42:05,110 --> 01:42:08,940 一那你怎么回答她的? 一我怎么说不重要 1201 01:42:09,310 --> 01:42:11,910 重要的是我是你妻子,我爱你 1202 01:42:13,150 --> 01:42:16,310 如果你在为他们做事,这也是你的决定 1203 01:42:20,230 --> 01:42:24,420 但后来,当夸德利夫妇遇害时 1204 01:42:24,530 --> 01:42:28,060 我就变得很害怕,一直都想着这事 1205 01:42:36,070 --> 01:42:38,370 那你现在怎么想? 1206 01:42:43,280 --> 01:42:45,610 我想,这毕竟 1207 01:42:48,290 --> 01:42:51,020 是你事业的重要一步 1208 01:42:51,920 --> 01:42:53,360 是的 1209 01:42:56,260 --> 01:42:58,130 马切罗,别出去! 1210 01:43:02,700 --> 01:43:04,460 他们也许会伤害你的 1211 01:43:04,670 --> 01:43:06,570 我不会有事的 1212 01:43:07,740 --> 01:43:10,370 再说,我也是奉命行事而已 1213 01:43:11,040 --> 01:43:13,030 但你为什么要去? 1214 01:43:14,950 --> 01:43:17,680 我想看看一个专权政府是怎么垮台的 1215 01:43:30,160 --> 01:43:33,620 妈妈,你在哪?我害怕 1216 01:43:35,730 --> 01:43:37,930 我在这,宝贝,我来了 1217 01:43:55,220 --> 01:43:56,450 马切罗? 1218 01:44:02,160 --> 01:44:05,060 你还别着会章呢 1219 01:44:06,600 --> 01:44:08,500 一在哪? 一这里 1220 01:44:09,500 --> 01:44:10,730 哦,对了 1221 01:44:51,210 --> 01:44:52,570 屹东西怎么解决? 1222 01:44:52,680 --> 01:44:55,200 只要附近有野猫,我就能解决 1223 01:44:55,310 --> 01:44:57,980 他们说猫肉的味道像兔肉 1224 01:44:58,080 --> 01:45:00,020 我们要是昨天认识就好了 1225 01:45:00,120 --> 01:45:02,180 我家正好有块奶油蛋糕 1226 01:45:02,290 --> 01:45:04,410 一真正的奶油? 一当然 1227 01:45:04,520 --> 01:45:07,080 一这得跟鹞蛋一起吃 一我有个朋友住在乡下 1228 01:45:07,190 --> 01:45:08,780 他还给我捎来了面包 1229 01:45:08,890 --> 01:45:11,160 新鲜的鹞蛋?面包? 1230 01:45:11,260 --> 01:45:14,130 他一直都给我捎来东西 我家里什么都不缺 1231 01:45:14,230 --> 01:45:16,600 鹞肉,黄油,新鲜芝士 1232 01:45:16,700 --> 01:45:19,330 一还有马铃薯? 一当然有 1233 01:45:19,440 --> 01:45:21,930 你去我家的话 我就给你做个煎蛋卷 1234 01:45:22,040 --> 01:45:24,130 一什么样的? 一肉冻煎蛋卷 1235 01:45:24,580 --> 01:45:26,340 猫肉你应该快屹腻了吧? 1236 01:45:26,440 --> 01:45:30,040 没错,吃得都腻味了 再说现在也不容易找着了 1237 01:45:30,150 --> 01:45:32,880 一那你吃什么? 一我屹老鼠 1238 01:45:32,980 --> 01:45:34,650 猫少了老鼠就随着多了是吧? 1239 01:45:34,750 --> 01:45:36,720 没错,但它们都没什么肉 1240 01:45:36,820 --> 01:45:38,220 我住的地方离这不远 1241 01:45:38,320 --> 01:45:40,920 到我的住处来共进晚餐怎么样? 1242 01:45:41,360 --> 01:45:43,490 一有地方睡吗? 一当然有 1243 01:45:43,600 --> 01:45:46,590 你的鞋子真漂亮,好柔软 1244 01:45:46,970 --> 01:45:48,300 这是别人送的礼物 1245 01:45:48,400 --> 01:45:51,030 我也有份礼物给你,是只暹罗猫 1246 01:45:51,140 --> 01:45:53,100 一好吃吗? 一肉太韧 1247 01:45:54,040 --> 01:45:56,600 我有双小山羊皮鞋,可以送给你 1248 01:45:56,710 --> 01:46:00,440 我还有套漂亮和服,就像蝴蝶夫人的那套 1249 01:46:00,580 --> 01:46:02,310 你知道蝴蝶夫人吗? 1250 01:46:02,410 --> 01:46:03,470 利诺? 1251 01:46:04,320 --> 01:46:08,510 一你是叫利诺,对吗? 一我吗?是的,干嘛? 1252 01:46:09,790 --> 01:46:12,420 你当过司机,对吗? 1253 01:46:12,920 --> 01:46:16,520 一很久前的事了 一是的 1254 01:46:21,130 --> 01:46:25,970 一你还有过一把枪 一我?我不明白你的话 1255 01:46:27,510 --> 01:46:29,370 你竟然还活着 1256 01:46:30,010 --> 01:46:32,410 我不认识你,你想干嘛? 1257 01:46:32,510 --> 01:46:34,140 那道伤疤是怎么回事? 1258 01:46:34,910 --> 01:46:37,010 一那是一次意外 一什么意外? 1259 01:46:37,120 --> 01:46:38,640 你要干嘛?把你的手拿开! 1260 01:46:38,750 --> 01:46:40,010 你当时在哪? 1261 01:46:40,120 --> 01:46:42,710 1917年3月25日你做了什么? 1262 01:46:43,150 --> 01:46:45,590 你问我?你是谁?你一定是疯了 1263 01:46:45,690 --> 01:46:48,490 1917年3月25日你做了什么? 1264 01:46:48,590 --> 01:46:49,990 放开我! 1265 01:46:50,090 --> 01:46:52,260 还有1938年10月15日 1266 01:46:52,360 --> 01:46:54,490 你当时在哪,在做什么? 1267 01:46:55,300 --> 01:46:59,570 1938年10月15日下午四点你在做什么? 1268 01:46:59,670 --> 01:47:01,660 你当时在哪?在做什么? 1269 01:47:01,770 --> 01:47:05,210 你当时在做什么?快告诉我! 1270 01:47:06,780 --> 01:47:10,010 凶手 1271 01:47:12,150 --> 01:47:15,920 他杀了一个人,一个政治流放人士 1272 01:47:16,750 --> 01:47:19,750 时间是1938年的10月15日! 1273 01:47:20,120 --> 01:47:21,990 受害者是夸德利教授! 1274 01:47:22,330 --> 01:47:23,730 还有教授的狗 1275 01:47:24,500 --> 01:47:27,230 还有教授的妻子安娜·夸德利 1276 01:47:30,600 --> 01:47:33,630 那人是个同性恋,是法西斯份子! 1277 01:47:34,310 --> 01:47:36,400 他叫巴基诺 1278 01:47:38,110 --> 01:47:39,440 他姓塞 1279 01:47:40,350 --> 01:47:42,400 塞巴基诺 1280 01:47:42,680 --> 01:47:46,950 马切罗,别这样 1281 01:47:49,920 --> 01:47:51,890 马切罗,你在哪? 1282 01:47:53,160 --> 01:47:55,520 一法西斯份子! 一不,马切罗 1283 01:47:55,630 --> 01:47:58,760 他也是法西斯份子,他也是 1284 01:47:58,860 --> 01:48:00,730 一你这是干嘛? 一他也是法西斯份子 1285 01:48:00,830 --> 01:48:04,600 马切罗,别这样,别这样 1286 01:48:04,700 --> 01:48:06,760 别这样,马切罗,别这样 1287 01:48:07,810 --> 01:48:10,830 蒙伊达洛,法西斯份子! 1288 01:48:10,940 --> 01:48:12,770 别这样,马切罗,你疯了吗? 1289 01:48:12,880 --> 01:48:16,570 马切罗,你这是干嘛? 快过来 1290 01:48:18,520 --> 01:48:21,350 马切罗,你在哪? 马切罗! 1291 01:48:22,790 --> 01:48:26,050 马切罗 92128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.