Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,083 --> 00:00:35,503
The one who started all of this is not me, but your father.
2
00:00:38,177 --> 00:00:41,366
Is there anything else you haven't told me?
3
00:00:41,366 --> 00:00:44,074
There's nothing else you're hiding from me?
4
00:00:53,481 --> 00:00:59,340
Subtitles brought to you by The Inner Voice Team@Viki
5
00:01:01,560 --> 00:01:04,157
How do I tell her?
6
00:01:04,157 --> 00:01:07,276
No excuse will suffice...
7
00:01:07,276 --> 00:01:10,360
What if she hangs up after hearing my voice?
8
00:01:10,360 --> 00:01:14,946
Will I be able to live if this is the end?
9
00:01:30,447 --> 00:01:31,705
Hello?
10
00:01:31,705 --> 00:01:34,342
It's me, Soo Ha. Don't hang up and listen to what I have to say.
11
00:01:34,342 --> 00:01:36,785
I heard everything from Lawyer Cha.
12
00:01:36,785 --> 00:01:40,184
I've been waiting for your call, Park Soo Ha.
13
00:01:42,479 --> 00:01:45,272
Are you looking for Jang Hye Seong?
14
00:01:45,910 --> 00:01:49,085
Jang Hye Seong is with me right now.
15
00:01:53,111 --> 00:01:55,074
Where are you?
16
00:01:55,097 --> 00:01:55,881
Where are you?!
17
00:01:55,881 --> 00:01:57,943
Where are you right now?!
18
00:01:57,943 --> 00:02:00,283
Don't freak out and listen carefully.
19
00:02:00,283 --> 00:02:04,677
Jang Hye Seong's life depends on how you act.
20
00:02:04,677 --> 00:02:07,719
Don't you dare put a finger on her or I'm going to kill you.
21
00:02:07,719 --> 00:02:11,509
That's what I want. Park Soo Ha,
22
00:02:11,509 --> 00:02:13,915
So, don't do anything rash.
23
00:02:13,915 --> 00:02:18,289
Don't call anyone and come here within 1 hour.
24
00:02:18,289 --> 00:02:20,826
Right now, I'm on the rooftop of Gi Jeong Complex.
25
00:02:20,826 --> 00:02:22,591
If I sense that there is anyone with you,
26
00:02:22,591 --> 00:02:26,169
I'll kill Jang Hye Seong.
27
00:02:26,169 --> 00:02:27,643
You understand?
28
00:02:27,643 --> 00:02:30,605
Let me hear her voice.
29
00:02:30,605 --> 00:02:34,372
Let me hear her voice to see if she's alive!
30
00:02:34,372 --> 00:02:39,541
Speak. He wants to hear your voice.
31
00:02:39,541 --> 00:02:41,717
I said to talk.
32
00:02:41,717 --> 00:02:45,062
Soo Ha, definitely do not come here and call the cops instead.
33
00:02:45,062 --> 00:02:46,212
Don't ever come alone.
34
00:02:46,212 --> 00:02:48,395
Don't worry about me-
35
00:02:54,481 --> 00:02:57,967
[July 26, 2013. 3:10 p.m.]
36
00:02:57,967 --> 00:03:01,454
[3:10 P.M.]
37
00:03:01,454 --> 00:03:04,268
She was kidnapped by Min Joon Gook.
38
00:03:04,268 --> 00:03:06,978
And two and a half hours later,
39
00:03:06,978 --> 00:03:10,841
our story of 11 years came to an end.
40
00:03:11,403 --> 00:03:17,486
~Episode 17~ Without Your Eyes, I Can't Even See in Front of Myself
41
00:03:18,541 --> 00:03:19,719
Lawyer Jjang disappeared.
42
00:03:19,719 --> 00:03:21,207
What do you know?!
43
00:03:21,207 --> 00:03:23,482
The lawyer didn't come.
44
00:03:23,482 --> 00:03:25,093
My cellphone's not here.
45
00:03:25,093 --> 00:03:27,856
I'll find out myself.
46
00:03:35,183 --> 00:03:39,357
[3 hours earlier --12:10 P.M.]
47
00:04:00,495 --> 00:04:03,125
-Hey, stop right there! -Stop!
48
00:04:04,374 --> 00:04:07,471
4885.
49
00:04:09,619 --> 00:04:10,464
Are you okay?
50
00:04:10,464 --> 00:04:12,553
That jerk, in broad daylight, too.
51
00:04:12,553 --> 00:04:15,009
I need to find that bag.
52
00:04:15,009 --> 00:04:17,975
Don't worry, I know that guy.
53
00:04:18,839 --> 00:04:22,984
Yeah, it's me.That 4885 guy caused trouble again.
54
00:04:22,984 --> 00:04:26,645
Go to his hide-out and wait for him there.
55
00:04:30,240 --> 00:04:33,653
Mister, I got the item.
56
00:04:33,653 --> 00:04:35,805
Where do I need to go?
57
00:04:39,177 --> 00:04:42,437
Lawyer Cha! Look at me. Now.
58
00:04:42,437 --> 00:04:44,751
I'm looking at you.
59
00:04:47,111 --> 00:04:49,692
Try to explain. What is all this?
60
00:04:49,692 --> 00:04:51,221
Who is Reporter Park Joo Hyuk? And,
61
00:04:51,221 --> 00:04:54,107
who is this grandmother with Alzheimer's and her grandson who died of starvation?
62
00:04:54,107 --> 00:04:55,156
I can't tell you.
63
00:04:55,156 --> 00:04:56,708
Lawyer Cha!
64
00:04:56,708 --> 00:04:58,396
I can never tell you.
65
00:04:58,408 --> 00:05:00,647
I'm sorry. I don't like lying to you,
66
00:05:00,647 --> 00:05:03,587
so please don't ask anymore.
67
00:05:06,250 --> 00:05:08,907
You may believe that you're doing it for me.
68
00:05:08,907 --> 00:05:10,735
However, there must be a reason.
69
00:05:10,735 --> 00:05:13,182
Because you're that kind of a person.
70
00:05:13,652 --> 00:05:15,524
It's either one or the other.
71
00:05:15,524 --> 00:05:17,656
If I know, I might get hurt or
72
00:05:17,656 --> 00:05:20,078
someone else may be hurt.
73
00:05:21,363 --> 00:05:25,924
If the reason is me, then I'm really disappointed.
74
00:05:25,924 --> 00:05:31,132
That I look so pathetic, to you, as to be unable to handle this kind of thing.
75
00:05:31,876 --> 00:05:36,027
Fine, I'll find out by myself.
76
00:05:36,027 --> 00:05:38,475
Reporter Park Joo Hyuk is
77
00:05:38,475 --> 00:05:40,889
Park Soo Ha's father.
78
00:05:41,538 --> 00:05:44,506
The grandma and the grandson are
79
00:05:44,506 --> 00:05:48,651
Min Jook Gook's son and mother.
80
00:05:49,769 --> 00:05:52,788
And, the one who sent this to you
81
00:05:53,569 --> 00:05:56,069
was Min Joon Gook.
82
00:06:00,808 --> 00:06:03,142
Min Joon Gook sent this?
83
00:06:03,142 --> 00:06:04,143
Why?
84
00:06:04,143 --> 00:06:06,065
He didn't just send it to Lawyer Jjang.
85
00:06:06,065 --> 00:06:09,008
He sent it to everyone, including me and Soo Ha.
86
00:06:10,092 --> 00:06:12,104
Why this?
87
00:06:12,104 --> 00:06:14,926
What does he want to say?
88
00:06:14,926 --> 00:06:19,894
I think the reason why Min Joon Gook's wife died has something to do with Soo Ha's father.
89
00:06:22,721 --> 00:06:25,667
Last time when Min Joon Gook sought me out, he
90
00:06:25,667 --> 00:06:28,157
said that was the start of everything.
91
00:06:28,157 --> 00:06:33,400
Also, that he's going to see the end of it soon.
92
00:06:34,322 --> 00:06:35,869
End?
93
00:06:36,868 --> 00:06:39,044
What's the end?
94
00:06:39,044 --> 00:06:42,553
[12:55 P.M.]
95
00:06:52,028 --> 00:06:54,175
Mister.
96
00:06:58,145 --> 00:07:00,057
Where's the bag?
97
00:07:00,057 --> 00:07:02,216
Here.
98
00:07:07,010 --> 00:07:08,802
Did you show him your face?
99
00:07:08,802 --> 00:07:10,831
No, I was wearing sunglasses.
100
00:07:10,831 --> 00:07:13,718
You told me not to show him my face.
101
00:07:17,686 --> 00:07:18,776
You did well.
102
00:07:18,776 --> 00:07:20,819
What? Cell phone was all you needed?
103
00:07:20,819 --> 00:07:22,037
Yeah.
104
00:07:22,037 --> 00:07:23,836
You take care of the rest.
105
00:07:25,822 --> 00:07:29,172
I'll pay you once the plan goes well.
106
00:07:29,196 --> 00:07:32,679
Who pays after the work is done, for this kind of job?!
107
00:07:32,679 --> 00:07:37,060
Ah. If he wasn't my cellmate's friend, I would've taken everything from him.
108
00:07:55,081 --> 00:07:58,851
The phone you're trying to reach is unavailable right now...
109
00:08:00,561 --> 00:08:04,075
He's never turned off his phone before.
110
00:08:09,147 --> 00:08:11,039
Is this Seong Bin?
111
00:08:11,847 --> 00:08:13,038
Yes, Unni.
112
00:08:13,038 --> 00:08:16,243
Did you perhaps talk with Soo Ha today?
113
00:08:16,243 --> 00:08:18,102
No, he should be in class right now.
114
00:08:18,136 --> 00:08:22,436
No, even during his class he always had his phone on.
115
00:08:22,535 --> 00:08:24,579
But, it's turned off right now.
116
00:08:24,579 --> 00:08:27,035
Maybe his battery died.
117
00:08:27,035 --> 00:08:28,817
Really?
118
00:08:29,741 --> 00:08:31,504
Okay.
119
00:08:35,081 --> 00:08:37,317
Who was that?
120
00:08:37,317 --> 00:08:38,811
It's Lawyer Jjang.
121
00:08:38,811 --> 00:08:42,225
She's concerned because she can't contact Soo Ha and his phone is turned off.
122
00:08:42,225 --> 00:08:44,771
Is it something to be really worried about when
123
00:08:44,771 --> 00:08:46,408
he could be in class or his phone battery died.
124
00:08:46,408 --> 00:08:48,549
That woman always played hard to get.
125
00:08:48,563 --> 00:08:51,451
Did their relationship finally get started?
126
00:08:51,451 --> 00:08:53,494
Oh, Park Soo Ha.
127
00:08:53,494 --> 00:08:55,445
He has some skills.
128
00:08:55,446 --> 00:08:56,956
What do you mean relationship?
129
00:08:56,956 --> 00:08:58,771
It's still a one-sided love.
130
00:08:58,806 --> 00:09:02,525
No, the way I see it that woman must also like Soo Ha now.
131
00:09:02,525 --> 00:09:07,425
No, no. The way she was playing hard to get was a bit much, so maybe she's liked him even then.
132
00:09:09,363 --> 00:09:10,472
Oh, seriously.
133
00:09:10,472 --> 00:09:11,654
No, not Lawyer Jang.
134
00:09:11,654 --> 00:09:13,505
Lawyer Jang is like a steel wall.
135
00:09:13,505 --> 00:09:15,748
She won't ever fall for him.
136
00:09:15,748 --> 00:09:18,300
How do you know that?!
137
00:09:18,300 --> 00:09:22,335
Even though I don't know anything else, I understand her perspective.
138
00:09:22,335 --> 00:09:24,108
But, why do you always take care of your hands?
139
00:09:24,108 --> 00:09:26,421
It doesn't fit you at all.
140
00:09:26,421 --> 00:09:31,375
Hey, since I use my hands for my job,
141
00:09:31,375 --> 00:09:33,720
naturally, I need to take care of them.
142
00:09:33,720 --> 00:09:35,650
Really?
143
00:09:35,650 --> 00:09:38,531
Regardless, I'm earning a lot of money, thanks to you.
144
00:09:38,531 --> 00:09:40,905
Stay like that for 30 minutes.
145
00:09:42,803 --> 00:09:46,419
I'll do your pinkie for free, as a service.
146
00:09:46,419 --> 00:09:47,411
What about this?
147
00:09:47,411 --> 00:09:51,103
Hey, Go Seong Bin! Hey!
148
00:09:52,472 --> 00:09:56,590
Go Seong Bin, your eyesight isn't +100,
149
00:09:56,590 --> 00:09:58,728
but -100.
150
00:10:06,580 --> 00:10:12,469
4885. How long has it been since you were released and you're causing trouble again?
151
00:10:12,469 --> 00:10:16,150
I know, right? At least change your license plate. It's too obvious.
152
00:10:16,212 --> 00:10:17,797
Aish.
153
00:10:35,540 --> 00:10:37,523
[1:30 p.m.]
154
00:10:37,565 --> 00:10:41,275
Prosecutor Seo is putting in some effort to match her father's mood.
155
00:10:41,275 --> 00:10:44,530
But this guy wasn't the type to enjoy this type of stuff.
156
00:10:44,530 --> 00:10:46,131
I know what you mean.
157
00:10:46,131 --> 00:10:48,448
Attorney Shin, send it to me.
158
00:10:48,448 --> 00:10:51,864
I'll use it for a long time to tease her.
159
00:10:52,966 --> 00:10:56,350
Turn on the phone, idiot!
160
00:10:57,526 --> 00:11:00,078
But it is on.
161
00:11:01,113 --> 00:11:04,117
I wasn't saying it to you, Yoo Chang.
162
00:11:04,117 --> 00:11:05,768
Attorney Jjang.
163
00:11:05,768 --> 00:11:08,600
Don't you have a hearing at 2 p.m.?
164
00:11:08,600 --> 00:11:11,520
Oh my. It's already that time.
165
00:11:11,520 --> 00:11:14,095
Let's go together. I also have a hearing at 2 p.m.
166
00:11:14,095 --> 00:11:15,931
Okay.
167
00:11:23,170 --> 00:11:27,375
Lawyer Cha could've just gone straight from the detention center to the courthouse.
168
00:11:27,375 --> 00:11:29,915
Did he come back to escort Lawyer Jang?
169
00:11:29,915 --> 00:11:32,330
It seems so.
170
00:11:32,330 --> 00:11:35,205
But, Lawyer Jang has no feelings for Lawyer Cha.
171
00:11:35,205 --> 00:11:37,245
So, why does she keep accepting his kindness?
172
00:11:37,245 --> 00:11:41,411
When he's doing that, it would be the polite thing to tell him to just cut it!
173
00:11:42,311 --> 00:11:44,994
At this rate, people will say that she's keeping the guy on the hook.
174
00:11:44,994 --> 00:11:46,968
Ah
175
00:11:46,968 --> 00:11:49,755
Hey, how come you underestimate people?
176
00:11:49,755 --> 00:11:51,325
Does that look like keeping a guy on the hook?
177
00:11:51,325 --> 00:11:53,149
Why are you like this again?!
178
00:11:53,149 --> 00:11:55,690
If that's not keeping a guy on the hook, then what is it?
179
00:11:55,690 --> 00:12:00,164
Lawyer Cha still has a lot of debt towards Lawyer Jjang.
180
00:12:00,164 --> 00:12:02,753
He released the criminal that killed Lawyer Jjang's mother.
181
00:12:02,753 --> 00:12:06,606
Consider if the guy tries to kill Lawyer Jjang this time.
182
00:12:08,054 --> 00:12:12,458
Then, with his personality, Lawyer Cha would never be able to stand up again.
183
00:12:12,458 --> 00:12:16,653
He won't be able to function as a lawyer or do anything.
184
00:12:16,653 --> 00:12:21,042
That's why he is trying his best to protect her.
185
00:12:21,042 --> 00:12:25,961
Acknowledging all that, Lawyer Jjang accepts his kindness.
186
00:12:29,823 --> 00:12:31,121
Soo Ha.
187
00:12:32,086 --> 00:12:33,725
Here.
188
00:12:33,725 --> 00:12:36,190
You really found it. Thank you.
189
00:12:36,190 --> 00:12:37,151
Thank you so much.
190
00:12:37,151 --> 00:12:38,844
Check if there's anything missing.
191
00:12:38,844 --> 00:12:40,678
Okay.
192
00:12:42,760 --> 00:12:44,363
It's here.
193
00:12:44,363 --> 00:12:47,610
Anything else? What about your cellphone and your wallet?
194
00:12:49,515 --> 00:12:52,255
My cellphone's not here...
195
00:12:52,643 --> 00:12:54,497
I don't think my cellphone is here.
196
00:12:54,497 --> 00:12:57,138
That bastard, hid it so quick.
197
00:12:57,138 --> 00:13:00,021
Don't worry. I'll tell them to find that too.
198
00:13:00,021 --> 00:13:02,014
You can take your time with the cellphone,
199
00:13:02,014 --> 00:13:04,490
But since you've found this, it's enough.
200
00:13:04,490 --> 00:13:05,822
I'm off!
201
00:13:05,822 --> 00:13:08,477
Hey, don't run!
202
00:13:31,827 --> 00:13:33,717
What time does your trial end today?
203
00:13:33,717 --> 00:13:36,305
It should end at about 3:30.
204
00:13:36,305 --> 00:13:40,145
Then I'll come and wait, so let's go together.
205
00:13:41,978 --> 00:13:44,579
Even the detectives are guarding me... it's alright.
206
00:13:44,579 --> 00:13:46,470
It isn't bad to have more protection either,
207
00:13:46,470 --> 00:13:49,047
Call me later, okay?
208
00:13:50,190 --> 00:13:52,402
Lawyer Cha?
209
00:13:52,402 --> 00:13:54,072
Yes?
210
00:13:55,662 --> 00:13:58,830
Nothing. I'll call you when I'm done.
211
00:13:58,830 --> 00:14:01,566
Okay. See you later.
212
00:14:05,879 --> 00:14:09,475
Why can't I contact him?
213
00:14:14,514 --> 00:14:16,561
Piece of gum
214
00:14:18,719 --> 00:14:20,919
Hey, stupid. Where are you right now?
215
00:14:20,919 --> 00:14:23,173
Why did you turn off your phone? I was worried!
216
00:14:23,173 --> 00:14:25,922
Do you remember my voice?
217
00:14:26,834 --> 00:14:29,489
Are you looking for Park Soo Ha?
218
00:14:30,856 --> 00:14:33,286
Why do you...
219
00:14:33,962 --> 00:14:36,888
Why do you have Soo Ha's phone?
220
00:14:36,888 --> 00:14:41,865
Why do you think? It's because he's with me right now.
221
00:14:41,882 --> 00:14:43,723
Is Soo Ha safe?
222
00:14:43,723 --> 00:14:49,855
For now. But, the situation will change depending on how you act.
223
00:14:51,813 --> 00:14:53,911
What do you want?
224
00:14:53,911 --> 00:14:57,642
Don't worry. I have no interest in this kid.
225
00:14:57,642 --> 00:15:00,500
The one I have a grudge with is you.
226
00:15:00,500 --> 00:15:02,455
Where are you?
227
00:15:02,455 --> 00:15:05,626
That's right. This is how it should go.
228
00:15:05,626 --> 00:15:08,871
Come to the rooftop of Gi Jeong Complex right now.
229
00:15:08,871 --> 00:15:12,903
The moment you bring someone, this guy dies along with me.
230
00:15:12,903 --> 00:15:15,806
Don't tell anyone and come by yourself.
231
00:15:15,806 --> 00:15:17,637
You get what I'm saying, right?
232
00:15:17,637 --> 00:15:20,198
Hello? Hel...
233
00:15:22,223 --> 00:15:24,416
What do I do about Soo Ha?
234
00:15:24,416 --> 00:15:26,422
What do I do about Soo Ha?
235
00:16:20,535 --> 00:16:23,505
Taxi Driver, Gi Jeong Complex, please. Please hurry up.
236
00:16:23,505 --> 00:16:24,584
Gi Jeong Complex?
237
00:16:24,584 --> 00:16:26,113
Isn't that area being demolished now?
238
00:16:26,113 --> 00:16:29,078
Not yet. Please go quickly.
239
00:16:40,379 --> 00:16:41,855
[Judge Electric Fan]
240
00:16:44,669 --> 00:16:47,569
[2:30 PM] The number you're calling is not available at the moment...
241
00:16:47,593 --> 00:16:51,911
Why does she keep a phone that doesn't work?!
242
00:16:57,512 --> 00:17:02,708
It seems the lawyer has a problem today.
243
00:17:02,708 --> 00:17:08,708
Today's trial will be postponed until next week.
244
00:17:16,778 --> 00:17:17,679
You came?
245
00:17:17,679 --> 00:17:19,899
Is Lawyer Jang not here?
246
00:17:19,899 --> 00:17:22,614
She had a trial at 2 o'clock, so she went to the courthouse.
247
00:17:22,614 --> 00:17:24,547
She went with Lawyer Cha.
248
00:17:24,547 --> 00:17:28,455
Ah, is that so? Thank you!
249
00:17:54,394 --> 00:18:00,708
I didn't think she'd fall for this so easily.
250
00:18:11,455 --> 00:18:12,370
Yes?
251
00:18:12,370 --> 00:18:14,165
Did today's trial end?
252
00:18:14,165 --> 00:18:16,282
No, it didn't even start.
253
00:18:16,282 --> 00:18:17,127
Why?
254
00:18:17,127 --> 00:18:18,670
The lawyer didn't show up.
255
00:18:18,670 --> 00:18:21,418
It was a 2 o'clock trial, but she hadn't come, even after 30 minutes had passed,
256
00:18:21,418 --> 00:18:24,250
so it was rescheduled for a later date.
257
00:18:24,250 --> 00:18:25,725
Why didn't she come?
258
00:18:25,725 --> 00:18:27,048
I don't know.
259
00:18:27,048 --> 00:18:30,492
The Judge called many times, but I guess he couldn't get ahold of her.
260
00:18:37,425 --> 00:18:46,396
Subtitles brought to you by the Inner Voice Team @Viki.
261
00:20:29,648 --> 00:20:31,710
[Lawyer Cha]
262
00:20:32,757 --> 00:20:34,928
Hello? Is this Lawyer Jjang?
263
00:20:38,113 --> 00:20:40,126
She hung up.
264
00:20:40,459 --> 00:20:43,014
I dropped her off at the courthouse.
265
00:20:46,145 --> 00:20:48,932
Is it perhaps... because of that news article?
266
00:20:48,932 --> 00:20:51,588
No way, it can't be.
267
00:20:53,431 --> 00:20:55,016
By any chance,
268
00:20:55,016 --> 00:20:58,318
did you tell Lawyer Jang about my father?
269
00:20:58,331 --> 00:20:59,734
What?
270
00:21:00,891 --> 00:21:02,951
Yeah.
271
00:21:02,951 --> 00:21:05,145
When Lawyer Jjang went through my drawer,
272
00:21:05,145 --> 00:21:08,351
she found the news-clips that Min Joon Gook had sent.
273
00:21:10,780 --> 00:21:13,292
I'm sorry, but there was no other way.
274
00:21:13,292 --> 00:21:16,956
She now knows... about all?
275
00:21:16,956 --> 00:21:20,018
Yeah. Almost.
276
00:21:22,860 --> 00:21:26,261
That's why... That's why she disappeared.
277
00:21:26,261 --> 00:21:29,308
No! This has nothing to do with her knowing that. This must be...
278
00:21:29,308 --> 00:21:31,558
You know nothing!!!
279
00:21:33,218 --> 00:21:35,629
Why did you tell her?
280
00:21:40,919 --> 00:21:41,978
Park Soo Ha!
281
00:21:41,978 --> 00:21:43,559
Park Soo Ha!!!
282
00:21:44,470 --> 00:21:48,527
[3:05 PM]
283
00:22:08,869 --> 00:22:16,769
Subtitles brought to you by The Inner Voice Team at Viki
284
00:22:33,696 --> 00:22:35,843
Are you awake now?
285
00:22:37,521 --> 00:22:39,818
You're brave.
286
00:22:40,416 --> 00:22:43,794
Did you think you can fight against me with just this?
287
00:22:46,884 --> 00:22:48,900
What about Soo Ha?
288
00:22:49,494 --> 00:22:51,221
Where is Soo Ha?
289
00:22:51,221 --> 00:22:53,485
Park Soo Ha isn't here.
290
00:22:54,258 --> 00:22:56,423
I have only this.
291
00:22:57,817 --> 00:23:00,342
Even if one is a very rational person,
292
00:23:00,342 --> 00:23:03,634
in this kind of situation, one usually becomes irrational.
293
00:23:04,391 --> 00:23:06,391
Turning into an idiot.
294
00:23:07,375 --> 00:23:09,300
I've been there, done that, so I understand it very well.
295
00:23:09,334 --> 00:23:11,707
What are you trying to do now?
296
00:23:12,602 --> 00:23:14,526
What are you planning to do?
297
00:23:15,261 --> 00:23:19,164
At first, I was going to kill you and that kiddo.
298
00:23:19,202 --> 00:23:22,392
But in that fishery...
299
00:23:22,392 --> 00:23:24,451
That kiddo's words
300
00:23:25,059 --> 00:23:27,014
drove me...
301
00:23:31,485 --> 00:23:33,347
very crazy.
302
00:23:35,282 --> 00:23:36,879
Kill me!
303
00:23:38,655 --> 00:23:40,480
What's different between you
304
00:23:42,087 --> 00:23:44,928
and the me of 11 years ago?
305
00:24:05,481 --> 00:24:07,550
I'm different.
306
00:24:09,314 --> 00:24:11,567
Unlike you,
307
00:24:11,567 --> 00:24:13,889
I'm not going to live as a beast.
308
00:24:13,889 --> 00:24:15,731
Never.
309
00:24:16,368 --> 00:24:19,432
He said he wouldn't live as a beast like me.
310
00:24:21,442 --> 00:24:24,780
"Not going to live as beast like me"...
311
00:24:27,290 --> 00:24:31,901
I wondered if that kiddo would be able to say the same thing, given the same situation I've gone through?
312
00:24:32,509 --> 00:24:36,214
He said he'll not live as a beast like me.
313
00:24:37,386 --> 00:24:39,372
What are you thinking to do now?
314
00:24:39,372 --> 00:24:42,186
Rather than killing you two,
315
00:24:42,186 --> 00:24:44,885
I'm thinking to draw a different picture.
316
00:24:46,297 --> 00:24:48,312
You... can't possibly...
317
00:24:49,890 --> 00:24:52,289
I'm also curious.
318
00:24:52,289 --> 00:24:54,558
if he can really do that.
319
00:24:54,558 --> 00:24:59,250
In a situation of losing all his beloved people, just like I had,
320
00:25:00,383 --> 00:25:03,584
will that kiddo be able to endure it without becoming a beast?
321
00:25:04,954 --> 00:25:07,198
You're also curious, right?
322
00:25:08,156 --> 00:25:10,330
I'll show you.
323
00:25:20,892 --> 00:25:22,415
[031-678-1243]
324
00:25:24,292 --> 00:25:25,589
Hello?
325
00:25:25,589 --> 00:25:27,895
It's Soo Ha. Please just listen to me and don't hang up.
326
00:25:27,939 --> 00:25:30,342
I heard everything from Lawyer Cha. That you found out about my father-
327
00:25:30,342 --> 00:25:32,788
I've been waiting for your call, Park Soo Ha.
328
00:25:42,492 --> 00:25:44,867
Are you looking for Jang Hye Seong?
329
00:25:44,888 --> 00:25:47,607
Jang Hye Seong is with me right now.
330
00:25:48,202 --> 00:25:50,353
Where are you?
331
00:25:50,353 --> 00:25:52,598
Where are you?! Where are you right now?!
332
00:25:52,598 --> 00:25:55,109
Don't say anything and listen carefully.
333
00:25:55,127 --> 00:25:59,591
Right now Jang Hye Seong's life depends on how you act.
334
00:26:00,728 --> 00:26:04,448
Don't you dare lay a finger on her or I'm going to kill you.
335
00:26:09,032 --> 00:26:10,664
That's exactly what I want.
336
00:26:10,696 --> 00:26:14,431
So, Park Soo Ha, don't do anything rash
337
00:26:14,431 --> 00:26:16,410
and don't call anyone.
338
00:26:16,410 --> 00:26:18,463
Come by yourself within 1 hour.
339
00:26:18,463 --> 00:26:21,587
I'm at the Gi Jeong rooftop right now.
340
00:26:21,587 --> 00:26:25,064
The moment I notice anyone is with you,
341
00:26:25,064 --> 00:26:28,126
Jang Hye Seong dies, you understand?
342
00:26:28,126 --> 00:26:30,491
Let me hear her voice.
343
00:26:32,335 --> 00:26:35,768
Let me hear her voice to see if she's alive!
344
00:26:39,733 --> 00:26:41,066
Speak.
345
00:26:41,066 --> 00:26:43,266
He said he wants to hear your voice.
346
00:26:45,712 --> 00:26:48,024
I said talk.
347
00:26:48,711 --> 00:26:51,964
Soo Ha, definitely do not come here, contact the police instead.
348
00:26:51,964 --> 00:26:54,963
Don't you dare come alone! Don't worry about me and...
349
00:27:04,494 --> 00:27:06,121
No way...
350
00:27:43,927 --> 00:27:46,362
What do I do?
351
00:27:46,362 --> 00:27:48,435
What...
352
00:27:49,788 --> 00:27:51,823
What should I do?
353
00:28:21,493 --> 00:28:24,560
That kid. I almost had him.
354
00:28:45,512 --> 00:28:46,924
Did you see it?
355
00:28:46,924 --> 00:28:50,694
Don't misunderstand! My finger was bleeding, so I
356
00:28:50,694 --> 00:28:52,658
sucked it.
357
00:28:54,182 --> 00:28:58,147
Choong Gi, let me use your cellphone.
358
00:28:58,147 --> 00:28:59,868
My cellphone?
359
00:29:00,581 --> 00:29:02,718
Why, did you lose your cellphone?
360
00:29:06,930 --> 00:29:09,421
Hey, Park Soo Ha?
361
00:29:10,252 --> 00:29:11,710
What is that bastard doing right now?!
362
00:29:11,710 --> 00:29:13,747
Did he just steal my cellphone?!
363
00:29:15,681 --> 00:29:16,685
Where's Park Soo Ha?
364
00:29:16,685 --> 00:29:18,390
Ahjussi, who are you?
365
00:29:18,433 --> 00:29:19,693
I'm a cop.
366
00:29:19,693 --> 00:29:21,515
You met Park Soo Ha, right?
367
00:29:21,515 --> 00:29:23,716
Where is that kid?
368
00:29:23,727 --> 00:29:25,324
I don't know.
369
00:29:25,324 --> 00:29:28,764
Catch him for me please. He just stole my phone.
370
00:29:28,764 --> 00:29:29,743
What?
371
00:29:29,743 --> 00:29:32,224
But, what's wrong with him.
372
00:29:32,224 --> 00:29:33,769
Something seems wrong.
373
00:29:33,769 --> 00:29:36,949
When I saw his eyes, it looked like he cried a lot.
374
00:29:39,567 --> 00:29:40,997
Tell me your cellphone number.
375
00:29:40,997 --> 00:29:43,169
Okay, 010...
376
00:29:53,879 --> 00:29:57,574
Is it our first time talking like this?
377
00:29:58,556 --> 00:30:04,835
It's been 11 years and our communicating has been difficult throughout that time.
378
00:30:04,835 --> 00:30:06,642
Right?
379
00:30:07,853 --> 00:30:10,739
Don't think about doing anything rash and just turn yourself in.
380
00:30:10,739 --> 00:30:13,717
This is the end for you.
381
00:30:14,314 --> 00:30:18,521
I know. That this is my end.
382
00:30:19,903 --> 00:30:23,577
I brought you here to see my end.
383
00:30:25,118 --> 00:30:26,746
And, what is that?
384
00:30:26,746 --> 00:30:29,056
I told you earlier.
385
00:30:29,056 --> 00:30:32,319
Before I leave, I'm going to turn that kid into a beast.
386
00:30:32,319 --> 00:30:34,986
Just like me 11 years ago..
387
00:30:34,986 --> 00:30:40,229
Anyone, in this world, who was in my situation. would have turned into an animal,
388
00:30:40,229 --> 00:30:42,364
I will show you.
389
00:30:42,364 --> 00:30:48,950
Soo Ha will never become someone like you.
390
00:30:48,950 --> 00:30:51,209
Don't be so sure.
391
00:30:51,209 --> 00:30:54,768
I also didn't expect my life to end up like this either.
392
00:30:54,768 --> 00:30:57,028
I know why you became this way,
393
00:30:57,028 --> 00:30:59,204
and what your problem was.
394
00:30:59,204 --> 00:31:02,730
Because of Soo Ha's father, you lost your wife.
395
00:31:02,730 --> 00:31:06,429
And, because of my testimony, you think your mother and son died, right?
396
00:31:10,932 --> 00:31:12,978
You're pretty smart, Jang Hye Seong.
397
00:31:12,978 --> 00:31:15,285
You found out everything?
398
00:31:15,285 --> 00:31:19,359
That's right. The person who started this wasn't me,
399
00:31:19,359 --> 00:31:20,451
but Soo Ha's father.
400
00:31:20,451 --> 00:31:21,983
No.
401
00:31:21,983 --> 00:31:24,801
The person who started all this was you.
402
00:31:24,801 --> 00:31:26,873
Don't act like the victim.
403
00:31:26,873 --> 00:31:29,093
You are just a murderer.
404
00:31:29,093 --> 00:31:31,998
Ever since you killed Soo Ha's father and my mother,
405
00:31:31,998 --> 00:31:34,554
all your reasons and excuses disappeared.
406
00:31:34,554 --> 00:31:36,917
It started right then.
407
00:31:38,451 --> 00:31:42,059
What am I suppose to do when no one would listen to me?
408
00:31:42,059 --> 00:31:47,059
The doctors and police, no one would even listen to me.
409
00:31:47,059 --> 00:31:49,314
Should I just stay still? Just live with it?
410
00:31:49,314 --> 00:31:52,068
Do you think that's possible?
411
00:31:53,781 --> 00:31:59,265
Do you know that? Eye for eye and tooth for tooth.
412
00:31:59,265 --> 00:32:05,370
If you live like that, everyone in this world will become handicapped.
413
00:32:05,370 --> 00:32:08,819
The ones who treat you badly
414
00:32:10,005 --> 00:32:12,919
are doing that because they are jealous.
415
00:32:12,919 --> 00:32:16,100
Don't hate those kind of people.
416
00:32:16,100 --> 00:32:20,109
Just feel sorry for them and have pity on them.
417
00:32:20,109 --> 00:32:22,782
Do you understand?
418
00:32:27,223 --> 00:32:31,944
Now, I know why my mother
419
00:32:31,944 --> 00:32:35,134
left those words when I look at you.
420
00:32:36,060 --> 00:32:43,075
I know how you've lived your life for the past 11 years.
421
00:32:43,075 --> 00:32:46,445
Revenge, hatred . . .
422
00:32:46,445 --> 00:32:51,326
Since you've lived your life like that for 11 years,
423
00:32:51,984 --> 00:32:55,293
how much of a hell you must have gone through.
424
00:32:55,293 --> 00:32:57,233
What?
425
00:32:57,233 --> 00:33:00,905
Don't think that Soo Ha will become like you.
426
00:33:00,905 --> 00:33:03,192
Soo Ha is different.
427
00:33:05,903 --> 00:33:08,433
I told you not to be so sure.
428
00:33:09,671 --> 00:33:11,518
I am sure.
429
00:33:12,313 --> 00:33:17,334
The Soo Ha that I know
430
00:33:19,205 --> 00:33:21,659
is not as pathetic as you.
431
00:33:21,659 --> 00:33:23,972
Shut up!
432
00:33:32,169 --> 00:33:35,658
[3:45 P.M.]
433
00:33:45,302 --> 00:33:46,792
Hello?
434
00:33:47,893 --> 00:33:49,608
It's me, Park Soo Ha.
435
00:33:49,608 --> 00:33:53,022
Where are you? Did you find Lawyer Jjang?
436
00:33:53,022 --> 00:33:54,451
Yes.
437
00:33:55,198 --> 00:33:59,716
Lawyer Jjang has been kidnapped by Min Joon Gook.
438
00:33:59,716 --> 00:34:01,324
What?
439
00:34:03,178 --> 00:34:09,412
Min Joon Gook threatened me to come alone. Otherwise, he would kill Lawyer Jjang if I call the cops.
440
00:34:09,412 --> 00:34:11,608
Where are you right now?
441
00:34:12,324 --> 00:34:16,740
I'm almost at Gi Jeong Complex. He told me to come to the rooftop.
442
00:34:16,740 --> 00:34:20,018
You can't. You can't go in by yourself, ever.
443
00:34:20,018 --> 00:34:22,287
There's no other way. So-
444
00:34:22,287 --> 00:34:24,482
If you go there, you'll be trapped by Min Joon Gook.
445
00:34:24,482 --> 00:34:26,754
If I don't go, she'll die!
446
00:34:26,754 --> 00:34:31,635
You could end up dying instead. This isn't for Lawyer Jjang.
447
00:34:32,751 --> 00:34:34,611
So,
448
00:34:35,357 --> 00:34:37,767
you save me.
449
00:34:43,010 --> 00:34:44,586
I...
450
00:34:45,594 --> 00:34:47,529
don't want to die.
451
00:34:47,529 --> 00:34:52,361
Before, I thought I didn't care if I died while protecting her,
452
00:34:52,361 --> 00:34:54,573
but, now it's not like that.
453
00:34:55,638 --> 00:34:58,446
If something goes wrong with me
454
00:34:58,446 --> 00:35:01,563
that person will be hurt.
455
00:35:01,563 --> 00:35:07,659
Please, save us both.
456
00:35:07,659 --> 00:35:13,066
Get help from the police and save us.
457
00:35:13,066 --> 00:35:16,196
I'll hold out until you get here.
458
00:35:16,817 --> 00:35:19,483
I'm asking this of you.
459
00:35:55,921 --> 00:35:57,698
Kid.
460
00:35:57,698 --> 00:36:00,918
You kept your promise very well.
461
00:36:05,478 --> 00:36:08,016
You really came alone.
462
00:36:23,914 --> 00:36:26,084
Taxi!
463
00:36:29,309 --> 00:36:31,751
Drive me to the Gi Jeong Complex.
464
00:36:34,278 --> 00:36:36,975
Yeah, Sunbae. Min Joon Gook kidnapped Lawyer Jjang.
465
00:36:36,975 --> 00:36:39,579
I know. I am in the Situation Room.
466
00:36:39,579 --> 00:36:42,324
We're tracking down Lawyer Jang's phone right now.
467
00:36:42,324 --> 00:36:45,366
Lawyer Jang and Min Jong Gook are at Gi Jeong Complex.
468
00:36:45,366 --> 00:36:47,413
What? Gi Jeong?
469
00:36:47,413 --> 00:36:49,014
That place is a ghost town.
470
00:36:49,014 --> 00:36:51,935
Right now, Park Soo Ha has gone there by himself, saying that he'll save her.
471
00:36:51,935 --> 00:36:53,238
What?!
472
00:36:53,238 --> 00:36:54,345
That idiot.
473
00:36:54,345 --> 00:36:55,883
Hey, you should have stopped him!
474
00:36:55,883 --> 00:36:57,810
There was nothing I could do. It's something that was already underway.
475
00:36:57,810 --> 00:37:00,976
Can you request the SWAT Team?
476
00:37:00,976 --> 00:37:04,718
Yeah, I have to. We'll go there right now.
477
00:37:04,718 --> 00:37:08,079
Min Joon Gook is thinking of killing them both and then himself.
478
00:37:08,079 --> 00:37:10,412
The situation can become deadly.
479
00:37:10,412 --> 00:37:12,168
You're saying he's going to commit suicide?
480
00:37:12,168 --> 00:37:13,608
Yeah.
481
00:37:14,316 --> 00:37:21,011
It's a bad feeling, but I think Min Joon Gook wants to make Soo Ha into a murderer.
482
00:37:26,126 --> 00:37:28,549
Since safety of the hostages is the priority,
483
00:37:28,549 --> 00:37:30,875
one over here and another here.
484
00:37:30,875 --> 00:37:32,657
Everyone have their guns ready.
485
00:37:32,657 --> 00:37:35,748
Detective Ha, take care of here on the left.
486
00:37:35,748 --> 00:37:36,301
Okay.
487
00:37:36,301 --> 00:37:40,080
Especialy since Min Joon Gook can harm himself, go over here.
488
00:37:40,080 --> 00:37:43,141
-Keep that in mind. -Alright.
489
00:37:58,469 --> 00:38:07,969
Subtitles brought to you by the Inner Voice Team @Viki.
490
00:38:12,140 --> 00:38:15,472
[4:10 P.M.]
491
00:39:05,378 --> 00:39:07,384
Where is she?
492
00:39:08,584 --> 00:39:13,208
As you instructed, I came alone. So release that person now.
493
00:39:14,754 --> 00:39:17,579
Since you're so calm, it's boring.
494
00:39:17,579 --> 00:39:21,137
Why? Why don't you attack me like last time?
495
00:39:22,389 --> 00:39:25,095
I know why you're doing this.
496
00:39:25,095 --> 00:39:29,810
Also, I have no intention of doing so.
497
00:39:34,519 --> 00:39:36,336
Didn't I tell you last time?
498
00:39:36,336 --> 00:39:39,103
I'll never live my life as a beast like you.
499
00:39:41,069 --> 00:39:46,769
A beast... Do you think I was a beast from the get-go?
500
00:39:47,184 --> 00:39:50,218
I was also a human, in the beginning.
501
00:39:50,218 --> 00:39:53,856
Thank you! Come back again!
502
00:39:53,856 --> 00:39:56,470
I had a wife that I loved.
503
00:39:56,470 --> 00:39:59,266
In order to save her life, I did everything I could.
504
00:40:00,080 --> 00:40:02,475
They said that she could live if she had a heart transplant.
505
00:40:02,475 --> 00:40:08,491
So I earned money like hell; living two days in a single day.
506
00:40:08,491 --> 00:40:14,005
When a donor heart was found for her, I was happy, as if I had the whole world.
507
00:40:14,005 --> 00:40:16,895
Just like that, I was just a human.
508
00:40:20,169 --> 00:40:26,169
But then, just one hour before the surgery, that heart was stolen by your father.
509
00:40:26,173 --> 00:40:30,888
To save your mother, he stole my wife's heart. Your father did.
510
00:40:30,888 --> 00:40:34,598
With just a few news articles, he convinced the doctor,
511
00:40:34,598 --> 00:40:38,692
and manipulated the priority list. Did you know that?
512
00:40:39,028 --> 00:40:41,529
I know.
513
00:40:43,881 --> 00:40:48,706
Then, now you must know that it was your father who started all of this first.
514
00:40:49,020 --> 00:40:50,180
No.
515
00:40:50,180 --> 00:40:53,209
The one who started everything is you, Min Joon Gook.
516
00:40:53,209 --> 00:40:57,380
By killing my father, you became just a murderer.
517
00:40:59,369 --> 00:41:01,969
You're saying the same thing as Jang Hye Seong did.
518
00:41:02,369 --> 00:41:04,769
Where is she?
519
00:41:25,271 --> 00:41:27,656
I asked where is she?!!
520
00:41:28,708 --> 00:41:31,689
When someone loses everything, you know,
521
00:41:31,689 --> 00:41:33,906
that person becomes a beast no matter what.
522
00:41:34,842 --> 00:41:37,610
There is nothing for that person to fear.
523
00:41:59,362 --> 00:42:04,439
Actually, I didn't mean to kill her.
524
00:42:04,669 --> 00:42:07,169
I just wanted to use her as a bait to lure you,
525
00:42:07,369 --> 00:42:09,569
Then, let her go.
526
00:42:11,323 --> 00:42:18,363
But that b**ch provoked me, saying you would be different from me.
527
00:42:18,569 --> 00:42:22,269
Suddenly, I was enraged.
528
00:42:26,121 --> 00:42:27,523
So...?
529
00:42:29,865 --> 00:42:31,841
Did you kill her?
530
00:42:31,841 --> 00:42:33,829
Yeah.
531
00:42:34,404 --> 00:42:35,603
I killed her.
532
00:42:44,769 --> 00:42:49,569
Did you really... kill her?
533
00:42:49,669 --> 00:42:52,869
You said you would spare her life if I came here!!
534
00:42:52,889 --> 00:42:56,916
That b**ch dug her own grave.
535
00:42:56,916 --> 00:42:59,918
How do you feel?
536
00:43:02,804 --> 00:43:06,140
[4:40 PM] Hurry up!!
537
00:43:39,915 --> 00:43:41,835
How do you feel?
538
00:43:46,520 --> 00:43:51,168
You're pissed off, about to go crazy, huh? You want to kill me, don't you?
539
00:43:51,168 --> 00:43:52,731
Then, kill me.
540
00:43:54,869 --> 00:43:56,869
Kill me.
541
00:44:13,152 --> 00:44:16,323
That's right, now you know,
542
00:44:16,323 --> 00:44:21,770
11 years ago, how I felt when I started.
543
00:44:59,843 --> 00:45:03,624
No matter how much you hate him to the extent you want to kill him, don't kill him.
544
00:45:03,624 --> 00:45:06,649
Once you do, all the reasons are gone.
545
00:45:18,523 --> 00:45:20,641
She's alive.
546
00:45:21,369 --> 00:45:21,869
What?
547
00:45:21,869 --> 00:45:25,465
You're hiding your eyes in front of me,
548
00:45:25,465 --> 00:45:28,624
it means that you don't want to be caught by me.
549
00:45:28,624 --> 00:45:31,984
And, that means you are lying right now.
550
00:45:33,979 --> 00:45:36,446
Am I not right?
551
00:45:36,446 --> 00:45:39,200
She's now alive.
552
00:45:39,200 --> 00:45:42,554
I'm sure.
553
00:45:47,154 --> 00:45:49,813
I told you I killed her.
554
00:45:53,912 --> 00:45:56,856
JANG HYE SEONG!!!
555
00:45:56,869 --> 00:46:01,669
JANG HYE SEONG! YOU CAN HEAR ME, RIGHT?
556
00:46:04,530 --> 00:46:08,086
Listen carefully! I WILL NEVER
557
00:46:08,086 --> 00:46:11,116
KILL THIS MAN!
558
00:46:11,116 --> 00:46:14,542
I'm going to keep my promise with you!
559
00:46:14,542 --> 00:46:18,890
I will never live as a beast!
560
00:46:18,890 --> 00:46:23,044
I will keep the promise I made, for sure.
561
00:46:23,044 --> 00:46:27,186
So don't worry and just wait for me! Got it?
562
00:46:42,996 --> 00:46:46,013
Lawyer Jjang! Lawyer Jjang!!!
563
00:46:58,297 --> 00:47:00,090
Lawyer Jjang! Are you alright?
564
00:47:15,760 --> 00:47:20,018
I told you I killed Jang Hye Seong... You!
565
00:47:20,018 --> 00:47:22,715
How many times do I have to tell you for you to understand?
566
00:47:25,359 --> 00:47:27,466
No . . . She's alive.
567
00:47:28,157 --> 00:47:30,909
And even if...
568
00:47:33,035 --> 00:47:35,659
Even if she's not,
569
00:47:35,659 --> 00:47:37,878
my choice is the same.
570
00:47:38,830 --> 00:47:41,721
I won't live like you.
571
00:47:49,765 --> 00:47:54,909
You're showing off till the end, you are...
572
00:48:04,969 --> 00:48:05,969
We should go to the rooftop.
573
00:48:06,069 --> 00:48:08,869
It's dangerous! Since the police are down there, you should go down and get treated...
574
00:48:08,870 --> 00:48:11,806
I TOLD YOU WE HAVE TO GO!
575
00:48:18,876 --> 00:48:19,895
That person...
576
00:48:20,334 --> 00:48:24,615
would never want me to waste my life by taking revenge on you.
577
00:48:26,800 --> 00:48:28,626
Just like your wife...
578
00:48:33,568 --> 00:48:38,888
If your wife knew you were living like this,
579
00:48:40,221 --> 00:48:42,986
she would have been tormented too.
580
00:48:42,986 --> 00:48:46,316
You look so horrible now.
581
00:48:49,405 --> 00:48:54,317
So horrible and pitiful.
582
00:49:00,934 --> 00:49:03,854
My choice has been made.
583
00:49:03,854 --> 00:49:08,821
So don't use me anymore to justify your life.
584
00:49:49,085 --> 00:49:51,789
It's over now. The police are here.
585
00:49:51,789 --> 00:49:53,894
Give up and just turn yourself in.
586
00:50:16,513 --> 00:50:18,910
Bring her the heart!
587
00:50:18,910 --> 00:50:21,750
You said she'd have the operation!
588
00:50:22,835 --> 00:50:24,521
Please. Let her have the operation.
589
00:50:24,521 --> 00:50:27,486
I have money. Save her.
590
00:50:27,869 --> 00:50:32,169
It's my wife's turn! Please get her the heart. Save her.
591
00:50:33,794 --> 00:50:36,661
I don't want to die.
592
00:50:36,661 --> 00:50:41,966
Honey, save me... Please.
593
00:51:10,015 --> 00:51:13,604
She'll go for the operation soon. Everything will be fine. Don't worry.
594
00:51:13,604 --> 00:51:16,365
Thank you, Doctor.
595
00:51:29,027 --> 00:51:31,147
I said save her!
596
00:51:36,007 --> 00:51:39,309
Father!
597
00:51:42,747 --> 00:51:44,995
I said I would kill you if you told!
598
00:51:44,995 --> 00:51:48,899
So that b**** became a lawyer.
599
00:51:54,865 --> 00:51:56,975
He is not guilty.
600
00:51:57,657 --> 00:51:58,745
Kill me.
601
00:51:58,745 --> 00:52:00,538
Just like me!
602
00:52:00,560 --> 00:52:01,670
Go ahead, kill me.
603
00:52:01,670 --> 00:52:06,691
I'm thinking about what do to next. Should I stop here,
604
00:52:06,691 --> 00:52:08,232
or should I go until the end.
605
00:52:47,115 --> 00:52:48,687
What are you trying to do?
606
00:52:49,471 --> 00:52:51,070
I told you.
607
00:52:51,070 --> 00:52:53,405
That this is my end.
608
00:52:57,524 --> 00:52:59,139
Don't!
609
00:53:14,797 --> 00:53:16,550
Park Soo Ha.
610
00:53:17,075 --> 00:53:19,138
Let's go together.
611
00:53:30,469 --> 00:53:32,097
Arrest Min Joon Gook!
612
00:53:32,097 --> 00:53:33,928
Get Park Soo Ha to safety.
613
00:53:33,928 --> 00:53:35,491
Call an ambulance, quick!
614
00:53:44,590 --> 00:53:47,692
Let go! Just kill me instead!
615
00:53:47,692 --> 00:53:49,869
Let go of me!
616
00:53:50,286 --> 00:53:52,113
Just kill me instead!
617
00:53:55,569 --> 00:53:57,969
Park Soo Ha, are you okay?
618
00:53:58,411 --> 00:54:00,137
Soo Ha.
619
00:54:03,575 --> 00:54:04,613
Yes.
620
00:54:08,567 --> 00:54:10,304
Are you hurt?
621
00:54:11,422 --> 00:54:13,216
I think I got hurt.
622
00:54:16,548 --> 00:54:18,766
Where's Lawyer Jang? Is she okay?
623
00:54:18,770 --> 00:54:22,056
I don't know. The other team hasn't contacted us yet.
624
00:54:38,468 --> 00:54:39,914
No!
625
00:54:41,089 --> 00:54:43,677
No! No!!
626
00:54:49,273 --> 00:54:50,702
No!
627
00:55:02,495 --> 00:55:06,932
[5:05 P.M.]
628
00:55:35,375 --> 00:55:37,420
Thanks for your hard work, Sunbae.
629
00:55:37,476 --> 00:55:39,213
If it wasn't for you, it would have been dangerous.
630
00:55:39,213 --> 00:55:41,439
If we'd found out about the location just a little bit later,
631
00:55:41,439 --> 00:55:44,694
we wouldn't have been able to deploy the air mattress or send out the SWAT Team.
632
00:55:44,694 --> 00:55:47,293
It's Park Soo Ha who handled the situation well.
633
00:55:51,521 --> 00:55:53,603
You're here. Hello.
634
00:55:53,603 --> 00:55:54,871
Is Hye Seong okay?
635
00:55:54,933 --> 00:55:57,793
Yes. She does have a head wound, but otherwise, she's fine.
636
00:55:57,793 --> 00:55:59,495
She's being treated right now.
637
00:56:01,850 --> 00:56:03,508
That's a relief.
638
00:56:03,508 --> 00:56:06,578
Is Park Soo Ha okay, too? He didn't do anything rash, right?
639
00:56:06,578 --> 00:56:09,150
Yes. He didn't do anything.
640
00:56:13,116 --> 00:56:15,367
That would have been bad.
641
00:56:15,367 --> 00:56:19,084
I, too, was really worried that Park Soo Ha would kill Min Joon Gook.
642
00:56:19,084 --> 00:56:20,485
What about Min Joon Gook?
643
00:56:20,485 --> 00:56:24,022
The doctor said he has no injuries other than a contusion.
644
00:56:24,022 --> 00:56:27,520
So he was sent to the police station. He'll be interrogated right away.
645
00:56:27,520 --> 00:56:29,789
When the interrogation is over, let me know right away.
646
00:56:29,789 --> 00:56:31,383
Yes, Prosecutor.
647
00:56:31,783 --> 00:56:34,855
Min Joon Gook won't be able to escape this time.
648
00:56:34,855 --> 00:56:37,901
Murder, blackmail, retaliation, and even assault.
649
00:56:37,901 --> 00:56:40,362
I'm going to find out everything and file charges.
650
00:56:40,362 --> 00:56:43,250
Of course. It's not worth executing that human.
651
00:56:43,250 --> 00:56:48,151
Yes, a worthless human like him should be isolated from society forever.
652
00:56:50,110 --> 00:56:52,037
Why'd you come looking for me?
653
00:56:52,726 --> 00:56:56,516
I feel like there should be at least one person in this world who knows my story.
654
00:56:57,161 --> 00:57:01,594
I'm now thinking of going until the end.
655
00:57:05,704 --> 00:57:07,284
Prosecutor Seo.
656
00:57:07,958 --> 00:57:10,379
This might sound crazy, but
657
00:57:10,396 --> 00:57:17,071
I think I pity Min Joon Gook a little bit.
658
00:57:17,071 --> 00:57:18,617
Pity?!
659
00:57:18,617 --> 00:57:20,153
Lawyer Cha, you really have gone mad!
660
00:57:20,153 --> 00:57:24,014
You aren't in your right mind! That person killed so many people!
661
00:57:24,014 --> 00:57:26,942
He is also the one who broke your arm!
662
00:57:26,942 --> 00:57:30,511
I know. That he's a worthless human being.
663
00:57:41,893 --> 00:57:43,485
-Jang Hye Seong! -Patient, patient!
664
00:57:43,485 --> 00:57:45,357
-Jang Hye Seong! -Stop the patient!
665
00:57:45,843 --> 00:57:47,089
Jang Hye Seong!
666
00:57:49,619 --> 00:57:54,116
Prosecutor, do you know the difference between Park Soo Ha and Min Joon Gook?
667
00:57:54,116 --> 00:57:56,660
No. I don't know.
668
00:57:56,660 --> 00:57:59,046
And I don't even want to know.
669
00:58:04,369 --> 00:58:05,969
Patient!
670
00:58:06,175 --> 00:58:09,343
Min Joon Gook had no one.
671
00:58:09,343 --> 00:58:10,143
-Where are you?
672
00:58:10,143 --> 00:58:14,284
No one who trusted him. No one who listened to him.
673
00:58:14,926 --> 00:58:17,595
-No one who loved him. -You can't be like this.
674
00:58:18,115 --> 00:58:20,411
Jang Hye Seong! Jang Hye Seong!
675
00:58:21,266 --> 00:58:25,644
And he had no one to protect.
676
00:58:27,502 --> 00:58:30,214
But, if he'd had that one person,
677
00:58:30,214 --> 00:58:33,647
he might have lived differently.
678
00:58:33,647 --> 00:58:36,329
Like Park Soo Ha.
679
00:58:36,394 --> 00:58:42,363
That's why I pity Min Joon Gook a little bit.
680
00:58:52,585 --> 00:58:54,547
Hey, you idiot.
681
00:58:54,549 --> 00:58:56,370
I worried that you might have died!
682
00:59:01,243 --> 00:59:03,343
I heard you earlier.
683
00:59:03,397 --> 00:59:05,825
I heard your voice.
684
00:59:09,156 --> 00:59:10,533
Thank you.
685
00:59:10,533 --> 00:59:12,254
For being alive.
686
00:59:20,367 --> 00:59:25,012
July 26th, 2013 5:40 PM.
687
00:59:25,012 --> 00:59:31,291
Min Joon Gook was arrested and the 11-years-long story among the three of us has finally ended.
688
00:59:39,559 --> 00:59:42,201
How did your mother pass away?
689
00:59:43,820 --> 00:59:47,385
A month after the heart surgery, she passed away.
690
00:59:47,421 --> 00:59:49,352
There was a transplant rejection.
691
00:59:51,952 --> 00:59:55,130
So that's why Min Joon Gook is even angrier, right?
692
00:59:55,199 --> 00:59:58,858
The heart that was supposed to save his wife, disappeared so simply like that.
693
01:00:02,596 --> 01:00:05,035
I'm sorry I didn't tell you.
694
01:00:05,035 --> 01:00:07,941
As I became more greedy, I got scared.
695
01:00:07,941 --> 01:00:10,528
I was scared that I might lose you.
696
01:00:12,430 --> 01:00:17,173
Do I look like someone who would dump you because of something like that?
697
01:00:17,173 --> 01:00:19,133
I've told you multiple times.
698
01:00:19,133 --> 01:00:22,844
That I have a personality that outshines most people's.
699
01:00:33,121 --> 01:00:35,099
Don't blame yourself.
700
01:00:35,099 --> 01:00:37,248
It's not your fault.
701
01:00:48,365 --> 01:00:50,463
Thanks.
702
01:00:54,155 --> 01:00:58,510
In that moment, both of us forgot something important.
703
01:00:59,845 --> 01:01:05,048
Since Min Joon Gook had been captured, his hidden past would be revealed to the world.
704
01:01:05,777 --> 01:01:09,014
And, when that past comes up...
705
01:01:24,154 --> 01:01:28,367
My hidden past will also be revealed.
706
01:01:44,758 --> 01:01:47,048
Also, I love you.
707
01:02:03,361 --> 01:02:08,522
We were so happy that we were both alive that we completely forgot about it.53092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.