All language subtitles for I.Hear.Your.Voice.E17.540p-SAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,083 --> 00:00:35,503 The one who started all of this is not me, but your father. 2 00:00:38,177 --> 00:00:41,366 Is there anything else you haven't told me? 3 00:00:41,366 --> 00:00:44,074 There's nothing else you're hiding from me? 4 00:00:53,481 --> 00:00:59,340 Subtitles brought to you by
The Inner Voice Team@Viki
5 00:01:01,560 --> 00:01:04,157 How do I tell her? 6 00:01:04,157 --> 00:01:07,276 No excuse will suffice... 7 00:01:07,276 --> 00:01:10,360 What if she hangs up after hearing my voice? 8 00:01:10,360 --> 00:01:14,946 Will I be able to live if this is the end? 9 00:01:30,447 --> 00:01:31,705 Hello? 10 00:01:31,705 --> 00:01:34,342 It's me, Soo Ha. Don't hang up and listen
to what I have to say. 11 00:01:34,342 --> 00:01:36,785 I heard everything from Lawyer Cha. 12 00:01:36,785 --> 00:01:40,184 I've been waiting for your call, Park Soo Ha. 13 00:01:42,479 --> 00:01:45,272 Are you looking for Jang Hye Seong? 14 00:01:45,910 --> 00:01:49,085 Jang Hye Seong is with me right now. 15 00:01:53,111 --> 00:01:55,074 Where are you? 16 00:01:55,097 --> 00:01:55,881 Where are you?! 17 00:01:55,881 --> 00:01:57,943 Where are you right now?! 18 00:01:57,943 --> 00:02:00,283 Don't freak out and listen carefully. 19 00:02:00,283 --> 00:02:04,677 Jang Hye Seong's life depends on how you act. 20 00:02:04,677 --> 00:02:07,719 Don't you dare put a finger on her or I'm going to kill you. 21 00:02:07,719 --> 00:02:11,509 That's what I want.
Park Soo Ha,
22 00:02:11,509 --> 00:02:13,915 So, don't do anything rash. 23 00:02:13,915 --> 00:02:18,289 Don't call anyone and come here within 1 hour. 24 00:02:18,289 --> 00:02:20,826 Right now, I'm on the rooftop
of Gi Jeong Complex.
25 00:02:20,826 --> 00:02:22,591 If I sense that there is anyone with you, 26 00:02:22,591 --> 00:02:26,169 I'll kill Jang Hye Seong. 27 00:02:26,169 --> 00:02:27,643 You understand? 28 00:02:27,643 --> 00:02:30,605 Let me hear her voice. 29 00:02:30,605 --> 00:02:34,372 Let me hear her voice to see if she's alive! 30 00:02:34,372 --> 00:02:39,541 Speak. He wants to hear your voice. 31 00:02:39,541 --> 00:02:41,717 I said to talk. 32 00:02:41,717 --> 00:02:45,062 Soo Ha, definitely do not come here
and call the cops instead.
33 00:02:45,062 --> 00:02:46,212 Don't ever come alone. 34 00:02:46,212 --> 00:02:48,395 Don't worry about me- 35 00:02:54,481 --> 00:02:57,967 [July 26, 2013. 3:10 p.m.] 36 00:02:57,967 --> 00:03:01,454 [3:10 P.M.] 37 00:03:01,454 --> 00:03:04,268 She was kidnapped by Min Joon Gook. 38 00:03:04,268 --> 00:03:06,978 And two and a half hours later, 39 00:03:06,978 --> 00:03:10,841 our story of 11 years came to an end. 40 00:03:11,403 --> 00:03:17,486 ~Episode 17~
Without Your Eyes, I Can't Even See in Front of Myself
41 00:03:18,541 --> 00:03:19,719 Lawyer Jjang disappeared. 42 00:03:19,719 --> 00:03:21,207 What do you know?! 43 00:03:21,207 --> 00:03:23,482 The lawyer didn't come. 44 00:03:23,482 --> 00:03:25,093 My cellphone's not here. 45 00:03:25,093 --> 00:03:27,856 I'll find out myself. 46 00:03:35,183 --> 00:03:39,357 [3 hours earlier --12:10 P.M.] 47 00:04:00,495 --> 00:04:03,125 -Hey, stop right there!
-Stop! 48 00:04:04,374 --> 00:04:07,471 4885. 49 00:04:09,619 --> 00:04:10,464 Are you okay? 50 00:04:10,464 --> 00:04:12,553 That jerk, in broad daylight, too. 51 00:04:12,553 --> 00:04:15,009 I need to find that bag. 52 00:04:15,009 --> 00:04:17,975 Don't worry, I know that guy. 53 00:04:18,839 --> 00:04:22,984 Yeah, it's me.That 4885 guy caused trouble again. 54 00:04:22,984 --> 00:04:26,645 Go to his hide-out and wait for him there. 55 00:04:30,240 --> 00:04:33,653 Mister, I got the item. 56 00:04:33,653 --> 00:04:35,805 Where do I need to go? 57 00:04:39,177 --> 00:04:42,437 Lawyer Cha! Look at me. Now. 58 00:04:42,437 --> 00:04:44,751 I'm looking at you. 59 00:04:47,111 --> 00:04:49,692 Try to explain. What is all this? 60 00:04:49,692 --> 00:04:51,221 Who is Reporter Park Joo Hyuk? And, 61 00:04:51,221 --> 00:04:54,107 who is this grandmother with Alzheimer's
and her grandson who died of starvation? 62 00:04:54,107 --> 00:04:55,156 I can't tell you. 63 00:04:55,156 --> 00:04:56,708 Lawyer Cha! 64 00:04:56,708 --> 00:04:58,396 I can never tell you. 65 00:04:58,408 --> 00:05:00,647 I'm sorry. I don't like lying to you, 66 00:05:00,647 --> 00:05:03,587 so please don't ask anymore. 67 00:05:06,250 --> 00:05:08,907 You may believe that you're doing it for me. 68 00:05:08,907 --> 00:05:10,735 However, there must be a reason. 69 00:05:10,735 --> 00:05:13,182 Because you're that kind of a person. 70 00:05:13,652 --> 00:05:15,524 It's either one or the other. 71 00:05:15,524 --> 00:05:17,656 If I know, I might get hurt or 72 00:05:17,656 --> 00:05:20,078 someone else may be hurt. 73 00:05:21,363 --> 00:05:25,924 If the reason is me, then I'm really disappointed. 74 00:05:25,924 --> 00:05:31,132 That I look so pathetic, to you, as to be
unable to handle this kind of thing. 75 00:05:31,876 --> 00:05:36,027 Fine, I'll find out by myself. 76 00:05:36,027 --> 00:05:38,475 Reporter Park Joo Hyuk is 77 00:05:38,475 --> 00:05:40,889 Park Soo Ha's father. 78 00:05:41,538 --> 00:05:44,506 The grandma and the grandson are 79 00:05:44,506 --> 00:05:48,651 Min Jook Gook's son and mother. 80 00:05:49,769 --> 00:05:52,788 And, the one who sent this to you 81 00:05:53,569 --> 00:05:56,069 was Min Joon Gook. 82 00:06:00,808 --> 00:06:03,142 Min Joon Gook sent this? 83 00:06:03,142 --> 00:06:04,143 Why? 84 00:06:04,143 --> 00:06:06,065 He didn't just send it to Lawyer Jjang. 85 00:06:06,065 --> 00:06:09,008 He sent it to everyone, including me and Soo Ha. 86 00:06:10,092 --> 00:06:12,104 Why this? 87 00:06:12,104 --> 00:06:14,926 What does he want to say? 88 00:06:14,926 --> 00:06:19,894 I think the reason why Min Joon Gook's wife died has something to do with Soo Ha's father. 89 00:06:22,721 --> 00:06:25,667 Last time when Min Joon Gook sought me out, he 90 00:06:25,667 --> 00:06:28,157 said that was the start of everything. 91 00:06:28,157 --> 00:06:33,400 Also, that he's going to see the end of it soon. 92 00:06:34,322 --> 00:06:35,869 End? 93 00:06:36,868 --> 00:06:39,044 What's the end? 94 00:06:39,044 --> 00:06:42,553 [12:55 P.M.] 95 00:06:52,028 --> 00:06:54,175 Mister. 96 00:06:58,145 --> 00:07:00,057 Where's the bag? 97 00:07:00,057 --> 00:07:02,216 Here. 98 00:07:07,010 --> 00:07:08,802 Did you show him your face? 99 00:07:08,802 --> 00:07:10,831 No, I was wearing sunglasses. 100 00:07:10,831 --> 00:07:13,718 You told me not to show him my face. 101 00:07:17,686 --> 00:07:18,776 You did well. 102 00:07:18,776 --> 00:07:20,819 What? Cell phone was all you needed? 103 00:07:20,819 --> 00:07:22,037 Yeah. 104 00:07:22,037 --> 00:07:23,836 You take care of the rest. 105 00:07:25,822 --> 00:07:29,172 I'll pay you once the plan goes well. 106 00:07:29,196 --> 00:07:32,679 Who pays after the work is done, for this kind of job?! 107 00:07:32,679 --> 00:07:37,060 Ah. If he wasn't my cellmate's friend,
I would've taken everything from him.
108 00:07:55,081 --> 00:07:58,851 The phone you're trying to reach is unavailable right now... 109 00:08:00,561 --> 00:08:04,075 He's never turned off his phone before. 110 00:08:09,147 --> 00:08:11,039 Is this Seong Bin? 111 00:08:11,847 --> 00:08:13,038 Yes, Unni. 112 00:08:13,038 --> 00:08:16,243 Did you perhaps talk with Soo Ha today? 113 00:08:16,243 --> 00:08:18,102 No, he should be in class right now. 114 00:08:18,136 --> 00:08:22,436 No, even during his class he always had his phone on. 115 00:08:22,535 --> 00:08:24,579 But, it's turned off right now. 116 00:08:24,579 --> 00:08:27,035 Maybe his battery died. 117 00:08:27,035 --> 00:08:28,817 Really? 118 00:08:29,741 --> 00:08:31,504 Okay. 119 00:08:35,081 --> 00:08:37,317 Who was that? 120 00:08:37,317 --> 00:08:38,811 It's Lawyer Jjang. 121 00:08:38,811 --> 00:08:42,225 She's concerned because she can't contact Soo Ha
and his phone is turned off. 122 00:08:42,225 --> 00:08:44,771 Is it something to be really worried about when 123 00:08:44,771 --> 00:08:46,408 he could be in class or his phone battery died. 124 00:08:46,408 --> 00:08:48,549 That woman always played hard to get. 125 00:08:48,563 --> 00:08:51,451 Did their relationship finally get started? 126 00:08:51,451 --> 00:08:53,494 Oh, Park Soo Ha. 127 00:08:53,494 --> 00:08:55,445 He has some skills. 128 00:08:55,446 --> 00:08:56,956 What do you mean relationship? 129 00:08:56,956 --> 00:08:58,771 It's still a one-sided love. 130 00:08:58,806 --> 00:09:02,525 No, the way I see it that woman must
also like Soo Ha now. 131 00:09:02,525 --> 00:09:07,425 No, no. The way she was playing hard to get was
a bit much, so maybe she's liked him even then. 132 00:09:09,363 --> 00:09:10,472 Oh, seriously. 133 00:09:10,472 --> 00:09:11,654 No, not Lawyer Jang. 134 00:09:11,654 --> 00:09:13,505 Lawyer Jang is like a steel wall. 135 00:09:13,505 --> 00:09:15,748 She won't ever fall for him. 136 00:09:15,748 --> 00:09:18,300 How do you know that?! 137 00:09:18,300 --> 00:09:22,335 Even though I don't know anything else,
I understand her perspective. 138 00:09:22,335 --> 00:09:24,108 But, why do you always take care of your hands? 139 00:09:24,108 --> 00:09:26,421 It doesn't fit you at all. 140 00:09:26,421 --> 00:09:31,375 Hey, since I use my hands for my job, 141 00:09:31,375 --> 00:09:33,720 naturally, I need to take care of them. 142 00:09:33,720 --> 00:09:35,650 Really? 143 00:09:35,650 --> 00:09:38,531 Regardless, I'm earning a lot of money, thanks to you. 144 00:09:38,531 --> 00:09:40,905 Stay like that for 30 minutes. 145 00:09:42,803 --> 00:09:46,419 I'll do your pinkie for free, as a service. 146 00:09:46,419 --> 00:09:47,411 What about this? 147 00:09:47,411 --> 00:09:51,103 Hey, Go Seong Bin! Hey! 148 00:09:52,472 --> 00:09:56,590 Go Seong Bin, your eyesight isn't +100, 149 00:09:56,590 --> 00:09:58,728 but -100. 150 00:10:06,580 --> 00:10:12,469 4885. How long has it been since you were released
and you're causing trouble again? 151 00:10:12,469 --> 00:10:16,150 I know, right? At least change your license plate.
It's too obvious. 152 00:10:16,212 --> 00:10:17,797 Aish. 153 00:10:35,540 --> 00:10:37,523 [1:30 p.m.] 154 00:10:37,565 --> 00:10:41,275 Prosecutor Seo is putting in some effort
to match her father's mood. 155 00:10:41,275 --> 00:10:44,530 But this guy wasn't the type to enjoy this type of stuff. 156 00:10:44,530 --> 00:10:46,131 I know what you mean. 157 00:10:46,131 --> 00:10:48,448 Attorney Shin, send it to me. 158 00:10:48,448 --> 00:10:51,864 I'll use it for a long time to tease her. 159 00:10:52,966 --> 00:10:56,350 Turn on the phone, idiot! 160 00:10:57,526 --> 00:11:00,078 But it is on. 161 00:11:01,113 --> 00:11:04,117 I wasn't saying it to you, Yoo Chang. 162 00:11:04,117 --> 00:11:05,768 Attorney Jjang. 163 00:11:05,768 --> 00:11:08,600 Don't you have a hearing at 2 p.m.? 164 00:11:08,600 --> 00:11:11,520 Oh my. It's already that time. 165 00:11:11,520 --> 00:11:14,095 Let's go together. I also have a hearing at 2 p.m. 166 00:11:14,095 --> 00:11:15,931 Okay. 167 00:11:23,170 --> 00:11:27,375 Lawyer Cha could've just gone straight
from the detention center to the courthouse. 168 00:11:27,375 --> 00:11:29,915 Did he come back to escort Lawyer Jang? 169 00:11:29,915 --> 00:11:32,330 It seems so. 170 00:11:32,330 --> 00:11:35,205 But, Lawyer Jang has no feelings for Lawyer Cha. 171 00:11:35,205 --> 00:11:37,245 So, why does she keep accepting his kindness? 172 00:11:37,245 --> 00:11:41,411 When he's doing that, it would be the polite thing
to tell him to just cut it! 173 00:11:42,311 --> 00:11:44,994 At this rate, people will say that
she's keeping the guy on the hook. 174 00:11:44,994 --> 00:11:46,968 Ah 175 00:11:46,968 --> 00:11:49,755 Hey, how come you underestimate people? 176 00:11:49,755 --> 00:11:51,325 Does that look like keeping a guy on the hook? 177 00:11:51,325 --> 00:11:53,149 Why are you like this again?! 178 00:11:53,149 --> 00:11:55,690 If that's not keeping a guy on the hook,
then what is it? 179 00:11:55,690 --> 00:12:00,164 Lawyer Cha still has a lot of debt towards Lawyer Jjang. 180 00:12:00,164 --> 00:12:02,753 He released the criminal that killed Lawyer Jjang's mother. 181 00:12:02,753 --> 00:12:06,606 Consider if the guy tries to kill Lawyer Jjang this time. 182 00:12:08,054 --> 00:12:12,458 Then, with his personality, Lawyer Cha
would never be able to stand up again.
183 00:12:12,458 --> 00:12:16,653 He won't be able to function as a lawyer or do anything. 184 00:12:16,653 --> 00:12:21,042 That's why he is trying his best to protect her. 185 00:12:21,042 --> 00:12:25,961 Acknowledging all that, Lawyer Jjang
accepts his kindness.
186 00:12:29,823 --> 00:12:31,121 Soo Ha. 187 00:12:32,086 --> 00:12:33,725 Here. 188 00:12:33,725 --> 00:12:36,190 You really found it. Thank you. 189 00:12:36,190 --> 00:12:37,151 Thank you so much. 190 00:12:37,151 --> 00:12:38,844 Check if there's anything missing. 191 00:12:38,844 --> 00:12:40,678 Okay. 192 00:12:42,760 --> 00:12:44,363 It's here. 193 00:12:44,363 --> 00:12:47,610 Anything else? What about your cellphone
and your wallet? 194 00:12:49,515 --> 00:12:52,255 My cellphone's not here... 195 00:12:52,643 --> 00:12:54,497 I don't think my cellphone is here. 196 00:12:54,497 --> 00:12:57,138 That bastard, hid it so quick. 197 00:12:57,138 --> 00:13:00,021 Don't worry. I'll tell them to find that too. 198 00:13:00,021 --> 00:13:02,014 You can take your time with the cellphone, 199 00:13:02,014 --> 00:13:04,490 But since you've found this, it's enough. 200 00:13:04,490 --> 00:13:05,822 I'm off! 201 00:13:05,822 --> 00:13:08,477 Hey, don't run! 202 00:13:31,827 --> 00:13:33,717 What time does your trial end today? 203 00:13:33,717 --> 00:13:36,305 It should end at about 3:30. 204 00:13:36,305 --> 00:13:40,145 Then I'll come and wait, so let's go together. 205 00:13:41,978 --> 00:13:44,579 Even the detectives are guarding me... it's alright. 206 00:13:44,579 --> 00:13:46,470 It isn't bad to have more protection either, 207 00:13:46,470 --> 00:13:49,047 Call me later, okay? 208 00:13:50,190 --> 00:13:52,402 Lawyer Cha? 209 00:13:52,402 --> 00:13:54,072 Yes? 210 00:13:55,662 --> 00:13:58,830 Nothing. I'll call you when I'm done. 211 00:13:58,830 --> 00:14:01,566 Okay. See you later. 212 00:14:05,879 --> 00:14:09,475 Why can't I contact him? 213 00:14:14,514 --> 00:14:16,561 Piece of gum 214 00:14:18,719 --> 00:14:20,919 Hey, stupid. Where are you right now? 215 00:14:20,919 --> 00:14:23,173 Why did you turn off your phone? I was worried! 216 00:14:23,173 --> 00:14:25,922 Do you remember my voice? 217 00:14:26,834 --> 00:14:29,489 Are you looking for Park Soo Ha? 218 00:14:30,856 --> 00:14:33,286 Why do you... 219 00:14:33,962 --> 00:14:36,888 Why do you have Soo Ha's phone? 220 00:14:36,888 --> 00:14:41,865 Why do you think? It's because he's with me right now. 221 00:14:41,882 --> 00:14:43,723 Is Soo Ha safe? 222 00:14:43,723 --> 00:14:49,855 For now. But, the situation will change
depending on how you act.
223 00:14:51,813 --> 00:14:53,911 What do you want? 224 00:14:53,911 --> 00:14:57,642 Don't worry. I have no interest in this kid. 225 00:14:57,642 --> 00:15:00,500 The one I have a grudge with is you. 226 00:15:00,500 --> 00:15:02,455 Where are you? 227 00:15:02,455 --> 00:15:05,626 That's right. This is how it should go. 228 00:15:05,626 --> 00:15:08,871 Come to the rooftop of Gi Jeong Complex
right now.
229 00:15:08,871 --> 00:15:12,903 The moment you bring someone,
this guy dies along with me.
230 00:15:12,903 --> 00:15:15,806 Don't tell anyone and come by yourself. 231 00:15:15,806 --> 00:15:17,637 You get what I'm saying, right? 232 00:15:17,637 --> 00:15:20,198 Hello? Hel... 233 00:15:22,223 --> 00:15:24,416 What do I do about Soo Ha? 234 00:15:24,416 --> 00:15:26,422 What do I do about Soo Ha? 235 00:16:20,535 --> 00:16:23,505 Taxi Driver, Gi Jeong Complex, please.
Please hurry up. 236 00:16:23,505 --> 00:16:24,584 Gi Jeong Complex? 237 00:16:24,584 --> 00:16:26,113 Isn't that area being demolished now? 238 00:16:26,113 --> 00:16:29,078 Not yet. Please go quickly. 239 00:16:40,379 --> 00:16:41,855 [Judge Electric Fan] 240 00:16:44,669 --> 00:16:47,569 [2:30 PM]
The number you're calling is not available at the moment...
241 00:16:47,593 --> 00:16:51,911 Why does she keep a phone that doesn't work?! 242 00:16:57,512 --> 00:17:02,708 It seems the lawyer has a problem today. 243 00:17:02,708 --> 00:17:08,708 Today's trial will be postponed until next week. 244 00:17:16,778 --> 00:17:17,679 You came? 245 00:17:17,679 --> 00:17:19,899 Is Lawyer Jang not here? 246 00:17:19,899 --> 00:17:22,614 She had a trial at 2 o'clock,
so she went to the courthouse. 247 00:17:22,614 --> 00:17:24,547 She went with Lawyer Cha. 248 00:17:24,547 --> 00:17:28,455 Ah, is that so? Thank you! 249 00:17:54,394 --> 00:18:00,708 I didn't think she'd fall for this so easily. 250 00:18:11,455 --> 00:18:12,370 Yes? 251 00:18:12,370 --> 00:18:14,165 Did today's trial end? 252 00:18:14,165 --> 00:18:16,282 No, it didn't even start. 253 00:18:16,282 --> 00:18:17,127 Why? 254 00:18:17,127 --> 00:18:18,670 The lawyer didn't show up. 255 00:18:18,670 --> 00:18:21,418 It was a 2 o'clock trial, but she hadn't come,
even after 30 minutes had passed, 256 00:18:21,418 --> 00:18:24,250 so it was rescheduled for a later date. 257 00:18:24,250 --> 00:18:25,725 Why didn't she come? 258 00:18:25,725 --> 00:18:27,048 I don't know. 259 00:18:27,048 --> 00:18:30,492 The Judge called many times,
but I guess he couldn't get ahold of her. 260 00:18:37,425 --> 00:18:46,396 Subtitles brought to you by the Inner Voice Team @Viki. 261 00:20:29,648 --> 00:20:31,710 [Lawyer Cha] 262 00:20:32,757 --> 00:20:34,928 Hello? Is this Lawyer Jjang? 263 00:20:38,113 --> 00:20:40,126 She hung up. 264 00:20:40,459 --> 00:20:43,014 I dropped her off at the courthouse. 265 00:20:46,145 --> 00:20:48,932 Is it perhaps...
because of that news article?
266 00:20:48,932 --> 00:20:51,588 No way, it can't be. 267 00:20:53,431 --> 00:20:55,016 By any chance, 268 00:20:55,016 --> 00:20:58,318 did you tell Lawyer Jang about my father? 269 00:20:58,331 --> 00:20:59,734 What? 270 00:21:00,891 --> 00:21:02,951 Yeah. 271 00:21:02,951 --> 00:21:05,145 When Lawyer Jjang went through my drawer, 272 00:21:05,145 --> 00:21:08,351 she found the news-clips that Min Joon Gook had sent. 273 00:21:10,780 --> 00:21:13,292 I'm sorry, but there was no other way. 274 00:21:13,292 --> 00:21:16,956 She now knows... about all? 275 00:21:16,956 --> 00:21:20,018 Yeah. Almost. 276 00:21:22,860 --> 00:21:26,261 That's why... That's why she disappeared. 277 00:21:26,261 --> 00:21:29,308 No! This has nothing to do with her
knowing that. This must be... 278 00:21:29,308 --> 00:21:31,558 You know nothing!!! 279 00:21:33,218 --> 00:21:35,629 Why did you tell her? 280 00:21:40,919 --> 00:21:41,978 Park Soo Ha! 281 00:21:41,978 --> 00:21:43,559 Park Soo Ha!!! 282 00:21:44,470 --> 00:21:48,527 [3:05 PM] 283 00:22:08,869 --> 00:22:16,769 Subtitles brought to you by The Inner Voice Team at Viki 284 00:22:33,696 --> 00:22:35,843 Are you awake now? 285 00:22:37,521 --> 00:22:39,818 You're brave. 286 00:22:40,416 --> 00:22:43,794 Did you think you can fight
against me with just this? 287 00:22:46,884 --> 00:22:48,900 What about Soo Ha? 288 00:22:49,494 --> 00:22:51,221 Where is Soo Ha? 289 00:22:51,221 --> 00:22:53,485 Park Soo Ha isn't here. 290 00:22:54,258 --> 00:22:56,423 I have only this. 291 00:22:57,817 --> 00:23:00,342 Even if one is a very rational person, 292 00:23:00,342 --> 00:23:03,634 in this kind of situation,
one usually becomes irrational. 293 00:23:04,391 --> 00:23:06,391 Turning into an idiot. 294 00:23:07,375 --> 00:23:09,300 I've been there, done that,
so I understand it very well. 295 00:23:09,334 --> 00:23:11,707 What are you trying to do now? 296 00:23:12,602 --> 00:23:14,526 What are you planning to do? 297 00:23:15,261 --> 00:23:19,164 At first, I was going to kill you and that kiddo. 298 00:23:19,202 --> 00:23:22,392 But in that fishery... 299 00:23:22,392 --> 00:23:24,451 That kiddo's words 300 00:23:25,059 --> 00:23:27,014 drove me... 301 00:23:31,485 --> 00:23:33,347 very crazy. 302 00:23:35,282 --> 00:23:36,879 Kill me! 303 00:23:38,655 --> 00:23:40,480 What's different between you 304 00:23:42,087 --> 00:23:44,928 and the me of 11 years ago? 305 00:24:05,481 --> 00:24:07,550 I'm different. 306 00:24:09,314 --> 00:24:11,567 Unlike you, 307 00:24:11,567 --> 00:24:13,889 I'm not going to live as a beast. 308 00:24:13,889 --> 00:24:15,731 Never. 309 00:24:16,368 --> 00:24:19,432 He said he wouldn't live as a beast like me. 310 00:24:21,442 --> 00:24:24,780 "Not going to live as beast like me"... 311 00:24:27,290 --> 00:24:31,901 I wondered if that kiddo would be able to say the same thing, given the same situation I've gone through? 312 00:24:32,509 --> 00:24:36,214 He said he'll not live as a beast like me. 313 00:24:37,386 --> 00:24:39,372 What are you thinking to do now? 314 00:24:39,372 --> 00:24:42,186 Rather than killing you two, 315 00:24:42,186 --> 00:24:44,885 I'm thinking to draw a different picture. 316 00:24:46,297 --> 00:24:48,312 You... can't possibly... 317 00:24:49,890 --> 00:24:52,289 I'm also curious. 318 00:24:52,289 --> 00:24:54,558 if he can really do that. 319 00:24:54,558 --> 00:24:59,250 In a situation of losing all his beloved people,
just like I had, 320 00:25:00,383 --> 00:25:03,584 will that kiddo be able to endure it
without becoming a beast? 321 00:25:04,954 --> 00:25:07,198 You're also curious, right? 322 00:25:08,156 --> 00:25:10,330 I'll show you. 323 00:25:20,892 --> 00:25:22,415 [031-678-1243] 324 00:25:24,292 --> 00:25:25,589 Hello? 325 00:25:25,589 --> 00:25:27,895 It's Soo Ha. Please just listen to me
and don't hang up.
326 00:25:27,939 --> 00:25:30,342 I heard everything from Lawyer Cha.
That you found out about my father-
327 00:25:30,342 --> 00:25:32,788 I've been waiting for your call, Park Soo Ha. 328 00:25:42,492 --> 00:25:44,867 Are you looking for Jang Hye Seong? 329 00:25:44,888 --> 00:25:47,607 Jang Hye Seong is with me right now. 330 00:25:48,202 --> 00:25:50,353 Where are you? 331 00:25:50,353 --> 00:25:52,598 Where are you?! Where are you right now?! 332 00:25:52,598 --> 00:25:55,109 Don't say anything and listen carefully. 333 00:25:55,127 --> 00:25:59,591 Right now Jang Hye Seong's life depends on how you act. 334 00:26:00,728 --> 00:26:04,448 Don't you dare lay a finger on her or I'm going to kill you. 335 00:26:09,032 --> 00:26:10,664 That's exactly what I want. 336 00:26:10,696 --> 00:26:14,431 So, Park Soo Ha, don't do anything rash 337 00:26:14,431 --> 00:26:16,410 and don't call anyone. 338 00:26:16,410 --> 00:26:18,463 Come by yourself within 1 hour. 339 00:26:18,463 --> 00:26:21,587 I'm at the Gi Jeong rooftop right now. 340 00:26:21,587 --> 00:26:25,064 The moment I notice anyone is with you, 341 00:26:25,064 --> 00:26:28,126 Jang Hye Seong dies, you understand? 342 00:26:28,126 --> 00:26:30,491 Let me hear her voice. 343 00:26:32,335 --> 00:26:35,768 Let me hear her voice to see if she's alive! 344 00:26:39,733 --> 00:26:41,066 Speak. 345 00:26:41,066 --> 00:26:43,266 He said he wants to hear your voice. 346 00:26:45,712 --> 00:26:48,024 I said talk. 347 00:26:48,711 --> 00:26:51,964 Soo Ha, definitely do not come here,
contact the police instead. 348 00:26:51,964 --> 00:26:54,963 Don't you dare come alone! Don't worry about me and... 349 00:27:04,494 --> 00:27:06,121 No way... 350 00:27:43,927 --> 00:27:46,362 What do I do? 351 00:27:46,362 --> 00:27:48,435 What... 352 00:27:49,788 --> 00:27:51,823 What should I do? 353 00:28:21,493 --> 00:28:24,560 That kid. I almost had him. 354 00:28:45,512 --> 00:28:46,924 Did you see it? 355 00:28:46,924 --> 00:28:50,694 Don't misunderstand! My finger was bleeding, so I 356 00:28:50,694 --> 00:28:52,658 sucked it. 357 00:28:54,182 --> 00:28:58,147 Choong Gi, let me use your cellphone. 358 00:28:58,147 --> 00:28:59,868 My cellphone? 359 00:29:00,581 --> 00:29:02,718 Why, did you lose your cellphone? 360 00:29:06,930 --> 00:29:09,421 Hey, Park Soo Ha? 361 00:29:10,252 --> 00:29:11,710 What is that bastard doing right now?! 362 00:29:11,710 --> 00:29:13,747 Did he just steal my cellphone?! 363 00:29:15,681 --> 00:29:16,685 Where's Park Soo Ha? 364 00:29:16,685 --> 00:29:18,390 Ahjussi, who are you? 365 00:29:18,433 --> 00:29:19,693 I'm a cop. 366 00:29:19,693 --> 00:29:21,515 You met Park Soo Ha, right? 367 00:29:21,515 --> 00:29:23,716 Where is that kid? 368 00:29:23,727 --> 00:29:25,324 I don't know. 369 00:29:25,324 --> 00:29:28,764 Catch him for me please. He just stole my phone. 370 00:29:28,764 --> 00:29:29,743 What? 371 00:29:29,743 --> 00:29:32,224 But, what's wrong with him. 372 00:29:32,224 --> 00:29:33,769 Something seems wrong. 373 00:29:33,769 --> 00:29:36,949 When I saw his eyes, it looked like he cried a lot. 374 00:29:39,567 --> 00:29:40,997 Tell me your cellphone number. 375 00:29:40,997 --> 00:29:43,169 Okay, 010... 376 00:29:53,879 --> 00:29:57,574 Is it our first time talking like this? 377 00:29:58,556 --> 00:30:04,835 It's been 11 years and our communicating has been
difficult throughout that time. 378 00:30:04,835 --> 00:30:06,642 Right? 379 00:30:07,853 --> 00:30:10,739 Don't think about doing anything rash
and just turn yourself in. 380 00:30:10,739 --> 00:30:13,717 This is the end for you. 381 00:30:14,314 --> 00:30:18,521 I know. That this is my end. 382 00:30:19,903 --> 00:30:23,577 I brought you here to see my end. 383 00:30:25,118 --> 00:30:26,746 And, what is that? 384 00:30:26,746 --> 00:30:29,056 I told you earlier. 385 00:30:29,056 --> 00:30:32,319 Before I leave, I'm going to turn that kid into a beast. 386 00:30:32,319 --> 00:30:34,986 Just like me 11 years ago.. 387 00:30:34,986 --> 00:30:40,229 Anyone, in this world, who was in my situation.
would have turned into an animal, 388 00:30:40,229 --> 00:30:42,364 I will show you. 389 00:30:42,364 --> 00:30:48,950 Soo Ha will never become someone like you. 390 00:30:48,950 --> 00:30:51,209 Don't be so sure. 391 00:30:51,209 --> 00:30:54,768 I also didn't expect my life to end up like this either. 392 00:30:54,768 --> 00:30:57,028 I know why you became this way, 393 00:30:57,028 --> 00:30:59,204 and what your problem was. 394 00:30:59,204 --> 00:31:02,730 Because of Soo Ha's father, you lost your wife. 395 00:31:02,730 --> 00:31:06,429 And, because of my testimony, you think
your mother and son died, right? 396 00:31:10,932 --> 00:31:12,978 You're pretty smart, Jang Hye Seong. 397 00:31:12,978 --> 00:31:15,285 You found out everything? 398 00:31:15,285 --> 00:31:19,359 That's right. The person who started this wasn't me, 399 00:31:19,359 --> 00:31:20,451 but Soo Ha's father. 400 00:31:20,451 --> 00:31:21,983 No. 401 00:31:21,983 --> 00:31:24,801 The person who started all this was you. 402 00:31:24,801 --> 00:31:26,873 Don't act like the victim. 403 00:31:26,873 --> 00:31:29,093 You are just a murderer. 404 00:31:29,093 --> 00:31:31,998 Ever since you killed Soo Ha's father and my mother, 405 00:31:31,998 --> 00:31:34,554 all your reasons and excuses disappeared. 406 00:31:34,554 --> 00:31:36,917 It started right then. 407 00:31:38,451 --> 00:31:42,059 What am I suppose to do when no one would listen to me? 408 00:31:42,059 --> 00:31:47,059 The doctors and police, no one would even listen to me. 409 00:31:47,059 --> 00:31:49,314 Should I just stay still? Just live with it? 410 00:31:49,314 --> 00:31:52,068 Do you think that's possible? 411 00:31:53,781 --> 00:31:59,265 Do you know that? Eye for eye and tooth for tooth. 412 00:31:59,265 --> 00:32:05,370 If you live like that, everyone in this world
will become handicapped.
413 00:32:05,370 --> 00:32:08,819 The ones who treat you badly 414 00:32:10,005 --> 00:32:12,919 are doing that because they are jealous. 415 00:32:12,919 --> 00:32:16,100 Don't hate those kind of people. 416 00:32:16,100 --> 00:32:20,109 Just feel sorry for them
and have pity on them.
417 00:32:20,109 --> 00:32:22,782 Do you understand? 418 00:32:27,223 --> 00:32:31,944 Now, I know why my mother 419 00:32:31,944 --> 00:32:35,134 left those words when I look at you. 420 00:32:36,060 --> 00:32:43,075 I know how you've lived your life for the past 11 years. 421 00:32:43,075 --> 00:32:46,445 Revenge, hatred . . . 422 00:32:46,445 --> 00:32:51,326 Since you've lived your life like that for 11 years, 423 00:32:51,984 --> 00:32:55,293 how much of a hell you must have gone through. 424 00:32:55,293 --> 00:32:57,233 What? 425 00:32:57,233 --> 00:33:00,905 Don't think that Soo Ha will become like you. 426 00:33:00,905 --> 00:33:03,192 Soo Ha is different. 427 00:33:05,903 --> 00:33:08,433 I told you not to be so sure. 428 00:33:09,671 --> 00:33:11,518 I am sure. 429 00:33:12,313 --> 00:33:17,334 The Soo Ha that I know 430 00:33:19,205 --> 00:33:21,659 is not as pathetic as you. 431 00:33:21,659 --> 00:33:23,972 Shut up! 432 00:33:32,169 --> 00:33:35,658 [3:45 P.M.] 433 00:33:45,302 --> 00:33:46,792 Hello? 434 00:33:47,893 --> 00:33:49,608 It's me, Park Soo Ha. 435 00:33:49,608 --> 00:33:53,022 Where are you? Did you find Lawyer Jjang? 436 00:33:53,022 --> 00:33:54,451 Yes. 437 00:33:55,198 --> 00:33:59,716 Lawyer Jjang has been kidnapped by Min Joon Gook. 438 00:33:59,716 --> 00:34:01,324 What? 439 00:34:03,178 --> 00:34:09,412 Min Joon Gook threatened me to come alone.
Otherwise, he would kill Lawyer Jjang if I call the cops. 440 00:34:09,412 --> 00:34:11,608 Where are you right now? 441 00:34:12,324 --> 00:34:16,740 I'm almost at Gi Jeong Complex.
He told me to come to the rooftop. 442 00:34:16,740 --> 00:34:20,018 You can't. You can't go in by yourself, ever. 443 00:34:20,018 --> 00:34:22,287 There's no other way. So- 444 00:34:22,287 --> 00:34:24,482 If you go there, you'll be trapped by Min Joon Gook. 445 00:34:24,482 --> 00:34:26,754 If I don't go, she'll die! 446 00:34:26,754 --> 00:34:31,635 You could end up dying instead.
This isn't for Lawyer Jjang. 447 00:34:32,751 --> 00:34:34,611 So, 448 00:34:35,357 --> 00:34:37,767 you save me. 449 00:34:43,010 --> 00:34:44,586 I... 450 00:34:45,594 --> 00:34:47,529 don't want to die. 451 00:34:47,529 --> 00:34:52,361 Before, I thought I didn't care
if I died while protecting her, 452 00:34:52,361 --> 00:34:54,573 but, now it's not like that. 453 00:34:55,638 --> 00:34:58,446 If something goes wrong with me 454 00:34:58,446 --> 00:35:01,563 that person will be hurt. 455 00:35:01,563 --> 00:35:07,659 Please, save us both. 456 00:35:07,659 --> 00:35:13,066 Get help from the police and save us. 457 00:35:13,066 --> 00:35:16,196 I'll hold out until you get here. 458 00:35:16,817 --> 00:35:19,483 I'm asking this of you. 459 00:35:55,921 --> 00:35:57,698 Kid. 460 00:35:57,698 --> 00:36:00,918 You kept your promise very well. 461 00:36:05,478 --> 00:36:08,016 You really came alone. 462 00:36:23,914 --> 00:36:26,084 Taxi! 463 00:36:29,309 --> 00:36:31,751 Drive me to the Gi Jeong Complex. 464 00:36:34,278 --> 00:36:36,975 Yeah, Sunbae. Min Joon Gook kidnapped Lawyer Jjang. 465 00:36:36,975 --> 00:36:39,579 I know. I am in the Situation Room. 466 00:36:39,579 --> 00:36:42,324 We're tracking down Lawyer Jang's phone right now. 467 00:36:42,324 --> 00:36:45,366 Lawyer Jang and Min Jong Gook are at Gi Jeong Complex. 468 00:36:45,366 --> 00:36:47,413 What? Gi Jeong? 469 00:36:47,413 --> 00:36:49,014 That place is a ghost town. 470 00:36:49,014 --> 00:36:51,935 Right now, Park Soo Ha has gone there by himself,
saying that he'll save her. 471 00:36:51,935 --> 00:36:53,238 What?! 472 00:36:53,238 --> 00:36:54,345 That idiot. 473 00:36:54,345 --> 00:36:55,883 Hey, you should have stopped him! 474 00:36:55,883 --> 00:36:57,810 There was nothing I could do.
It's something that was already underway. 475 00:36:57,810 --> 00:37:00,976 Can you request the SWAT Team? 476 00:37:00,976 --> 00:37:04,718 Yeah, I have to. We'll go there right now. 477 00:37:04,718 --> 00:37:08,079 Min Joon Gook is thinking of killing them both
and then himself. 478 00:37:08,079 --> 00:37:10,412 The situation can become deadly. 479 00:37:10,412 --> 00:37:12,168 You're saying he's going to commit suicide? 480 00:37:12,168 --> 00:37:13,608 Yeah. 481 00:37:14,316 --> 00:37:21,011 It's a bad feeling, but I think Min Joon Gook
wants to make Soo Ha into a murderer. 482 00:37:26,126 --> 00:37:28,549 Since safety of the hostages is the priority, 483 00:37:28,549 --> 00:37:30,875 one over here and another here. 484 00:37:30,875 --> 00:37:32,657 Everyone have their guns ready. 485 00:37:32,657 --> 00:37:35,748 Detective Ha, take care of here on the left. 486 00:37:35,748 --> 00:37:36,301 Okay. 487 00:37:36,301 --> 00:37:40,080 Especialy since Min Joon Gook can
harm himself, go over here. 488 00:37:40,080 --> 00:37:43,141 -Keep that in mind.
-Alright. 489 00:37:58,469 --> 00:38:07,969 Subtitles brought to you by the Inner Voice Team @Viki. 490 00:38:12,140 --> 00:38:15,472 [4:10 P.M.] 491 00:39:05,378 --> 00:39:07,384 Where is she? 492 00:39:08,584 --> 00:39:13,208 As you instructed, I came alone.
So release that person now. 493 00:39:14,754 --> 00:39:17,579 Since you're so calm, it's boring. 494 00:39:17,579 --> 00:39:21,137 Why? Why don't you attack me like last time? 495 00:39:22,389 --> 00:39:25,095 I know why you're doing this. 496 00:39:25,095 --> 00:39:29,810 Also, I have no intention of doing so. 497 00:39:34,519 --> 00:39:36,336 Didn't I tell you last time? 498 00:39:36,336 --> 00:39:39,103 I'll never live my life as a beast like you. 499 00:39:41,069 --> 00:39:46,769 A beast... Do you think
I was a beast from the get-go? 500 00:39:47,184 --> 00:39:50,218 I was also a human, in the beginning. 501 00:39:50,218 --> 00:39:53,856 Thank you! Come back again! 502 00:39:53,856 --> 00:39:56,470 I had a wife that I loved. 503 00:39:56,470 --> 00:39:59,266 In order to save her life, I did everything I could. 504 00:40:00,080 --> 00:40:02,475 They said that she could live
if she had a heart transplant.
505 00:40:02,475 --> 00:40:08,491 So I earned money like hell;
living two days in a single day.
506 00:40:08,491 --> 00:40:14,005 When a donor heart was found for her,
I was happy, as if I had the whole world.
507 00:40:14,005 --> 00:40:16,895 Just like that, I was just a human. 508 00:40:20,169 --> 00:40:26,169 But then, just one hour before the surgery,
that heart was stolen by your father. 509 00:40:26,173 --> 00:40:30,888 To save your mother, he stole my wife's heart.
Your father did. 510 00:40:30,888 --> 00:40:34,598 With just a few news articles,
he convinced the doctor, 511 00:40:34,598 --> 00:40:38,692 and manipulated the priority list.
Did you know that? 512 00:40:39,028 --> 00:40:41,529 I know. 513 00:40:43,881 --> 00:40:48,706 Then, now you must know that it was your father
who started all of this first. 514 00:40:49,020 --> 00:40:50,180 No. 515 00:40:50,180 --> 00:40:53,209 The one who started everything is you,
Min Joon Gook. 516 00:40:53,209 --> 00:40:57,380 By killing my father,
you became just a murderer. 517 00:40:59,369 --> 00:41:01,969 You're saying the same thing
as Jang Hye Seong did. 518 00:41:02,369 --> 00:41:04,769 Where is she? 519 00:41:25,271 --> 00:41:27,656 I asked where is she?!! 520 00:41:28,708 --> 00:41:31,689 When someone loses everything, you know, 521 00:41:31,689 --> 00:41:33,906 that person becomes a beast no matter what. 522 00:41:34,842 --> 00:41:37,610 There is nothing for that person to fear. 523 00:41:59,362 --> 00:42:04,439 Actually, I didn't mean to kill her. 524 00:42:04,669 --> 00:42:07,169 I just wanted to use her as a bait to lure you, 525 00:42:07,369 --> 00:42:09,569 Then, let her go. 526 00:42:11,323 --> 00:42:18,363 But that b**ch provoked me,
saying you would be different from me. 527 00:42:18,569 --> 00:42:22,269 Suddenly, I was enraged. 528 00:42:26,121 --> 00:42:27,523 So...? 529 00:42:29,865 --> 00:42:31,841 Did you kill her? 530 00:42:31,841 --> 00:42:33,829 Yeah. 531 00:42:34,404 --> 00:42:35,603 I killed her. 532 00:42:44,769 --> 00:42:49,569 Did you really... kill her? 533 00:42:49,669 --> 00:42:52,869 You said you would spare her life
if I came here!!
534 00:42:52,889 --> 00:42:56,916 That b**ch dug her own grave. 535 00:42:56,916 --> 00:42:59,918 How do you feel? 536 00:43:02,804 --> 00:43:06,140 [4:40 PM]
Hurry up!! 537 00:43:39,915 --> 00:43:41,835 How do you feel? 538 00:43:46,520 --> 00:43:51,168 You're pissed off, about to go crazy, huh?
You want to kill me, don't you? 539 00:43:51,168 --> 00:43:52,731 Then, kill me. 540 00:43:54,869 --> 00:43:56,869 Kill me. 541 00:44:13,152 --> 00:44:16,323 That's right, now you know, 542 00:44:16,323 --> 00:44:21,770 11 years ago, how I felt when I started. 543 00:44:59,843 --> 00:45:03,624 No matter how much you hate him
to the extent you want to kill him, don't kill him.
544 00:45:03,624 --> 00:45:06,649 Once you do, all the reasons are gone. 545 00:45:18,523 --> 00:45:20,641 She's alive. 546 00:45:21,369 --> 00:45:21,869 What? 547 00:45:21,869 --> 00:45:25,465 You're hiding your eyes in front of me, 548 00:45:25,465 --> 00:45:28,624 it means that you don't want to be caught by me. 549 00:45:28,624 --> 00:45:31,984 And, that means you are lying right now. 550 00:45:33,979 --> 00:45:36,446 Am I not right? 551 00:45:36,446 --> 00:45:39,200 She's now alive. 552 00:45:39,200 --> 00:45:42,554 I'm sure. 553 00:45:47,154 --> 00:45:49,813 I told you I killed her. 554 00:45:53,912 --> 00:45:56,856 JANG HYE SEONG!!! 555 00:45:56,869 --> 00:46:01,669 JANG HYE SEONG!
YOU CAN HEAR ME, RIGHT? 556 00:46:04,530 --> 00:46:08,086 Listen carefully!
I WILL NEVER 557 00:46:08,086 --> 00:46:11,116 KILL THIS MAN! 558 00:46:11,116 --> 00:46:14,542 I'm going to keep my promise with you! 559 00:46:14,542 --> 00:46:18,890 I will never live as a beast! 560 00:46:18,890 --> 00:46:23,044 I will keep the promise I made, for sure. 561 00:46:23,044 --> 00:46:27,186 So don't worry and just wait for me!
Got it? 562 00:46:42,996 --> 00:46:46,013 Lawyer Jjang! Lawyer Jjang!!! 563 00:46:58,297 --> 00:47:00,090 Lawyer Jjang! Are you alright? 564 00:47:15,760 --> 00:47:20,018 I told you I killed Jang Hye Seong... You! 565 00:47:20,018 --> 00:47:22,715 How many times do I have to tell you
for you to understand? 566 00:47:25,359 --> 00:47:27,466 No . . . She's alive. 567 00:47:28,157 --> 00:47:30,909 And even if... 568 00:47:33,035 --> 00:47:35,659 Even if she's not, 569 00:47:35,659 --> 00:47:37,878 my choice is the same. 570 00:47:38,830 --> 00:47:41,721 I won't live like you. 571 00:47:49,765 --> 00:47:54,909 You're showing off till the end, you are... 572 00:48:04,969 --> 00:48:05,969 We should go to the rooftop. 573 00:48:06,069 --> 00:48:08,869 It's dangerous! Since the police are down there,
you should go down and get treated... 574 00:48:08,870 --> 00:48:11,806 I TOLD YOU WE HAVE TO GO! 575 00:48:18,876 --> 00:48:19,895 That person... 576 00:48:20,334 --> 00:48:24,615 would never want me to waste my life
by taking revenge on you. 577 00:48:26,800 --> 00:48:28,626 Just like your wife... 578 00:48:33,568 --> 00:48:38,888 If your wife knew you were living like this, 579 00:48:40,221 --> 00:48:42,986 she would have been tormented too. 580 00:48:42,986 --> 00:48:46,316 You look so horrible now. 581 00:48:49,405 --> 00:48:54,317 So horrible and pitiful. 582 00:49:00,934 --> 00:49:03,854 My choice has been made. 583 00:49:03,854 --> 00:49:08,821 So don't use me anymore to justify your life. 584 00:49:49,085 --> 00:49:51,789 It's over now. The police are here. 585 00:49:51,789 --> 00:49:53,894 Give up and just turn yourself in. 586 00:50:16,513 --> 00:50:18,910 Bring her the heart! 587 00:50:18,910 --> 00:50:21,750 You said she'd have the operation! 588 00:50:22,835 --> 00:50:24,521 Please. Let her have the operation. 589 00:50:24,521 --> 00:50:27,486 I have money. Save her. 590 00:50:27,869 --> 00:50:32,169 It's my wife's turn!
Please get her the heart. Save her.
591 00:50:33,794 --> 00:50:36,661 I don't want to die. 592 00:50:36,661 --> 00:50:41,966 Honey, save me... Please. 593 00:51:10,015 --> 00:51:13,604 She'll go for the operation soon.
Everything will be fine. Don't worry.
594 00:51:13,604 --> 00:51:16,365 Thank you, Doctor. 595 00:51:29,027 --> 00:51:31,147 I said save her! 596 00:51:36,007 --> 00:51:39,309 Father! 597 00:51:42,747 --> 00:51:44,995 I said I would kill you if you told! 598 00:51:44,995 --> 00:51:48,899 So that b**** became a lawyer. 599 00:51:54,865 --> 00:51:56,975 He is not guilty. 600 00:51:57,657 --> 00:51:58,745 Kill me. 601 00:51:58,745 --> 00:52:00,538 Just like me! 602 00:52:00,560 --> 00:52:01,670 Go ahead, kill me. 603 00:52:01,670 --> 00:52:06,691 I'm thinking about what do to next.
Should I stop here,
604 00:52:06,691 --> 00:52:08,232 or should I go until the end. 605 00:52:47,115 --> 00:52:48,687 What are you trying to do? 606 00:52:49,471 --> 00:52:51,070 I told you. 607 00:52:51,070 --> 00:52:53,405 That this is my end. 608 00:52:57,524 --> 00:52:59,139 Don't! 609 00:53:14,797 --> 00:53:16,550 Park Soo Ha. 610 00:53:17,075 --> 00:53:19,138 Let's go together. 611 00:53:30,469 --> 00:53:32,097 Arrest Min Joon Gook! 612 00:53:32,097 --> 00:53:33,928 Get Park Soo Ha to safety. 613 00:53:33,928 --> 00:53:35,491 Call an ambulance, quick! 614 00:53:44,590 --> 00:53:47,692 Let go! Just kill me instead! 615 00:53:47,692 --> 00:53:49,869 Let go of me! 616 00:53:50,286 --> 00:53:52,113 Just kill me instead! 617 00:53:55,569 --> 00:53:57,969 Park Soo Ha, are you okay? 618 00:53:58,411 --> 00:54:00,137 Soo Ha. 619 00:54:03,575 --> 00:54:04,613 Yes. 620 00:54:08,567 --> 00:54:10,304 Are you hurt? 621 00:54:11,422 --> 00:54:13,216 I think I got hurt. 622 00:54:16,548 --> 00:54:18,766 Where's Lawyer Jang? Is she okay? 623 00:54:18,770 --> 00:54:22,056 I don't know. The other team hasn't contacted us yet. 624 00:54:38,468 --> 00:54:39,914 No! 625 00:54:41,089 --> 00:54:43,677 No! No!! 626 00:54:49,273 --> 00:54:50,702 No! 627 00:55:02,495 --> 00:55:06,932 [5:05 P.M.] 628 00:55:35,375 --> 00:55:37,420 Thanks for your hard work, Sunbae. 629 00:55:37,476 --> 00:55:39,213 If it wasn't for you, it would have been dangerous. 630 00:55:39,213 --> 00:55:41,439 If we'd found out about the location just a little bit later, 631 00:55:41,439 --> 00:55:44,694 we wouldn't have been able to deploy the air mattress
or send out the SWAT Team. 632 00:55:44,694 --> 00:55:47,293 It's Park Soo Ha who handled the situation well. 633 00:55:51,521 --> 00:55:53,603 You're here. Hello. 634 00:55:53,603 --> 00:55:54,871 Is Hye Seong okay? 635 00:55:54,933 --> 00:55:57,793 Yes. She does have a head wound,
but otherwise, she's fine. 636 00:55:57,793 --> 00:55:59,495 She's being treated right now. 637 00:56:01,850 --> 00:56:03,508 That's a relief. 638 00:56:03,508 --> 00:56:06,578 Is Park Soo Ha okay, too?
He didn't do anything rash, right? 639 00:56:06,578 --> 00:56:09,150 Yes. He didn't do anything. 640 00:56:13,116 --> 00:56:15,367 That would have been bad. 641 00:56:15,367 --> 00:56:19,084 I, too, was really worried that Park Soo Ha
would kill Min Joon Gook. 642 00:56:19,084 --> 00:56:20,485 What about Min Joon Gook? 643 00:56:20,485 --> 00:56:24,022 The doctor said he has no injuries other than a contusion. 644 00:56:24,022 --> 00:56:27,520 So he was sent to the police station.
He'll be interrogated right away. 645 00:56:27,520 --> 00:56:29,789 When the interrogation is over,
let me know right away. 646 00:56:29,789 --> 00:56:31,383 Yes, Prosecutor. 647 00:56:31,783 --> 00:56:34,855 Min Joon Gook won't be able to escape this time. 648 00:56:34,855 --> 00:56:37,901 Murder, blackmail, retaliation, and even assault. 649 00:56:37,901 --> 00:56:40,362 I'm going to find out everything and file charges. 650 00:56:40,362 --> 00:56:43,250 Of course. It's not worth executing that human. 651 00:56:43,250 --> 00:56:48,151 Yes, a worthless human like him
should be isolated from society forever. 652 00:56:50,110 --> 00:56:52,037 Why'd you come looking for me? 653 00:56:52,726 --> 00:56:56,516 I feel like there should be at least one person
in this world who knows my story.
654 00:56:57,161 --> 00:57:01,594 I'm now thinking of going until the end. 655 00:57:05,704 --> 00:57:07,284 Prosecutor Seo. 656 00:57:07,958 --> 00:57:10,379 This might sound crazy, but 657 00:57:10,396 --> 00:57:17,071 I think I pity Min Joon Gook a little bit. 658 00:57:17,071 --> 00:57:18,617 Pity?! 659 00:57:18,617 --> 00:57:20,153 Lawyer Cha, you really have gone mad! 660 00:57:20,153 --> 00:57:24,014 You aren't in your right mind!
That person killed so many people! 661 00:57:24,014 --> 00:57:26,942 He is also the one who broke your arm! 662 00:57:26,942 --> 00:57:30,511 I know. That he's a worthless human being. 663 00:57:41,893 --> 00:57:43,485 -Jang Hye Seong!
-Patient, patient! 664 00:57:43,485 --> 00:57:45,357 -Jang Hye Seong!
-Stop the patient! 665 00:57:45,843 --> 00:57:47,089 Jang Hye Seong! 666 00:57:49,619 --> 00:57:54,116 Prosecutor, do you know the difference
between Park Soo Ha and Min Joon Gook? 667 00:57:54,116 --> 00:57:56,660 No. I don't know. 668 00:57:56,660 --> 00:57:59,046 And I don't even want to know. 669 00:58:04,369 --> 00:58:05,969 Patient! 670 00:58:06,175 --> 00:58:09,343 Min Joon Gook had no one. 671 00:58:09,343 --> 00:58:10,143 -Where are you? 672 00:58:10,143 --> 00:58:14,284 No one who trusted him. No one who listened to him. 673 00:58:14,926 --> 00:58:17,595 -No one who loved him.
-You can't be like this. 674 00:58:18,115 --> 00:58:20,411 Jang Hye Seong! Jang Hye Seong! 675 00:58:21,266 --> 00:58:25,644 And he had no one to protect. 676 00:58:27,502 --> 00:58:30,214 But, if he'd had that one person, 677 00:58:30,214 --> 00:58:33,647 he might have lived differently. 678 00:58:33,647 --> 00:58:36,329 Like Park Soo Ha. 679 00:58:36,394 --> 00:58:42,363 That's why I pity Min Joon Gook a little bit. 680 00:58:52,585 --> 00:58:54,547 Hey, you idiot. 681 00:58:54,549 --> 00:58:56,370 I worried that you might have died! 682 00:59:01,243 --> 00:59:03,343 I heard you earlier. 683 00:59:03,397 --> 00:59:05,825 I heard your voice. 684 00:59:09,156 --> 00:59:10,533 Thank you. 685 00:59:10,533 --> 00:59:12,254 For being alive. 686 00:59:20,367 --> 00:59:25,012 July 26th, 2013 5:40 PM. 687 00:59:25,012 --> 00:59:31,291 Min Joon Gook was arrested and the 11-years-long
story among the three of us has finally ended.
688 00:59:39,559 --> 00:59:42,201 How did your mother pass away? 689 00:59:43,820 --> 00:59:47,385 A month after the heart surgery, she passed away. 690 00:59:47,421 --> 00:59:49,352 There was a transplant rejection. 691 00:59:51,952 --> 00:59:55,130 So that's why Min Joon Gook is even angrier, right? 692 00:59:55,199 --> 00:59:58,858 The heart that was supposed to save his wife,
disappeared so simply like that. 693 01:00:02,596 --> 01:00:05,035 I'm sorry I didn't tell you. 694 01:00:05,035 --> 01:00:07,941 As I became more greedy, I got scared. 695 01:00:07,941 --> 01:00:10,528 I was scared that I might lose you. 696 01:00:12,430 --> 01:00:17,173 Do I look like someone who would dump you
because of something like that? 697 01:00:17,173 --> 01:00:19,133 I've told you multiple times. 698 01:00:19,133 --> 01:00:22,844 That I have a personality that outshines most people's. 699 01:00:33,121 --> 01:00:35,099 Don't blame yourself. 700 01:00:35,099 --> 01:00:37,248 It's not your fault. 701 01:00:48,365 --> 01:00:50,463 Thanks. 702 01:00:54,155 --> 01:00:58,510 In that moment, both of us forgot something important. 703 01:00:59,845 --> 01:01:05,048 Since Min Joon Gook had been captured,
his hidden past would be revealed to the world.
704 01:01:05,777 --> 01:01:09,014 And, when that past comes up... 705 01:01:24,154 --> 01:01:28,367 My hidden past will also be revealed. 706 01:01:44,758 --> 01:01:47,048 Also, I love you. 707 01:02:03,361 --> 01:02:08,522 We were so happy that we were both alive
that we completely forgot about it.
53092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.