Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,219 --> 00:00:05,580
Currently the victim is in a coma, and if the victim dies,
2
00:00:05,580 --> 00:00:09,085
do you know that you will then become a murderer?
3
00:00:09,085 --> 00:00:12,582
Your Honor, the victim is still alive!
4
00:00:15,450 --> 00:00:20,230
Yes, please refrain from asking questions
regarding events that haven't occurred.
5
00:00:22,773 --> 00:00:24,619
No further questions.
6
00:00:27,691 --> 00:00:29,873
Is that all?
7
00:00:30,965 --> 00:00:32,567
Yes.
8
00:00:38,377 --> 00:00:40,534
It's hard.
9
00:00:40,534 --> 00:00:43,432
It's really hard because of me, Ga Yeon, right?
10
00:00:51,508 --> 00:00:54,226
Father, I'm sorry.
11
00:00:54,226 --> 00:00:56,453
I'm really sorry.
12
00:01:02,966 --> 00:01:05,204
Did you see the jury's thoughts?
13
00:01:05,204 --> 00:01:06,783
How many do you think are on our side?
14
00:01:06,802 --> 00:01:09,671
What is this? I thought you said
you'll try to do it on your own.
15
00:01:09,671 --> 00:01:12,600
Well, I did but...
16
00:01:12,600 --> 00:01:15,029
But, since you're here, just tell me.
What's the percentage?
17
00:01:15,029 --> 00:01:18,740
More than that, about Prosecutor Seo...
18
00:01:18,740 --> 00:01:20,555
Don't even talk about her.
19
00:01:20,611 --> 00:01:23,696
I only went easy because you told me to.
But she's like a machine.
20
00:01:23,716 --> 00:01:26,279
She doesn't even blink while attacking her father...
21
00:01:26,279 --> 00:01:28,400
I don't think that's the case.
22
00:01:28,400 --> 00:01:29,404
What?
23
00:01:29,404 --> 00:01:32,983
I think Hwang Dal Joong also knows
that Seo Do Yeon is his daughter.
24
00:01:33,633 --> 00:01:36,559
Really? How does he know that?
25
00:01:36,559 --> 00:01:38,814
Go and meet Prosecutor Seo Do Yeon.
26
00:01:38,814 --> 00:01:39,549
Why?
27
00:01:39,549 --> 00:01:43,677
I don't think she should be left alone right now.
She went into the restroom.
28
00:01:44,380 --> 00:01:46,124
Okay.
29
00:02:01,271 --> 00:02:04,093
Seo Do Yeon, why are you...
30
00:02:05,218 --> 00:02:08,126
Hye Seong, I...
31
00:02:08,126 --> 00:02:11,791
I... I think I'm going to die.
32
00:02:15,962 --> 00:02:18,293
Save me.
33
00:02:18,906 --> 00:02:22,425
Save my dad, please.
34
00:02:24,545 --> 00:02:28,484
~Episode 16~
The Thieving Magpie Overture
35
00:02:37,393 --> 00:02:41,153
Hey, how are you going to go into court like that?
36
00:02:45,406 --> 00:02:47,187
Lawyer Jjang.
37
00:02:47,817 --> 00:02:49,577
What are you doing here?
38
00:02:49,577 --> 00:02:52,017
The defense closing argument needs to be organized.
39
00:02:53,766 --> 00:02:55,142
Prosecutor Seo?
40
00:02:55,142 --> 00:02:57,992
What are you two doing here?
41
00:02:59,407 --> 00:03:01,407
She must have felt really bad
42
00:03:01,407 --> 00:03:03,838
trying to put away her own father.
43
00:03:12,372 --> 00:03:14,215
It's okay.
44
00:03:14,215 --> 00:03:16,177
I'm fine now.
45
00:03:16,177 --> 00:03:18,120
You know, right?
46
00:03:18,120 --> 00:03:22,999
If the court does not dismiss the indictment,
he can't be acquitted.
47
00:03:23,053 --> 00:03:27,553
My faather is already on a suspension of sentence,
so he cannot receive another suspension of sentence.
48
00:03:27,755 --> 00:03:31,442
If he receives a guilty verdict, unconditionally,
he has to go back to prison.
49
00:03:31,442 --> 00:03:32,760
I know.
50
00:03:32,760 --> 00:03:36,367
And that's why we wanted a jury trial.
51
00:03:36,367 --> 00:03:38,345
If the jurors say that he's innocent,
52
00:03:38,345 --> 00:03:42,451
we feel that the judge won't bother the defendant as well.
53
00:03:42,451 --> 00:03:44,804
Do you think you can move the jury?
54
00:03:44,846 --> 00:03:48,001
It'll probably be hard.
55
00:03:48,515 --> 00:03:51,091
I'll try my best.
56
00:03:53,869 --> 00:03:55,742
Thanks.
57
00:03:56,380 --> 00:03:57,884
Please look after me.
58
00:03:57,884 --> 00:03:59,793
Are you okay?
59
00:03:59,815 --> 00:04:02,691
You can still take your hands off this case right now.
60
00:04:02,691 --> 00:04:07,221
No, I will see this to the end.
61
00:04:15,670 --> 00:04:19,024
You need to get a unanimous verdict,
in order to increase your chance of winning.
62
00:04:22,118 --> 00:04:24,578
We'll have to get it somehow.
63
00:04:25,475 --> 00:04:27,482
Lawyer Jjang,
64
00:04:27,482 --> 00:04:31,793
can you do the closing argument?
65
00:04:31,793 --> 00:04:32,805
What?!
66
00:04:32,840 --> 00:04:37,106
I failed once 26 years ago.
67
00:04:37,106 --> 00:04:39,402
That's more of a reason why you should do it.
68
00:04:39,449 --> 00:04:43,433
Because when I look at your eyes looking at your friend,
69
00:04:43,433 --> 00:04:46,104
you seem more driven than me.
70
00:04:46,130 --> 00:04:50,526
So, Attorney Jang, you take it.
71
00:04:59,428 --> 00:05:01,416
The submission of evidence has been completed.
72
00:05:01,416 --> 00:05:04,445
Now, Prosecutor, give your closing statement.
73
00:05:07,828 --> 00:05:13,401
Twenty-six years ago the victim, Son Chae Ok,
committed a crime she should not have committed.
74
00:05:13,401 --> 00:05:16,979
As a result, the defendant spent half of his lifetime in prison.
75
00:05:17,005 --> 00:05:19,639
However, the statute of limitations
for that crime has expired.
76
00:05:19,654 --> 00:05:22,544
As to the extent that the victim is guilty of the crime,
77
00:05:22,585 --> 00:05:26,535
under the law, even if she were to be
sentenced to a year in prison,
78
00:05:26,535 --> 00:05:28,689
she would probably be placed on probation instead.
79
00:05:28,689 --> 00:05:30,952
However, the defendant's stabbing of the victim
80
00:05:30,952 --> 00:05:34,102
caused an injury so severe that she hovers near death.
81
00:05:34,126 --> 00:05:39,663
It's common sense that dying is a worse
punishment than being judged by the law.
82
00:05:40,502 --> 00:05:42,882
Yes, the Defendant unfairly spent his life imprisoned.
83
00:05:42,903 --> 00:05:47,362
As a prosecutor, I think that the the decision
from 26 years ago is very regretful.
84
00:05:47,380 --> 00:05:48,849
However,
85
00:05:48,849 --> 00:05:53,009
the regrettable nature of the prior ruling does not
become a reason to return to the decision itself.
86
00:05:53,031 --> 00:05:54,786
I know that a new trial correcting the prior wrong decision,
87
00:05:54,786 --> 00:05:57,123
induced by victim Son Chae Ok, no Cheon Yeong Ja,
88
00:05:57,123 --> 00:06:01,227
and punishing her under the law is the right thing to do.
89
00:06:02,486 --> 00:06:04,313
That is the law and order.
90
00:06:04,313 --> 00:06:05,891
If that order is not applied,
91
00:06:05,891 --> 00:06:09,636
this world would be run by vigilantes
because the universe will be lawless.
92
00:06:10,587 --> 00:06:13,097
So that the world will not become lawless,
93
00:06:13,097 --> 00:06:17,641
Ladies and Gentlemen of the jury,
I look forward to your wise decision.
94
00:06:18,977 --> 00:06:21,735
How many people in the jury are on our side?
95
00:06:29,268 --> 00:06:31,325
Only 4?
96
00:06:31,325 --> 00:06:33,769
Then there are six left...
97
00:06:33,831 --> 00:06:36,822
Can I persuade those six people?
98
00:06:36,845 --> 00:06:40,625
Next, the opposing side.
Please present your closing argument.
99
00:06:42,821 --> 00:06:44,254
Don't get nervous and do your best.
100
00:06:44,254 --> 00:06:46,422
Nervous?
101
00:06:46,482 --> 00:06:49,117
Do I look nervous?
102
00:06:58,816 --> 00:07:01,014
Your Honor...
103
00:07:07,192 --> 00:07:10,223
Your Honors and Ladies and Gentlemen of the Jury.
104
00:07:10,259 --> 00:07:13,664
You've done a lot just by watching this long trial.
105
00:07:13,664 --> 00:07:15,489
Did she go out to advertise...? Aish.
106
00:07:15,489 --> 00:07:17,941
What is she doing?
107
00:07:37,097 --> 00:07:38,946
What are you listening to?
108
00:07:38,946 --> 00:07:41,876
You came? It's music that I always listen to before trials.
109
00:07:41,876 --> 00:07:45,148
You know how Park Tae Hwan listens
to music before races? Like that.
110
00:07:45,148 --> 00:07:47,176
What kind of a song is it?
111
00:07:47,955 --> 00:07:50,577
Oh. It's a classic.
112
00:07:50,610 --> 00:07:53,217
Now you seem like the sophisticated type.
113
00:07:53,217 --> 00:07:57,111
It's called 'The Thieving Magpie Overture',
the music from an opera.
114
00:07:57,113 --> 00:08:00,434
How does this help with mind control?
115
00:08:00,434 --> 00:08:04,649
This opera was based on a true story.
116
00:08:04,708 --> 00:08:06,669
A true story?
117
00:08:16,516 --> 00:08:20,543
By chance, do you know the opera
called "The Thieving Magpie"?
118
00:08:20,543 --> 00:08:23,344
This opera was based on a true story.
119
00:08:23,411 --> 00:08:27,275
This opera is about a girl stealing a silver plate and
120
00:08:27,313 --> 00:08:28,987
being executed.
121
00:08:28,987 --> 00:08:33,976
However later on, it was discovered that
the one who really stole the plate was a magpie.
122
00:08:33,998 --> 00:08:36,541
It's that kind of story.
123
00:08:36,553 --> 00:08:40,658
What are your thoughts upon hearing this story?
124
00:08:40,658 --> 00:08:43,386
'The girl is very unlucky.'
125
00:08:43,386 --> 00:08:46,283
'If the magpie wanted to ruin her,
why of all of things did it steal that?'
126
00:08:46,283 --> 00:08:48,525
You have those kind of thoughts, right?
127
00:08:48,574 --> 00:08:52,596
No, the girl wasn't executed because of bad luck.
128
00:08:52,596 --> 00:08:54,377
The magpie did no wrong either.
129
00:08:54,377 --> 00:08:58,778
But this case clearly has a defendant.
130
00:09:00,001 --> 00:09:03,037
Without fully understanding the case,
131
00:09:03,037 --> 00:09:06,768
everyone in that court
132
00:09:06,813 --> 00:09:12,203
who sentenced the girl to a death penalty
are the perpetrators.
133
00:09:22,149 --> 00:09:24,073
The pictures that you are seeing now
134
00:09:24,113 --> 00:09:27,552
are pictures of the Defendant's high school classmates.
135
00:09:27,552 --> 00:09:32,077
These people are living as someone's husband,
father, and
136
00:09:32,077 --> 00:09:35,025
businessman.
137
00:09:35,025 --> 00:09:38,353
26 years ago, if the case had been properly tried,
the Defendant
138
00:09:38,378 --> 00:09:41,699
might have been like the people in the picture
139
00:09:41,749 --> 00:09:44,278
and lived like them.
140
00:09:44,305 --> 00:09:48,439
Just like we cannot ever revive the girl,
141
00:09:49,192 --> 00:09:54,614
we cannot ever return the 26 years to the Defendant.
142
00:10:05,621 --> 00:10:08,583
Of course, as the Prosecutor said,
143
00:10:08,583 --> 00:10:12,489
when he met the victim, he should have
resolved the issue using justice.
144
00:10:12,489 --> 00:10:16,941
But what does justice mean to the Defendant?
145
00:10:16,941 --> 00:10:21,532
The law made him live half his life
wrongly convicted in jail.
146
00:10:21,532 --> 00:10:25,918
The law took away his daughter, family, and friends.
147
00:10:25,961 --> 00:10:29,735
For this Defendant, why would he again
want to be in front of the law?
148
00:10:29,759 --> 00:10:34,997
If you were the Defendant, would that law be acceptable?
149
00:10:42,613 --> 00:10:48,532
The Defendant may correct the decision of 26 years ago through a new trial and may even receive compensation.
150
00:10:48,532 --> 00:10:50,962
But, we're talking about a few months from now.
151
00:10:50,962 --> 00:10:54,660
A new trial is a fairly complex and difficult procedure.
152
00:10:54,660 --> 00:10:56,771
What's wrong with our country is
153
00:10:56,771 --> 00:11:00,869
that it is very reluctant about correcting wrongs.
154
00:11:02,232 --> 00:11:05,123
To the Defendant, who does not have much time left to live,
155
00:11:05,123 --> 00:11:08,150
everyday is as precious as gold.
156
00:11:08,150 --> 00:11:14,383
Perhaps the Defendant's life may not last
to even see the results of a new trial.
157
00:11:21,224 --> 00:11:24,919
Your Honor, the defense has exceeded the time alloted!
158
00:11:24,919 --> 00:11:26,997
26 years!
159
00:11:27,828 --> 00:11:31,740
The Defendant has waited for this moment for 26 years.
160
00:11:31,807 --> 00:11:33,463
We'll be done soon.
161
00:11:33,487 --> 00:11:36,313
Please give an opportunity to the Defendant for a little more.
162
00:11:36,349 --> 00:11:38,827
Please let the lawyer have a chance to
163
00:11:38,863 --> 00:11:42,207
say everything she wants for the Defendant.
164
00:11:44,732 --> 00:11:46,615
Lawyer,
165
00:11:47,777 --> 00:11:49,776
please continue.
166
00:11:50,751 --> 00:11:53,780
To all the jury members,
167
00:11:53,780 --> 00:11:55,823
and the judges.
168
00:11:57,277 --> 00:11:59,253
Today, this case,
169
00:11:59,253 --> 00:12:02,161
will determine simultaneously the guilt
or innocence of the Defendant,
170
00:12:02,161 --> 00:12:07,374
and the past injustice which was covered up.
171
00:12:07,411 --> 00:12:10,773
I would like you, the members of jury, to deliver
the result of that retrial right here,
172
00:12:10,773 --> 00:12:15,697
instead of the results of a judicial reconsideration
for the Defendant.
173
00:12:15,697 --> 00:12:18,179
And, for the Defendant,
174
00:12:18,179 --> 00:12:21,334
I hope you will show through the verdict
175
00:12:21,334 --> 00:12:24,295
what people think the law is.
176
00:12:24,353 --> 00:12:27,553
[Verdict -- the jury determines guilt or innocence and the degree of punishment.]
177
00:12:35,962 --> 00:12:39,974
Thank you for listening for such a long time.
178
00:12:39,974 --> 00:12:41,945
That is all we have to say.
179
00:12:57,013 --> 00:13:06,003
Subtitles brought to you by Inner Voice Team@Viki
180
00:13:16,213 --> 00:13:17,673
Soo Ha!
181
00:13:23,453 --> 00:13:25,181
What are you guys doing here?
182
00:13:25,181 --> 00:13:27,180
We came here after arguing for the longest time.
183
00:13:27,180 --> 00:13:29,531
Because of this trial.
184
00:13:32,530 --> 00:13:34,117
What's that on your fingernails?
185
00:13:34,117 --> 00:13:36,464
What? Who, who?
186
00:13:36,464 --> 00:13:38,203
What?
187
00:13:38,203 --> 00:13:39,283
Has the verdict been announced yet?
188
00:13:39,283 --> 00:13:41,496
Is that man going back to jail?
189
00:13:41,496 --> 00:13:42,606
I don't know yet.
190
00:13:42,606 --> 00:13:45,148
The judges and jury are in conference now.
191
00:13:45,148 --> 00:13:46,838
What did the jury say?
192
00:13:46,838 --> 00:13:47,928
Innocent.
193
00:13:47,928 --> 00:13:49,268
What about the judges?
194
00:13:49,268 --> 00:13:50,948
Guilty.
195
00:13:50,948 --> 00:13:52,123
It's a done deal!
196
00:13:52,123 --> 00:13:55,409
The judges win no matter what.
They are the ones with the power.
197
00:13:55,409 --> 00:13:59,103
If the judges were going to decide on their own,
then why did they bring in a jury?
198
00:14:00,729 --> 00:14:03,140
If your decision is going to take precedence,
199
00:14:03,140 --> 00:14:04,430
then why did you bring us in?
200
00:14:04,430 --> 00:14:05,615
Exactly!
201
00:14:05,615 --> 00:14:07,213
We all agreed on a not guilty verdict.
202
00:14:07,213 --> 00:14:09,732
It's our verdict after watching 10 hours of the trial.
203
00:14:09,732 --> 00:14:11,431
Yes, yes, I know. I know!
204
00:14:11,431 --> 00:14:14,140
But there is such a thing as this country's legal system.
205
00:14:14,140 --> 00:14:15,943
Is this our kind of law?
206
00:14:15,943 --> 00:14:18,160
Common sense is the law, common sense.
207
00:14:18,160 --> 00:14:19,260
He's pitiful!
208
00:14:19,260 --> 00:14:22,049
It's too cruel to send him back to prison.
209
00:14:22,049 --> 00:14:23,840
You're really terrible.
210
00:14:28,189 --> 00:14:31,232
Bring in the attorneys and prosecutors.
211
00:14:31,232 --> 00:14:32,669
Yes.
Settlement Room #206.
212
00:14:40,442 --> 00:14:41,902
#206. Yeon Joo District Court.
Panel Court. Settlement Room.
213
00:14:52,362 --> 00:14:53,872
What is the problem?!
214
00:14:53,872 --> 00:14:56,097
You can just use the jury's opinion as a reference.
215
00:14:56,097 --> 00:14:58,308
They don't have any authority over law!
216
00:14:58,308 --> 00:15:01,175
But they're unanimous.
217
00:15:01,175 --> 00:15:03,205
How am I supposed to decide over that?
218
00:15:03,205 --> 00:15:04,885
It's too much of a burden.
219
00:15:04,885 --> 00:15:05,915
Of course.
220
00:15:05,915 --> 00:15:08,771
We need to look at the jury first before the law.
221
00:15:08,771 --> 00:15:11,455
That would be much less burdensome.
222
00:15:13,841 --> 00:15:14,791
Hello.
223
00:15:14,853 --> 00:15:16,153
Yes, Yoo Chang.
224
00:15:16,571 --> 00:15:17,341
No!!
225
00:15:17,341 --> 00:15:20,509
Following the law first is the right thing to do!
226
00:15:20,509 --> 00:15:24,021
Shut your mouth, turf head! I can't hear!
227
00:15:24,659 --> 00:15:26,099
Yes, yes.
228
00:15:26,099 --> 00:15:27,639
Yes.
229
00:15:27,639 --> 00:15:29,609
Okay, thank you.
230
00:15:30,349 --> 00:15:32,359
Cheon Yeong Ja has regained consciousness.
231
00:15:32,359 --> 00:15:35,669
Doesn't this change the situation?
232
00:15:37,753 --> 00:15:41,053
What? Is there something on my face?
233
00:15:41,599 --> 00:15:46,392
First of all, Prosecutor Jo is the only one
with a different opinion, right?
234
00:15:46,392 --> 00:15:49,828
I still think we should say that the jury was in disagreement.
235
00:15:49,828 --> 00:15:53,200
Then this will be all over tomorrow's papers.
236
00:15:53,200 --> 00:15:56,918
If it was going to be like this,
why did you ask for a jury?
237
00:15:57,850 --> 00:16:00,010
Prosecutor Seo, why aren't you saying anything?
238
00:16:00,010 --> 00:16:02,070
You should state your opinion.
239
00:16:02,070 --> 00:16:04,581
How about we withdraw the indictment?
240
00:16:05,756 --> 00:16:08,296
Hey, have you lost your mind?!
241
00:16:08,296 --> 00:16:09,796
Seriously?
242
00:16:09,796 --> 00:16:12,217
Is this a possibility?
243
00:16:12,217 --> 00:16:15,175
That would be great if it were possible.
244
00:16:15,175 --> 00:16:17,403
That would be reduce the burden tremendously.
245
00:16:17,403 --> 00:16:19,193
That can't happen.
246
00:16:19,193 --> 00:16:21,097
This can't be determined on your own.
247
00:16:21,097 --> 00:16:23,013
Withdrawing the prosecution
is the Chief Prosecutor's decision.
248
00:16:23,013 --> 00:16:25,449
It's too late to get permission.
249
00:16:25,449 --> 00:16:26,703
Also...
250
00:16:27,539 --> 00:16:30,033
Isn't a prosecutor an independent entity?
Single judge system: One person governing body.
251
00:16:30,033 --> 00:16:33,559
Hence the prosecutor's can act alone to indict.
So technically, we don't need permission.
252
00:16:34,783 --> 00:16:36,293
You...
253
00:16:36,293 --> 00:16:38,953
I'll take full responsibility.
254
00:16:38,953 --> 00:16:41,333
Let's conclude on withdrawing the indictment.
255
00:16:43,673 --> 00:16:44,964
Court room in session.
256
00:16:44,964 --> 00:16:51,904
We will start the verdict for the case 2013 1354,
Hwang Dal Joong's trial.
257
00:16:51,904 --> 00:16:55,384
Will the accused please stand.
258
00:16:57,934 --> 00:16:59,774
You made a big mistake this time.
259
00:16:59,774 --> 00:17:01,704
They won't end with a warning.
260
00:17:02,563 --> 00:17:03,737
I know.
261
00:17:03,737 --> 00:17:08,016
Even though the accused was sentenced
wrongfully in the past, as having killed the victim,
262
00:17:08,016 --> 00:17:10,851
correcting this mistake should have been
handled by a retrial.
263
00:17:10,851 --> 00:17:14,836
Not by attacking the victim who is still alive.
264
00:17:14,836 --> 00:17:20,561
As such, to see the accused as not guilty is legally difficult.
265
00:17:21,216 --> 00:17:25,787
However, the members of the jury reached
a unanimous verdict of 'not guilty.'
266
00:17:25,787 --> 00:17:30,277
The members of jury decided that the defendant
received an unjust verdict of "guilty".
267
00:17:30,277 --> 00:17:32,187
He has lost his daughter and everything else
268
00:17:32,187 --> 00:17:35,996
and spent 26 bitter years in prison.
269
00:17:35,996 --> 00:17:38,886
From one perspective, it was the fault of
the criminal justice system and the prosecution
270
00:17:38,886 --> 00:17:43,724
who did not discover the truth, and ruined a person's life.
271
00:17:43,724 --> 00:17:48,861
And, to punish the defendant again, in the name of the law
from a usual and reasonable perspective,
272
00:17:48,861 --> 00:17:50,975
is difficult to accept.
273
00:17:50,975 --> 00:17:54,454
Though the retrial is possible,
the only benefit is a monetary payment.
274
00:17:54,454 --> 00:17:58,816
For, the lost of 26 years of the defendant's life
can never be returned.
275
00:17:58,816 --> 00:18:03,820
The defendant is currently terminally ill.
Hence, were he to be judged "guilty",
276
00:18:03,820 --> 00:18:08,645
based on the current sentencing guidelines, it is
highly probable that he will die in prison as an inmate.
277
00:18:08,645 --> 00:18:14,004
As the defendant was especially enraged at the victim's unrepentant attitude towards her part in ruining his life,
278
00:18:14,004 --> 00:18:17,671
hence, he accidentally attacked the victim
with a small shard of glass. And,
279
00:18:17,671 --> 00:18:20,411
the 26 years he has already spent in prison for murder
280
00:18:20,411 --> 00:18:23,731
should not be repeated for the identical victim for attempted murder, which
281
00:18:23,731 --> 00:18:27,677
would be too cruel. These are the main points deliberated.
282
00:18:28,361 --> 00:18:32,675
It's not a matter of aligning the people's viewpoint with the law.
283
00:18:32,675 --> 00:18:38,723
This court believes that the law should be made
in the people's viewpoint.
284
00:18:38,723 --> 00:18:41,853
I think people are the soul of a jury trial.
285
00:18:41,853 --> 00:18:43,523
In addition, just because the result of the jury verdict
286
00:18:43,523 --> 00:18:46,816
deviates from existing jurisprudence and our opinion,
287
00:18:46,816 --> 00:18:49,664
it cannot be said that it is completely incorrect.
288
00:18:49,664 --> 00:18:51,974
Hence, we had continued with the deliberation.
289
00:18:51,974 --> 00:18:54,913
As the prosecution also respected the people's opinion,
290
00:18:54,913 --> 00:18:57,434
the court was notified that they had
decided to withdraw the indictment.
291
00:18:57,453 --> 00:19:02,853
As such, in accordance with the Criminal Law 328 - 1-1,
292
00:19:03,536 --> 00:19:06,156
the prosecution is dismissed.
293
00:19:06,156 --> 00:19:09,126
Prosecution Dismissal. To dismiss the prosecution
based on prosecutor's withdrawal of the indictment.
294
00:19:17,886 --> 00:19:21,056
Yes!
295
00:19:52,366 --> 00:19:59,196
Subtitle brought to you by the Inner Voice Team@Viki
296
00:20:38,026 --> 00:20:41,596
Do you think you're going to be ok?
I think you might be punished.
297
00:20:42,256 --> 00:20:44,396
I was prepared when I said it.
298
00:20:47,916 --> 00:20:49,246
Aren't you leaving?
299
00:20:50,126 --> 00:20:53,776
Yeah, I'm going to stay a little bit longer.
300
00:21:08,846 --> 00:21:11,246
I'm sorry.
301
00:21:13,596 --> 00:21:15,192
Sorry?
302
00:21:15,192 --> 00:21:17,376
Instead of a thank you?
303
00:21:18,542 --> 00:21:24,332
11 years ago, when I made you the criminal by lying . . .
304
00:21:25,242 --> 00:21:27,202
I'm sorry about that.
305
00:21:29,312 --> 00:21:32,165
You're finally admitting that I didn't do it.
306
00:21:32,165 --> 00:21:34,612
After 11 years?
307
00:21:36,275 --> 00:21:38,905
I'm probably like my father,
308
00:21:39,615 --> 00:21:44,445
who couldn't admit being wrong.
309
00:21:44,705 --> 00:21:49,515
I realized today,
310
00:21:50,425 --> 00:21:52,525
how terrible it really is to not admit to one's mistakes.
311
00:21:58,345 --> 00:22:00,544
I apologize.
312
00:22:00,544 --> 00:22:02,165
Sincerely.
313
00:22:25,755 --> 00:22:29,549
I'll take you to the hospital in my car.
314
00:22:31,291 --> 00:22:33,684
That bit of old car?
315
00:22:33,684 --> 00:22:36,659
I told you that car has run for 16 years
without an accident.
316
00:22:45,917 --> 00:22:49,326
That person is my daughter Ga Yeon, right?
317
00:22:49,326 --> 00:22:51,865
Yes. How did you know?
318
00:22:51,865 --> 00:22:54,249
Yesterday, she came to visit me.
319
00:22:54,249 --> 00:22:56,175
Oh, really?
320
00:22:57,847 --> 00:23:00,300
Then you know about that story.
321
00:23:00,300 --> 00:23:04,104
That Judge Seo Dae Suk knew that your wife was alive
322
00:23:04,104 --> 00:23:06,295
and looked away.
323
00:23:06,955 --> 00:23:11,455
When I found out that Judge Seo Dae Suk adopted Ga Yeon,
324
00:23:11,455 --> 00:23:14,239
I assumed that much.
325
00:23:16,601 --> 00:23:17,842
Aren't you angry?
326
00:23:17,842 --> 00:23:21,917
I am. To the point where I want to kill him if I see him.
327
00:23:21,917 --> 00:23:23,624
I'm angry.
328
00:23:23,624 --> 00:23:27,110
But, I forgave him.
329
00:23:28,237 --> 00:23:30,367
Forgave?
330
00:23:31,416 --> 00:23:34,636
How can you forgive that?
331
00:23:34,636 --> 00:23:36,558
How is that possible?
332
00:23:36,558 --> 00:23:39,795
I don't have much time left.
333
00:23:39,795 --> 00:23:45,255
I don't want to spend the rest
of my life hating someone.
334
00:23:45,255 --> 00:23:49,212
I wish that the feeling I feel before I die
335
00:23:49,212 --> 00:23:53,821
wouldn't be that horrible.
336
00:23:53,821 --> 00:23:56,535
That's why I'm forgiving him.
337
00:23:56,535 --> 00:24:01,326
It's not because I like Judge Seo Dae Suk.
338
00:24:03,499 --> 00:24:05,858
You promise me.
339
00:24:06,513 --> 00:24:12,745
Don't spend your life hating someone.
340
00:24:15,277 --> 00:24:17,862
Once a person is born into this world,
341
00:24:19,054 --> 00:24:22,516
the life is not even long enough to love each other, right?
342
00:24:23,521 --> 00:24:25,248
Okay?
343
00:25:12,288 --> 00:25:14,379
Is it you, Do Yeon?
344
00:25:15,174 --> 00:25:17,640
Did you eat dinner?
345
00:25:25,495 --> 00:25:29,189
Ah, why is she like this again?
346
00:25:31,424 --> 00:25:33,242
Do Yeon.
347
00:25:33,242 --> 00:25:34,459
Mom.
348
00:25:35,371 --> 00:25:40,027
Whatever I say, I'm your daughter, right?
349
00:25:42,065 --> 00:25:46,190
Why are you like this? What happened?
350
00:25:46,190 --> 00:25:48,845
Oh my.
351
00:25:50,053 --> 00:25:57,653
Mom. Don't be shocked by what I'm going
to say right now and just listen. Hmm?
352
00:25:59,462 --> 00:26:02,036
What's going on?
353
00:26:06,975 --> 00:26:09,495
You still didn't change?
354
00:26:09,495 --> 00:26:11,834
I just want to sleep like this.
355
00:26:11,834 --> 00:26:15,387
I don't even have the strength to lift a finger.
356
00:26:15,387 --> 00:26:19,555
Well, you did your best today.
357
00:26:19,555 --> 00:26:22,596
What are you talking about...
358
00:26:22,596 --> 00:26:25,762
I was able to do it because of you. Thank you.
359
00:26:25,762 --> 00:26:27,980
Well, I didn't do much.
360
00:26:27,980 --> 00:26:29,688
You did the work.
361
00:26:29,688 --> 00:26:34,393
No, if you weren't there, I wouldn't have
been able to do anything.
362
00:26:37,863 --> 00:26:42,587
This is a big problem. I can't keep leaning on you like this.
363
00:26:43,372 --> 00:26:44,911
Why can't you?
364
00:26:44,911 --> 00:26:48,145
What do you mean why? That's because...
365
00:26:48,145 --> 00:26:50,972
- The Ghost-Murder case...
- Oh, oh, oh!
366
00:26:50,972 --> 00:26:52,419
It's coming out, it's coming out.
367
00:26:52,419 --> 00:26:53,529
What is?
368
00:26:53,529 --> 00:26:55,672
Dismissal of public prosecution was decided.
369
00:26:55,672 --> 00:26:58,181
Virtually, it resulted in an acquittal.
370
00:26:58,181 --> 00:27:01,384
The court, in a trial in which a jury returned
an unanimous not guilty verdict,
371
00:27:01,384 --> 00:27:04,958
explained the jurisprudential thinking
about the purpose of jury involvement
372
00:27:04,958 --> 00:27:07,669
and the dismissal of the prosecution.
Yeon Joo Court, "Attempted murder of Ghost" Jury Unanimous Not Guilty
373
00:27:07,669 --> 00:27:11,594
Mr. Hwang, who was named as the murderer
of his wife 26 years ago,
374
00:27:11,594 --> 00:27:14,279
was charged in July for attempting to murder her again.
375
00:27:14,279 --> 00:27:15,581
Now on to the next story.
376
00:27:15,581 --> 00:27:17,220
F*ucking.
377
00:27:17,220 --> 00:27:18,686
Is that it?
378
00:27:18,686 --> 00:27:21,345
Wow, how can my face not show up?!
379
00:27:21,345 --> 00:27:24,192
The main heroine of this case is me.
380
00:27:24,192 --> 00:27:25,971
So, how can I not come out?
381
00:27:25,971 --> 00:27:28,894
You saw how I pleaded for the defendant's position, right?
382
00:27:28,894 --> 00:27:31,117
How could they not even mention me?
383
00:27:31,117 --> 00:27:33,269
Is this news? Huh?! Huh?!
384
00:27:33,269 --> 00:27:34,820
You said this was all because of me.
385
00:27:34,820 --> 00:27:38,592
I was just saying that!
386
00:27:38,592 --> 00:27:42,466
Should I call for confirmation?
Ask them to hold a press conference?
387
00:27:45,186 --> 00:27:47,330
Why is there only mine?
388
00:27:47,330 --> 00:27:50,071
Do you have a appointment?
389
00:27:50,071 --> 00:27:54,321
For a while, Do Yeon and I will be staying
at my parent's house.
390
00:27:54,321 --> 00:27:56,823
Why are you going to your parent's house?
391
00:28:00,250 --> 00:28:02,486
I heard everything from Do Yeon.
392
00:28:02,486 --> 00:28:05,824
Hwang Dal Joong . . . I heard it all.
393
00:28:10,222 --> 00:28:14,386
I never knew, even after living with you for over 30 years,
394
00:28:14,386 --> 00:28:18,051
how cruel a person you can be.
395
00:28:18,051 --> 00:28:22,944
I won't be able to look at your face for a bit. No,
396
00:28:22,944 --> 00:28:28,794
for a long time because I'm scared.
397
00:28:46,066 --> 00:28:49,485
What did I do wrong?
398
00:29:01,484 --> 00:29:05,337
I did nothing wrong.
399
00:29:09,227 --> 00:29:13,059
I did nothing wrong!
400
00:29:23,251 --> 00:29:25,406
When I stood up to do the closing argument,
401
00:29:25,406 --> 00:29:27,772
my hands were trembling like this.
402
00:29:27,772 --> 00:29:30,222
I know what you mean. You tremble as if
you have a hand tremor, right?
403
00:29:30,222 --> 00:29:30,957
Yeah!
404
00:29:30,957 --> 00:29:34,538
My mind went completely blank and
I couldn't think of a single thing.
405
00:29:34,538 --> 00:29:35,985
And then?
406
00:29:35,985 --> 00:29:40,014
At that moment, I remembered
what you said about mind control.
407
00:29:40,014 --> 00:29:42,130
Perhaps, the thieving magpie?
408
00:29:42,130 --> 00:29:44,829
- Bingo.
- Wow.
409
00:29:44,829 --> 00:29:48,452
To start, I opened with the story of the thieving magpie.
410
00:29:48,452 --> 00:29:50,669
Then, when I showed the pictures of the Defendant's high school
classmates on the screen.
411
00:29:50,669 --> 00:29:53,333
That's when the jurors' eyes started to flicker.
412
00:29:53,333 --> 00:29:55,762
At that moment, I suddenly got the feeling.
413
00:29:55,762 --> 00:29:57,384
Lawyer Shin.
414
00:29:57,384 --> 00:30:01,340
Explain to him how I did yesterday.
415
00:30:01,340 --> 00:30:05,283
I don't think I'll be able to say it myself
since it'll look as if I'm showing off.
416
00:30:05,283 --> 00:30:07,988
You did great. Lawyer Jjang really was the best.
417
00:30:07,988 --> 00:30:09,142
Woah!
418
00:30:09,142 --> 00:30:12,731
If it's the point where Lawyer Shin compliments you,
you must have done very well.
419
00:30:12,731 --> 00:30:14,393
You heard right? Right?
420
00:30:14,393 --> 00:30:17,207
Yoo Chang. Stop making copies, come here and listen.
421
00:30:17,207 --> 00:30:19,128
The next part is what's important.
422
00:30:19,128 --> 00:30:20,762
She did very well.
423
00:30:20,762 --> 00:30:24,639
If I had done it instead of Lawyer Jjang,
424
00:30:25,505 --> 00:30:28,628
the jury wouldn't have taken our side.
425
00:30:28,628 --> 00:30:32,310
Even if it had been my best, I would've only
been able to convince about half.
426
00:30:32,310 --> 00:30:35,062
Ay. Half is a bit over.
427
00:30:35,062 --> 00:30:36,663
Talk about what happened at the Settlement Room.
428
00:30:36,663 --> 00:30:40,160
Yoon Chang, come and sit over here.
429
00:30:45,951 --> 00:30:51,175
I reflected a lot on, why, 26 years ago,
430
00:30:51,175 --> 00:30:53,454
I couldn't do it the way Lawyer Jjang did it yesterday.
431
00:30:53,454 --> 00:30:56,305
I'm really sorry for
432
00:30:56,305 --> 00:31:01,348
that time showing off and flaunting my experience
433
00:31:01,348 --> 00:31:06,138
in front of you,
434
00:31:06,138 --> 00:31:08,325
and scolding you for talking about my teeth.
435
00:31:08,325 --> 00:31:11,384
It's okay. We've forgotten about that.
436
00:31:11,384 --> 00:31:16,045
Instead of that, tell them how I was yesterday.
437
00:31:16,045 --> 00:31:17,192
Lawyer Jang,
438
00:31:17,192 --> 00:31:20,679
I'll listen to your story from Lawyer Shin later on.
439
00:31:20,679 --> 00:31:23,614
Why? You should listen to it while I'm here.
440
00:31:23,614 --> 00:31:26,789
I want to. But, I forgot I have a consultation.
441
00:31:26,789 --> 00:31:28,476
I'll listen to it later for sure.
442
00:31:28,476 --> 00:31:30,277
Really?
443
00:31:30,277 --> 00:31:32,068
Then, you have to also listen to it later.
444
00:31:32,068 --> 00:31:34,654
Okay, I will.
445
00:31:34,654 --> 00:31:37,228
I'm going to check later if you listened.
446
00:31:37,228 --> 00:31:42,682
Then, I'm going to buy coffee. Does anyone want one?
447
00:31:42,682 --> 00:31:44,058
Nope.
448
00:31:44,058 --> 00:31:47,113
Well, if there's no one, that's good for me.
449
00:31:51,585 --> 00:31:55,197
Lawyer Jang is an infinitely feather-headed person.
450
00:31:55,197 --> 00:31:57,460
Blind.
451
00:31:58,256 --> 00:32:01,171
Lawyer Shin, are you okay?
452
00:32:01,171 --> 00:32:05,086
Yes. Of course, I'm okay.
453
00:32:15,669 --> 00:32:17,555
Prosecutor Seo.
454
00:32:18,499 --> 00:32:22,454
You're very short. Almost to the point that it is difficult to believe that you are my biological father.
455
00:32:27,844 --> 00:32:30,632
Your personal belongings that you brought
at the time of imprisonment.
456
00:32:37,996 --> 00:32:40,487
Did you see my crayons?
457
00:32:48,886 --> 00:32:52,232
Didn't you buy these for me?
458
00:32:54,772 --> 00:32:57,342
Sit over here.
459
00:33:00,682 --> 00:33:03,073
You're going to draw me?
460
00:33:05,421 --> 00:33:09,662
Since it's morning, my face is more swollen.
461
00:33:11,527 --> 00:33:14,379
It's the same as last night.
462
00:33:16,387 --> 00:33:18,284
Really?
463
00:33:18,865 --> 00:33:23,632
I'll come by and draw you as often as I can, Father.
464
00:33:23,632 --> 00:33:25,555
Yes.
465
00:33:30,884 --> 00:33:32,019
What?
466
00:33:32,038 --> 00:33:35,751
I'll come as often as I can and draw a sketch of you.
467
00:33:35,771 --> 00:33:37,988
After that?
468
00:33:45,121 --> 00:33:47,209
Father.
469
00:34:05,566 --> 00:34:08,075
Don't move. It will mess up the drawing.
470
00:34:13,631 --> 00:34:18,016
Alright, okay.
471
00:34:18,050 --> 00:34:20,186
Okay.
472
00:34:24,739 --> 00:34:29,150
Subtitles brought to you by
Inner Voice Team@Viki
473
00:34:41,499 --> 00:34:44,504
If you pour your own drink,
you'll have bad luck for 3 years.
474
00:34:44,504 --> 00:34:46,458
You're here.
475
00:34:47,953 --> 00:34:52,053
The trial ended well. So what's the matter?
This is unlike you.
476
00:34:54,231 --> 00:34:59,413
If Hwang Dal Joong, 26 years ago,
477
00:34:59,456 --> 00:35:03,178
had met an attorney other than myself,
what might it have been like?
478
00:35:03,178 --> 00:35:04,603
Pardon?
479
00:35:08,016 --> 00:35:14,937
Instead of me, if he had met an attorney like you or Jjang?
480
00:35:14,968 --> 00:35:18,885
He wouldn't have had to live so unjustly,
don't you think?
481
00:35:25,189 --> 00:35:28,270
That... Lawyer Shin...
482
00:35:28,307 --> 00:35:34,357
Wasn't there a time when someone threw poop
at your car, about 7 years ago?
483
00:35:36,523 --> 00:35:39,522
How would you know that?
484
00:35:42,342 --> 00:35:46,353
I was the one who did it.
485
00:35:46,353 --> 00:35:48,639
What? Why would you?
486
00:35:48,665 --> 00:35:50,537
You didn't know me back then.
487
00:35:50,537 --> 00:35:53,387
I did it unknowingly.
488
00:35:54,235 --> 00:35:57,336
Oh, you rascal! You rascal!
489
00:35:57,336 --> 00:36:01,272
Do you have any idea how much I suffered
while cleaning that poop?
490
00:36:01,272 --> 00:36:03,820
You, you, you rascal, why did you do it?
491
00:36:03,820 --> 00:36:04,705
Why did you do it?
492
00:36:04,705 --> 00:36:05,909
I'll tell you if you don't hit me.
493
00:36:05,909 --> 00:36:08,601
I'll decide whether or not to hit you after
you tell me. So, hurry and spill it!
494
00:36:08,639 --> 00:36:10,442
You remember the red sock case, right?
495
00:36:10,474 --> 00:36:12,502
The one who was prosecuted for raping a high school girl.
496
00:36:12,502 --> 00:36:15,786
Yeah. How can I forget that when I was the lawyer?!
497
00:36:15,786 --> 00:36:19,728
The one who caught him was me.
498
00:36:19,728 --> 00:36:21,294
What?
499
00:36:21,531 --> 00:36:23,900
[Seven years ago]
500
00:36:33,547 --> 00:36:35,676
I got you now.
501
00:36:35,676 --> 00:36:37,390
Hey, red socks.
502
00:36:40,473 --> 00:36:41,836
Hey!
503
00:36:45,478 --> 00:36:49,906
When I was a cop, there was a time when I didn't get any sleep
or even change my underwear for 10 days
504
00:36:49,933 --> 00:36:52,295
because of the stake-out to catch that criminal.
505
00:36:55,193 --> 00:36:57,917
Strands of his hair, marks, the evidence was overwhelming.
506
00:36:57,932 --> 00:37:04,330
Among those, the tissue stained with the victim's blood had that guy's semen.
It was the most decisive evidence.
507
00:37:06,124 --> 00:37:08,643
He insisted that he wasn't the perpetrator.
508
00:37:08,680 --> 00:37:12,358
I spent 4 days without sleep interrogating him.
In the end, I got his confession.
509
00:37:12,371 --> 00:37:15,060
Kim Soo Han! Kim Soo Han!
510
00:37:15,070 --> 00:37:18,859
Hey! Should I tell you again?
511
00:37:18,874 --> 00:37:20,978
This is the tissue that you used and threw away.
512
00:37:21,004 --> 00:37:24,875
On this tissue, your semen and
the victim's blood was found.
513
00:37:24,889 --> 00:37:26,353
How are you going to explain this?
514
00:37:26,353 --> 00:37:29,530
How are you going to explain this?!
515
00:37:29,530 --> 00:37:32,464
You killed her, right?
516
00:37:34,477 --> 00:37:36,275
Right?!
517
00:37:38,218 --> 00:37:40,420
Get up, you rascal!
518
00:37:40,420 --> 00:37:42,161
You thought well.
519
00:37:42,215 --> 00:37:43,188
Detective.
520
00:37:43,188 --> 00:37:44,932
Oh, Mother.
521
00:37:44,940 --> 00:37:47,236
Thank you.
522
00:37:47,236 --> 00:37:48,295
It's nothing.
523
00:37:54,391 --> 00:37:58,168
Thank you. Thank you so much.
524
00:37:58,168 --> 00:38:02,472
The victim's mother held onto me and thanked me.
525
00:38:04,930 --> 00:38:06,891
But, a public defender got him off,
526
00:38:06,911 --> 00:38:10,290
after all I did to catch him.
527
00:38:10,305 --> 00:38:14,383
On the basis that there wasn't enough evidence
and the confession wasn't clear.
528
00:38:14,419 --> 00:38:17,210
Proving reasonable doubt, and got him
a verdict of not guilty.
529
00:38:17,233 --> 00:38:21,859
Yeah. That public defender was me! It was me!
530
00:38:21,871 --> 00:38:23,665
So, that's why you sprayed poop on my car?
531
00:38:23,665 --> 00:38:24,647
Yes, I did.
532
00:38:24,647 --> 00:38:29,916
I wondered how a few words could release the criminal
I caught with my own hands. I did it because I was angry.
533
00:38:29,916 --> 00:38:32,335
Oh, it was you.
534
00:38:32,335 --> 00:38:34,638
So ignorant.
535
00:38:36,211 --> 00:38:38,391
Hey, red socks was innocent.
536
00:38:38,391 --> 00:38:41,087
I know! Because the real criminal
was caught after half a year later!
537
00:38:41,153 --> 00:38:44,053
What? The real criminal was caught?
538
00:38:44,092 --> 00:38:46,895
Yes. The real criminal was caught.
539
00:38:46,895 --> 00:38:50,238
From the real criminal's house, the victim's uniform
and the weapon were found.
540
00:38:50,246 --> 00:38:52,778
And the real criminal made a full confession.
541
00:38:52,810 --> 00:38:55,225
Wait. What's the tissue with the blood on it?
542
00:38:55,241 --> 00:38:57,840
Wasn't red sock's semen on it?
543
00:38:57,879 --> 00:39:01,411
The victim's blood sprayed on the tissue
that red sock used.
544
00:39:01,411 --> 00:39:03,593
I didn't think of that.
545
00:39:03,593 --> 00:39:06,260
That's why, you brat! I was right.
546
00:39:06,279 --> 00:39:07,462
I was right!
547
00:39:07,462 --> 00:39:10,412
Wow. It could have been a big problem.
548
00:39:10,412 --> 00:39:15,042
Because he threw away the tissue at the wrong place,
he could've rotted in jail for years.
549
00:39:15,042 --> 00:39:20,568
Yes. Lawyer Shin saved two people.
550
00:39:20,580 --> 00:39:23,451
He saved red sock who would have gone
to jail unjustly, and
551
00:39:23,451 --> 00:39:28,039
a police officer who would have
sent an innocent man to jail.
552
00:39:28,039 --> 00:39:33,525
That's why, starting from that day,
I left my job as a cop to study law.
553
00:39:33,525 --> 00:39:36,879
In order to become a public defender like you.
554
00:39:38,059 --> 00:39:41,348
Lawyer Shin was the reason I started.
555
00:39:41,383 --> 00:39:43,798
Therefore, stop blaming yourself
556
00:39:43,818 --> 00:39:46,100
and stay as you are.
557
00:39:46,100 --> 00:39:50,910
Keep doing what you always do. Nitpick and scold
as you please. Just continue as you are.
558
00:40:00,877 --> 00:40:03,106
Lawyer Shin.
559
00:40:13,410 --> 00:40:18,212
Hey, you rascal. Do you know what I went through
to get that sh*t off my car?
560
00:40:19,578 --> 00:40:23,933
I wasted 3 years to get that sh*t off! 3 years!
561
00:40:43,058 --> 00:40:47,979
Soo Ha. Wake up, it's morning.
562
00:40:57,904 --> 00:41:02,111
What is this? Why are you wearing that at home?
563
00:41:05,001 --> 00:41:07,529
Is this perhaps a dream?
564
00:41:07,537 --> 00:41:10,103
Of course it's a dream. Did you think it's reality?
565
00:41:10,103 --> 00:41:14,646
Your dream is so childish. What kind of concept is this?
566
00:41:16,888 --> 00:41:18,438
Why? It's pretty.
567
00:41:18,438 --> 00:41:22,735
Whatever, wake up from your dream.
This is really uncomfortable.
568
00:41:25,304 --> 00:41:30,182
I don't want to. After all, this is my dream.
I'll wake up whenever I want.
569
00:41:59,698 --> 00:42:01,725
What is this?
570
00:42:09,202 --> 00:42:12,336
This can't happen. Wake up!!
571
00:42:14,809 --> 00:42:18,303
NO! Wake up!! Please!!
572
00:42:19,707 --> 00:42:21,861
No, this can't be...
573
00:42:21,861 --> 00:42:22,849
This can't be happening...
574
00:42:22,849 --> 00:42:26,985
Soo Ha, wake up.
Hey, wake up!
575
00:42:29,205 --> 00:42:31,222
Oh my, look at that sweat.
576
00:42:31,222 --> 00:42:34,881
What kind of a dream did you have?
Did you have a nightmare?
577
00:42:35,982 --> 00:42:38,472
Omo.. What are you doing...
578
00:42:38,472 --> 00:42:41,510
Thank God, you're okay.
579
00:42:42,669 --> 00:42:45,402
What kind of a dream did you have?
580
00:42:46,205 --> 00:42:48,286
No, it's nothing.
581
00:42:49,459 --> 00:42:51,882
Why are you like this if it's nothing?
582
00:44:27,720 --> 00:44:29,627
Reporter Kim Dong Kun kimkun@sinnews.com
583
00:44:29,627 --> 00:44:32,804
This time it's not reporter Park Joo Hyeok's article.
584
00:44:34,298 --> 00:44:38,152
A chaotic scene at the hospital?
585
00:44:45,462 --> 00:44:48,917
Is this Min Joon Gook?
586
00:44:53,153 --> 00:44:56,153
Is this as good as Korea's Welfare gets?
Welfare blind spot -- Elderly Alone with Dementia
587
00:44:56,187 --> 00:44:58,873
Elderly with dementia died of starvation.
588
00:44:58,873 --> 00:45:01,465
What is this?
589
00:45:05,834 --> 00:45:06,858
Grandma!
590
00:45:06,858 --> 00:45:09,846
Daughter-in-law died of heart disease.
591
00:45:09,846 --> 00:45:12,175
Son is under arrest?
592
00:45:13,287 --> 00:45:14,995
Perhaps...
593
00:45:15,892 --> 00:45:18,301
Good morning!
594
00:45:18,301 --> 00:45:20,074
Why did you come early today?
595
00:45:20,074 --> 00:45:22,974
I have many things to prepare for today's trial.
596
00:45:22,974 --> 00:45:24,908
What were you looking at?
597
00:45:24,908 --> 00:45:29,280
Petitions.. petitions..
598
00:45:29,280 --> 00:45:31,576
Ah.. petition.
599
00:45:31,576 --> 00:45:33,137
Okay.
600
00:45:33,680 --> 00:45:37,440
Why are there so many petitions...
601
00:45:43,147 --> 00:45:47,174
Your face is still pale. Are you really not going to
tell me what kind of a dream you had?
602
00:45:47,174 --> 00:45:49,307
Yeah.
603
00:45:49,307 --> 00:45:50,825
This is so unfair.
604
00:45:50,825 --> 00:45:54,212
I always get my feelings revealed,
but you always hide yours.
605
00:45:54,212 --> 00:45:58,588
Oh, it's because I don't even want to talk about it.
606
00:45:58,588 --> 00:46:01,476
Could it be an erotic dream?
607
00:46:01,476 --> 00:46:03,769
Well, he's a man, after all.
608
00:46:03,769 --> 00:46:05,449
It's not like that.
609
00:46:05,449 --> 00:46:07,845
It must be true. Otherwise, why are you overreacting?
610
00:46:07,845 --> 00:46:09,792
It's not, it's not! It's not!
611
00:46:09,792 --> 00:46:12,370
Okay. Okay. Okay.
Let's just say it's not.
612
00:46:12,370 --> 00:46:14,668
It really wasn't.
613
00:46:14,668 --> 00:46:16,133
Okay.
614
00:46:16,133 --> 00:46:19,145
Soo Ha, you go ahead first.
615
00:46:19,145 --> 00:46:20,117
Let's go together.
616
00:46:20,117 --> 00:46:24,453
This takes a long time. If we go together,
you'll be late for the academy. You go first.
617
00:46:38,983 --> 00:46:40,941
It's pretty.
618
00:46:41,538 --> 00:46:44,048
But the price is a bit high.
619
00:46:44,048 --> 00:46:48,054
For that amount of money, I can buy over 300 sausages.
620
00:46:59,833 --> 00:47:03,412
Wow, this small thing is really expensive.
621
00:47:04,146 --> 00:47:07,160
Ah, I shouldn't have bought those hiking boots.
622
00:47:07,160 --> 00:47:11,006
I wonder if uncle sent me the money yet.
623
00:47:11,006 --> 00:47:13,253
That's a good time.
624
00:47:13,253 --> 00:47:16,341
Team Leader, I want to start dating.
625
00:47:16,341 --> 00:47:18,126
Crazy guy.
626
00:47:18,126 --> 00:47:20,819
Does your wife know that you're like this?
627
00:47:20,819 --> 00:47:23,628
I'll die if she knew.
628
00:47:26,888 --> 00:47:28,387
Oh.
629
00:47:29,014 --> 00:47:31,751
Do you have a new one instead of the displayed one?
630
00:47:31,751 --> 00:47:35,475
Customer, this is the last one.
631
00:47:35,475 --> 00:47:36,291
Really?
632
00:47:36,291 --> 00:47:38,328
That won't do.
633
00:47:41,649 --> 00:47:44,920
I don't really like the one on display.
634
00:47:45,872 --> 00:47:48,430
Should I buy it or not?
635
00:47:52,163 --> 00:47:54,107
Team Leader, Park Soo Ha's running.
636
00:47:54,107 --> 00:47:56,043
Hurry and follow him.
637
00:47:56,043 --> 00:47:58,089
Aish.
638
00:48:06,116 --> 00:48:08,963
Balance Inquiry
639
00:48:14,375 --> 00:48:15,389
Balance: 1,038,411 Won
640
00:48:15,389 --> 00:48:17,080
Yes!
641
00:48:24,971 --> 00:48:28,241
He's running again? Ah, really . . .
642
00:48:34,409 --> 00:48:37,869
Since that was on display,
can you take off 20,000 won?
643
00:48:37,869 --> 00:48:42,713
Customer, now a day, even Dongdaemun market
is also on a fixed-price system.
644
00:48:42,713 --> 00:48:44,933
I really can't give you the discount.
645
00:48:44,933 --> 00:48:46,055
Oh really?
646
00:48:46,055 --> 00:48:47,853
Then I'll buy this, so . . .
647
00:48:47,853 --> 00:48:52,153
give me that hand mirror and bracelet as 'service'.
[i.e., for free.]
648
00:48:52,306 --> 00:48:57,706
That is for customers who purchased
more than one million won.
649
00:48:57,706 --> 00:49:00,805
I'll regularly shop here.
650
00:49:03,794 --> 00:49:07,576
Give me that necklace. I'll buy it.
651
00:49:08,341 --> 00:49:10,309
Yes, customer.
652
00:49:10,309 --> 00:49:13,368
Oh my. Hallelujah!
653
00:49:33,644 --> 00:49:38,410
Hey, people say that my right side is better looking.
654
00:49:38,410 --> 00:49:40,590
Don't move.
655
00:49:40,590 --> 00:49:42,731
It's the same when I look at it.
656
00:49:42,731 --> 00:49:44,852
Oh, really?
657
00:49:45,873 --> 00:49:47,950
Okay.
658
00:49:51,352 --> 00:49:54,278
If I had raised you . . .
659
00:49:54,278 --> 00:49:56,963
Would you have grown pretty and great like this?
660
00:49:56,963 --> 00:49:59,646
Of course.
661
00:49:59,646 --> 00:50:04,097
Regardless of where I grew up, I would have
still grown to be this pretty and great.
662
00:50:04,097 --> 00:50:06,930
That's good then.
663
00:50:19,232 --> 00:50:22,014
How is it? It's the same, right?
664
00:50:22,014 --> 00:50:24,693
Wow. Yeah.
665
00:50:24,693 --> 00:50:27,971
Wow, you draw well.
666
00:50:29,272 --> 00:50:33,422
But I think you did well becoming a prosecutor
instead of an artist.
667
00:50:33,422 --> 00:50:35,089
What?
668
00:50:36,288 --> 00:50:39,337
Do you know how to take a selca with your phone?
669
00:50:39,337 --> 00:50:41,274
Let's take one together.
670
00:50:41,274 --> 00:50:42,277
What?
671
00:50:42,277 --> 00:50:43,475
Take one and
672
00:50:43,475 --> 00:50:46,462
send it to Lawyer Shin and Lawyer Jang.
673
00:50:46,462 --> 00:50:48,501
What?!
674
00:50:55,982 --> 00:50:58,422
What is it?
675
00:51:02,187 --> 00:51:04,839
Oh my, what is this?
676
00:51:20,003 --> 00:51:21,990
What's wrong?
677
00:51:24,382 --> 00:51:29,244
Whatever you just imagined, I saw a thing
more horrible than what you imagined.
678
00:51:34,858 --> 00:51:37,414
Yoo Chang. Do you have another rubber finger tip?
679
00:51:37,414 --> 00:51:39,791
Ah, I don't.
680
00:51:39,791 --> 00:51:42,171
Oh, look through Lawyer Cha's desk.
681
00:51:42,171 --> 00:51:45,436
He always has some.
682
00:51:45,436 --> 00:51:46,826
When is he coming back?
683
00:51:46,826 --> 00:51:50,698
Oh. He should be here soon.
684
00:51:50,698 --> 00:51:53,771
Today, he doesn't have a trial in the afternoon.
685
00:52:03,123 --> 00:52:04,362
Oh.
686
00:52:04,362 --> 00:52:06,694
This is a letter for me.
687
00:52:08,358 --> 00:52:10,398
What is that?
688
00:52:10,398 --> 00:52:12,927
Last time he was looking at it secretly;
not wanting me to see.
689
00:52:12,927 --> 00:52:14,028
Not wanting you to see?
690
00:52:14,028 --> 00:52:17,807
Yes. When I came in, he hid it.
691
00:52:18,876 --> 00:52:23,152
Why does Lawyer Cha have my mail?
692
00:52:26,407 --> 00:52:29,382
Lawyer Cha, you're here?
693
00:52:29,382 --> 00:52:31,264
Lawyer Jjang.
694
00:52:36,824 --> 00:52:40,451
Why do you have mail that's addressed to me?
695
00:52:42,923 --> 00:52:44,741
Th...That's...
696
00:52:52,053 --> 00:52:54,253
Stop right there!
697
00:52:55,612 --> 00:52:58,702
Plate number... 4885?
698
00:53:00,853 --> 00:53:02,253
Are you alright?
699
00:53:02,254 --> 00:53:04,315
That bastard, starting so early in the morning . . .
700
00:53:04,562 --> 00:53:06,306
Dang it... I need that bag...
701
00:53:06,306 --> 00:53:08,763
Don't worry too much. I know that guy.
702
00:53:10,053 --> 00:53:14,053
Hey, it's me. That 4885 guy screwed up again.
703
00:53:14,053 --> 00:53:17,463
You stay at his hideout, quickly capture and bring him.
704
00:53:28,853 --> 00:53:31,053
Hey, Yoo Chang. What are you doing?
705
00:53:32,376 --> 00:53:33,532
Where's Lawyer Cha and Lawyer Jang?
706
00:53:33,532 --> 00:53:38,282
The two of them are in there, talking.
I think it's something important.
707
00:53:38,653 --> 00:53:40,753
What's this serious conversation about?
708
00:53:40,899 --> 00:53:43,518
I can't hear them!
709
00:53:43,553 --> 00:53:45,553
You can't hear their conversation at all?
710
00:53:50,492 --> 00:53:53,772
Lawyer Cha! Look at me! Now!
711
00:53:53,772 --> 00:53:55,290
I'm looking at you.
712
00:53:58,509 --> 00:54:01,005
Explain. What is this?
713
00:54:01,005 --> 00:54:05,599
Who is this reporter Park Joo Hyeok? Who is this grandma with Alzheimer's? And who is this grandson?!
714
00:54:05,653 --> 00:54:06,453
I can't talk about it.
715
00:54:06,483 --> 00:54:08,087
Lawyer Cha!
716
00:54:08,087 --> 00:54:09,734
I really can't talk about it, I'm sorry...
717
00:54:09,734 --> 00:54:14,868
I'm sorry! But I don't want to lie to you, so stop asking!
718
00:54:17,863 --> 00:54:20,128
This is probably for me.
719
00:54:20,128 --> 00:54:24,091
There must be a reason since you're that kind of a person.
720
00:54:25,019 --> 00:54:26,854
It must be one or the other.
721
00:54:26,854 --> 00:54:28,965
If I know, I'll get hurt. Or,
722
00:54:28,965 --> 00:54:30,932
someone else will get hurt.
723
00:54:32,573 --> 00:54:34,242
If it's me,
724
00:54:34,242 --> 00:54:36,373
I'm really disappointed.
725
00:54:37,275 --> 00:54:41,628
I can't believe you think that I am so pathetic and weak
that I can't cope with something like this.
726
00:54:43,160 --> 00:54:44,491
Fine.
727
00:54:44,491 --> 00:54:47,243
I'll find out for myself.
728
00:54:47,243 --> 00:54:49,837
Reporter Park Joo Hyeok...
729
00:54:49,853 --> 00:54:52,958
was Park Soo Ha's father.
730
00:54:52,958 --> 00:54:55,845
And, the grandma with Alzheimer's disease
and the grandson
731
00:54:55,845 --> 00:54:59,402
were Min Joon Gook and his mother.
732
00:55:01,058 --> 00:55:03,680
The one who sent these letters to you is
733
00:55:04,767 --> 00:55:06,408
Min Joon Gook.
734
00:55:18,244 --> 00:55:20,584
Soo Ha.
735
00:55:20,584 --> 00:55:22,169
Here.
736
00:55:22,169 --> 00:55:24,642
You really found it. Thank you.
737
00:55:24,642 --> 00:55:25,576
Thank you so much!
738
00:55:25,576 --> 00:55:27,423
Check if anything is missing.
739
00:55:27,453 --> 00:55:28,553
Yes.
740
00:55:30,397 --> 00:55:32,941
Good, it's here.
741
00:55:32,941 --> 00:55:36,235
How about other things? Is your wallet
and your phone there?
742
00:55:37,077 --> 00:55:42,144
The wallet is here and the money is the same.
743
00:55:45,030 --> 00:55:50,049
The cellphone isn't here. It's not here.
744
00:55:50,049 --> 00:55:52,699
That bastard. He hid it that quick?
745
00:55:52,699 --> 00:55:55,451
Don't worry, I'll ask them to find your phone.
746
00:55:55,451 --> 00:55:57,487
You can take your time with the cell phone.
747
00:55:57,487 --> 00:55:59,662
Since I found this, it's okay.
748
00:55:59,662 --> 00:56:01,342
Thank you!
749
00:56:01,342 --> 00:56:04,158
Hey, stop running.
750
00:56:04,158 --> 00:56:06,934
I should have taken Lawyer Jang.
751
00:56:09,068 --> 00:56:10,418
Yoo Chang.
752
00:56:10,418 --> 00:56:11,460
Yes?
753
00:56:11,460 --> 00:56:15,084
How do I make this picture as my wallpaper?
754
00:56:15,084 --> 00:56:18,226
Ah. Wait a moment.
755
00:56:19,319 --> 00:56:20,759
What?
756
00:56:20,759 --> 00:56:24,144
-Are you really trying to use this as your wallpaper?
-Yeah.
757
00:56:24,144 --> 00:56:28,285
You really are thick-skinned.
758
00:56:30,295 --> 00:56:32,535
Oh, you're here?
759
00:56:32,535 --> 00:56:34,661
Is Lawyer Jang not in yet?
760
00:56:34,661 --> 00:56:37,319
She has a trial at 2 o' clock, so she went out to court.
761
00:56:37,319 --> 00:56:39,218
She went out with Lawyer Cha.
762
00:56:39,218 --> 00:56:42,368
Oh, really? Thank you!
763
00:56:44,366 --> 00:56:47,174
But, are you really going to use this?
764
00:56:54,847 --> 00:56:55,763
Yes?
765
00:56:55,763 --> 00:56:57,494
Is the trial for today already over?
766
00:56:57,494 --> 00:56:59,630
No, it hasn't started yet.
767
00:56:59,630 --> 00:57:00,320
Why?
768
00:57:00,320 --> 00:57:01,963
The lawyer didn't come.
769
00:57:01,963 --> 00:57:06,999
It was a 2 o'clock trial. But she didn't show up,
even after 30 minutes. So, it was pushed to later.
770
00:57:07,436 --> 00:57:08,887
Why didn't she come?
771
00:57:08,887 --> 00:57:10,300
I don't know.
772
00:57:10,300 --> 00:57:13,230
Judge called her several times,
but couldn't get hold of her.
773
00:57:20,508 --> 00:57:23,071
Oh, Park Soo Ha!
774
00:57:26,101 --> 00:57:28,381
Do you know where Lawyer Jjang went?
775
00:57:28,381 --> 00:57:29,603
Lawyer Jjang?
776
00:57:29,603 --> 00:57:33,292
Isn't she in court? She had a trial at 2 o'clock.
777
00:57:33,292 --> 00:57:35,370
She's not. They can't contact her.
778
00:57:35,370 --> 00:57:37,863
That can't be. Have you tried calling her?
779
00:57:37,863 --> 00:57:41,207
No. My cellphone was stolen by a thief.
780
00:57:42,822 --> 00:57:45,278
Hello, Lawyer Jjang?
781
00:57:47,726 --> 00:57:49,826
She hung up.
782
00:57:49,826 --> 00:57:52,734
I was the one who brought her here.
783
00:57:55,814 --> 00:57:58,349
Is it perhaps because of that article?
784
00:57:58,349 --> 00:58:01,073
No, that couldn't be.
785
00:58:02,827 --> 00:58:04,512
Perhaps...
786
00:58:04,512 --> 00:58:07,852
Did you tell Lawyer Jjang about my father?
787
00:58:10,474 --> 00:58:11,509
Yeah.
788
00:58:12,419 --> 00:58:14,660
Lawyer Jjang dug through my desk and
789
00:58:14,660 --> 00:58:18,430
found the articles sent by Min Joon Gook.
790
00:58:20,405 --> 00:58:22,936
I'm sorry, there was nothing else I could do.
791
00:58:22,936 --> 00:58:26,520
Did she find out everything?
792
00:58:26,520 --> 00:58:29,325
Yeah. Almost.
793
00:58:32,353 --> 00:58:34,178
So...
794
00:58:34,178 --> 00:58:35,723
So that's why she disappeared.
795
00:58:35,723 --> 00:58:38,259
No. This doesn't have anything to do with it.
796
00:58:38,353 --> 00:58:38,853
This is definitely...
797
00:58:38,885 --> 00:58:41,341
What do you know?!
798
00:58:42,692 --> 00:58:45,071
Why did you tell her?
799
00:58:50,488 --> 00:58:53,983
Park Soo Ha!
800
00:58:56,348 --> 00:59:00,010
Team Leader, let's exchange the person for whom we are responsible.
801
00:59:00,053 --> 00:59:03,953
I'll take Lawyer Jang and you take Park Soo Ha. Okay?
802
00:59:03,970 --> 00:59:07,744
I don't want it. Once we take someone,
we have to watch them until the end.
803
00:59:07,744 --> 00:59:11,158
I feel like my sides will burst
while running to follow that rascal.
804
00:59:11,158 --> 00:59:15,636
Hurry and follow him. You'll lose him.
805
00:59:15,636 --> 00:59:19,190
That rascal is really fast.
806
00:59:20,053 --> 00:59:23,353
Oh, that person is...
807
00:59:23,353 --> 00:59:24,453
Have you seen Lawyer Jjang by chance?
808
00:59:24,464 --> 00:59:26,134
You guys both went into the courthouse.
809
00:59:26,134 --> 00:59:27,674
You didn't see her come out, right?
810
00:59:27,674 --> 00:59:29,277
I didn't. Why?
811
00:59:29,277 --> 00:59:31,379
Lawyer Jjang isn't here.
812
00:59:31,453 --> 00:59:32,453
And she didn't go into the trial.
813
00:59:32,518 --> 00:59:35,575
There's no way!
814
00:59:35,575 --> 00:59:38,473
I was right here guarding this place
without even going to the restroom.
815
00:59:38,473 --> 00:59:41,974
There's no way I wouldn't have seen her,
unless she deliberately climbed over the wall.
816
00:59:42,453 --> 00:59:45,253
She's not even answering her phone.
Where did she go?
817
01:00:21,653 --> 01:00:24,192
The person who started all of this...
818
01:00:24,192 --> 01:00:26,828
Wasn't me!
819
01:00:26,828 --> 01:00:31,004
But your father!
820
01:00:32,462 --> 01:00:35,939
Perhaps, is there anything else that you haven't told me?
821
01:00:35,939 --> 01:00:39,012
Is there anything else that you're hiding?
822
01:00:58,338 --> 01:01:00,983
How should I tell her?
823
01:01:00,983 --> 01:01:03,857
None of the excuses will work.
824
01:01:03,857 --> 01:01:06,997
What if she hangs up when she hears my voice?
825
01:01:06,997 --> 01:01:12,332
If this is the end for us, will I be able to live?
826
01:01:28,682 --> 01:01:29,850
Hello?
827
01:01:29,850 --> 01:01:32,590
It's me, Soo Ha. Please don't hang up and listen.
828
01:01:32,653 --> 01:01:35,053
I heard everything from Lawyer Cha.
You heard about my father...
829
01:01:35,078 --> 01:01:39,376
I was waiting for your call, Park Soo Ha.
830
01:01:41,494 --> 01:01:44,782
Are you looking for Jang Hye Seong?
831
01:01:58,978 --> 01:02:02,396
July 26, 2013. 3:10 p.m.
832
01:02:02,396 --> 01:02:05,320
She was kidnapped by Min Joon Gook.
833
01:02:05,320 --> 01:02:08,059
2 hours and 30 minutes later,
834
01:02:08,059 --> 01:02:11,843
it will put an end to 11 years of our story.
835
01:02:20,466 --> 01:02:27,234
♫ In my memories ♫
836
01:02:27,234 --> 01:02:33,655
♫ as though you are waiting for me ♫
837
01:02:33,655 --> 01:02:40,931
♫ Whispering, beckoning to me ♫
838
01:02:40,931 --> 01:02:48,529
♫ Your gentle voice, which I like, deep inside ♫
839
01:02:48,529 --> 01:02:57,919
♫ I hear it. I hear it ♫ 65246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.