Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Inner Voice Team @Viki.
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,970
Father. Please tell me it's not true.
3
00:00:15,400 --> 00:00:17,400
Park Soo Ha!
4
00:00:17,400 --> 00:00:21,540
You, you think your father was a good person?
5
00:00:22,700 --> 00:00:26,000
If you find out about this truth,
you'd resent me even more, right?
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,410
How about your memory? It still hasn't returned?
7
00:00:28,410 --> 00:00:29,600
Not yet.
8
00:00:29,640 --> 00:00:31,820
Anyway, you know what you have to do
when you've recovered your memory, right?
9
00:00:31,900 --> 00:00:33,400
Don't ever look for me again.
10
00:00:33,440 --> 00:00:37,870
Soo Ha, instead of imitating an adult,
try to act like a real adult.
11
00:00:38,300 --> 00:00:39,500
What are you thinking about?
12
00:00:39,500 --> 00:00:41,300
I want to tell you to stay next to me.
13
00:00:41,300 --> 00:00:42,900
If I tell the truth...
14
00:00:42,900 --> 00:00:43,700
Did you recover your memory?
15
00:00:43,720 --> 00:00:47,200
Will she still look at me in the same way?
16
00:00:47,240 --> 00:00:50,680
In any case, he wouldn't lie to me.
17
00:00:50,730 --> 00:00:52,680
He's not that kind of person.
18
00:01:05,700 --> 00:01:10,200
I... know who Hwang Dal Joong's daughter is.
19
00:01:10,500 --> 00:01:12,700
Really? Who is it?
20
00:01:12,950 --> 00:01:15,030
Prosecutor Seo Do Yeon.
21
00:01:20,300 --> 00:01:22,100
How did you know?
22
00:01:22,100 --> 00:01:26,100
When I went to the courthouse earlier,
I happened to see Judge Seo Dae Suk.
23
00:01:27,260 --> 00:01:31,100
And, I saw his eyes.
24
00:01:31,930 --> 00:01:33,670
Saw his eyes?
25
00:01:35,500 --> 00:01:36,900
By chance, you...
26
00:01:37,300 --> 00:01:39,800
The ability came back.
27
00:01:42,900 --> 00:01:44,300
And the memories too.
28
00:01:46,890 --> 00:01:49,170
Since when?
29
00:01:49,170 --> 00:01:51,120
Since the day
30
00:01:51,120 --> 00:01:53,910
when the appeal was withdrawn.
31
00:01:53,910 --> 00:01:55,750
What in the world...
32
00:01:55,750 --> 00:01:58,500
Then you found out about my feelings?
33
00:01:58,500 --> 00:02:02,130
Up to now, you've known about it and
pretended that you didn't know anything?
34
00:02:29,870 --> 00:02:32,250
This house is very nice.
35
00:02:32,250 --> 00:02:35,810
The front entrance is also nice.
Soo Ha.
36
00:02:37,980 --> 00:02:41,800
Let's not emigrate.
Do you want to live together in this house?
37
00:02:41,800 --> 00:02:44,030
Yes, I like it.
38
00:02:44,660 --> 00:02:49,030
This kid is like a lottery. The more I scratch,
the more things comes out.
39
00:02:49,100 --> 00:02:51,100
Insurance money is also huge.
40
00:02:51,100 --> 00:02:53,600
What else might there be?
41
00:02:53,620 --> 00:02:55,170
There's a lot more.
42
00:02:55,170 --> 00:02:57,150
The lawyer said that
43
00:02:57,150 --> 00:03:01,130
other than insurance money, there is
retirement pension from father's company,
44
00:03:01,130 --> 00:03:03,360
and also stocks at Young Geum.
45
00:03:03,360 --> 00:03:06,210
What is this kid? How did he know my thoughts?
46
00:03:06,210 --> 00:03:07,750
Is he a monster?
47
00:03:07,750 --> 00:03:10,020
I'm not a monster.
48
00:03:11,980 --> 00:03:14,330
You...you...how did you...?
49
00:03:14,330 --> 00:03:18,040
It's real. This kid read my mind.
50
00:03:18,100 --> 00:03:20,060
He is a real monster.
51
00:03:21,000 --> 00:03:22,400
Uncle.
52
00:03:22,400 --> 00:03:24,950
Don't come near me.
Don't come near me.
53
00:03:26,780 --> 00:03:28,080
Uncle.
54
00:03:29,410 --> 00:03:32,430
Uncle. Uncle.
55
00:03:32,700 --> 00:03:34,800
Please open the door.
56
00:03:34,900 --> 00:03:39,600
Uncle, I'm not a monster.
57
00:03:39,690 --> 00:03:42,710
Uncle. Please open the door.
58
00:03:42,710 --> 00:03:45,940
I couldn't hate my uncle.
59
00:03:45,940 --> 00:03:48,600
It was only natural (reaction).
60
00:03:48,600 --> 00:03:52,630
How monstrous I must have seemed
since I could read into his very inner thoughts.
61
00:03:52,630 --> 00:03:55,380
Even the ones he wanted to conceal.
62
00:04:37,950 --> 00:04:42,560
Telling the truth is always painful.
63
00:04:42,600 --> 00:04:49,500
~ Episode 14 ~
Needing Always to Remain Silent In Memory
64
00:04:58,730 --> 00:05:00,340
Are you okay?
65
00:05:00,340 --> 00:05:02,010
Your arm might be broken.
66
00:05:02,830 --> 00:05:04,290
I can bear it.
67
00:05:04,290 --> 00:05:07,390
Min Joon Gook didn't tell you where he was going?
68
00:05:07,390 --> 00:05:08,510
Yes.
69
00:05:08,510 --> 00:05:10,990
Since I lost consciousness,
I don't know that much.
70
00:05:10,990 --> 00:05:15,170
Wasn't Min Joon Guk's original target
Lawyer Jang Hye Seong and Park Soo Ha?
71
00:05:15,170 --> 00:05:17,810
Right... Why suddenly
72
00:05:17,810 --> 00:05:20,460
did he go looking for Lawyer Cha?
73
00:05:20,460 --> 00:05:24,700
He came because there's something he wanted to tell me.
74
00:05:24,700 --> 00:05:26,330
Tell you what?
75
00:05:32,360 --> 00:05:34,290
Please don't worry.
76
00:05:34,290 --> 00:05:36,720
I won't be killing you.
77
00:05:36,720 --> 00:05:39,430
In any event, Lawyer Cha,
78
00:05:39,430 --> 00:05:42,430
you are the only person in the world
who was on my side.
79
00:05:42,430 --> 00:05:44,660
Not anymore!
80
00:05:44,660 --> 00:05:47,370
It does not matter anymore
81
00:05:47,370 --> 00:05:50,800
whether you are on my side or not.
82
00:05:50,800 --> 00:05:54,210
Why... Why did you come looking for me?
83
00:05:57,130 --> 00:05:58,720
It seemed like
84
00:05:59,910 --> 00:06:04,210
there should be at least one person,
in the world, who knows my story.
85
00:06:06,540 --> 00:06:08,220
From now on,
86
00:06:09,220 --> 00:06:11,290
I'm thinking of going to the end.
87
00:06:11,290 --> 00:06:14,290
What exactly are you thinking?
88
00:06:14,290 --> 00:06:16,740
What is the end?
89
00:06:17,710 --> 00:06:20,200
I'm not here to tell you the end.
90
00:06:20,200 --> 00:06:21,490
I'm...
91
00:06:22,420 --> 00:06:25,390
came to tell you my beginning.
92
00:06:25,390 --> 00:06:27,620
It was like a will.
93
00:06:28,630 --> 00:06:30,570
No matter what we do, it seems like MIn Joon Gook
94
00:06:30,570 --> 00:06:33,550
is thinking of going all the way to the finish.
95
00:06:33,550 --> 00:06:36,420
What do you mean go all the way to the finish?
96
00:06:37,720 --> 00:06:42,720
Isn't it that he'll see the end
with Lawyer Jang and Park Soo Ha?
97
00:07:04,930 --> 00:07:06,500
Yes, Lawyer Cha.
98
00:07:06,510 --> 00:07:08,860
By any chance, are you with Lawyer Jjang?
99
00:07:10,840 --> 00:07:12,310
Yes, why?
100
00:07:12,310 --> 00:07:14,610
Lawyer Jjang has a trial in the afternoon.
101
00:07:14,610 --> 00:07:16,780
You're going to take her to court, right?
102
00:07:16,780 --> 00:07:19,170
Yes, I am. Why?
103
00:07:19,170 --> 00:07:21,270
Nothing, I was just worried.
104
00:07:21,270 --> 00:07:22,950
Because Min Joon Gook is at Yeon Joo
105
00:07:22,950 --> 00:07:26,110
and this time I am very uneasy.
106
00:07:26,110 --> 00:07:27,970
Please take good care of Lawyer Jang.
107
00:07:27,970 --> 00:07:29,940
You be careful as well.
108
00:07:29,940 --> 00:07:32,300
Okay. I understand.
109
00:07:42,300 --> 00:07:45,000
I prepared a meal, come out and eat.
110
00:07:45,000 --> 00:07:47,220
I'm sorry that I didn't tell you.
111
00:07:47,220 --> 00:07:49,600
I know my excuse is not acceptable.
112
00:07:49,600 --> 00:07:51,080
From now on,
113
00:07:51,080 --> 00:07:54,740
I will not look at your eyes. Never.
114
00:07:59,220 --> 00:08:03,190
My eyes, you can use it for your trial.
115
00:08:03,190 --> 00:08:05,380
That..
116
00:08:09,130 --> 00:08:11,360
If you don't like that . . .
117
00:08:11,360 --> 00:08:14,230
If you don't want to see me anymore,
118
00:08:14,230 --> 00:08:15,980
you can do that, too.
119
00:08:15,980 --> 00:08:20,710
Instead, until Min Joon Gook is caught,
let me stay by your side.
120
00:08:20,710 --> 00:08:23,500
Because it's dangerous for you to stay alone right now.
121
00:08:24,760 --> 00:08:28,370
I will wait outside. Eat and come out.
122
00:09:29,210 --> 00:09:32,230
Is there, perhaps, anything else that you haven't told me?
123
00:09:32,230 --> 00:09:35,240
There's nothing else that you're hiding?
124
00:09:37,760 --> 00:09:39,780
Your father,
125
00:09:40,570 --> 00:09:45,850
with that cunning tongue, killed my wife.
126
00:09:45,850 --> 00:09:48,530
The person who started all of this...
127
00:09:48,530 --> 00:09:51,160
wasn't me,
128
00:09:51,160 --> 00:09:55,120
but your father!
129
00:09:55,850 --> 00:09:58,490
There's nothing more.
130
00:10:31,760 --> 00:10:36,770
♫ Why did you come now? ♫
131
00:10:36,770 --> 00:10:42,480
♫ Where were you? ♫
132
00:10:42,480 --> 00:10:52,110
♫ It seems like it’s a bit late, but we finally meet. ♫
133
00:10:52,110 --> 00:10:57,300
♫ Do you believe in love? ♫
134
00:10:57,300 --> 00:11:02,850
♫ Is this fate? ♫
135
00:11:02,850 --> 00:11:11,900
♫ I keep hearing sweet lyrics. ♫
136
00:11:11,900 --> 00:11:16,860
♫ With especially light steps, ♫
137
00:11:16,860 --> 00:11:23,440
♫ A song comes out on its own. ♫
138
00:11:23,440 --> 00:11:33,290
♫ Because it resembles you,
the melody is beautiful. ♫
139
00:11:40,330 --> 00:11:44,210
We're here now. Go.
140
00:11:45,550 --> 00:11:49,320
Text me when you're almost done,
I'll come to pick you up.
141
00:11:49,320 --> 00:11:51,220
Okay.
142
00:12:18,140 --> 00:12:21,790
I didn't see it. I really didn't.
143
00:12:26,190 --> 00:12:28,990
I like you, Soo Ha.
144
00:12:28,990 --> 00:12:34,210
As a younger brother, a friend and
145
00:12:37,060 --> 00:12:39,980
as a man.
146
00:12:43,880 --> 00:12:48,880
Since I started liking you, I'm scared of your ability.
I don't like it
147
00:12:48,880 --> 00:12:52,190
because there are many thoughts
that I don't want revealed.
148
00:12:52,190 --> 00:12:54,720
Every time I get caught,
149
00:12:54,720 --> 00:12:56,860
I think I will start hating you.
150
00:12:56,860 --> 00:13:02,160
But knowing that the hatred will hurt you,
I don't want to think about that either.
151
00:13:03,400 --> 00:13:09,360
If, not for that reason, there are other reasons why we won't work. That's why I need to clear up my feelings.
152
00:13:09,360 --> 00:13:13,460
- That's...
- I still like you, though.
153
00:13:14,320 --> 00:13:16,530
A lot.
154
00:13:17,350 --> 00:13:24,300
So let's not waste our time thinking about the end of us.
155
00:13:24,300 --> 00:13:28,300
Let's look into each other's eyes
and laugh together,
156
00:13:28,300 --> 00:13:31,300
Let's live like that. Okay?
157
00:13:33,030 --> 00:13:34,740
Okay.
158
00:13:36,100 --> 00:13:39,900
Be on your way then.
♫ Forever longing...
159
00:13:43,610 --> 00:13:49,390
♫... as if I were left all alone.
160
00:13:49,390 --> 00:13:57,290
♫ Step by step, you're getting closer to me.
161
00:13:58,950 --> 00:14:01,300
Hey! What are you doing?!
162
00:14:01,800 --> 00:14:04,630
Thank you. Thank you so much.
163
00:14:04,630 --> 00:14:12,180
♫ Your gentle voice, which I like deep inside,
164
00:14:12,190 --> 00:14:19,890
♫ Your gentle voice, which I like deep inside,
165
00:14:19,900 --> 00:14:27,750
♫ I hear it!
166
00:14:27,750 --> 00:14:30,730
♫I hear it!
167
00:14:30,740 --> 00:14:34,060
What have I done?
168
00:14:36,490 --> 00:14:39,860
Is it okay that I did that?
169
00:14:45,680 --> 00:14:48,270
How do you feel?
170
00:14:48,270 --> 00:14:50,670
It's bearable.
171
00:14:51,590 --> 00:14:54,500
You remember Lawyer Jang Hye Seong, right?
172
00:14:54,500 --> 00:14:58,920
She will be participating in this jury trial
with me, as my co-counsel.
173
00:14:58,920 --> 00:15:01,380
How do you feel about that?
174
00:15:01,380 --> 00:15:03,890
It's good.
175
00:15:05,800 --> 00:15:08,350
What is it that you want?
176
00:15:08,350 --> 00:15:11,830
What is it that you want to get out of this case?
177
00:15:11,830 --> 00:15:13,990
An apology.
178
00:15:13,990 --> 00:15:20,980
For the 26 years that I've rotted in jail,
179
00:15:22,080 --> 00:15:24,830
I want to receive an apology.
180
00:15:26,130 --> 00:15:29,180
If you want to do that, then,
181
00:15:29,180 --> 00:15:32,450
we need to prove that the victim
Seon Chae Wook is really your wife.
182
00:15:32,450 --> 00:15:34,520
Well, I can do that.
183
00:15:34,520 --> 00:15:39,290
I clearly remember that face.
184
00:15:39,290 --> 00:15:41,990
That can't be counted as evidence.
185
00:15:41,990 --> 00:15:46,830
We need objective evidence that will show
you two are husband and wife.
186
00:15:48,790 --> 00:15:53,160
That's why Lawyer Jang and I have been looking
for your daughter.
187
00:15:53,160 --> 00:15:55,980
What? Ga In?
188
00:15:57,090 --> 00:16:02,590
After finding your daughter and doing a DNA test,
it'll show that you two are related.
189
00:16:02,590 --> 00:16:04,750
Yes, that's right.
190
00:16:04,750 --> 00:16:08,400
We're trying our best, but it's been a bit difficult.
191
00:16:08,400 --> 00:16:14,430
It's been a long time since she was adopted.
So, it's also hard to locate her records.
192
00:16:14,430 --> 00:16:19,710
Just where could she be?
193
00:16:23,840 --> 00:16:27,770
Why are you like this again when the reassignment
was completed after if was approved?
194
00:16:27,770 --> 00:16:29,960
I'm not asking to take it back.
195
00:16:29,960 --> 00:16:33,120
For Hwang Dal Joong's case, it will be
conducted as a jury trial.
196
00:16:33,120 --> 00:16:37,390
Since two prosecutors are needed,
I'm saying I'll be that other prosecutor.
197
00:16:37,390 --> 00:16:39,170
Hey!
198
00:16:39,170 --> 00:16:41,740
Why are you so keen on taking that case?
199
00:16:41,740 --> 00:16:44,680
-Why are you trying so hard to
take that case away from me?-Hey, that's...
200
00:16:44,680 --> 00:16:46,740
Hey! That's that.
201
00:16:47,810 --> 00:16:50,720
Because it's a too heinous felony case.
202
00:16:50,720 --> 00:16:52,350
It doesn't make sense.
203
00:16:52,350 --> 00:16:56,040
From a mutilation murder to a murder spree,
there have been no cases that I've not taken on.
204
00:16:56,040 --> 00:16:57,990
Give me a reason so that I can understand.
205
00:16:57,990 --> 00:17:00,630
What did my father burn into your brain
that it's making you act this way?
206
00:17:00,630 --> 00:17:02,750
Hey, am I a sweet potato?
207
00:17:02,750 --> 00:17:05,400
What is there to burn?
208
00:17:05,400 --> 00:17:09,420
If not, let me take that spot.
209
00:17:09,420 --> 00:17:12,160
This is seriously insane.
210
00:17:14,390 --> 00:17:16,700
I have a phone call.
211
00:17:17,980 --> 00:17:19,740
Hello?
212
00:17:19,740 --> 00:17:21,130
Ah, Sunbae-nim.
213
00:17:21,130 --> 00:17:23,100
It's me.
214
00:17:23,100 --> 00:17:27,460
The woman that Hwang Dal Joong stabbed,
what hospital is she staying in?
215
00:17:27,460 --> 00:17:29,950
Oh, yes.
216
00:17:29,950 --> 00:17:32,740
Where was it?
217
00:17:33,710 --> 00:17:38,190
Sunbae-nim, I'll find out quickly and tell you.
218
00:17:38,190 --> 00:17:40,470
Yes, yes.
219
00:17:40,470 --> 00:17:43,660
For Hwang Dal Joong's case,
they've requested a jury trial too.
220
00:17:43,660 --> 00:17:47,960
That's what I'm saying.
I don't know why Lawyer Shin is also acting like this.
221
00:17:47,960 --> 00:17:52,690
It's a sickness to make things unnecessarily complicated.
I think that sickness was spread from Lawyer Jjang.
222
00:17:52,690 --> 00:17:56,040
That's what I'm saying, therefore...
223
00:17:57,230 --> 00:18:01,750
Anyway, didn't they make a decision that
was in the best interest of the defendant?
224
00:18:03,220 --> 00:18:05,410
As a lawyer,
225
00:18:05,410 --> 00:18:09,440
naturally, I'd think we should go with the solution
that would give us the advantage.
226
00:18:09,440 --> 00:18:13,180
What do you mean 'naturally'?!
227
00:18:15,140 --> 00:18:18,780
By any chance . . . Is Lawyer Jang behind me?
228
00:18:24,660 --> 00:18:27,120
You're here, Lawyer Jang?
229
00:18:31,450 --> 00:18:33,550
I have something to ask you, Judge Kim.
230
00:18:33,550 --> 00:18:35,880
Go ahead and ask.
231
00:18:35,880 --> 00:18:41,280
What if you, Judge Kim,
pronounces Park Soo Ha guilty
232
00:18:41,280 --> 00:18:44,050
for murdering Min Joon Guk?
233
00:18:44,050 --> 00:18:46,980
Why do I have to think about that scary possibility?
234
00:18:46,980 --> 00:18:52,090
But, let's say that the supposedly dead
Min Joon Gook showed up in front of you.
235
00:18:52,090 --> 00:18:56,250
What's wrong, Lawyer Jjang? Why do I have
to keep thinking about those scary possibilities?
236
00:18:56,250 --> 00:19:00,060
Then, what would you do, Judge Kim?
237
00:19:00,060 --> 00:19:01,370
Pardon?
238
00:19:01,370 --> 00:19:06,020
Of course, I'd tell the Public Defender and
the Prosecutor that Min Joon Gook is alive.
239
00:19:06,020 --> 00:19:09,250
And, rectify the Park Soo Ha case's pending appeal.
240
00:19:09,250 --> 00:19:10,070
Right?!
241
00:19:10,070 --> 00:19:13,900
If you have the wrong person,
you should admit it and correct it.
242
00:19:13,900 --> 00:19:15,950
Of course.
243
00:19:16,670 --> 00:19:22,950
But, what if a certain judge knew about it
and didn't report it?
244
00:19:22,950 --> 00:19:26,830
What kind of a punishment would the judge get?
245
00:19:26,830 --> 00:19:31,460
Well, I'm not sure. There won't be any punishment.
246
00:19:31,460 --> 00:19:34,970
There's none? Even though he crushed someone's life?
247
00:19:34,970 --> 00:19:36,950
Yes, there's none.
248
00:19:36,950 --> 00:19:39,520
You can criticize morally, but
249
00:19:40,490 --> 00:19:42,800
there is none legally.
250
00:19:43,540 --> 00:19:46,110
But, if it was me, I would definitely correct it.
251
00:19:46,110 --> 00:19:49,590
If you're a human,
that's what you should do.
252
00:19:50,260 --> 00:19:54,750
I'm not saying now that you did that!
253
00:20:02,690 --> 00:20:04,040
Does this make sense?
254
00:20:04,040 --> 00:20:08,660
Seo Dae Suk, that bastard, messed up someone's life,
but doesn't have to pay for it?
255
00:20:09,240 --> 00:20:13,240
Then what can I get from this case?
Is there even something?
256
00:20:13,240 --> 00:20:16,300
If I reveal that Hwang Dal Joong's
real daughter is Do Yeon,
257
00:20:16,300 --> 00:20:19,620
only Do Yeon, who knows nothing of it, will be hurt.
258
00:20:19,620 --> 00:20:21,360
Ah, look at me.
259
00:20:21,360 --> 00:20:23,530
Am I worrying about Do Yeon right now?
260
00:20:23,530 --> 00:20:26,490
What's wrong with me?
Just worry about yourself, yourself!
261
00:20:26,490 --> 00:20:28,790
Are you done?
262
00:20:28,790 --> 00:20:31,670
What's up? What about your class?
263
00:20:31,670 --> 00:20:35,730
Oh, I'm on break, so I came out for a bit.
You're going to your office, right?
264
00:20:35,730 --> 00:20:38,560
Let's go, I'll walk you in.
265
00:20:38,560 --> 00:20:41,290
It's right there. Why would you need to walk me in?
266
00:20:41,290 --> 00:20:42,800
Right.
267
00:20:44,590 --> 00:20:46,100
This.
268
00:20:48,220 --> 00:20:49,610
This is my phone.
269
00:20:49,610 --> 00:20:52,320
Yes, I asked the police to return it to me.
270
00:20:52,320 --> 00:20:54,980
Even though it's broken, I thought maybe . . .
271
00:20:54,980 --> 00:20:57,210
Thanks.
272
00:20:57,840 --> 00:21:00,310
Let's go.
273
00:21:01,940 --> 00:21:03,280
Oh, she's over here.
274
00:21:03,280 --> 00:21:05,420
Lawyer Jang.
275
00:21:06,240 --> 00:21:08,270
Yes, Detective Kang.
276
00:21:08,270 --> 00:21:10,630
By any chance, did you hear about Lawyer Cha?
277
00:21:10,630 --> 00:21:12,450
What? Hear what?
278
00:21:12,450 --> 00:21:17,290
Last night Lawyer Cha was attacked by Min Joon Gook.
279
00:21:17,290 --> 00:21:18,550
What?
280
00:21:18,550 --> 00:21:20,770
Why did Min Joon Gook go looking for Lawyer Cha?
281
00:21:20,770 --> 00:21:25,510
He said he needed to tell something to Lawyer Cha,
so he came to leave his last words.
282
00:21:25,510 --> 00:21:29,080
It seems that Min Joon Gook is going to see the end.
283
00:21:29,080 --> 00:21:32,110
We're going to watch over you both for a while.
284
00:21:32,110 --> 00:21:36,260
We're planning to stake-out near your office
and house. So, don't worry too much.
285
00:21:36,260 --> 00:21:39,650
If you notice anything suspicious,
give us a call right away.
286
00:21:39,650 --> 00:21:40,940
Ok.
287
00:21:40,940 --> 00:21:43,800
Is Lawyer Cha okay? How hurt is he?
288
00:21:43,800 --> 00:21:46,310
He hurt his head and broke his arm.
289
00:21:46,310 --> 00:21:48,220
What?
290
00:21:52,200 --> 00:21:55,790
Bones, heal quickly!
291
00:21:55,790 --> 00:21:57,970
What is this?
292
00:21:57,970 --> 00:22:02,210
With your age, it's not going to heal well. Ah, I'm upset.
293
00:22:02,210 --> 00:22:05,070
Thanks for comforting me.
294
00:22:05,070 --> 00:22:07,420
It's no problem. You only have me, right?
295
00:22:07,420 --> 00:22:10,560
By the way, how is the new Public Defender?
296
00:22:10,560 --> 00:22:13,690
Lawyer Uhm? He's really no joke!
297
00:22:13,690 --> 00:22:17,980
He comes at dawn, personally goes to the crime scene
and takes all the statements himself.
298
00:22:17,980 --> 00:22:21,570
For the multi-level marketing fraud case, he's saying
that all 133 victim's statements
299
00:22:21,570 --> 00:22:23,680
will be taken by him. It's going to be total chaos!
300
00:22:23,680 --> 00:22:25,610
That doesn't make any sense! Ah.
301
00:22:25,610 --> 00:22:28,850
That doesn't make any sense.
The Lawyer is taking the statements of all 133 victims?
302
00:22:28,850 --> 00:22:31,480
Yes. It's really great.
303
00:22:31,480 --> 00:22:35,390
He stays at his desk for about 10 minutes a day.
304
00:22:35,390 --> 00:22:36,650
Seems like it.
305
00:22:36,650 --> 00:22:41,330
Since a person like that was there,
that's why I fell to second place.
306
00:22:45,880 --> 00:22:48,080
What happened, Lawyer Cha?
307
00:22:48,080 --> 00:22:49,860
I heard that Min Joon Gook came looking for you.
308
00:22:49,860 --> 00:22:52,170
You're here? You came?
309
00:22:52,170 --> 00:22:55,510
How did you get hurt? Did you get hurt a lot?
310
00:22:55,510 --> 00:22:59,540
It's nothing serious. I was trying to catch him by myself
and got into an accident.
311
00:22:59,540 --> 00:23:03,140
The reward money for Min Joon Guk is a lot.
312
00:23:03,140 --> 00:23:05,790
Why did Min Joon Gook come looking for you?
313
00:23:05,790 --> 00:23:09,740
He said he came to tell me something, but
314
00:23:09,740 --> 00:23:12,860
I didn't listen well because I was fighting.
315
00:23:12,860 --> 00:23:18,240
They probably don't know about Soo Ha's dad
and Min Joon Gook's story, right?
316
00:23:18,760 --> 00:23:21,560
Anyway, the police are very serious about this one.
317
00:23:21,560 --> 00:23:26,520
They'll be issuing wanted fliers and increase
the surveillance. We'll be able to catch him this time.
318
00:23:31,840 --> 00:23:35,780
What Hwang Dal Joong wants is not his innocence.
319
00:23:35,780 --> 00:23:38,470
It is an apology for the past 26 years.
320
00:23:38,470 --> 00:23:42,490
If we want that apology, we need to, first,
321
00:23:42,490 --> 00:23:46,880
prove that the victim is his wife who
supposedly died 26 years ago.
322
00:23:49,260 --> 00:23:51,690
Min Joon Gook showed up at Yeon Joo.
323
00:23:51,690 --> 00:23:52,990
What?
324
00:23:52,990 --> 00:23:57,680
Last night Lawyer Cha was attacked by Min Joon Gook.
325
00:23:57,680 --> 00:24:00,010
So, that's why we need Hwang Dal Joong,
326
00:24:00,010 --> 00:24:04,570
Jun Young Ja and their daughter's DNA test, but
327
00:24:04,570 --> 00:24:08,100
that's the hard part.
328
00:24:09,420 --> 00:24:11,510
Wait a moment, Lawyer Shin.
329
00:24:11,510 --> 00:24:13,510
I'll be right back.
330
00:24:13,510 --> 00:24:15,890
Oh, okay.
331
00:24:20,120 --> 00:24:22,990
Hey, Yoo Chang. What's wrong with Lawyer Jjang?
332
00:24:22,990 --> 00:24:25,430
Close your ears or your heart will fall.
333
00:24:25,430 --> 00:24:26,350
What?
334
00:24:26,350 --> 00:24:29,110
Min Joon Gook!
335
00:24:29,110 --> 00:24:33,160
If a cow gives birth, it's a calf and
if a dog gives birth, that's you!
336
00:24:33,160 --> 00:24:35,180
Min Joon Gook, you bad bastard!
337
00:24:35,180 --> 00:24:37,050
I'm not scared of you anymore!
338
00:24:37,050 --> 00:24:41,440
I'm not gonna get scared by you! Go away!
339
00:24:42,090 --> 00:24:43,680
Why is she like that, being so scary?
340
00:24:43,680 --> 00:24:46,830
She's like that sometimes, scary.
341
00:24:56,880 --> 00:25:00,880
I didn't do anything wrong, right?
342
00:25:00,880 --> 00:25:03,040
If I did, tell me right away.
343
00:25:03,040 --> 00:25:08,460
I understand. Continue where you left off.
344
00:25:08,460 --> 00:25:13,220
Up to the DNA part.
But we still haven't found the daughter.
345
00:25:13,780 --> 00:25:17,560
Lawyer Shin, what If . . .
346
00:25:17,560 --> 00:25:20,090
we find the daughter?
347
00:25:20,090 --> 00:25:26,230
And that daughter thinks her parents now
are her real parents, and she's living quite well.
348
00:25:26,230 --> 00:25:30,670
She thinks her biological parents are her current ones,
349
00:25:30,670 --> 00:25:33,140
Is it right to tell her the truth?
350
00:25:33,140 --> 00:25:35,750
Of course, no-
351
00:25:35,750 --> 00:25:37,770
We have to tell.
352
00:25:37,770 --> 00:25:41,020
Yeah, when her biological father is
trying so hard to find her.
353
00:25:41,020 --> 00:25:44,270
You're looking at it from Hwang Dal Joong's
point of view.
354
00:25:44,270 --> 00:25:49,160
But don't we need to look at
the daughter's point of view too?
355
00:25:52,610 --> 00:25:54,940
In order to resolve one person's unfair trial,
356
00:25:54,940 --> 00:25:59,670
shaking up the life of another person
who knows nothing of it.
357
00:25:59,670 --> 00:26:01,950
I don't know if that's right.
358
00:26:03,640 --> 00:26:07,080
Director Yang, may I see
the Hwang Dal Joong case file?
359
00:26:07,080 --> 00:26:09,620
Wasn't that taken by Prosecutor Jo?
360
00:26:09,620 --> 00:26:15,890
It's a jury trial. I begged and got the
2nd Prosecutor position.
361
00:26:15,890 --> 00:26:20,020
You did it. I'll bring it right away.
362
00:26:25,240 --> 00:26:28,550
At the moment, both Jeon Young Ja's airway
and esophagus is damaged.
363
00:26:28,550 --> 00:26:31,060
she had to have a tube inserted into her throat
and has a pneumonia.
364
00:26:31,060 --> 00:26:35,030
And she's running a fever caused by pneumonia as well.
365
00:26:35,840 --> 00:26:39,610
When will she regain consciousness?
366
00:26:39,610 --> 00:26:42,340
It's, honestly, hard to say.
367
00:26:42,340 --> 00:26:46,140
You should be considering a worst case scenario.
368
00:27:05,110 --> 00:27:08,680
- Father?
- Who? Your father?
369
00:27:09,410 --> 00:27:10,900
Is it not?
370
00:27:10,900 --> 00:27:14,130
Why would Judge Seo Dae Suk come here? Is he sick?
371
00:27:14,130 --> 00:27:16,080
No...
372
00:27:16,950 --> 00:27:18,700
I must've seen incorrectly.
373
00:27:18,700 --> 00:27:22,280
Anyway, is she even conscious?
374
00:27:22,280 --> 00:27:23,790
Didn't we come for no reason?
375
00:27:23,790 --> 00:27:28,580
But, still. We need to check what state she's in.
376
00:27:33,720 --> 00:27:35,230
Did you come to pick up Lawyer Jjang?
377
00:27:35,230 --> 00:27:35,990
Yes.
378
00:27:35,990 --> 00:27:37,560
But, why did you come here?
379
00:27:37,560 --> 00:27:40,380
I came to ask you something.
380
00:27:41,540 --> 00:27:43,530
What is it?
381
00:27:46,990 --> 00:27:51,540
What did Min Joon Gook say to you?
382
00:27:52,190 --> 00:27:55,480
He didn't say anything.
383
00:27:55,480 --> 00:27:59,180
Did Soo Ha's memory return?
384
00:27:59,180 --> 00:28:01,400
Does he know about his father's story?
385
00:28:01,400 --> 00:28:06,030
My memory returned, so tell me the truth.
386
00:28:06,030 --> 00:28:09,920
Did Min Joon Gook say something about my father?
387
00:28:12,030 --> 00:28:13,250
Yeah.
388
00:28:13,250 --> 00:28:15,090
How much does he know?
389
00:28:15,090 --> 00:28:20,860
Does he know that his father killed Min Joon Gook's wife?
390
00:28:22,460 --> 00:28:26,240
How much do you know?
391
00:28:26,240 --> 00:28:28,450
I know everything.
392
00:28:28,450 --> 00:28:32,630
I heard everything from Min Joon Gook 1 year ago at the fishery.
393
00:28:32,630 --> 00:28:35,880
What will happen if he tells her this?
394
00:28:35,880 --> 00:28:39,570
Do I have to beg him to not tell her?
395
00:28:54,730 --> 00:28:58,860
Did you perhaps tell this to Lawyer Jjang?
396
00:28:58,860 --> 00:29:01,560
No, not yet.
397
00:29:01,560 --> 00:29:05,530
It seems like he'll tell her.
398
00:29:05,530 --> 00:29:09,000
Then, don't. Even later on in the future.
399
00:29:09,850 --> 00:29:13,200
I don't think that Lawyer Jjang will treat you
any differently by knowing about it. But,
400
00:29:13,200 --> 00:29:17,390
it's not going to be something
that she will want to know about.
401
00:29:17,390 --> 00:29:19,360
And, it's something that she doesn't need to know.
402
00:29:19,360 --> 00:29:24,880
There are truths in the world that are better not known. Alright?
403
00:29:25,840 --> 00:29:30,390
The beginning of all this is Min Joon Gook, not your father.
404
00:29:30,390 --> 00:29:32,500
I'm going to go.
405
00:29:32,500 --> 00:29:33,930
Okay.
406
00:29:33,930 --> 00:29:36,070
Park Soo Ha.
407
00:29:36,070 --> 00:29:38,800
Do not make useless regrets.
408
00:29:40,290 --> 00:29:43,290
Can you stop? I'm getting irritated.
409
00:29:52,550 --> 00:29:57,190
What's wrong with him? I gave him heartfelt advice.
410
00:29:59,930 --> 00:30:01,480
Hello?
411
00:30:01,480 --> 00:30:04,910
Oh! Choi sunbae! It's been a while!
412
00:30:05,930 --> 00:30:08,520
Is Meahri doing well?
413
00:30:10,750 --> 00:30:13,160
Dinner?
414
00:30:36,630 --> 00:30:39,910
Why does he always make people seem
so immature and shameful?
415
00:30:39,910 --> 00:30:42,120
It's distressing.
416
00:31:10,220 --> 00:31:11,110
Start!
417
00:31:11,110 --> 00:31:15,450
The Defendant, Hwang Dal Joong, right after being released
418
00:31:15,450 --> 00:31:17,080
met his wife whom he killed 26 years ago,
419
00:31:17,080 --> 00:31:20,620
no, who he supposedly killed, Jun Young Ja.
420
00:31:20,620 --> 00:31:25,470
Your honor, the attorney is twisting the truth
with the unconfirmed supposition.
421
00:31:25,470 --> 00:31:30,500
Victim's current name on her ID card is
Son Chae Ok and not Jeon Yeong Ja.
422
00:31:30,500 --> 00:31:32,400
She has made over her identity.
423
00:31:32,400 --> 00:31:37,870
26 years ago she cut off her own hand and pretended
to be dead and lived her life with another name.
424
00:31:37,870 --> 00:31:43,270
If you look at the CCTV, the victim, Jun Young Ja, sees the Defendant, immediately recognizes him and gets terrified.
425
00:31:43,270 --> 00:31:47,260
It's because he is the husband she put in jail 26 years ago.
426
00:31:47,260 --> 00:31:52,420
Judge, a woman is alone at night and a man approached her aggressively.
427
00:31:52,420 --> 00:31:55,140
If it's a woman, anyone would be scared.
428
00:31:55,140 --> 00:31:57,050
The victim had no left hand.
429
00:31:57,050 --> 00:32:01,330
26 years ago only the wife's left hand had been found.
430
00:32:01,330 --> 00:32:02,380
Is this really a coincidence?
431
00:32:02,380 --> 00:32:04,060
It's a supposition to believe Son Chae Ok is Jeon Yeong Ja
432
00:32:04,060 --> 00:32:07,100
solely based on the fact that she's missing a left hand.
433
00:32:07,100 --> 00:32:10,980
She should argue the point with
concrete proof like DNA or fingerprint.
434
00:32:10,980 --> 00:32:13,110
Prosecutor side win.
435
00:32:13,110 --> 00:32:15,500
-Are you happy that you won?!
-No.
436
00:32:17,180 --> 00:32:19,910
Anyways, it seems that we'll need Hwang Dal Joong's daughter.
437
00:32:19,910 --> 00:32:24,230
Without the DNA test it'll be difficult to
438
00:32:24,230 --> 00:32:25,980
determine that the victim is Hwang Dal Joong's wife.
439
00:32:25,980 --> 00:32:27,480
Lawyer Jjang.
440
00:32:27,480 --> 00:32:32,480
Did you perhaps find the daughter?
441
00:32:34,530 --> 00:32:38,300
No. I didn't find her yet, why?
442
00:32:38,300 --> 00:32:42,890
If you did find her and are wondering whether
443
00:32:42,890 --> 00:32:45,410
to tell her or not...
444
00:32:45,410 --> 00:32:47,810
It's not like that.
445
00:32:49,800 --> 00:32:55,870
If you are confused whether to tell or not.
Telling the truth is the answer.
446
00:32:55,870 --> 00:33:00,000
I think that's the right thing to do.
447
00:33:10,110 --> 00:33:15,300
I'd have to eat this good food in such a sloppy way.
Why did you have to pick a day like today, Sunbae?
448
00:33:15,300 --> 00:33:18,070
I know, right? Now that I see you like this
449
00:33:18,070 --> 00:33:22,830
I'm wondering if you're great enough
to be scouted by our law firm.
450
00:33:23,600 --> 00:33:26,100
Scout? What does that mean?
451
00:33:26,100 --> 00:33:28,780
You know our firm lacks lawyers with
police background.
452
00:33:28,780 --> 00:33:33,580
So, we were looking for a good lawyer and decided on you.
453
00:33:33,580 --> 00:33:36,620
Judge Kim Gong Soo recommended you.
454
00:33:36,620 --> 00:33:38,850
Judge Kim?
455
00:33:38,850 --> 00:33:40,140
That's a surprise.
456
00:33:40,140 --> 00:33:42,030
Maybe he liked you.
457
00:33:42,030 --> 00:33:44,860
That's the procedure. What do you think?
458
00:33:44,860 --> 00:33:49,100
I heard you failed the public defender's
selection process?
459
00:33:49,100 --> 00:33:50,670
Ah, really!
460
00:33:50,670 --> 00:33:53,860
Failed as a 2nd place and it was very close.
461
00:33:53,860 --> 00:33:56,680
All right. You the man.
462
00:33:56,680 --> 00:34:00,960
Our law firm has good relations with
the Public Defenders.
463
00:34:00,960 --> 00:34:06,210
Also, our firm does that pro bono you like often.
464
00:34:06,210 --> 00:34:08,110
How is it?
465
00:34:08,110 --> 00:34:11,310
It's not a bad offer.
466
00:34:14,300 --> 00:34:17,290
Get in. It's raining so, I'll drop you off.
467
00:34:17,290 --> 00:34:20,040
It's okay. I'll walk and get sober.
468
00:34:20,040 --> 00:34:23,480
Okay, call me when you decide.
469
00:34:26,340 --> 00:34:28,610
Oh, Meahri.
470
00:34:29,380 --> 00:34:31,450
I'm going in right now.
471
00:34:32,220 --> 00:34:34,790
I didn't drink.
472
00:34:40,460 --> 00:34:44,310
He's living tied up, living tied up.
473
00:34:54,460 --> 00:34:59,590
For Hwang Dal Joong I need to
meet up with Do Yeon and tell the truth, but
474
00:34:59,590 --> 00:35:02,320
that seems too cruel.
475
00:35:02,320 --> 00:35:04,910
Should I meet Seo Dae Suk?
476
00:35:04,910 --> 00:35:08,550
Should I try telling him to say what he did at court?
477
00:35:08,550 --> 00:35:10,810
He wouldn't say that with a clear mind.
478
00:35:10,810 --> 00:35:12,640
Ahh. That hurts.
479
00:35:12,640 --> 00:35:14,770
You didn't meet Prosecutor Seo Do Yeon yet?
480
00:35:14,770 --> 00:35:15,990
Nope.
481
00:35:15,990 --> 00:35:17,460
Why?
482
00:35:18,010 --> 00:35:19,810
How can I tell her that?
483
00:35:19,810 --> 00:35:22,800
Your father put your biological father in jail.
484
00:35:22,800 --> 00:35:25,540
And, for 26 years.
485
00:35:26,100 --> 00:35:29,330
If I tell her that, with her personality,
she'll probably go crazy.
486
00:35:29,330 --> 00:35:31,040
And, the same for her mom.
487
00:35:31,040 --> 00:35:32,750
But, do you know what's even more funny?
488
00:35:32,750 --> 00:35:36,220
Even if I reveal all this, there's no way for
Seo Dae Suk to be punished by the law.
489
00:35:36,220 --> 00:35:40,700
-Does that make sense?
Even if I reveal everything there is no punishment.-Oh.
490
00:35:41,340 --> 00:35:44,410
But, Lawyer Shin keeps telling me to just tell her.
491
00:35:44,410 --> 00:35:50,040
And, whenever there is confusion on whether or not
to tell the truth, telling the truth is the right thing to do.
492
00:35:50,040 --> 00:35:51,620
Do you also think that?
493
00:35:51,620 --> 00:35:57,150
Do I have to tell, even if it'll cause pain for someone?
494
00:35:58,690 --> 00:36:02,420
In the world there are truths that don't need to be known.
495
00:36:02,420 --> 00:36:04,870
Alright?
496
00:36:06,310 --> 00:36:09,500
No, don't tell her.
497
00:36:10,120 --> 00:36:13,390
Really? Don't tell her?
498
00:36:14,420 --> 00:36:18,270
Yeah, just cover it if it means it'll help everyone.
499
00:36:19,540 --> 00:36:22,120
That decision doesn't seem like you.
500
00:36:23,190 --> 00:36:24,560
What did I do?
501
00:36:24,560 --> 00:36:26,660
You were always for the truth.
502
00:36:26,660 --> 00:36:27,850
You don't remember?
503
00:36:27,850 --> 00:36:33,110
In both Seong Bin's case and the twins case,
you told me to reveal the truth.
504
00:36:33,110 --> 00:36:34,840
And incessantly at that!
505
00:36:34,840 --> 00:36:35,840
Did I?
506
00:36:35,840 --> 00:36:40,030
Yeah. You told me that the truth always win in court.
507
00:36:40,030 --> 00:36:42,600
And you told me that I was the worst.
508
00:36:43,260 --> 00:36:47,070
Wow, I'm a really nice person.
I listened to all that and endured it well.
509
00:36:47,070 --> 00:36:49,230
It's impossible for people even with a tolerable personality.
510
00:36:49,230 --> 00:36:52,320
You said you're a person who jumps over that.
511
00:36:52,320 --> 00:36:54,490
Yeah.
512
00:36:54,490 --> 00:36:57,470
Anyway, you're telling me not to tell, right?
513
00:36:59,630 --> 00:37:04,460
Since you're also telling me the same,
I'm doing the right thing, right?
514
00:37:07,850 --> 00:37:09,610
But, why does it feel like
515
00:37:09,610 --> 00:37:14,030
I'm wiping my butt after runny food?
(feels like loose ends)
516
00:38:17,380 --> 00:38:18,900
Then,
517
00:38:18,900 --> 00:38:21,240
I'll buy today, so order as much as you want.
518
00:38:21,240 --> 00:38:23,510
Really?
519
00:38:27,300 --> 00:38:29,900
Hey, I think she over drank.
520
00:38:29,930 --> 00:38:31,630
I did drink a bit much.
521
00:38:36,480 --> 00:38:39,220
I'll be right back.
522
00:38:47,700 --> 00:38:51,530
Why do you keep staring?
Do you have something to tell me?
523
00:38:51,530 --> 00:38:54,180
I wasn't staring..
524
00:38:54,180 --> 00:38:59,120
You heard, right? I got on Hwang Dal Joong's case.
525
00:38:59,120 --> 00:39:02,410
When the prosecutor was reassigned, didn't you leave that case?
526
00:39:02,410 --> 00:39:04,420
I did but, I got back on.
527
00:39:04,420 --> 00:39:07,490
But, your side's statement seems very interesting.
528
00:39:07,490 --> 00:39:10,980
It's not a person he killed, but a ghost.
529
00:39:14,560 --> 00:39:16,470
Leave the case.
530
00:39:16,470 --> 00:39:17,890
What?
531
00:39:19,560 --> 00:39:21,430
What are you to tell me to leave or not?
532
00:39:21,430 --> 00:39:25,450
Don't take it the wrong way.
I'm giving you some honest advice.
533
00:39:27,110 --> 00:39:28,630
What's wrong with everyone?
534
00:39:28,630 --> 00:39:31,620
The chief, my dad, and now you.
535
00:39:31,620 --> 00:39:34,800
Why do you guys all get sensitive
whenever I get involved with Hwang Dal Joong?
536
00:39:36,710 --> 00:39:39,010
Tell me, what is the reason?
537
00:39:39,010 --> 00:39:41,560
Do you know something?
538
00:39:42,300 --> 00:39:44,300
No, I don't.
539
00:39:44,400 --> 00:39:47,700
I'm just tired of going against you.
540
00:39:47,700 --> 00:39:49,320
I'm going.
541
00:39:53,700 --> 00:39:56,000
What is matter with her?
542
00:39:58,550 --> 00:40:00,720
I'm here.
543
00:40:01,110 --> 00:40:03,350
Lawyer Shin went to sleep just now.
544
00:40:03,350 --> 00:40:06,480
Why? Did he stay up all night?
545
00:40:06,480 --> 00:40:10,370
Yes. He was organizing Hwang Dal Joong's case
and other cases.
546
00:40:10,370 --> 00:40:13,210
He is also looking into foreign cases.
547
00:40:14,410 --> 00:40:15,970
Where's Lawyer Uhm?
548
00:40:15,970 --> 00:40:18,290
He went to a consultation.
549
00:40:18,710 --> 00:40:21,570
Wow, he's working hard.
550
00:40:21,570 --> 00:40:22,500
Come to think of it,
551
00:40:22,500 --> 00:40:25,030
I haven't seen Lawyer Uhm ever since he came.
552
00:40:25,030 --> 00:40:27,480
What is he like? I heard his specs are impressive.
553
00:40:27,480 --> 00:40:29,410
His house is good, his looks are good, and
554
00:40:29,410 --> 00:40:31,830
I heard he is a complete and total-package character.
555
00:40:31,830 --> 00:40:34,700
Well, did he look like that?
556
00:40:37,460 --> 00:40:38,850
I'm here!
557
00:40:38,850 --> 00:40:41,040
Oh.. Scared me.. Aigoo..
558
00:40:44,250 --> 00:40:45,640
Did your nose bleed?
559
00:40:45,640 --> 00:40:48,790
I was finishing up the defensive argument
last night so
560
00:40:48,790 --> 00:40:51,030
I think I overworked.
561
00:40:52,920 --> 00:40:56,470
Are you perhaps...Lawyer Jang?
562
00:40:57,810 --> 00:40:59,870
Ah, now I get to meet you.
563
00:41:00,130 --> 00:41:03,490
It's my first time meeting you, I'm Lawyer Uhm.
564
00:41:03,490 --> 00:41:05,510
You're a beauty.
565
00:41:05,510 --> 00:41:06,220
Yes..
566
00:41:06,220 --> 00:41:07,400
Yes.
567
00:41:10,170 --> 00:41:13,200
Complete total-package . . .
568
00:41:14,620 --> 00:41:18,400
Hey Attorney Uhm.
Aren't you going a little overboard from the get go?
569
00:41:18,400 --> 00:41:20,140
You're going to be a dead battery (drained) soon.
570
00:41:20,140 --> 00:41:23,250
No, I think of this as all for the defendants, so
571
00:41:23,250 --> 00:41:24,670
it's not hard at all.
572
00:41:24,670 --> 00:41:26,980
Moreover, I get more energized.
573
00:41:26,980 --> 00:41:28,170
Asa!
574
00:41:28,170 --> 00:41:30,150
Asa asa! Alright.
575
00:41:30,150 --> 00:41:34,010
Oh, right. Yoo Chang, the receipts.
576
00:41:34,480 --> 00:41:38,650
This is a receipt for the expense I incurred
getting 133 people's deposit,
577
00:41:38,650 --> 00:41:41,590
receipt from the taxi rides, and
578
00:41:41,590 --> 00:41:45,040
and this is the receipt for the computer and the aggregate.
579
00:41:45,040 --> 00:41:46,660
And also, this...
580
00:41:46,660 --> 00:41:48,470
What is this?
581
00:41:48,470 --> 00:41:50,600
Why are you giving this to me?
582
00:41:50,600 --> 00:41:52,740
Of course, you should handling these expenses.
583
00:41:52,740 --> 00:41:54,870
There is no coverage for expenses like these.
584
00:41:54,870 --> 00:41:56,600
Oh, that can't be true.
585
00:41:56,600 --> 00:41:58,600
This is all for the defendants.
586
00:41:58,600 --> 00:42:00,530
But it's still not allowed.
587
00:42:00,530 --> 00:42:03,970
Attorney Shin!
These sort of expenses aren't covered, right?
588
00:42:03,970 --> 00:42:06,680
Yeah, it's not allowed.
589
00:42:07,640 --> 00:42:09,430
This doesn't make sense.
590
00:42:09,430 --> 00:42:11,130
I have spent over $1,000
591
00:42:11,130 --> 00:42:13,260
incurring these receipts.
592
00:42:13,260 --> 00:42:15,470
And I've spent over $3,000 in taxi fees alone
while interviewing people.
593
00:42:15,470 --> 00:42:18,400
But, are you saying to pay all of that from my paycheck?
594
00:42:18,400 --> 00:42:21,070
Of course, you have to. Is that all?
595
00:42:21,070 --> 00:42:24,350
Also, we have to pay Yoo Chang his paycheck.
596
00:42:24,350 --> 00:42:27,620
Why? Why do we have to give him his paycheck?
597
00:42:27,620 --> 00:42:30,500
Because it's all included in our paycheck.
598
00:42:31,290 --> 00:42:33,200
Even if it's complicated, we have to pay.
599
00:42:33,200 --> 00:42:35,300
Also, we need to be able to afford our house.
600
00:42:35,300 --> 00:42:37,130
And, we need to pay for our insurance.
601
00:42:38,240 --> 00:42:41,790
Wait, do you think this makes sense?
602
00:42:41,790 --> 00:42:45,220
If we have to pay for all this then what are we left with?
603
00:42:45,220 --> 00:42:47,630
This is so tiresome.
604
00:42:47,630 --> 00:42:50,690
You said you don't get tired at all
when thinking of the defendants.
605
00:42:50,690 --> 00:42:54,140
That's when I thought there were
compensation for the work I was doing.
606
00:42:54,140 --> 00:42:56,510
This is a totally unfair extortion of labor! An extortion!
607
00:42:56,570 --> 00:42:58,480
We have to report this to Department of Labor.
608
00:42:58,480 --> 00:43:00,010
I can never be a lawyer
609
00:43:00,010 --> 00:43:01,370
in this circumstance.
610
00:43:01,370 --> 00:43:02,940
I can't!
611
00:43:05,670 --> 00:43:07,870
My money.
612
00:43:16,830 --> 00:43:18,720
Lawyer Cha!
613
00:43:20,140 --> 00:43:21,230
Hello Lawyer Shin!
614
00:43:21,230 --> 00:43:22,200
Welcome.
615
00:43:22,200 --> 00:43:23,710
Did you clean up that office?
616
00:43:23,710 --> 00:43:24,490
Yes.
617
00:43:24,490 --> 00:43:26,510
But, why did Lawyer Uhm quit?
618
00:43:26,510 --> 00:43:28,560
I heard that he's very passionate.
619
00:43:28,560 --> 00:43:31,530
he was too passionate and ran out of energy.
620
00:43:31,910 --> 00:43:33,180
Where is Lawyer Jang?
621
00:43:33,180 --> 00:43:34,800
Ah, she's in the office.
622
00:43:34,800 --> 00:43:36,550
Why don't you come in?
623
00:43:36,550 --> 00:43:37,800
Yes.
624
00:43:41,530 --> 00:43:42,540
You came?
625
00:43:42,540 --> 00:43:43,810
Yes.
626
00:43:43,810 --> 00:43:46,190
I heard that you fell in second place
for the Public Defenders' interview.
627
00:43:46,190 --> 00:43:48,010
It must have been true.
628
00:43:48,010 --> 00:43:50,430
Of course, it's true.
629
00:43:50,430 --> 00:43:52,820
Let's get along, Lawyer Jang Hye Seong.
630
00:43:56,040 --> 00:43:57,850
Welcome back.
631
00:44:00,740 --> 00:44:03,560
But, I guess this was the only place to come afterall.
632
00:44:03,560 --> 00:44:06,370
I guess how you said your interview scores
were good were all a lie.
633
00:44:06,930 --> 00:44:08,980
I know right.
634
00:44:14,540 --> 00:44:15,930
Hey, Park Soo Ha!
635
00:44:15,930 --> 00:44:17,820
Soo Ha!
636
00:44:19,330 --> 00:44:21,440
You guys are going around as a set lately.
637
00:44:21,440 --> 00:44:22,220
What bring you guys here?
638
00:44:22,220 --> 00:44:25,120
Choong Ji and I are here to register for night class.
639
00:44:25,120 --> 00:44:26,240
You guys at an academy?
640
00:44:26,240 --> 00:44:28,230
You might not remember, but we three
641
00:44:28,230 --> 00:44:30,030
were pretty good at studying.
642
00:44:30,030 --> 00:44:32,980
When you finished your test, you always
came to me to check the answers.
643
00:44:32,980 --> 00:44:36,210
I've been lazy with studying recently but
644
00:44:36,210 --> 00:44:38,650
I feel it's time to find my chance.
645
00:44:40,160 --> 00:44:41,530
Guys.
646
00:44:42,710 --> 00:44:45,170
All my memories have come back.
647
00:44:45,170 --> 00:44:46,490
Really?
648
00:44:46,490 --> 00:44:47,270
Yeah.
649
00:44:47,270 --> 00:44:48,840
All of them?
650
00:44:48,840 --> 00:44:50,430
Yeah.
651
00:44:50,430 --> 00:44:52,960
I told you not to tell lies, didn't I?
652
00:44:52,960 --> 00:44:56,000
I knew it when you told me to wear glasses.
How embarrassing.
653
00:44:56,000 --> 00:44:58,130
I can't, I can't, I can't..
654
00:44:59,370 --> 00:45:02,730
Good job! You did really good..
655
00:45:02,730 --> 00:45:06,440
Since your memory returned you must
remember that I sucked at studying.
656
00:45:06,440 --> 00:45:07,550
Yeah.
657
00:45:08,070 --> 00:45:09,760
But, I'm still going to enroll in the academy.
658
00:45:09,760 --> 00:45:11,570
You said you're going to the Police Academy.
659
00:45:11,570 --> 00:45:15,020
If I need to meet your standard,
don't you think I need a college diploma?
660
00:45:15,800 --> 00:45:18,040
What if he says that it's burdensome?
661
00:45:18,040 --> 00:45:20,420
What if he tells me to stop doing this?
662
00:45:20,900 --> 00:45:23,800
You can enroll at the second floor.
663
00:45:23,800 --> 00:45:24,720
Alright.
664
00:45:24,720 --> 00:45:26,680
OK to the 2nd floor.
665
00:45:29,800 --> 00:45:32,440
That b**** has started again...
666
00:45:32,440 --> 00:45:34,570
Aish, Soo Ha, this bastard doesn't have
any feelings for her.
667
00:45:34,570 --> 00:45:37,910
Why does he lead her on?
668
00:45:40,010 --> 00:45:43,470
What are you looking at?
Do you have something to say?
669
00:45:43,470 --> 00:45:45,720
Ah, this orphanage kid.
670
00:45:45,720 --> 00:45:49,290
I let you go because I felt bad for you.
But, I did it for no reason.
671
00:45:50,620 --> 00:45:51,960
It's nothing.
672
00:45:51,960 --> 00:45:54,400
I'm going in.
673
00:46:01,230 --> 00:46:05,430
Seriously, my pay just barely scrapes by my bank account (small wage).
674
00:46:06,330 --> 00:46:09,690
I'm sorry. I really have no words.
675
00:46:09,690 --> 00:46:12,230
I didn't quite realize that
676
00:46:12,230 --> 00:46:13,930
attorney Cha was such a flippant person.
677
00:46:13,930 --> 00:46:14,700
Lawyer Cha?
678
00:46:14,700 --> 00:46:16,310
What do you mean by that?
679
00:46:16,310 --> 00:46:19,470
Why would he snigger at your amazing law firm?
680
00:46:19,470 --> 00:46:23,680
This was probably the first time Lawyer Cha was scouted,
so he doesn't know how big of a deal it is.
681
00:46:23,680 --> 00:46:26,880
If it had been me, I'd definitely go to your law firm.
682
00:46:26,880 --> 00:46:27,750
Scout?
683
00:46:27,750 --> 00:46:31,140
It's because attorney Cha hasn't dealt with enough dirt.
684
00:46:31,140 --> 00:46:34,370
I'm not saying your law firm is dirty.
685
00:46:34,370 --> 00:46:36,680
Ah, why do you keep twisting the words.
686
00:46:36,680 --> 00:46:37,660
Hello?
687
00:46:37,660 --> 00:46:39,640
What's this, Lawyer Cha?
688
00:46:39,640 --> 00:46:42,240
Why did you lie and make a person feel embarrassed.
689
00:47:03,820 --> 00:47:05,460
Lawyer Jang!
690
00:47:08,720 --> 00:47:10,330
Thank you.
691
00:47:11,160 --> 00:47:12,100
Where are you going?
692
00:47:12,100 --> 00:47:14,390
I'm going to eat lunch and go to trial.
693
00:47:14,410 --> 00:47:16,120
Then why are you alone?
694
00:47:16,120 --> 00:47:19,020
With this arm I can only eat hot dogs,
sandwiches, and only those things.
695
00:47:19,020 --> 00:47:21,360
But, everyone hates that kind of food.
696
00:47:21,750 --> 00:47:25,330
Then, do you want to eat with me?
697
00:47:26,970 --> 00:47:28,700
That'd be great.
698
00:47:32,810 --> 00:47:34,080
What should I give you?
699
00:47:34,080 --> 00:47:36,520
A egg roll.
700
00:47:39,920 --> 00:47:41,530
Why did you lie?
701
00:47:41,530 --> 00:47:42,400
About what?
702
00:47:42,400 --> 00:47:44,730
You got scouted.
703
00:47:44,730 --> 00:47:45,900
They even said the offer was great.
704
00:47:45,900 --> 00:47:48,220
What? How did you know?
705
00:47:48,220 --> 00:47:49,950
I just found out.
706
00:47:49,950 --> 00:47:51,220
I already told you,
707
00:47:51,220 --> 00:47:52,810
my dream was to become a Public Defender.
708
00:47:52,810 --> 00:47:56,120
It's dream over offer.
709
00:47:56,120 --> 00:47:57,820
Bean sprout.
710
00:47:59,590 --> 00:48:05,120
Lawyer Cha, if you chose to come here because of me,
711
00:48:05,120 --> 00:48:06,060
I'd feel a bit burden...
712
00:48:06,060 --> 00:48:09,070
Lawyer Jang,
I like Lawyer Jang, but
713
00:48:09,070 --> 00:48:11,480
I don't make decisions through that.
714
00:48:13,470 --> 00:48:15,220
Is that so?
715
00:48:17,290 --> 00:48:19,510
But, when you were making a decision,
716
00:48:19,510 --> 00:48:21,200
you didn't struggle?
717
00:48:21,200 --> 00:48:22,060
I don't.
718
00:48:22,060 --> 00:48:26,640
Whenever I decide, I go with the side that I think
is right, even though it's only 1% higher.
719
00:48:26,640 --> 00:48:28,580
Pickled Fish.
720
00:48:30,380 --> 00:48:32,510
But, they said their offer was great.
721
00:48:32,510 --> 00:48:33,890
You don't regret it?
722
00:48:33,890 --> 00:48:35,910
So, that's why the 1% is important.
723
00:48:35,910 --> 00:48:38,230
If I made the opposite decision
724
00:48:38,230 --> 00:48:40,240
I'll regret it 1%.
725
00:48:42,480 --> 00:48:45,920
1% is important.
726
00:48:49,750 --> 00:48:52,240
Thanks, Lawyer Cha.
727
00:48:52,240 --> 00:48:54,100
For what?
728
00:48:54,630 --> 00:48:56,930
Just everything.
729
00:49:02,720 --> 00:49:05,090
I also, like Lawyer Cha went with the side
730
00:49:05,090 --> 00:49:07,910
that had a 1% difference.
731
00:49:07,910 --> 00:49:11,060
Also, I've always regretted that decision.
732
00:49:12,430 --> 00:49:15,890
I still regret opening that door.
733
00:49:15,890 --> 00:49:17,600
If I hadn't opened that door
734
00:49:17,600 --> 00:49:20,850
all of this wouldn't have happened.
735
00:49:20,850 --> 00:49:23,100
But...
736
00:49:23,100 --> 00:49:28,140
At that time... do you know how much I've regretted?
737
00:49:32,290 --> 00:49:35,540
I should've gone back and testified.
738
00:49:35,540 --> 00:49:38,700
Every moment till now,
739
00:49:38,800 --> 00:49:40,600
I regretted it.
740
00:49:44,790 --> 00:49:47,410
This is the first time I'm thinking like this.
741
00:49:47,810 --> 00:49:50,140
If back then I had refused to be a witness,
742
00:49:50,140 --> 00:49:53,090
would I be regretting it now?
743
00:49:53,300 --> 00:49:55,900
About 1% more.
744
00:50:07,700 --> 00:50:10,200
Lawyer Shin, I've decided.
745
00:50:10,270 --> 00:50:11,230
What did you decide about?
746
00:50:11,230 --> 00:50:12,750
I'm going to expose everything.
747
00:50:12,750 --> 00:50:16,250
I'm going to meet Hwang Dal Joong's daughter, and
748
00:50:16,300 --> 00:50:18,800
I'm going to see the end to this case. Hi-Five.
749
00:50:18,900 --> 00:50:21,600
Hi-Five.
750
00:50:21,900 --> 00:50:24,100
Did you find the daughter?
751
00:50:27,140 --> 00:50:28,480
Lawyer Shin.
752
00:50:28,480 --> 00:50:30,000
Don't ask me
753
00:50:30,000 --> 00:50:31,370
how I found out about
754
00:50:31,370 --> 00:50:33,250
what I am going to say now. Just listen,
755
00:50:33,250 --> 00:50:34,380
and believe me.
756
00:50:34,380 --> 00:50:38,930
Okay, okay. But, what is it that you say it so scary?
757
00:50:57,200 --> 00:50:58,600
That's detective's car.
758
00:50:58,660 --> 00:51:02,430
Until Min Joon Gook is caught,
they will be protecting us on stake out.
759
00:51:13,890 --> 00:51:15,170
You don't care?
760
00:51:15,170 --> 00:51:16,140
About what?
761
00:51:16,140 --> 00:51:18,160
You don't like holding hands in front of other people.
762
00:51:18,160 --> 00:51:19,340
Not anymore.
763
00:51:19,340 --> 00:51:21,180
I decided not to hate it.
764
00:51:21,180 --> 00:51:23,950
That 1% is more like it.
765
00:51:25,970 --> 00:51:27,770
What is that mean?
766
00:51:27,770 --> 00:51:30,240
You don't have to know. Don't read me.
767
00:51:31,210 --> 00:51:32,520
Huh?
768
00:51:32,600 --> 00:51:35,700
You said you decided not to hate, let's go.
769
00:51:41,310 --> 00:51:42,890
I can do it.
770
00:51:42,940 --> 00:51:44,340
I'll do well.
771
00:51:44,400 --> 00:51:46,600
I'll meet Seo Dae Suk, and boldly tell him
that I have something to say to him.
772
00:51:46,610 --> 00:51:49,920
Hear what he will say, and then come back
773
00:51:54,860 --> 00:51:56,280
Don't back down, never.
774
00:51:56,280 --> 00:51:58,940
I'm perfect right now.
775
00:51:58,940 --> 00:52:01,410
You look very nervous.
776
00:52:01,640 --> 00:52:04,720
Gin Jang? (nervous) What's that?
777
00:52:04,720 --> 00:52:06,300
Is that a younger sibling of Gong Jang (factory)?
(play on words Gin Jang vs. Gong Jang)
778
00:52:07,000 --> 00:52:08,500
You're attire isn't bad, but
779
00:52:08,600 --> 00:52:13,000
doesn't it show with that black skirt and that shirt.
780
00:52:17,600 --> 00:52:19,280
Damn it.
781
00:52:37,600 --> 00:52:39,900
How are you, Chief Seo?
782
00:52:46,300 --> 00:52:48,600
What brings you here?
783
00:52:48,650 --> 00:52:50,530
I have something to tell you.
784
00:52:50,600 --> 00:52:52,600
Tell me what?
785
00:52:53,210 --> 00:52:55,220
Tell the people in the back to leave.
786
00:52:55,220 --> 00:52:58,230
It's about Hwang Dal Joong's case.
787
00:52:58,230 --> 00:53:01,070
Aren't you going inside, Chief Seo?
788
00:53:02,400 --> 00:53:04,900
You guys go in first.
789
00:53:09,700 --> 00:53:13,400
I'm going in on Hwang Dal Joong's case this time.
790
00:53:13,570 --> 00:53:17,680
But, when I researched I found a very interesting truth.
791
00:53:17,700 --> 00:53:20,000
What is it that you want to say?
792
00:53:20,040 --> 00:53:21,900
Hwang Dal Joong..
793
00:53:21,900 --> 00:53:26,180
rather unfairly served his sentence in prison for 26 years.
794
00:53:26,180 --> 00:53:30,240
Did you come to tell me about that judgement?
795
00:53:30,240 --> 00:53:32,480
The judgement I made from 26 years ago?
796
00:53:32,480 --> 00:53:35,480
That judgement wasn't your fault.
797
00:53:35,480 --> 00:53:39,000
The victim has planned to forge the evidence.
798
00:53:39,000 --> 00:53:41,160
That's not what I'm here to quibble about.
799
00:53:41,160 --> 00:53:43,480
But,
800
00:53:45,200 --> 00:53:48,320
knowing the truth and acting like you don't,
801
00:53:48,320 --> 00:53:51,160
as much I think about it, is something unforgivable.
802
00:53:51,160 --> 00:53:52,760
I don't know
803
00:53:52,760 --> 00:53:55,820
what it is your trying to tell me.
804
00:53:56,270 --> 00:53:58,940
I've never been embarrassed
805
00:53:58,940 --> 00:54:02,100
for the past 26 years I've been a judge.
806
00:54:03,200 --> 00:54:05,800
You are so constant, chief.
807
00:54:06,700 --> 00:54:08,000
Hye Seong,
808
00:54:08,400 --> 00:54:09,300
Yes.
809
00:54:09,950 --> 00:54:12,060
I'm not listening to you because I believe you,
810
00:54:12,850 --> 00:54:14,530
but because I'm waiting.
811
00:54:17,570 --> 00:54:21,910
Chief Seo, right now I'm not listening to you
812
00:54:21,910 --> 00:54:23,610
because I believe you, but
813
00:54:23,610 --> 00:54:25,310
because I'm waiting.
814
00:54:25,310 --> 00:54:27,530
What are you waiting for?
815
00:54:27,530 --> 00:54:32,550
Admit what you did, reflect on it, and apologize for it.
816
00:54:32,550 --> 00:54:37,400
For you to admit your mistake,
reflect on it, and apologize for it.
817
00:54:37,400 --> 00:54:39,680
Admit it right now and
818
00:54:39,680 --> 00:54:41,640
sincerely apologize to Do yeon,
819
00:54:41,640 --> 00:54:43,930
Thinking of your future,
820
00:54:43,930 --> 00:54:46,500
I'm thinking of forgiving you and living just the way we are.
821
00:54:47,300 --> 00:54:49,000
Admit it right now,
822
00:54:49,010 --> 00:54:51,970
and sincerely apologize to Hwang Dal Joong.
823
00:54:51,970 --> 00:54:53,970
Then it will all end here.
824
00:54:53,970 --> 00:54:59,410
But if you try to deny it until the end,
825
00:55:00,200 --> 00:55:02,400
I'm planning on seeing it to the end.
826
00:55:02,430 --> 00:55:05,970
End? What's at the end?
827
00:55:05,970 --> 00:55:07,850
I'm curious.
828
00:55:07,900 --> 00:55:08,900
Does that mean you're not going to apologize?
829
00:55:09,200 --> 00:55:11,600
I have no reason to apologize!
830
00:55:15,110 --> 00:55:18,290
That's the answer I thought I would get.
831
00:55:18,290 --> 00:55:21,430
At any rate, I've come to pay
a minimal respect due to you, chief.
832
00:55:21,430 --> 00:55:23,570
Thinking of our relationship from 11 years ago.
833
00:55:23,570 --> 00:55:28,020
I know what you mean so, I'm going to leave.
834
00:55:33,930 --> 00:55:37,640
Oh yeah, I'm telling you this just in case...
835
00:55:37,640 --> 00:55:42,510
I don't think you'll use this low tactic, but
836
00:55:42,510 --> 00:55:45,040
if you are planning to,
837
00:55:45,040 --> 00:55:46,630
don't do it.
838
00:55:46,630 --> 00:55:51,760
Nowadays, the police are acting as my bodyguard 24/7.
839
00:55:56,560 --> 00:55:59,710
Then I'll be leaving now.
840
00:56:03,210 --> 00:56:06,450
Jang Hye Seong, awesome, totally cool.
841
00:56:06,450 --> 00:56:10,450
Mom are you watching? My charisma is the best, right?
842
00:56:19,950 --> 00:56:22,520
Ah, you really don't have any fears.
843
00:56:22,520 --> 00:56:24,440
How did you come here?
844
00:56:24,440 --> 00:56:26,920
I read your thoughts this morning.
845
00:56:29,000 --> 00:56:32,000
Did you by chance read Chief Seo's mind?
846
00:56:32,570 --> 00:56:34,540
Does it look like he'll apologize?
847
00:56:34,540 --> 00:56:36,620
Nope, not at all.
848
00:56:37,710 --> 00:56:40,180
Right, I knew it..
849
00:56:40,180 --> 00:56:42,550
Now, is it Do Yeon's turn?
850
00:56:44,760 --> 00:56:50,380
Firstly, Hwang Dal Joong will insist that the victim Son Chae Ok is Jeon Yeong Ja who died 26 years ago.
851
00:56:50,380 --> 00:56:53,820
The defense can insist on acquittal or innocence
852
00:56:53,820 --> 00:56:55,930
and last they will try to reduce the sentence.
853
00:56:55,930 --> 00:56:57,900
Does either an acquittal or innocence make any sense?
854
00:56:57,900 --> 00:56:59,450
He stabbed a person.
855
00:56:59,450 --> 00:57:00,820
I know.
856
00:57:00,820 --> 00:57:04,750
But if it's really his wife from 26 years ago, he will feel a bit slighted.
857
00:57:04,750 --> 00:57:08,340
Since he spent his life in jail for
killing a person who is clearly alive.
858
00:57:08,340 --> 00:57:11,840
Doesn't he have limited time left to live
as he has an aggressive brain tumor?
859
00:57:11,840 --> 00:57:15,650
Attempted murder can't be easily forgiven
because the culprit has a terminable disease.
860
00:57:15,650 --> 00:57:19,350
And it's not likely that Jeon Yeong Ja
and Son Chae Ok are the same people,
861
00:57:19,350 --> 00:57:22,660
But, that's that and this is this.
862
00:57:22,660 --> 00:57:26,520
It is a separate issue and that is what we will argue for.
863
00:57:26,520 --> 00:57:28,800
Hye Seong is always like this.
864
00:57:28,800 --> 00:57:32,260
I think she became a lawyer to purposefully
confuse the legal profession.
865
00:57:32,740 --> 00:57:34,850
Prosecutor Seo?
866
00:57:34,850 --> 00:57:37,890
Lawyer Jang Hye Seong is outside looking for you.
867
00:57:37,890 --> 00:57:38,920
What?
868
00:57:38,920 --> 00:57:41,530
I guess she's not an aristocrat. (eaves dropping person has a lower class demeanor)
869
00:57:41,530 --> 00:57:43,070
By chance, did she hear what we said?
870
00:57:43,070 --> 00:57:46,290
For now, listen to what she's going to say.
871
00:57:46,290 --> 00:57:48,630
Don't just raise your hackle and bump heads.
872
00:57:49,660 --> 00:57:51,520
Alright.
873
00:58:15,960 --> 00:58:18,300
Drink. It's a chrysanthemum tea.
874
00:58:21,250 --> 00:58:22,730
What's the occasion?
875
00:58:22,730 --> 00:58:25,290
It's my first time seeing you here.
876
00:58:26,900 --> 00:58:28,800
I know.
877
00:58:28,800 --> 00:58:31,140
What happened?
878
00:58:36,430 --> 00:58:39,540
What should I do? I totally bombed the English test today.
879
00:58:39,540 --> 00:58:42,850
Do you think I did well? I think I just did whatever.
880
00:58:42,900 --> 00:58:43,700
Alright!
881
00:58:43,800 --> 00:58:45,700
This time I'll be able to place first.
882
00:58:45,730 --> 00:58:47,060
Really?
883
00:58:47,060 --> 00:58:49,390
What's going to happen to you? You're in trouble.
884
00:58:49,390 --> 00:58:51,760
Aah, got pwned!
885
00:58:57,140 --> 00:59:00,220
Whether it be the world or a relationship,
886
00:59:00,220 --> 00:59:04,080
what makes it peaceful can more often be the lies rather than the truth.
887
00:59:04,820 --> 00:59:07,280
Lies temporarily seal a conflict,
888
00:59:07,280 --> 00:59:09,240
put anxiety to sleep.
889
00:59:09,240 --> 00:59:11,920
This is a total clearance item.
The lowest price in the nation!
890
00:59:11,920 --> 00:59:13,360
Really?
891
00:59:13,400 --> 00:59:17,700
What is this? It's originally 4,000 won,
but you put it as 6,000 won.
892
00:59:17,730 --> 00:59:21,260
Ah, why are you peeling this?
893
00:59:21,260 --> 00:59:23,800
The truth is more uncomfortable than the lie,
894
00:59:23,800 --> 00:59:27,200
most people want to disregard the truth.
895
00:59:28,930 --> 00:59:31,130
I also wish the same.
896
00:59:32,190 --> 00:59:34,220
You probably already know.
897
00:59:34,220 --> 00:59:35,880
Our side is going to argue that
898
00:59:35,880 --> 00:59:38,810
the supposedly dead Jun Young Ja from 26 years ago
899
00:59:38,810 --> 00:59:41,790
and the victim Son Chae Ok are the same person.
900
00:59:42,730 --> 00:59:44,890
Yeah, I know.
901
00:59:44,890 --> 00:59:47,590
But I heard there is no way to prove it.
902
00:59:47,590 --> 00:59:49,920
Isn't it an unreasonable argument?
903
00:59:49,920 --> 00:59:52,000
There's a way to prove it.
904
00:59:52,000 --> 00:59:55,050
We found Hwang Dal Joong and Jun Young Ja's daughter.
905
00:59:56,450 --> 00:59:57,890
Really?
906
00:59:57,890 --> 00:59:59,600
Did you do DNA test?
907
01:00:00,610 --> 01:00:02,440
We are about to do it.
908
01:00:13,770 --> 01:00:16,590
Telling the truth is
909
01:00:16,590 --> 01:00:18,850
always painful.
910
01:00:20,970 --> 01:00:23,630
That's why, sometimes
911
01:00:25,940 --> 01:00:28,800
I close my eyes in front of the truth.
912
01:00:31,150 --> 01:00:33,600
Why are you telling me that?
913
01:00:33,600 --> 01:00:36,250
At the trial, you can present that as evidence.
914
01:00:38,130 --> 01:00:39,730
Because I need you.
915
01:00:42,160 --> 01:00:43,280
Me?
916
01:00:44,500 --> 01:00:45,370
Why?
917
01:00:48,300 --> 01:00:50,670
You are Hwang Dal Joong's daughter,
918
01:00:50,670 --> 01:00:52,380
Hwang Ga Yeon.
919
01:00:53,630 --> 01:00:54,730
What?
920
01:00:55,760 --> 01:00:57,510
I am sorry, Do Yeon.
921
01:01:05,760 --> 01:01:08,600
However, before anyone realize it, my Jeanne d'Arc
922
01:01:08,600 --> 01:01:11,150
was chasing after the truth more than I,
923
01:01:11,150 --> 01:01:13,200
who sees the truth.
924
01:01:14,980 --> 01:01:20,720
♫ You in my memory. ♫
925
01:01:20,720 --> 01:01:27,080
♫ Like your waiting for me. ♫
926
01:01:27,080 --> 01:01:35,760
♫ You gesture to me,
as if you've been waiting for me ♫
927
01:01:35,760 --> 01:01:49,770
♫ deep feelings, deep heart,
deep voice of yours ♫
928
01:01:49,770 --> 01:02:06,190
♫ I can hear. I can hear. ♫
929
01:02:06,190 --> 01:02:11,820
Next Wednesday night at 10pm...
71793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.