All language subtitles for I Hear Your Voice EP 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Inner Voice Team @Viki. 2 00:00:06,520 --> 00:00:09,970 Father. Please tell me it's not true. 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,400 Park Soo Ha! 4 00:00:17,400 --> 00:00:21,540 You, you think your father was a good person? 5 00:00:22,700 --> 00:00:26,000 If you find out about this truth, you'd resent me even more, right? 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,410 How about your memory? It still hasn't returned? 7 00:00:28,410 --> 00:00:29,600 Not yet. 8 00:00:29,640 --> 00:00:31,820 Anyway, you know what you have to do when you've recovered your memory, right? 9 00:00:31,900 --> 00:00:33,400 Don't ever look for me again. 10 00:00:33,440 --> 00:00:37,870 Soo Ha, instead of imitating an adult, try to act like a real adult. 11 00:00:38,300 --> 00:00:39,500 What are you thinking about? 12 00:00:39,500 --> 00:00:41,300 I want to tell you to stay next to me. 13 00:00:41,300 --> 00:00:42,900 If I tell the truth... 14 00:00:42,900 --> 00:00:43,700 Did you recover your memory? 15 00:00:43,720 --> 00:00:47,200 Will she still look at me in the same way? 16 00:00:47,240 --> 00:00:50,680 In any case, he wouldn't lie to me. 17 00:00:50,730 --> 00:00:52,680 He's not that kind of person. 18 00:01:05,700 --> 00:01:10,200 I... know who Hwang Dal Joong's daughter is. 19 00:01:10,500 --> 00:01:12,700 Really? Who is it? 20 00:01:12,950 --> 00:01:15,030 Prosecutor Seo Do Yeon. 21 00:01:20,300 --> 00:01:22,100 How did you know? 22 00:01:22,100 --> 00:01:26,100 When I went to the courthouse earlier, I happened to see Judge Seo Dae Suk. 23 00:01:27,260 --> 00:01:31,100 And, I saw his eyes. 24 00:01:31,930 --> 00:01:33,670 Saw his eyes? 25 00:01:35,500 --> 00:01:36,900 By chance, you... 26 00:01:37,300 --> 00:01:39,800 The ability came back. 27 00:01:42,900 --> 00:01:44,300 And the memories too. 28 00:01:46,890 --> 00:01:49,170 Since when? 29 00:01:49,170 --> 00:01:51,120 Since the day 30 00:01:51,120 --> 00:01:53,910 when the appeal was withdrawn. 31 00:01:53,910 --> 00:01:55,750 What in the world... 32 00:01:55,750 --> 00:01:58,500 Then you found out about my feelings? 33 00:01:58,500 --> 00:02:02,130 Up to now, you've known about it and pretended that you didn't know anything? 34 00:02:29,870 --> 00:02:32,250 This house is very nice. 35 00:02:32,250 --> 00:02:35,810 The front entrance is also nice. Soo Ha. 36 00:02:37,980 --> 00:02:41,800 Let's not emigrate. Do you want to live together in this house? 37 00:02:41,800 --> 00:02:44,030 Yes, I like it. 38 00:02:44,660 --> 00:02:49,030 This kid is like a lottery. The more I scratch, the more things comes out. 39 00:02:49,100 --> 00:02:51,100 Insurance money is also huge. 40 00:02:51,100 --> 00:02:53,600 What else might there be? 41 00:02:53,620 --> 00:02:55,170 There's a lot more. 42 00:02:55,170 --> 00:02:57,150 The lawyer said that 43 00:02:57,150 --> 00:03:01,130 other than insurance money, there is retirement pension from father's company, 44 00:03:01,130 --> 00:03:03,360 and also stocks at Young Geum. 45 00:03:03,360 --> 00:03:06,210 What is this kid? How did he know my thoughts? 46 00:03:06,210 --> 00:03:07,750 Is he a monster? 47 00:03:07,750 --> 00:03:10,020 I'm not a monster. 48 00:03:11,980 --> 00:03:14,330 You...you...how did you...? 49 00:03:14,330 --> 00:03:18,040 It's real. This kid read my mind. 50 00:03:18,100 --> 00:03:20,060 He is a real monster. 51 00:03:21,000 --> 00:03:22,400 Uncle. 52 00:03:22,400 --> 00:03:24,950 Don't come near me. Don't come near me. 53 00:03:26,780 --> 00:03:28,080 Uncle. 54 00:03:29,410 --> 00:03:32,430 Uncle. Uncle. 55 00:03:32,700 --> 00:03:34,800 Please open the door. 56 00:03:34,900 --> 00:03:39,600 Uncle, I'm not a monster. 57 00:03:39,690 --> 00:03:42,710 Uncle. Please open the door. 58 00:03:42,710 --> 00:03:45,940 I couldn't hate my uncle. 59 00:03:45,940 --> 00:03:48,600 It was only natural (reaction). 60 00:03:48,600 --> 00:03:52,630 How monstrous I must have seemed since I could read into his very inner thoughts. 61 00:03:52,630 --> 00:03:55,380 Even the ones he wanted to conceal. 62 00:04:37,950 --> 00:04:42,560 Telling the truth is always painful. 63 00:04:42,600 --> 00:04:49,500 ~ Episode 14 ~ Needing Always to Remain Silent In Memory 64 00:04:58,730 --> 00:05:00,340 Are you okay? 65 00:05:00,340 --> 00:05:02,010 Your arm might be broken. 66 00:05:02,830 --> 00:05:04,290 I can bear it. 67 00:05:04,290 --> 00:05:07,390 Min Joon Gook didn't tell you where he was going? 68 00:05:07,390 --> 00:05:08,510 Yes. 69 00:05:08,510 --> 00:05:10,990 Since I lost consciousness, I don't know that much. 70 00:05:10,990 --> 00:05:15,170 Wasn't Min Joon Guk's original target Lawyer Jang Hye Seong and Park Soo Ha? 71 00:05:15,170 --> 00:05:17,810 Right... Why suddenly 72 00:05:17,810 --> 00:05:20,460 did he go looking for Lawyer Cha? 73 00:05:20,460 --> 00:05:24,700 He came because there's something he wanted to tell me. 74 00:05:24,700 --> 00:05:26,330 Tell you what? 75 00:05:32,360 --> 00:05:34,290 Please don't worry. 76 00:05:34,290 --> 00:05:36,720 I won't be killing you. 77 00:05:36,720 --> 00:05:39,430 In any event, Lawyer Cha, 78 00:05:39,430 --> 00:05:42,430 you are the only person in the world who was on my side. 79 00:05:42,430 --> 00:05:44,660 Not anymore! 80 00:05:44,660 --> 00:05:47,370 It does not matter anymore 81 00:05:47,370 --> 00:05:50,800 whether you are on my side or not. 82 00:05:50,800 --> 00:05:54,210 Why... Why did you come looking for me? 83 00:05:57,130 --> 00:05:58,720 It seemed like 84 00:05:59,910 --> 00:06:04,210 there should be at least one person, in the world, who knows my story. 85 00:06:06,540 --> 00:06:08,220 From now on, 86 00:06:09,220 --> 00:06:11,290 I'm thinking of going to the end. 87 00:06:11,290 --> 00:06:14,290 What exactly are you thinking? 88 00:06:14,290 --> 00:06:16,740 What is the end? 89 00:06:17,710 --> 00:06:20,200 I'm not here to tell you the end. 90 00:06:20,200 --> 00:06:21,490 I'm... 91 00:06:22,420 --> 00:06:25,390 came to tell you my beginning. 92 00:06:25,390 --> 00:06:27,620 It was like a will. 93 00:06:28,630 --> 00:06:30,570 No matter what we do, it seems like MIn Joon Gook 94 00:06:30,570 --> 00:06:33,550 is thinking of going all the way to the finish. 95 00:06:33,550 --> 00:06:36,420 What do you mean go all the way to the finish? 96 00:06:37,720 --> 00:06:42,720 Isn't it that he'll see the end with Lawyer Jang and Park Soo Ha? 97 00:07:04,930 --> 00:07:06,500 Yes, Lawyer Cha. 98 00:07:06,510 --> 00:07:08,860 By any chance, are you with Lawyer Jjang? 99 00:07:10,840 --> 00:07:12,310 Yes, why? 100 00:07:12,310 --> 00:07:14,610 Lawyer Jjang has a trial in the afternoon. 101 00:07:14,610 --> 00:07:16,780 You're going to take her to court, right? 102 00:07:16,780 --> 00:07:19,170 Yes, I am. Why? 103 00:07:19,170 --> 00:07:21,270 Nothing, I was just worried. 104 00:07:21,270 --> 00:07:22,950 Because Min Joon Gook is at Yeon Joo 105 00:07:22,950 --> 00:07:26,110 and this time I am very uneasy. 106 00:07:26,110 --> 00:07:27,970 Please take good care of Lawyer Jang. 107 00:07:27,970 --> 00:07:29,940 You be careful as well. 108 00:07:29,940 --> 00:07:32,300 Okay. I understand. 109 00:07:42,300 --> 00:07:45,000 I prepared a meal, come out and eat. 110 00:07:45,000 --> 00:07:47,220 I'm sorry that I didn't tell you. 111 00:07:47,220 --> 00:07:49,600 I know my excuse is not acceptable. 112 00:07:49,600 --> 00:07:51,080 From now on, 113 00:07:51,080 --> 00:07:54,740 I will not look at your eyes. Never. 114 00:07:59,220 --> 00:08:03,190 My eyes, you can use it for your trial. 115 00:08:03,190 --> 00:08:05,380 That.. 116 00:08:09,130 --> 00:08:11,360 If you don't like that . . . 117 00:08:11,360 --> 00:08:14,230 If you don't want to see me anymore, 118 00:08:14,230 --> 00:08:15,980 you can do that, too. 119 00:08:15,980 --> 00:08:20,710 Instead, until Min Joon Gook is caught, let me stay by your side. 120 00:08:20,710 --> 00:08:23,500 Because it's dangerous for you to stay alone right now. 121 00:08:24,760 --> 00:08:28,370 I will wait outside. Eat and come out. 122 00:09:29,210 --> 00:09:32,230 Is there, perhaps, anything else that you haven't told me? 123 00:09:32,230 --> 00:09:35,240 There's nothing else that you're hiding? 124 00:09:37,760 --> 00:09:39,780 Your father, 125 00:09:40,570 --> 00:09:45,850 with that cunning tongue, killed my wife. 126 00:09:45,850 --> 00:09:48,530 The person who started all of this... 127 00:09:48,530 --> 00:09:51,160 wasn't me, 128 00:09:51,160 --> 00:09:55,120 but your father! 129 00:09:55,850 --> 00:09:58,490 There's nothing more. 130 00:10:31,760 --> 00:10:36,770 ♫ Why did you come now? ♫ 131 00:10:36,770 --> 00:10:42,480 ♫ Where were you? ♫ 132 00:10:42,480 --> 00:10:52,110 ♫ It seems like it’s a bit late, but we finally meet. ♫ 133 00:10:52,110 --> 00:10:57,300 ♫ Do you believe in love? ♫ 134 00:10:57,300 --> 00:11:02,850 ♫ Is this fate? ♫ 135 00:11:02,850 --> 00:11:11,900 ♫ I keep hearing sweet lyrics. ♫ 136 00:11:11,900 --> 00:11:16,860 ♫ With especially light steps, ♫ 137 00:11:16,860 --> 00:11:23,440 ♫ A song comes out on its own. ♫ 138 00:11:23,440 --> 00:11:33,290 ♫ Because it resembles you, the melody is beautiful. ♫ 139 00:11:40,330 --> 00:11:44,210 We're here now. Go. 140 00:11:45,550 --> 00:11:49,320 Text me when you're almost done, I'll come to pick you up. 141 00:11:49,320 --> 00:11:51,220 Okay. 142 00:12:18,140 --> 00:12:21,790 I didn't see it. I really didn't. 143 00:12:26,190 --> 00:12:28,990 I like you, Soo Ha. 144 00:12:28,990 --> 00:12:34,210 As a younger brother, a friend and 145 00:12:37,060 --> 00:12:39,980 as a man. 146 00:12:43,880 --> 00:12:48,880 Since I started liking you, I'm scared of your ability. I don't like it 147 00:12:48,880 --> 00:12:52,190 because there are many thoughts that I don't want revealed. 148 00:12:52,190 --> 00:12:54,720 Every time I get caught, 149 00:12:54,720 --> 00:12:56,860 I think I will start hating you. 150 00:12:56,860 --> 00:13:02,160 But knowing that the hatred will hurt you, I don't want to think about that either. 151 00:13:03,400 --> 00:13:09,360 If, not for that reason, there are other reasons why we won't work. That's why I need to clear up my feelings. 152 00:13:09,360 --> 00:13:13,460 - That's... - I still like you, though. 153 00:13:14,320 --> 00:13:16,530 A lot. 154 00:13:17,350 --> 00:13:24,300 So let's not waste our time thinking about the end of us. 155 00:13:24,300 --> 00:13:28,300 Let's look into each other's eyes and laugh together, 156 00:13:28,300 --> 00:13:31,300 Let's live like that. Okay? 157 00:13:33,030 --> 00:13:34,740 Okay. 158 00:13:36,100 --> 00:13:39,900 Be on your way then. ♫ Forever longing... 159 00:13:43,610 --> 00:13:49,390 ♫... as if I were left all alone. 160 00:13:49,390 --> 00:13:57,290 ♫ Step by step, you're getting closer to me. 161 00:13:58,950 --> 00:14:01,300 Hey! What are you doing?! 162 00:14:01,800 --> 00:14:04,630 Thank you. Thank you so much. 163 00:14:04,630 --> 00:14:12,180 ♫ Your gentle voice, which I like deep inside, 164 00:14:12,190 --> 00:14:19,890 ♫ Your gentle voice, which I like deep inside, 165 00:14:19,900 --> 00:14:27,750 ♫ I hear it! 166 00:14:27,750 --> 00:14:30,730 ♫I hear it! 167 00:14:30,740 --> 00:14:34,060 What have I done? 168 00:14:36,490 --> 00:14:39,860 Is it okay that I did that? 169 00:14:45,680 --> 00:14:48,270 How do you feel? 170 00:14:48,270 --> 00:14:50,670 It's bearable. 171 00:14:51,590 --> 00:14:54,500 You remember Lawyer Jang Hye Seong, right? 172 00:14:54,500 --> 00:14:58,920 She will be participating in this jury trial with me, as my co-counsel. 173 00:14:58,920 --> 00:15:01,380 How do you feel about that? 174 00:15:01,380 --> 00:15:03,890 It's good. 175 00:15:05,800 --> 00:15:08,350 What is it that you want? 176 00:15:08,350 --> 00:15:11,830 What is it that you want to get out of this case? 177 00:15:11,830 --> 00:15:13,990 An apology. 178 00:15:13,990 --> 00:15:20,980 For the 26 years that I've rotted in jail, 179 00:15:22,080 --> 00:15:24,830 I want to receive an apology. 180 00:15:26,130 --> 00:15:29,180 If you want to do that, then, 181 00:15:29,180 --> 00:15:32,450 we need to prove that the victim Seon Chae Wook is really your wife. 182 00:15:32,450 --> 00:15:34,520 Well, I can do that. 183 00:15:34,520 --> 00:15:39,290 I clearly remember that face. 184 00:15:39,290 --> 00:15:41,990 That can't be counted as evidence. 185 00:15:41,990 --> 00:15:46,830 We need objective evidence that will show you two are husband and wife. 186 00:15:48,790 --> 00:15:53,160 That's why Lawyer Jang and I have been looking for your daughter. 187 00:15:53,160 --> 00:15:55,980 What? Ga In? 188 00:15:57,090 --> 00:16:02,590 After finding your daughter and doing a DNA test, it'll show that you two are related. 189 00:16:02,590 --> 00:16:04,750 Yes, that's right. 190 00:16:04,750 --> 00:16:08,400 We're trying our best, but it's been a bit difficult. 191 00:16:08,400 --> 00:16:14,430 It's been a long time since she was adopted. So, it's also hard to locate her records. 192 00:16:14,430 --> 00:16:19,710 Just where could she be? 193 00:16:23,840 --> 00:16:27,770 Why are you like this again when the reassignment was completed after if was approved? 194 00:16:27,770 --> 00:16:29,960 I'm not asking to take it back. 195 00:16:29,960 --> 00:16:33,120 For Hwang Dal Joong's case, it will be conducted as a jury trial. 196 00:16:33,120 --> 00:16:37,390 Since two prosecutors are needed, I'm saying I'll be that other prosecutor. 197 00:16:37,390 --> 00:16:39,170 Hey! 198 00:16:39,170 --> 00:16:41,740 Why are you so keen on taking that case? 199 00:16:41,740 --> 00:16:44,680 -Why are you trying so hard to take that case away from me?-Hey, that's... 200 00:16:44,680 --> 00:16:46,740 Hey! That's that. 201 00:16:47,810 --> 00:16:50,720 Because it's a too heinous felony case. 202 00:16:50,720 --> 00:16:52,350 It doesn't make sense. 203 00:16:52,350 --> 00:16:56,040 From a mutilation murder to a murder spree, there have been no cases that I've not taken on. 204 00:16:56,040 --> 00:16:57,990 Give me a reason so that I can understand. 205 00:16:57,990 --> 00:17:00,630 What did my father burn into your brain that it's making you act this way? 206 00:17:00,630 --> 00:17:02,750 Hey, am I a sweet potato? 207 00:17:02,750 --> 00:17:05,400 What is there to burn? 208 00:17:05,400 --> 00:17:09,420 If not, let me take that spot. 209 00:17:09,420 --> 00:17:12,160 This is seriously insane. 210 00:17:14,390 --> 00:17:16,700 I have a phone call. 211 00:17:17,980 --> 00:17:19,740 Hello? 212 00:17:19,740 --> 00:17:21,130 Ah, Sunbae-nim. 213 00:17:21,130 --> 00:17:23,100 It's me. 214 00:17:23,100 --> 00:17:27,460 The woman that Hwang Dal Joong stabbed, what hospital is she staying in? 215 00:17:27,460 --> 00:17:29,950 Oh, yes. 216 00:17:29,950 --> 00:17:32,740 Where was it? 217 00:17:33,710 --> 00:17:38,190 Sunbae-nim, I'll find out quickly and tell you. 218 00:17:38,190 --> 00:17:40,470 Yes, yes. 219 00:17:40,470 --> 00:17:43,660 For Hwang Dal Joong's case, they've requested a jury trial too. 220 00:17:43,660 --> 00:17:47,960 That's what I'm saying. I don't know why Lawyer Shin is also acting like this. 221 00:17:47,960 --> 00:17:52,690 It's a sickness to make things unnecessarily complicated. I think that sickness was spread from Lawyer Jjang. 222 00:17:52,690 --> 00:17:56,040 That's what I'm saying, therefore... 223 00:17:57,230 --> 00:18:01,750 Anyway, didn't they make a decision that was in the best interest of the defendant? 224 00:18:03,220 --> 00:18:05,410 As a lawyer, 225 00:18:05,410 --> 00:18:09,440 naturally, I'd think we should go with the solution that would give us the advantage. 226 00:18:09,440 --> 00:18:13,180 What do you mean 'naturally'?! 227 00:18:15,140 --> 00:18:18,780 By any chance . . . Is Lawyer Jang behind me? 228 00:18:24,660 --> 00:18:27,120 You're here, Lawyer Jang? 229 00:18:31,450 --> 00:18:33,550 I have something to ask you, Judge Kim. 230 00:18:33,550 --> 00:18:35,880 Go ahead and ask. 231 00:18:35,880 --> 00:18:41,280 What if you, Judge Kim, pronounces Park Soo Ha guilty 232 00:18:41,280 --> 00:18:44,050 for murdering Min Joon Guk? 233 00:18:44,050 --> 00:18:46,980 Why do I have to think about that scary possibility? 234 00:18:46,980 --> 00:18:52,090 But, let's say that the supposedly dead Min Joon Gook showed up in front of you. 235 00:18:52,090 --> 00:18:56,250 What's wrong, Lawyer Jjang? Why do I have to keep thinking about those scary possibilities? 236 00:18:56,250 --> 00:19:00,060 Then, what would you do, Judge Kim? 237 00:19:00,060 --> 00:19:01,370 Pardon? 238 00:19:01,370 --> 00:19:06,020 Of course, I'd tell the Public Defender and the Prosecutor that Min Joon Gook is alive. 239 00:19:06,020 --> 00:19:09,250 And, rectify the Park Soo Ha case's pending appeal. 240 00:19:09,250 --> 00:19:10,070 Right?! 241 00:19:10,070 --> 00:19:13,900 If you have the wrong person, you should admit it and correct it. 242 00:19:13,900 --> 00:19:15,950 Of course. 243 00:19:16,670 --> 00:19:22,950 But, what if a certain judge knew about it and didn't report it? 244 00:19:22,950 --> 00:19:26,830 What kind of a punishment would the judge get? 245 00:19:26,830 --> 00:19:31,460 Well, I'm not sure. There won't be any punishment. 246 00:19:31,460 --> 00:19:34,970 There's none? Even though he crushed someone's life? 247 00:19:34,970 --> 00:19:36,950 Yes, there's none. 248 00:19:36,950 --> 00:19:39,520 You can criticize morally, but 249 00:19:40,490 --> 00:19:42,800 there is none legally. 250 00:19:43,540 --> 00:19:46,110 But, if it was me, I would definitely correct it. 251 00:19:46,110 --> 00:19:49,590 If you're a human, that's what you should do. 252 00:19:50,260 --> 00:19:54,750 I'm not saying now that you did that! 253 00:20:02,690 --> 00:20:04,040 Does this make sense? 254 00:20:04,040 --> 00:20:08,660 Seo Dae Suk, that bastard, messed up someone's life, but doesn't have to pay for it? 255 00:20:09,240 --> 00:20:13,240 Then what can I get from this case? Is there even something? 256 00:20:13,240 --> 00:20:16,300 If I reveal that Hwang Dal Joong's real daughter is Do Yeon, 257 00:20:16,300 --> 00:20:19,620 only Do Yeon, who knows nothing of it, will be hurt. 258 00:20:19,620 --> 00:20:21,360 Ah, look at me. 259 00:20:21,360 --> 00:20:23,530 Am I worrying about Do Yeon right now? 260 00:20:23,530 --> 00:20:26,490 What's wrong with me? Just worry about yourself, yourself! 261 00:20:26,490 --> 00:20:28,790 Are you done? 262 00:20:28,790 --> 00:20:31,670 What's up? What about your class? 263 00:20:31,670 --> 00:20:35,730 Oh, I'm on break, so I came out for a bit. You're going to your office, right? 264 00:20:35,730 --> 00:20:38,560 Let's go, I'll walk you in. 265 00:20:38,560 --> 00:20:41,290 It's right there. Why would you need to walk me in? 266 00:20:41,290 --> 00:20:42,800 Right. 267 00:20:44,590 --> 00:20:46,100 This. 268 00:20:48,220 --> 00:20:49,610 This is my phone. 269 00:20:49,610 --> 00:20:52,320 Yes, I asked the police to return it to me. 270 00:20:52,320 --> 00:20:54,980 Even though it's broken, I thought maybe . . . 271 00:20:54,980 --> 00:20:57,210 Thanks. 272 00:20:57,840 --> 00:21:00,310 Let's go. 273 00:21:01,940 --> 00:21:03,280 Oh, she's over here. 274 00:21:03,280 --> 00:21:05,420 Lawyer Jang. 275 00:21:06,240 --> 00:21:08,270 Yes, Detective Kang. 276 00:21:08,270 --> 00:21:10,630 By any chance, did you hear about Lawyer Cha? 277 00:21:10,630 --> 00:21:12,450 What? Hear what? 278 00:21:12,450 --> 00:21:17,290 Last night Lawyer Cha was attacked by Min Joon Gook. 279 00:21:17,290 --> 00:21:18,550 What? 280 00:21:18,550 --> 00:21:20,770 Why did Min Joon Gook go looking for Lawyer Cha? 281 00:21:20,770 --> 00:21:25,510 He said he needed to tell something to Lawyer Cha, so he came to leave his last words. 282 00:21:25,510 --> 00:21:29,080 It seems that Min Joon Gook is going to see the end. 283 00:21:29,080 --> 00:21:32,110 We're going to watch over you both for a while. 284 00:21:32,110 --> 00:21:36,260 We're planning to stake-out near your office and house. So, don't worry too much. 285 00:21:36,260 --> 00:21:39,650 If you notice anything suspicious, give us a call right away. 286 00:21:39,650 --> 00:21:40,940 Ok. 287 00:21:40,940 --> 00:21:43,800 Is Lawyer Cha okay? How hurt is he? 288 00:21:43,800 --> 00:21:46,310 He hurt his head and broke his arm. 289 00:21:46,310 --> 00:21:48,220 What? 290 00:21:52,200 --> 00:21:55,790 Bones, heal quickly! 291 00:21:55,790 --> 00:21:57,970 What is this? 292 00:21:57,970 --> 00:22:02,210 With your age, it's not going to heal well. Ah, I'm upset. 293 00:22:02,210 --> 00:22:05,070 Thanks for comforting me. 294 00:22:05,070 --> 00:22:07,420 It's no problem. You only have me, right? 295 00:22:07,420 --> 00:22:10,560 By the way, how is the new Public Defender? 296 00:22:10,560 --> 00:22:13,690 Lawyer Uhm? He's really no joke! 297 00:22:13,690 --> 00:22:17,980 He comes at dawn, personally goes to the crime scene and takes all the statements himself. 298 00:22:17,980 --> 00:22:21,570 For the multi-level marketing fraud case, he's saying that all 133 victim's statements 299 00:22:21,570 --> 00:22:23,680 will be taken by him. It's going to be total chaos! 300 00:22:23,680 --> 00:22:25,610 That doesn't make any sense! Ah. 301 00:22:25,610 --> 00:22:28,850 That doesn't make any sense. The Lawyer is taking the statements of all 133 victims? 302 00:22:28,850 --> 00:22:31,480 Yes. It's really great. 303 00:22:31,480 --> 00:22:35,390 He stays at his desk for about 10 minutes a day. 304 00:22:35,390 --> 00:22:36,650 Seems like it. 305 00:22:36,650 --> 00:22:41,330 Since a person like that was there, that's why I fell to second place. 306 00:22:45,880 --> 00:22:48,080 What happened, Lawyer Cha? 307 00:22:48,080 --> 00:22:49,860 I heard that Min Joon Gook came looking for you. 308 00:22:49,860 --> 00:22:52,170 You're here? You came? 309 00:22:52,170 --> 00:22:55,510 How did you get hurt? Did you get hurt a lot? 310 00:22:55,510 --> 00:22:59,540 It's nothing serious. I was trying to catch him by myself and got into an accident. 311 00:22:59,540 --> 00:23:03,140 The reward money for Min Joon Guk is a lot. 312 00:23:03,140 --> 00:23:05,790 Why did Min Joon Gook come looking for you? 313 00:23:05,790 --> 00:23:09,740 He said he came to tell me something, but 314 00:23:09,740 --> 00:23:12,860 I didn't listen well because I was fighting. 315 00:23:12,860 --> 00:23:18,240 They probably don't know about Soo Ha's dad and Min Joon Gook's story, right? 316 00:23:18,760 --> 00:23:21,560 Anyway, the police are very serious about this one. 317 00:23:21,560 --> 00:23:26,520 They'll be issuing wanted fliers and increase the surveillance. We'll be able to catch him this time. 318 00:23:31,840 --> 00:23:35,780 What Hwang Dal Joong wants is not his innocence. 319 00:23:35,780 --> 00:23:38,470 It is an apology for the past 26 years. 320 00:23:38,470 --> 00:23:42,490 If we want that apology, we need to, first, 321 00:23:42,490 --> 00:23:46,880 prove that the victim is his wife who supposedly died 26 years ago. 322 00:23:49,260 --> 00:23:51,690 Min Joon Gook showed up at Yeon Joo. 323 00:23:51,690 --> 00:23:52,990 What? 324 00:23:52,990 --> 00:23:57,680 Last night Lawyer Cha was attacked by Min Joon Gook. 325 00:23:57,680 --> 00:24:00,010 So, that's why we need Hwang Dal Joong, 326 00:24:00,010 --> 00:24:04,570 Jun Young Ja and their daughter's DNA test, but 327 00:24:04,570 --> 00:24:08,100 that's the hard part. 328 00:24:09,420 --> 00:24:11,510 Wait a moment, Lawyer Shin. 329 00:24:11,510 --> 00:24:13,510 I'll be right back. 330 00:24:13,510 --> 00:24:15,890 Oh, okay. 331 00:24:20,120 --> 00:24:22,990 Hey, Yoo Chang. What's wrong with Lawyer Jjang? 332 00:24:22,990 --> 00:24:25,430 Close your ears or your heart will fall. 333 00:24:25,430 --> 00:24:26,350 What? 334 00:24:26,350 --> 00:24:29,110 Min Joon Gook! 335 00:24:29,110 --> 00:24:33,160 If a cow gives birth, it's a calf and if a dog gives birth, that's you! 336 00:24:33,160 --> 00:24:35,180 Min Joon Gook, you bad bastard! 337 00:24:35,180 --> 00:24:37,050 I'm not scared of you anymore! 338 00:24:37,050 --> 00:24:41,440 I'm not gonna get scared by you! Go away! 339 00:24:42,090 --> 00:24:43,680 Why is she like that, being so scary? 340 00:24:43,680 --> 00:24:46,830 She's like that sometimes, scary. 341 00:24:56,880 --> 00:25:00,880 I didn't do anything wrong, right? 342 00:25:00,880 --> 00:25:03,040 If I did, tell me right away. 343 00:25:03,040 --> 00:25:08,460 I understand. Continue where you left off. 344 00:25:08,460 --> 00:25:13,220 Up to the DNA part. But we still haven't found the daughter. 345 00:25:13,780 --> 00:25:17,560 Lawyer Shin, what If . . . 346 00:25:17,560 --> 00:25:20,090 we find the daughter? 347 00:25:20,090 --> 00:25:26,230 And that daughter thinks her parents now are her real parents, and she's living quite well. 348 00:25:26,230 --> 00:25:30,670 She thinks her biological parents are her current ones, 349 00:25:30,670 --> 00:25:33,140 Is it right to tell her the truth? 350 00:25:33,140 --> 00:25:35,750 Of course, no- 351 00:25:35,750 --> 00:25:37,770 We have to tell. 352 00:25:37,770 --> 00:25:41,020 Yeah, when her biological father is trying so hard to find her. 353 00:25:41,020 --> 00:25:44,270 You're looking at it from Hwang Dal Joong's point of view. 354 00:25:44,270 --> 00:25:49,160 But don't we need to look at the daughter's point of view too? 355 00:25:52,610 --> 00:25:54,940 In order to resolve one person's unfair trial, 356 00:25:54,940 --> 00:25:59,670 shaking up the life of another person who knows nothing of it. 357 00:25:59,670 --> 00:26:01,950 I don't know if that's right. 358 00:26:03,640 --> 00:26:07,080 Director Yang, may I see the Hwang Dal Joong case file? 359 00:26:07,080 --> 00:26:09,620 Wasn't that taken by Prosecutor Jo? 360 00:26:09,620 --> 00:26:15,890 It's a jury trial. I begged and got the 2nd Prosecutor position. 361 00:26:15,890 --> 00:26:20,020 You did it. I'll bring it right away. 362 00:26:25,240 --> 00:26:28,550 At the moment, both Jeon Young Ja's airway and esophagus is damaged. 363 00:26:28,550 --> 00:26:31,060 she had to have a tube inserted into her throat and has a pneumonia. 364 00:26:31,060 --> 00:26:35,030 And she's running a fever caused by pneumonia as well. 365 00:26:35,840 --> 00:26:39,610 When will she regain consciousness? 366 00:26:39,610 --> 00:26:42,340 It's, honestly, hard to say. 367 00:26:42,340 --> 00:26:46,140 You should be considering a worst case scenario. 368 00:27:05,110 --> 00:27:08,680 - Father? - Who? Your father? 369 00:27:09,410 --> 00:27:10,900 Is it not? 370 00:27:10,900 --> 00:27:14,130 Why would Judge Seo Dae Suk come here? Is he sick? 371 00:27:14,130 --> 00:27:16,080 No... 372 00:27:16,950 --> 00:27:18,700 I must've seen incorrectly. 373 00:27:18,700 --> 00:27:22,280 Anyway, is she even conscious? 374 00:27:22,280 --> 00:27:23,790 Didn't we come for no reason? 375 00:27:23,790 --> 00:27:28,580 But, still. We need to check what state she's in. 376 00:27:33,720 --> 00:27:35,230 Did you come to pick up Lawyer Jjang? 377 00:27:35,230 --> 00:27:35,990 Yes. 378 00:27:35,990 --> 00:27:37,560 But, why did you come here? 379 00:27:37,560 --> 00:27:40,380 I came to ask you something. 380 00:27:41,540 --> 00:27:43,530 What is it? 381 00:27:46,990 --> 00:27:51,540 What did Min Joon Gook say to you? 382 00:27:52,190 --> 00:27:55,480 He didn't say anything. 383 00:27:55,480 --> 00:27:59,180 Did Soo Ha's memory return? 384 00:27:59,180 --> 00:28:01,400 Does he know about his father's story? 385 00:28:01,400 --> 00:28:06,030 My memory returned, so tell me the truth. 386 00:28:06,030 --> 00:28:09,920 Did Min Joon Gook say something about my father? 387 00:28:12,030 --> 00:28:13,250 Yeah. 388 00:28:13,250 --> 00:28:15,090 How much does he know? 389 00:28:15,090 --> 00:28:20,860 Does he know that his father killed Min Joon Gook's wife? 390 00:28:22,460 --> 00:28:26,240 How much do you know? 391 00:28:26,240 --> 00:28:28,450 I know everything. 392 00:28:28,450 --> 00:28:32,630 I heard everything from Min Joon Gook 1 year ago at the fishery. 393 00:28:32,630 --> 00:28:35,880 What will happen if he tells her this? 394 00:28:35,880 --> 00:28:39,570 Do I have to beg him to not tell her? 395 00:28:54,730 --> 00:28:58,860 Did you perhaps tell this to Lawyer Jjang? 396 00:28:58,860 --> 00:29:01,560 No, not yet. 397 00:29:01,560 --> 00:29:05,530 It seems like he'll tell her. 398 00:29:05,530 --> 00:29:09,000 Then, don't. Even later on in the future. 399 00:29:09,850 --> 00:29:13,200 I don't think that Lawyer Jjang will treat you any differently by knowing about it. But, 400 00:29:13,200 --> 00:29:17,390 it's not going to be something that she will want to know about. 401 00:29:17,390 --> 00:29:19,360 And, it's something that she doesn't need to know. 402 00:29:19,360 --> 00:29:24,880 There are truths in the world that are better not known. Alright? 403 00:29:25,840 --> 00:29:30,390 The beginning of all this is Min Joon Gook, not your father. 404 00:29:30,390 --> 00:29:32,500 I'm going to go. 405 00:29:32,500 --> 00:29:33,930 Okay. 406 00:29:33,930 --> 00:29:36,070 Park Soo Ha. 407 00:29:36,070 --> 00:29:38,800 Do not make useless regrets. 408 00:29:40,290 --> 00:29:43,290 Can you stop? I'm getting irritated. 409 00:29:52,550 --> 00:29:57,190 What's wrong with him? I gave him heartfelt advice. 410 00:29:59,930 --> 00:30:01,480 Hello? 411 00:30:01,480 --> 00:30:04,910 Oh! Choi sunbae! It's been a while! 412 00:30:05,930 --> 00:30:08,520 Is Meahri doing well? 413 00:30:10,750 --> 00:30:13,160 Dinner? 414 00:30:36,630 --> 00:30:39,910 Why does he always make people seem so immature and shameful? 415 00:30:39,910 --> 00:30:42,120 It's distressing. 416 00:31:10,220 --> 00:31:11,110 Start! 417 00:31:11,110 --> 00:31:15,450 The Defendant, Hwang Dal Joong, right after being released 418 00:31:15,450 --> 00:31:17,080 met his wife whom he killed 26 years ago, 419 00:31:17,080 --> 00:31:20,620 no, who he supposedly killed, Jun Young Ja. 420 00:31:20,620 --> 00:31:25,470 Your honor, the attorney is twisting the truth with the unconfirmed supposition. 421 00:31:25,470 --> 00:31:30,500 Victim's current name on her ID card is Son Chae Ok and not Jeon Yeong Ja. 422 00:31:30,500 --> 00:31:32,400 She has made over her identity. 423 00:31:32,400 --> 00:31:37,870 26 years ago she cut off her own hand and pretended to be dead and lived her life with another name. 424 00:31:37,870 --> 00:31:43,270 If you look at the CCTV, the victim, Jun Young Ja, sees the Defendant, immediately recognizes him and gets terrified. 425 00:31:43,270 --> 00:31:47,260 It's because he is the husband she put in jail 26 years ago. 426 00:31:47,260 --> 00:31:52,420 Judge, a woman is alone at night and a man approached her aggressively. 427 00:31:52,420 --> 00:31:55,140 If it's a woman, anyone would be scared. 428 00:31:55,140 --> 00:31:57,050 The victim had no left hand. 429 00:31:57,050 --> 00:32:01,330 26 years ago only the wife's left hand had been found. 430 00:32:01,330 --> 00:32:02,380 Is this really a coincidence? 431 00:32:02,380 --> 00:32:04,060 It's a supposition to believe Son Chae Ok is Jeon Yeong Ja 432 00:32:04,060 --> 00:32:07,100 solely based on the fact that she's missing a left hand. 433 00:32:07,100 --> 00:32:10,980 She should argue the point with concrete proof like DNA or fingerprint. 434 00:32:10,980 --> 00:32:13,110 Prosecutor side win. 435 00:32:13,110 --> 00:32:15,500 -Are you happy that you won?! -No. 436 00:32:17,180 --> 00:32:19,910 Anyways, it seems that we'll need Hwang Dal Joong's daughter. 437 00:32:19,910 --> 00:32:24,230 Without the DNA test it'll be difficult to 438 00:32:24,230 --> 00:32:25,980 determine that the victim is Hwang Dal Joong's wife. 439 00:32:25,980 --> 00:32:27,480 Lawyer Jjang. 440 00:32:27,480 --> 00:32:32,480 Did you perhaps find the daughter? 441 00:32:34,530 --> 00:32:38,300 No. I didn't find her yet, why? 442 00:32:38,300 --> 00:32:42,890 If you did find her and are wondering whether 443 00:32:42,890 --> 00:32:45,410 to tell her or not... 444 00:32:45,410 --> 00:32:47,810 It's not like that. 445 00:32:49,800 --> 00:32:55,870 If you are confused whether to tell or not. Telling the truth is the answer. 446 00:32:55,870 --> 00:33:00,000 I think that's the right thing to do. 447 00:33:10,110 --> 00:33:15,300 I'd have to eat this good food in such a sloppy way. Why did you have to pick a day like today, Sunbae? 448 00:33:15,300 --> 00:33:18,070 I know, right? Now that I see you like this 449 00:33:18,070 --> 00:33:22,830 I'm wondering if you're great enough to be scouted by our law firm. 450 00:33:23,600 --> 00:33:26,100 Scout? What does that mean? 451 00:33:26,100 --> 00:33:28,780 You know our firm lacks lawyers with police background. 452 00:33:28,780 --> 00:33:33,580 So, we were looking for a good lawyer and decided on you. 453 00:33:33,580 --> 00:33:36,620 Judge Kim Gong Soo recommended you. 454 00:33:36,620 --> 00:33:38,850 Judge Kim? 455 00:33:38,850 --> 00:33:40,140 That's a surprise. 456 00:33:40,140 --> 00:33:42,030 Maybe he liked you. 457 00:33:42,030 --> 00:33:44,860 That's the procedure. What do you think? 458 00:33:44,860 --> 00:33:49,100 I heard you failed the public defender's selection process? 459 00:33:49,100 --> 00:33:50,670 Ah, really! 460 00:33:50,670 --> 00:33:53,860 Failed as a 2nd place and it was very close. 461 00:33:53,860 --> 00:33:56,680 All right. You the man. 462 00:33:56,680 --> 00:34:00,960 Our law firm has good relations with the Public Defenders. 463 00:34:00,960 --> 00:34:06,210 Also, our firm does that pro bono you like often. 464 00:34:06,210 --> 00:34:08,110 How is it? 465 00:34:08,110 --> 00:34:11,310 It's not a bad offer. 466 00:34:14,300 --> 00:34:17,290 Get in. It's raining so, I'll drop you off. 467 00:34:17,290 --> 00:34:20,040 It's okay. I'll walk and get sober. 468 00:34:20,040 --> 00:34:23,480 Okay, call me when you decide. 469 00:34:26,340 --> 00:34:28,610 Oh, Meahri. 470 00:34:29,380 --> 00:34:31,450 I'm going in right now. 471 00:34:32,220 --> 00:34:34,790 I didn't drink. 472 00:34:40,460 --> 00:34:44,310 He's living tied up, living tied up. 473 00:34:54,460 --> 00:34:59,590 For Hwang Dal Joong I need to meet up with Do Yeon and tell the truth, but 474 00:34:59,590 --> 00:35:02,320 that seems too cruel. 475 00:35:02,320 --> 00:35:04,910 Should I meet Seo Dae Suk? 476 00:35:04,910 --> 00:35:08,550 Should I try telling him to say what he did at court? 477 00:35:08,550 --> 00:35:10,810 He wouldn't say that with a clear mind. 478 00:35:10,810 --> 00:35:12,640 Ahh. That hurts. 479 00:35:12,640 --> 00:35:14,770 You didn't meet Prosecutor Seo Do Yeon yet? 480 00:35:14,770 --> 00:35:15,990 Nope. 481 00:35:15,990 --> 00:35:17,460 Why? 482 00:35:18,010 --> 00:35:19,810 How can I tell her that? 483 00:35:19,810 --> 00:35:22,800 Your father put your biological father in jail. 484 00:35:22,800 --> 00:35:25,540 And, for 26 years. 485 00:35:26,100 --> 00:35:29,330 If I tell her that, with her personality, she'll probably go crazy. 486 00:35:29,330 --> 00:35:31,040 And, the same for her mom. 487 00:35:31,040 --> 00:35:32,750 But, do you know what's even more funny? 488 00:35:32,750 --> 00:35:36,220 Even if I reveal all this, there's no way for Seo Dae Suk to be punished by the law. 489 00:35:36,220 --> 00:35:40,700 -Does that make sense? Even if I reveal everything there is no punishment.-Oh. 490 00:35:41,340 --> 00:35:44,410 But, Lawyer Shin keeps telling me to just tell her. 491 00:35:44,410 --> 00:35:50,040 And, whenever there is confusion on whether or not to tell the truth, telling the truth is the right thing to do. 492 00:35:50,040 --> 00:35:51,620 Do you also think that? 493 00:35:51,620 --> 00:35:57,150 Do I have to tell, even if it'll cause pain for someone? 494 00:35:58,690 --> 00:36:02,420 In the world there are truths that don't need to be known. 495 00:36:02,420 --> 00:36:04,870 Alright? 496 00:36:06,310 --> 00:36:09,500 No, don't tell her. 497 00:36:10,120 --> 00:36:13,390 Really? Don't tell her? 498 00:36:14,420 --> 00:36:18,270 Yeah, just cover it if it means it'll help everyone. 499 00:36:19,540 --> 00:36:22,120 That decision doesn't seem like you. 500 00:36:23,190 --> 00:36:24,560 What did I do? 501 00:36:24,560 --> 00:36:26,660 You were always for the truth. 502 00:36:26,660 --> 00:36:27,850 You don't remember? 503 00:36:27,850 --> 00:36:33,110 In both Seong Bin's case and the twins case, you told me to reveal the truth. 504 00:36:33,110 --> 00:36:34,840 And incessantly at that! 505 00:36:34,840 --> 00:36:35,840 Did I? 506 00:36:35,840 --> 00:36:40,030 Yeah. You told me that the truth always win in court. 507 00:36:40,030 --> 00:36:42,600 And you told me that I was the worst. 508 00:36:43,260 --> 00:36:47,070 Wow, I'm a really nice person. I listened to all that and endured it well. 509 00:36:47,070 --> 00:36:49,230 It's impossible for people even with a tolerable personality. 510 00:36:49,230 --> 00:36:52,320 You said you're a person who jumps over that. 511 00:36:52,320 --> 00:36:54,490 Yeah. 512 00:36:54,490 --> 00:36:57,470 Anyway, you're telling me not to tell, right? 513 00:36:59,630 --> 00:37:04,460 Since you're also telling me the same, I'm doing the right thing, right? 514 00:37:07,850 --> 00:37:09,610 But, why does it feel like 515 00:37:09,610 --> 00:37:14,030 I'm wiping my butt after runny food? (feels like loose ends) 516 00:38:17,380 --> 00:38:18,900 Then, 517 00:38:18,900 --> 00:38:21,240 I'll buy today, so order as much as you want. 518 00:38:21,240 --> 00:38:23,510 Really? 519 00:38:27,300 --> 00:38:29,900 Hey, I think she over drank. 520 00:38:29,930 --> 00:38:31,630 I did drink a bit much. 521 00:38:36,480 --> 00:38:39,220 I'll be right back. 522 00:38:47,700 --> 00:38:51,530 Why do you keep staring? Do you have something to tell me? 523 00:38:51,530 --> 00:38:54,180 I wasn't staring.. 524 00:38:54,180 --> 00:38:59,120 You heard, right? I got on Hwang Dal Joong's case. 525 00:38:59,120 --> 00:39:02,410 When the prosecutor was reassigned, didn't you leave that case? 526 00:39:02,410 --> 00:39:04,420 I did but, I got back on. 527 00:39:04,420 --> 00:39:07,490 But, your side's statement seems very interesting. 528 00:39:07,490 --> 00:39:10,980 It's not a person he killed, but a ghost. 529 00:39:14,560 --> 00:39:16,470 Leave the case. 530 00:39:16,470 --> 00:39:17,890 What? 531 00:39:19,560 --> 00:39:21,430 What are you to tell me to leave or not? 532 00:39:21,430 --> 00:39:25,450 Don't take it the wrong way. I'm giving you some honest advice. 533 00:39:27,110 --> 00:39:28,630 What's wrong with everyone? 534 00:39:28,630 --> 00:39:31,620 The chief, my dad, and now you. 535 00:39:31,620 --> 00:39:34,800 Why do you guys all get sensitive whenever I get involved with Hwang Dal Joong? 536 00:39:36,710 --> 00:39:39,010 Tell me, what is the reason? 537 00:39:39,010 --> 00:39:41,560 Do you know something? 538 00:39:42,300 --> 00:39:44,300 No, I don't. 539 00:39:44,400 --> 00:39:47,700 I'm just tired of going against you. 540 00:39:47,700 --> 00:39:49,320 I'm going. 541 00:39:53,700 --> 00:39:56,000 What is matter with her? 542 00:39:58,550 --> 00:40:00,720 I'm here. 543 00:40:01,110 --> 00:40:03,350 Lawyer Shin went to sleep just now. 544 00:40:03,350 --> 00:40:06,480 Why? Did he stay up all night? 545 00:40:06,480 --> 00:40:10,370 Yes. He was organizing Hwang Dal Joong's case and other cases. 546 00:40:10,370 --> 00:40:13,210 He is also looking into foreign cases. 547 00:40:14,410 --> 00:40:15,970 Where's Lawyer Uhm? 548 00:40:15,970 --> 00:40:18,290 He went to a consultation. 549 00:40:18,710 --> 00:40:21,570 Wow, he's working hard. 550 00:40:21,570 --> 00:40:22,500 Come to think of it, 551 00:40:22,500 --> 00:40:25,030 I haven't seen Lawyer Uhm ever since he came. 552 00:40:25,030 --> 00:40:27,480 What is he like? I heard his specs are impressive. 553 00:40:27,480 --> 00:40:29,410 His house is good, his looks are good, and 554 00:40:29,410 --> 00:40:31,830 I heard he is a complete and total-package character. 555 00:40:31,830 --> 00:40:34,700 Well, did he look like that? 556 00:40:37,460 --> 00:40:38,850 I'm here! 557 00:40:38,850 --> 00:40:41,040 Oh.. Scared me.. Aigoo.. 558 00:40:44,250 --> 00:40:45,640 Did your nose bleed? 559 00:40:45,640 --> 00:40:48,790 I was finishing up the defensive argument last night so 560 00:40:48,790 --> 00:40:51,030 I think I overworked. 561 00:40:52,920 --> 00:40:56,470 Are you perhaps...Lawyer Jang? 562 00:40:57,810 --> 00:40:59,870 Ah, now I get to meet you. 563 00:41:00,130 --> 00:41:03,490 It's my first time meeting you, I'm Lawyer Uhm. 564 00:41:03,490 --> 00:41:05,510 You're a beauty. 565 00:41:05,510 --> 00:41:06,220 Yes.. 566 00:41:06,220 --> 00:41:07,400 Yes. 567 00:41:10,170 --> 00:41:13,200 Complete total-package . . . 568 00:41:14,620 --> 00:41:18,400 Hey Attorney Uhm. Aren't you going a little overboard from the get go? 569 00:41:18,400 --> 00:41:20,140 You're going to be a dead battery (drained) soon. 570 00:41:20,140 --> 00:41:23,250 No, I think of this as all for the defendants, so 571 00:41:23,250 --> 00:41:24,670 it's not hard at all. 572 00:41:24,670 --> 00:41:26,980 Moreover, I get more energized. 573 00:41:26,980 --> 00:41:28,170 Asa! 574 00:41:28,170 --> 00:41:30,150 Asa asa! Alright. 575 00:41:30,150 --> 00:41:34,010 Oh, right. Yoo Chang, the receipts. 576 00:41:34,480 --> 00:41:38,650 This is a receipt for the expense I incurred getting 133 people's deposit, 577 00:41:38,650 --> 00:41:41,590 receipt from the taxi rides, and 578 00:41:41,590 --> 00:41:45,040 and this is the receipt for the computer and the aggregate. 579 00:41:45,040 --> 00:41:46,660 And also, this... 580 00:41:46,660 --> 00:41:48,470 What is this? 581 00:41:48,470 --> 00:41:50,600 Why are you giving this to me? 582 00:41:50,600 --> 00:41:52,740 Of course, you should handling these expenses. 583 00:41:52,740 --> 00:41:54,870 There is no coverage for expenses like these. 584 00:41:54,870 --> 00:41:56,600 Oh, that can't be true. 585 00:41:56,600 --> 00:41:58,600 This is all for the defendants. 586 00:41:58,600 --> 00:42:00,530 But it's still not allowed. 587 00:42:00,530 --> 00:42:03,970 Attorney Shin! These sort of expenses aren't covered, right? 588 00:42:03,970 --> 00:42:06,680 Yeah, it's not allowed. 589 00:42:07,640 --> 00:42:09,430 This doesn't make sense. 590 00:42:09,430 --> 00:42:11,130 I have spent over $1,000 591 00:42:11,130 --> 00:42:13,260 incurring these receipts. 592 00:42:13,260 --> 00:42:15,470 And I've spent over $3,000 in taxi fees alone while interviewing people. 593 00:42:15,470 --> 00:42:18,400 But, are you saying to pay all of that from my paycheck? 594 00:42:18,400 --> 00:42:21,070 Of course, you have to. Is that all? 595 00:42:21,070 --> 00:42:24,350 Also, we have to pay Yoo Chang his paycheck. 596 00:42:24,350 --> 00:42:27,620 Why? Why do we have to give him his paycheck? 597 00:42:27,620 --> 00:42:30,500 Because it's all included in our paycheck. 598 00:42:31,290 --> 00:42:33,200 Even if it's complicated, we have to pay. 599 00:42:33,200 --> 00:42:35,300 Also, we need to be able to afford our house. 600 00:42:35,300 --> 00:42:37,130 And, we need to pay for our insurance. 601 00:42:38,240 --> 00:42:41,790 Wait, do you think this makes sense? 602 00:42:41,790 --> 00:42:45,220 If we have to pay for all this then what are we left with? 603 00:42:45,220 --> 00:42:47,630 This is so tiresome. 604 00:42:47,630 --> 00:42:50,690 You said you don't get tired at all when thinking of the defendants. 605 00:42:50,690 --> 00:42:54,140 That's when I thought there were compensation for the work I was doing. 606 00:42:54,140 --> 00:42:56,510 This is a totally unfair extortion of labor! An extortion! 607 00:42:56,570 --> 00:42:58,480 We have to report this to Department of Labor. 608 00:42:58,480 --> 00:43:00,010 I can never be a lawyer 609 00:43:00,010 --> 00:43:01,370 in this circumstance. 610 00:43:01,370 --> 00:43:02,940 I can't! 611 00:43:05,670 --> 00:43:07,870 My money. 612 00:43:16,830 --> 00:43:18,720 Lawyer Cha! 613 00:43:20,140 --> 00:43:21,230 Hello Lawyer Shin! 614 00:43:21,230 --> 00:43:22,200 Welcome. 615 00:43:22,200 --> 00:43:23,710 Did you clean up that office? 616 00:43:23,710 --> 00:43:24,490 Yes. 617 00:43:24,490 --> 00:43:26,510 But, why did Lawyer Uhm quit? 618 00:43:26,510 --> 00:43:28,560 I heard that he's very passionate. 619 00:43:28,560 --> 00:43:31,530 he was too passionate and ran out of energy. 620 00:43:31,910 --> 00:43:33,180 Where is Lawyer Jang? 621 00:43:33,180 --> 00:43:34,800 Ah, she's in the office. 622 00:43:34,800 --> 00:43:36,550 Why don't you come in? 623 00:43:36,550 --> 00:43:37,800 Yes. 624 00:43:41,530 --> 00:43:42,540 You came? 625 00:43:42,540 --> 00:43:43,810 Yes. 626 00:43:43,810 --> 00:43:46,190 I heard that you fell in second place for the Public Defenders' interview. 627 00:43:46,190 --> 00:43:48,010 It must have been true. 628 00:43:48,010 --> 00:43:50,430 Of course, it's true. 629 00:43:50,430 --> 00:43:52,820 Let's get along, Lawyer Jang Hye Seong. 630 00:43:56,040 --> 00:43:57,850 Welcome back. 631 00:44:00,740 --> 00:44:03,560 But, I guess this was the only place to come afterall. 632 00:44:03,560 --> 00:44:06,370 I guess how you said your interview scores were good were all a lie. 633 00:44:06,930 --> 00:44:08,980 I know right. 634 00:44:14,540 --> 00:44:15,930 Hey, Park Soo Ha! 635 00:44:15,930 --> 00:44:17,820 Soo Ha! 636 00:44:19,330 --> 00:44:21,440 You guys are going around as a set lately. 637 00:44:21,440 --> 00:44:22,220 What bring you guys here? 638 00:44:22,220 --> 00:44:25,120 Choong Ji and I are here to register for night class. 639 00:44:25,120 --> 00:44:26,240 You guys at an academy? 640 00:44:26,240 --> 00:44:28,230 You might not remember, but we three 641 00:44:28,230 --> 00:44:30,030 were pretty good at studying. 642 00:44:30,030 --> 00:44:32,980 When you finished your test, you always came to me to check the answers. 643 00:44:32,980 --> 00:44:36,210 I've been lazy with studying recently but 644 00:44:36,210 --> 00:44:38,650 I feel it's time to find my chance. 645 00:44:40,160 --> 00:44:41,530 Guys. 646 00:44:42,710 --> 00:44:45,170 All my memories have come back. 647 00:44:45,170 --> 00:44:46,490 Really? 648 00:44:46,490 --> 00:44:47,270 Yeah. 649 00:44:47,270 --> 00:44:48,840 All of them? 650 00:44:48,840 --> 00:44:50,430 Yeah. 651 00:44:50,430 --> 00:44:52,960 I told you not to tell lies, didn't I? 652 00:44:52,960 --> 00:44:56,000 I knew it when you told me to wear glasses. How embarrassing. 653 00:44:56,000 --> 00:44:58,130 I can't, I can't, I can't.. 654 00:44:59,370 --> 00:45:02,730 Good job! You did really good.. 655 00:45:02,730 --> 00:45:06,440 Since your memory returned you must remember that I sucked at studying. 656 00:45:06,440 --> 00:45:07,550 Yeah. 657 00:45:08,070 --> 00:45:09,760 But, I'm still going to enroll in the academy. 658 00:45:09,760 --> 00:45:11,570 You said you're going to the Police Academy. 659 00:45:11,570 --> 00:45:15,020 If I need to meet your standard, don't you think I need a college diploma? 660 00:45:15,800 --> 00:45:18,040 What if he says that it's burdensome? 661 00:45:18,040 --> 00:45:20,420 What if he tells me to stop doing this? 662 00:45:20,900 --> 00:45:23,800 You can enroll at the second floor. 663 00:45:23,800 --> 00:45:24,720 Alright. 664 00:45:24,720 --> 00:45:26,680 OK to the 2nd floor. 665 00:45:29,800 --> 00:45:32,440 That b**** has started again... 666 00:45:32,440 --> 00:45:34,570 Aish, Soo Ha, this bastard doesn't have any feelings for her. 667 00:45:34,570 --> 00:45:37,910 Why does he lead her on? 668 00:45:40,010 --> 00:45:43,470 What are you looking at? Do you have something to say? 669 00:45:43,470 --> 00:45:45,720 Ah, this orphanage kid. 670 00:45:45,720 --> 00:45:49,290 I let you go because I felt bad for you. But, I did it for no reason. 671 00:45:50,620 --> 00:45:51,960 It's nothing. 672 00:45:51,960 --> 00:45:54,400 I'm going in. 673 00:46:01,230 --> 00:46:05,430 Seriously, my pay just barely scrapes by my bank account (small wage). 674 00:46:06,330 --> 00:46:09,690 I'm sorry. I really have no words. 675 00:46:09,690 --> 00:46:12,230 I didn't quite realize that 676 00:46:12,230 --> 00:46:13,930 attorney Cha was such a flippant person. 677 00:46:13,930 --> 00:46:14,700 Lawyer Cha? 678 00:46:14,700 --> 00:46:16,310 What do you mean by that? 679 00:46:16,310 --> 00:46:19,470 Why would he snigger at your amazing law firm? 680 00:46:19,470 --> 00:46:23,680 This was probably the first time Lawyer Cha was scouted, so he doesn't know how big of a deal it is. 681 00:46:23,680 --> 00:46:26,880 If it had been me, I'd definitely go to your law firm. 682 00:46:26,880 --> 00:46:27,750 Scout? 683 00:46:27,750 --> 00:46:31,140 It's because attorney Cha hasn't dealt with enough dirt. 684 00:46:31,140 --> 00:46:34,370 I'm not saying your law firm is dirty. 685 00:46:34,370 --> 00:46:36,680 Ah, why do you keep twisting the words. 686 00:46:36,680 --> 00:46:37,660 Hello? 687 00:46:37,660 --> 00:46:39,640 What's this, Lawyer Cha? 688 00:46:39,640 --> 00:46:42,240 Why did you lie and make a person feel embarrassed. 689 00:47:03,820 --> 00:47:05,460 Lawyer Jang! 690 00:47:08,720 --> 00:47:10,330 Thank you. 691 00:47:11,160 --> 00:47:12,100 Where are you going? 692 00:47:12,100 --> 00:47:14,390 I'm going to eat lunch and go to trial. 693 00:47:14,410 --> 00:47:16,120 Then why are you alone? 694 00:47:16,120 --> 00:47:19,020 With this arm I can only eat hot dogs, sandwiches, and only those things. 695 00:47:19,020 --> 00:47:21,360 But, everyone hates that kind of food. 696 00:47:21,750 --> 00:47:25,330 Then, do you want to eat with me? 697 00:47:26,970 --> 00:47:28,700 That'd be great. 698 00:47:32,810 --> 00:47:34,080 What should I give you? 699 00:47:34,080 --> 00:47:36,520 A egg roll. 700 00:47:39,920 --> 00:47:41,530 Why did you lie? 701 00:47:41,530 --> 00:47:42,400 About what? 702 00:47:42,400 --> 00:47:44,730 You got scouted. 703 00:47:44,730 --> 00:47:45,900 They even said the offer was great. 704 00:47:45,900 --> 00:47:48,220 What? How did you know? 705 00:47:48,220 --> 00:47:49,950 I just found out. 706 00:47:49,950 --> 00:47:51,220 I already told you, 707 00:47:51,220 --> 00:47:52,810 my dream was to become a Public Defender. 708 00:47:52,810 --> 00:47:56,120 It's dream over offer. 709 00:47:56,120 --> 00:47:57,820 Bean sprout. 710 00:47:59,590 --> 00:48:05,120 Lawyer Cha, if you chose to come here because of me, 711 00:48:05,120 --> 00:48:06,060 I'd feel a bit burden... 712 00:48:06,060 --> 00:48:09,070 Lawyer Jang, I like Lawyer Jang, but 713 00:48:09,070 --> 00:48:11,480 I don't make decisions through that. 714 00:48:13,470 --> 00:48:15,220 Is that so? 715 00:48:17,290 --> 00:48:19,510 But, when you were making a decision, 716 00:48:19,510 --> 00:48:21,200 you didn't struggle? 717 00:48:21,200 --> 00:48:22,060 I don't. 718 00:48:22,060 --> 00:48:26,640 Whenever I decide, I go with the side that I think is right, even though it's only 1% higher. 719 00:48:26,640 --> 00:48:28,580 Pickled Fish. 720 00:48:30,380 --> 00:48:32,510 But, they said their offer was great. 721 00:48:32,510 --> 00:48:33,890 You don't regret it? 722 00:48:33,890 --> 00:48:35,910 So, that's why the 1% is important. 723 00:48:35,910 --> 00:48:38,230 If I made the opposite decision 724 00:48:38,230 --> 00:48:40,240 I'll regret it 1%. 725 00:48:42,480 --> 00:48:45,920 1% is important. 726 00:48:49,750 --> 00:48:52,240 Thanks, Lawyer Cha. 727 00:48:52,240 --> 00:48:54,100 For what? 728 00:48:54,630 --> 00:48:56,930 Just everything. 729 00:49:02,720 --> 00:49:05,090 I also, like Lawyer Cha went with the side 730 00:49:05,090 --> 00:49:07,910 that had a 1% difference. 731 00:49:07,910 --> 00:49:11,060 Also, I've always regretted that decision. 732 00:49:12,430 --> 00:49:15,890 I still regret opening that door. 733 00:49:15,890 --> 00:49:17,600 If I hadn't opened that door 734 00:49:17,600 --> 00:49:20,850 all of this wouldn't have happened. 735 00:49:20,850 --> 00:49:23,100 But... 736 00:49:23,100 --> 00:49:28,140 At that time... do you know how much I've regretted? 737 00:49:32,290 --> 00:49:35,540 I should've gone back and testified. 738 00:49:35,540 --> 00:49:38,700 Every moment till now, 739 00:49:38,800 --> 00:49:40,600 I regretted it. 740 00:49:44,790 --> 00:49:47,410 This is the first time I'm thinking like this. 741 00:49:47,810 --> 00:49:50,140 If back then I had refused to be a witness, 742 00:49:50,140 --> 00:49:53,090 would I be regretting it now? 743 00:49:53,300 --> 00:49:55,900 About 1% more. 744 00:50:07,700 --> 00:50:10,200 Lawyer Shin, I've decided. 745 00:50:10,270 --> 00:50:11,230 What did you decide about? 746 00:50:11,230 --> 00:50:12,750 I'm going to expose everything. 747 00:50:12,750 --> 00:50:16,250 I'm going to meet Hwang Dal Joong's daughter, and 748 00:50:16,300 --> 00:50:18,800 I'm going to see the end to this case. Hi-Five. 749 00:50:18,900 --> 00:50:21,600 Hi-Five. 750 00:50:21,900 --> 00:50:24,100 Did you find the daughter? 751 00:50:27,140 --> 00:50:28,480 Lawyer Shin. 752 00:50:28,480 --> 00:50:30,000 Don't ask me 753 00:50:30,000 --> 00:50:31,370 how I found out about 754 00:50:31,370 --> 00:50:33,250 what I am going to say now. Just listen, 755 00:50:33,250 --> 00:50:34,380 and believe me. 756 00:50:34,380 --> 00:50:38,930 Okay, okay. But, what is it that you say it so scary? 757 00:50:57,200 --> 00:50:58,600 That's detective's car. 758 00:50:58,660 --> 00:51:02,430 Until Min Joon Gook is caught, they will be protecting us on stake out. 759 00:51:13,890 --> 00:51:15,170 You don't care? 760 00:51:15,170 --> 00:51:16,140 About what? 761 00:51:16,140 --> 00:51:18,160 You don't like holding hands in front of other people. 762 00:51:18,160 --> 00:51:19,340 Not anymore. 763 00:51:19,340 --> 00:51:21,180 I decided not to hate it. 764 00:51:21,180 --> 00:51:23,950 That 1% is more like it. 765 00:51:25,970 --> 00:51:27,770 What is that mean? 766 00:51:27,770 --> 00:51:30,240 You don't have to know. Don't read me. 767 00:51:31,210 --> 00:51:32,520 Huh? 768 00:51:32,600 --> 00:51:35,700 You said you decided not to hate, let's go. 769 00:51:41,310 --> 00:51:42,890 I can do it. 770 00:51:42,940 --> 00:51:44,340 I'll do well. 771 00:51:44,400 --> 00:51:46,600 I'll meet Seo Dae Suk, and boldly tell him that I have something to say to him. 772 00:51:46,610 --> 00:51:49,920 Hear what he will say, and then come back 773 00:51:54,860 --> 00:51:56,280 Don't back down, never. 774 00:51:56,280 --> 00:51:58,940 I'm perfect right now. 775 00:51:58,940 --> 00:52:01,410 You look very nervous. 776 00:52:01,640 --> 00:52:04,720 Gin Jang? (nervous) What's that? 777 00:52:04,720 --> 00:52:06,300 Is that a younger sibling of Gong Jang (factory)? (play on words Gin Jang vs. Gong Jang) 778 00:52:07,000 --> 00:52:08,500 You're attire isn't bad, but 779 00:52:08,600 --> 00:52:13,000 doesn't it show with that black skirt and that shirt. 780 00:52:17,600 --> 00:52:19,280 Damn it. 781 00:52:37,600 --> 00:52:39,900 How are you, Chief Seo? 782 00:52:46,300 --> 00:52:48,600 What brings you here? 783 00:52:48,650 --> 00:52:50,530 I have something to tell you. 784 00:52:50,600 --> 00:52:52,600 Tell me what? 785 00:52:53,210 --> 00:52:55,220 Tell the people in the back to leave. 786 00:52:55,220 --> 00:52:58,230 It's about Hwang Dal Joong's case. 787 00:52:58,230 --> 00:53:01,070 Aren't you going inside, Chief Seo? 788 00:53:02,400 --> 00:53:04,900 You guys go in first. 789 00:53:09,700 --> 00:53:13,400 I'm going in on Hwang Dal Joong's case this time. 790 00:53:13,570 --> 00:53:17,680 But, when I researched I found a very interesting truth. 791 00:53:17,700 --> 00:53:20,000 What is it that you want to say? 792 00:53:20,040 --> 00:53:21,900 Hwang Dal Joong.. 793 00:53:21,900 --> 00:53:26,180 rather unfairly served his sentence in prison for 26 years. 794 00:53:26,180 --> 00:53:30,240 Did you come to tell me about that judgement? 795 00:53:30,240 --> 00:53:32,480 The judgement I made from 26 years ago? 796 00:53:32,480 --> 00:53:35,480 That judgement wasn't your fault. 797 00:53:35,480 --> 00:53:39,000 The victim has planned to forge the evidence. 798 00:53:39,000 --> 00:53:41,160 That's not what I'm here to quibble about. 799 00:53:41,160 --> 00:53:43,480 But, 800 00:53:45,200 --> 00:53:48,320 knowing the truth and acting like you don't, 801 00:53:48,320 --> 00:53:51,160 as much I think about it, is something unforgivable. 802 00:53:51,160 --> 00:53:52,760 I don't know 803 00:53:52,760 --> 00:53:55,820 what it is your trying to tell me. 804 00:53:56,270 --> 00:53:58,940 I've never been embarrassed 805 00:53:58,940 --> 00:54:02,100 for the past 26 years I've been a judge. 806 00:54:03,200 --> 00:54:05,800 You are so constant, chief. 807 00:54:06,700 --> 00:54:08,000 Hye Seong, 808 00:54:08,400 --> 00:54:09,300 Yes. 809 00:54:09,950 --> 00:54:12,060 I'm not listening to you because I believe you, 810 00:54:12,850 --> 00:54:14,530 but because I'm waiting. 811 00:54:17,570 --> 00:54:21,910 Chief Seo, right now I'm not listening to you 812 00:54:21,910 --> 00:54:23,610 because I believe you, but 813 00:54:23,610 --> 00:54:25,310 because I'm waiting. 814 00:54:25,310 --> 00:54:27,530 What are you waiting for? 815 00:54:27,530 --> 00:54:32,550 Admit what you did, reflect on it, and apologize for it. 816 00:54:32,550 --> 00:54:37,400 For you to admit your mistake, reflect on it, and apologize for it. 817 00:54:37,400 --> 00:54:39,680 Admit it right now and 818 00:54:39,680 --> 00:54:41,640 sincerely apologize to Do yeon, 819 00:54:41,640 --> 00:54:43,930 Thinking of your future, 820 00:54:43,930 --> 00:54:46,500 I'm thinking of forgiving you and living just the way we are. 821 00:54:47,300 --> 00:54:49,000 Admit it right now, 822 00:54:49,010 --> 00:54:51,970 and sincerely apologize to Hwang Dal Joong. 823 00:54:51,970 --> 00:54:53,970 Then it will all end here. 824 00:54:53,970 --> 00:54:59,410 But if you try to deny it until the end, 825 00:55:00,200 --> 00:55:02,400 I'm planning on seeing it to the end. 826 00:55:02,430 --> 00:55:05,970 End? What's at the end? 827 00:55:05,970 --> 00:55:07,850 I'm curious. 828 00:55:07,900 --> 00:55:08,900 Does that mean you're not going to apologize? 829 00:55:09,200 --> 00:55:11,600 I have no reason to apologize! 830 00:55:15,110 --> 00:55:18,290 That's the answer I thought I would get. 831 00:55:18,290 --> 00:55:21,430 At any rate, I've come to pay a minimal respect due to you, chief. 832 00:55:21,430 --> 00:55:23,570 Thinking of our relationship from 11 years ago. 833 00:55:23,570 --> 00:55:28,020 I know what you mean so, I'm going to leave. 834 00:55:33,930 --> 00:55:37,640 Oh yeah, I'm telling you this just in case... 835 00:55:37,640 --> 00:55:42,510 I don't think you'll use this low tactic, but 836 00:55:42,510 --> 00:55:45,040 if you are planning to, 837 00:55:45,040 --> 00:55:46,630 don't do it. 838 00:55:46,630 --> 00:55:51,760 Nowadays, the police are acting as my bodyguard 24/7. 839 00:55:56,560 --> 00:55:59,710 Then I'll be leaving now. 840 00:56:03,210 --> 00:56:06,450 Jang Hye Seong, awesome, totally cool. 841 00:56:06,450 --> 00:56:10,450 Mom are you watching? My charisma is the best, right? 842 00:56:19,950 --> 00:56:22,520 Ah, you really don't have any fears. 843 00:56:22,520 --> 00:56:24,440 How did you come here? 844 00:56:24,440 --> 00:56:26,920 I read your thoughts this morning. 845 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 Did you by chance read Chief Seo's mind? 846 00:56:32,570 --> 00:56:34,540 Does it look like he'll apologize? 847 00:56:34,540 --> 00:56:36,620 Nope, not at all. 848 00:56:37,710 --> 00:56:40,180 Right, I knew it.. 849 00:56:40,180 --> 00:56:42,550 Now, is it Do Yeon's turn? 850 00:56:44,760 --> 00:56:50,380 Firstly, Hwang Dal Joong will insist that the victim Son Chae Ok is Jeon Yeong Ja who died 26 years ago. 851 00:56:50,380 --> 00:56:53,820 The defense can insist on acquittal or innocence 852 00:56:53,820 --> 00:56:55,930 and last they will try to reduce the sentence. 853 00:56:55,930 --> 00:56:57,900 Does either an acquittal or innocence make any sense? 854 00:56:57,900 --> 00:56:59,450 He stabbed a person. 855 00:56:59,450 --> 00:57:00,820 I know. 856 00:57:00,820 --> 00:57:04,750 But if it's really his wife from 26 years ago, he will feel a bit slighted. 857 00:57:04,750 --> 00:57:08,340 Since he spent his life in jail for killing a person who is clearly alive. 858 00:57:08,340 --> 00:57:11,840 Doesn't he have limited time left to live as he has an aggressive brain tumor? 859 00:57:11,840 --> 00:57:15,650 Attempted murder can't be easily forgiven because the culprit has a terminable disease. 860 00:57:15,650 --> 00:57:19,350 And it's not likely that Jeon Yeong Ja and Son Chae Ok are the same people, 861 00:57:19,350 --> 00:57:22,660 But, that's that and this is this. 862 00:57:22,660 --> 00:57:26,520 It is a separate issue and that is what we will argue for. 863 00:57:26,520 --> 00:57:28,800 Hye Seong is always like this. 864 00:57:28,800 --> 00:57:32,260 I think she became a lawyer to purposefully confuse the legal profession. 865 00:57:32,740 --> 00:57:34,850 Prosecutor Seo? 866 00:57:34,850 --> 00:57:37,890 Lawyer Jang Hye Seong is outside looking for you. 867 00:57:37,890 --> 00:57:38,920 What? 868 00:57:38,920 --> 00:57:41,530 I guess she's not an aristocrat. (eaves dropping person has a lower class demeanor) 869 00:57:41,530 --> 00:57:43,070 By chance, did she hear what we said? 870 00:57:43,070 --> 00:57:46,290 For now, listen to what she's going to say. 871 00:57:46,290 --> 00:57:48,630 Don't just raise your hackle and bump heads. 872 00:57:49,660 --> 00:57:51,520 Alright. 873 00:58:15,960 --> 00:58:18,300 Drink. It's a chrysanthemum tea. 874 00:58:21,250 --> 00:58:22,730 What's the occasion? 875 00:58:22,730 --> 00:58:25,290 It's my first time seeing you here. 876 00:58:26,900 --> 00:58:28,800 I know. 877 00:58:28,800 --> 00:58:31,140 What happened? 878 00:58:36,430 --> 00:58:39,540 What should I do? I totally bombed the English test today. 879 00:58:39,540 --> 00:58:42,850 Do you think I did well? I think I just did whatever. 880 00:58:42,900 --> 00:58:43,700 Alright! 881 00:58:43,800 --> 00:58:45,700 This time I'll be able to place first. 882 00:58:45,730 --> 00:58:47,060 Really? 883 00:58:47,060 --> 00:58:49,390 What's going to happen to you? You're in trouble. 884 00:58:49,390 --> 00:58:51,760 Aah, got pwned! 885 00:58:57,140 --> 00:59:00,220 Whether it be the world or a relationship, 886 00:59:00,220 --> 00:59:04,080 what makes it peaceful can more often be the lies rather than the truth. 887 00:59:04,820 --> 00:59:07,280 Lies temporarily seal a conflict, 888 00:59:07,280 --> 00:59:09,240 put anxiety to sleep. 889 00:59:09,240 --> 00:59:11,920 This is a total clearance item. The lowest price in the nation! 890 00:59:11,920 --> 00:59:13,360 Really? 891 00:59:13,400 --> 00:59:17,700 What is this? It's originally 4,000 won, but you put it as 6,000 won. 892 00:59:17,730 --> 00:59:21,260 Ah, why are you peeling this? 893 00:59:21,260 --> 00:59:23,800 The truth is more uncomfortable than the lie, 894 00:59:23,800 --> 00:59:27,200 most people want to disregard the truth. 895 00:59:28,930 --> 00:59:31,130 I also wish the same. 896 00:59:32,190 --> 00:59:34,220 You probably already know. 897 00:59:34,220 --> 00:59:35,880 Our side is going to argue that 898 00:59:35,880 --> 00:59:38,810 the supposedly dead Jun Young Ja from 26 years ago 899 00:59:38,810 --> 00:59:41,790 and the victim Son Chae Ok are the same person. 900 00:59:42,730 --> 00:59:44,890 Yeah, I know. 901 00:59:44,890 --> 00:59:47,590 But I heard there is no way to prove it. 902 00:59:47,590 --> 00:59:49,920 Isn't it an unreasonable argument? 903 00:59:49,920 --> 00:59:52,000 There's a way to prove it. 904 00:59:52,000 --> 00:59:55,050 We found Hwang Dal Joong and Jun Young Ja's daughter. 905 00:59:56,450 --> 00:59:57,890 Really? 906 00:59:57,890 --> 00:59:59,600 Did you do DNA test? 907 01:00:00,610 --> 01:00:02,440 We are about to do it. 908 01:00:13,770 --> 01:00:16,590 Telling the truth is 909 01:00:16,590 --> 01:00:18,850 always painful. 910 01:00:20,970 --> 01:00:23,630 That's why, sometimes 911 01:00:25,940 --> 01:00:28,800 I close my eyes in front of the truth. 912 01:00:31,150 --> 01:00:33,600 Why are you telling me that? 913 01:00:33,600 --> 01:00:36,250 At the trial, you can present that as evidence. 914 01:00:38,130 --> 01:00:39,730 Because I need you. 915 01:00:42,160 --> 01:00:43,280 Me? 916 01:00:44,500 --> 01:00:45,370 Why? 917 01:00:48,300 --> 01:00:50,670 You are Hwang Dal Joong's daughter, 918 01:00:50,670 --> 01:00:52,380 Hwang Ga Yeon. 919 01:00:53,630 --> 01:00:54,730 What? 920 01:00:55,760 --> 01:00:57,510 I am sorry, Do Yeon. 921 01:01:05,760 --> 01:01:08,600 However, before anyone realize it, my Jeanne d'Arc 922 01:01:08,600 --> 01:01:11,150 was chasing after the truth more than I, 923 01:01:11,150 --> 01:01:13,200 who sees the truth. 924 01:01:14,980 --> 01:01:20,720 ♫ You in my memory. ♫ 925 01:01:20,720 --> 01:01:27,080 ♫ Like your waiting for me. ♫ 926 01:01:27,080 --> 01:01:35,760 ♫ You gesture to me, as if you've been waiting for me ♫ 927 01:01:35,760 --> 01:01:49,770 ♫ deep feelings, deep heart, deep voice of yours ♫ 928 01:01:49,770 --> 01:02:06,190 ♫ I can hear. I can hear. ♫ 929 01:02:06,190 --> 01:02:11,820 Next Wednesday night at 10pm... 71793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.