All language subtitles for I Hear Your Voice EP 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitle brought to you by The Inner Voice Team@Viki 2 00:00:15,350 --> 00:00:17,960 The one who started all this 3 00:00:17,960 --> 00:00:20,210 was not me, 4 00:00:20,580 --> 00:00:23,940 but, your father! 5 00:00:25,330 --> 00:00:30,130 So, that was it. The memory I wanted to erase. 6 00:00:31,280 --> 00:00:33,840 It won't be erased just because I want it to be erased. 7 00:00:48,220 --> 00:00:51,360 What should I do with you? 8 00:00:51,360 --> 00:00:55,620 If you find out about this truth, you'd resent me even more. 9 00:00:55,620 --> 00:00:58,430 If you find out that Min Joon Gook is still alive, 10 00:00:58,430 --> 00:01:00,830 how afraid would you be? 11 00:01:01,560 --> 00:01:03,130 Min Joon Gook is alive. 12 00:01:03,130 --> 00:01:04,860 Soo Ha didn't kill him. 13 00:01:04,860 --> 00:01:08,040 I knew it. Soo Ha kept his promise. 14 00:01:15,690 --> 00:01:17,060 Hello. 15 00:01:17,060 --> 00:01:18,830 Hey, where are you right now? 16 00:01:18,830 --> 00:01:20,230 Are you home? 17 00:01:22,050 --> 00:01:24,490 No, I'm outside. 18 00:01:24,490 --> 00:01:25,950 Min Joon Gook is alive. 19 00:01:25,950 --> 00:01:28,170 Seo Do Yeon and Lawyer Cha both found out. 20 00:01:28,170 --> 00:01:29,720 Okay. 21 00:01:29,720 --> 00:01:30,930 What's with your response? 22 00:01:30,930 --> 00:01:32,740 Min Joon Gook is alive. 23 00:01:32,740 --> 00:01:35,890 You are completely innocent. You won't have to go on trial anymore. 24 00:01:35,890 --> 00:01:37,880 If that person is alive, 25 00:01:38,850 --> 00:01:41,170 then you'll be in danger. 26 00:01:41,170 --> 00:01:43,600 Hey, you stupid, that's a later problem. 27 00:01:43,600 --> 00:01:46,640 Seo Do Yeon said she won't look into your case any further. 28 00:01:46,640 --> 00:01:49,740 So, you are not a defendant, but... 29 00:01:50,660 --> 00:01:52,180 Hey, you... 30 00:01:53,520 --> 00:01:55,950 You are the stupid one. 31 00:01:57,250 --> 00:02:00,250 Your life is in danger again. 32 00:02:00,560 --> 00:02:03,050 So, how can my innocence come first? 33 00:02:03,830 --> 00:02:05,850 How can you do this? 34 00:02:18,820 --> 00:02:22,640 Thank you for keeping your promise. 35 00:02:38,210 --> 00:02:42,050 Since you're innocent now, you don't have to worry about anything. 36 00:02:42,050 --> 00:02:45,320 Register at an academy and prepare for the school qualification exam [GED]. 37 00:02:45,320 --> 00:02:47,240 Quickly catch up on everything that you missed for the past year. 38 00:02:47,240 --> 00:02:48,610 Understand? 39 00:02:48,610 --> 00:02:49,910 Okay. 40 00:02:49,910 --> 00:02:53,340 I already registered at an academy and applied for the school qualification exam. 41 00:02:54,000 --> 00:02:56,050 I also took the school qualification exam. 42 00:02:56,600 --> 00:02:59,570 Come to think of it, you and I have a lot of similarities. 43 00:02:59,600 --> 00:03:00,700 Yeah. 44 00:03:01,460 --> 00:03:04,460 How about your memory? It still hasn't returned? 45 00:03:06,730 --> 00:03:08,510 Not yet. 46 00:03:09,750 --> 00:03:11,540 I see. 47 00:03:12,290 --> 00:03:14,440 Anyway, you know what you have to do when you've recovered your memory, right? 48 00:03:14,440 --> 00:03:16,340 When that time comes, you have to do as you promised. 49 00:03:16,340 --> 00:03:18,640 You can never look for me again. 50 00:03:18,640 --> 00:03:19,630 Why do I have to do that? 51 00:03:19,630 --> 00:03:21,020 What do you mean why? 52 00:03:21,020 --> 00:03:23,440 Because there's no reason for us to be together. 53 00:03:23,440 --> 00:03:25,860 I was your guardian and your lawyer. 54 00:03:25,860 --> 00:03:28,570 After you've received a not guilty verdict and recovered your memory, go live your own life. 55 00:03:28,570 --> 00:03:31,150 Don't mooch off of me anymore. 56 00:03:31,150 --> 00:03:32,850 Mooching off of you? 57 00:03:32,850 --> 00:03:36,000 Am I doing that to you? 58 00:03:36,320 --> 00:03:38,450 Were my words too harsh? 59 00:03:38,800 --> 00:03:41,030 No, I did correctly. 60 00:03:41,030 --> 00:03:44,500 The more I give sympathy, the harder it'll become to control my feelings. 61 00:03:45,230 --> 00:03:47,490 'My feelings?' 62 00:03:48,990 --> 00:03:50,370 I didn't say anything wrong. 63 00:03:50,370 --> 00:03:53,060 You're mooching off of me right now. 64 00:03:54,370 --> 00:03:56,690 I'll be able to clean up my feelings, right? 65 00:03:56,690 --> 00:03:59,850 Until Soo Ha leaves, I'll be able to hide my feelings 66 00:03:59,850 --> 00:04:02,310 and clean it up. 67 00:04:06,750 --> 00:04:08,790 Perhaps . . . 68 00:04:11,450 --> 00:04:15,260 Do you still dislike me and think I'm annoying? 69 00:04:15,260 --> 00:04:17,980 Yeah, I don't like you. 70 00:04:17,980 --> 00:04:20,190 I like you. 71 00:04:21,500 --> 00:04:25,530 Do you really want me to go away? 72 00:04:25,530 --> 00:04:28,560 Yeah, I wish you would. 73 00:04:29,470 --> 00:04:32,230 I want to tell you to stay next to me. 74 00:04:34,100 --> 00:04:36,830 All this time, your mouth has been telling lies, but, 75 00:04:36,830 --> 00:04:40,310 your eyes have been telling the truth. 76 00:04:42,300 --> 00:04:47,560 Your eyes were telling words that I have longed to hear for 11 years. But 77 00:04:47,560 --> 00:04:49,670 in order to protect you, 78 00:04:49,670 --> 00:04:52,440 I needed to pretend that I didn't hear those words. 79 00:04:57,890 --> 00:05:02,390 ~ Episode 13 ~ One Word in My Heart That I Just Can't Say 80 00:05:11,340 --> 00:05:13,400 What are you doing here? 81 00:05:13,830 --> 00:05:16,260 Lawyer Jang. 82 00:05:16,960 --> 00:05:18,560 I heard the news. 83 00:05:18,560 --> 00:05:21,270 That Min Joon Gook is still alive. 84 00:05:21,270 --> 00:05:25,360 First off, we're planning to install CCTV's. 85 00:05:25,360 --> 00:05:26,860 We're planning on installing two; 86 00:05:26,860 --> 00:05:28,260 on the streetlight and at 87 00:05:28,260 --> 00:05:29,870 the entrance to that alley over there. 88 00:05:29,870 --> 00:05:31,380 I don't know if two will help. 89 00:05:31,380 --> 00:05:33,060 I'm also worried about up the hill. 90 00:05:33,060 --> 00:05:34,390 What? 91 00:05:36,650 --> 00:05:39,300 It was already hard to get these two CCTV's. 92 00:05:39,300 --> 00:05:41,300 What should I do? 93 00:05:41,300 --> 00:05:42,830 Whatever. 94 00:05:42,830 --> 00:05:46,800 I'll deal with the captain later if he fusses. 95 00:05:46,800 --> 00:05:49,980 We'll do it. We'll try to check as much as possible. 96 00:05:50,630 --> 00:05:52,900 Thank you for worrying. 97 00:05:52,900 --> 00:05:54,280 Oh, no, no, it's nothing. 98 00:05:54,280 --> 00:05:56,930 It's our job to do this anyway. 99 00:05:56,930 --> 00:05:59,240 I'm sorry that I misunderstood you. 100 00:05:59,240 --> 00:06:03,280 From now on, we'll patrol with more care, so, don't worry. 101 00:06:03,280 --> 00:06:04,880 Okay. 102 00:06:16,900 --> 00:06:19,110 Does losing ones memory change ones attitude? 103 00:06:19,110 --> 00:06:20,380 What? 104 00:06:21,450 --> 00:06:23,980 I think you've become more gentle than before. 105 00:06:23,980 --> 00:06:27,190 You're more rational than emotional now. 106 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 Really? 107 00:06:30,380 --> 00:06:33,340 If you meet Min Joon Gook, 108 00:06:33,340 --> 00:06:36,770 just like now, control your feelings and think in a more rational way before responding. 109 00:06:36,770 --> 00:06:38,790 Don't ever think about fighting . . . 110 00:06:38,790 --> 00:06:40,600 Either run or call the police. 111 00:06:40,600 --> 00:06:42,310 Understand? 112 00:06:43,840 --> 00:06:47,390 I don't want to see this kid's life ruined because of that guy. 113 00:06:48,160 --> 00:06:50,080 Okay. 114 00:06:52,880 --> 00:06:54,640 Now that I think about it, it's weird. 115 00:06:54,640 --> 00:06:56,230 Why were you not speaking formally just now? 116 00:06:56,230 --> 00:06:57,720 What? 117 00:06:58,830 --> 00:07:00,980 Oh, well that's... 118 00:07:02,580 --> 00:07:05,770 Do you not like hearing me speak informally? 119 00:07:06,700 --> 00:07:09,960 Do whatever you want. Whatever is comfortable. 120 00:07:11,850 --> 00:07:15,830 Then, I'll lower my speech from now on. 121 00:07:15,830 --> 00:07:17,940 Do as you please. 122 00:07:23,190 --> 00:07:28,100 If you find out that all of this started because of my dad, 123 00:07:28,100 --> 00:07:31,820 you'll never want to see me again, right? 124 00:07:37,230 --> 00:07:39,590 What is it at this hour? 125 00:07:41,170 --> 00:07:42,730 Hello. 126 00:07:42,730 --> 00:07:43,840 It's me. 127 00:07:43,840 --> 00:07:45,740 I know. 128 00:07:45,740 --> 00:07:49,130 I told your neighborhood police to patrol your neighborhood and 129 00:07:49,130 --> 00:07:52,250 to install CCTV's. 130 00:07:52,250 --> 00:07:55,260 I know. Did you call to emphasize that you're doing me a favor? 131 00:07:56,070 --> 00:07:57,740 B**ch! 132 00:07:58,660 --> 00:08:02,660 If you find something suspicious, call me right away. 133 00:08:02,660 --> 00:08:06,990 Why? Are you worried that I'll be hurt by Min Joon Gook? 134 00:08:06,990 --> 00:08:08,480 Not at all. 135 00:08:08,490 --> 00:08:10,810 Do you think I have a reason to worry about you? 136 00:08:10,810 --> 00:08:13,980 It's because I need to catch Min Joon Gook with my own hands. 137 00:08:13,980 --> 00:08:16,480 Absurd nagger! 138 00:08:17,180 --> 00:08:19,970 Of course, since your reports are important to you. 139 00:08:19,970 --> 00:08:22,750 Anyway, thank you. 140 00:08:22,750 --> 00:08:24,260 At least now, the Prosecutor 141 00:08:24,260 --> 00:08:26,570 is stepping up to catch Min Joon Gook, so that 142 00:08:26,570 --> 00:08:29,840 my body is overflowing with gratitude. 143 00:08:30,820 --> 00:08:33,090 Don't think about trying to solve everything yourself, 144 00:08:33,090 --> 00:08:35,170 especially when you don't even have the skills. 145 00:08:35,170 --> 00:08:36,810 I'm hanging up. 146 00:09:01,780 --> 00:09:03,850 Hwang Dal Choong? 147 00:09:04,290 --> 00:09:07,680 You are Seo Dae Suk's daughter, right? 148 00:09:09,350 --> 00:09:11,040 What are you doing? 149 00:09:11,040 --> 00:09:12,560 How did you come here? 150 00:09:12,560 --> 00:09:14,260 Are you on parole? 151 00:09:14,260 --> 00:09:15,890 Call Seo Dae Suk. 152 00:09:15,890 --> 00:09:17,810 Hurry and call Seo Dae Suk out! 153 00:09:17,810 --> 00:09:19,830 Look here. What are you doing? 154 00:09:19,830 --> 00:09:21,840 Won't you go away? 155 00:09:23,620 --> 00:09:26,690 Mom, Mom, hurry and come out. 156 00:09:26,690 --> 00:09:29,580 Do Yeon, what's the problem? 157 00:09:29,580 --> 00:09:32,270 Honey, hurry and come out! 158 00:09:39,960 --> 00:09:42,160 Look here. 159 00:09:45,850 --> 00:09:47,760 Are you sick? 160 00:09:50,720 --> 00:09:52,700 Come to your senses, Hwang Dal Choong. 161 00:09:52,700 --> 00:09:54,950 Hwang Dal Choong, Hwang Dal Choong! 162 00:09:54,950 --> 00:09:56,350 Honey, honey. 163 00:09:56,350 --> 00:09:59,220 What's the problem? 164 00:09:59,220 --> 00:10:01,260 Oh my what's wrong? Is he dead? 165 00:10:01,260 --> 00:10:03,150 No, I think he fainted. 166 00:10:03,150 --> 00:10:06,140 Mom, call 119 (911 in Korea) first. 167 00:10:11,390 --> 00:10:12,670 Hello. 168 00:10:12,670 --> 00:10:15,980 This is 119 (911) , right? Someone's collapsed out here. 169 00:10:15,980 --> 00:10:20,820 Yes, the address is... 170 00:10:27,160 --> 00:10:30,260 Even though we have to do an MRI, 171 00:10:30,260 --> 00:10:34,070 from the current CT scan, it looks like glioblastoma. 172 00:10:34,070 --> 00:10:36,440 Surgery will be difficult too. 173 00:10:36,440 --> 00:10:40,010 You're saying he hasn't many days left to live? 174 00:10:40,010 --> 00:10:41,090 Yes. 175 00:10:41,090 --> 00:10:44,920 At maximum, about three or four months. 176 00:10:45,900 --> 00:10:50,410 Then, don't tell me, that's how he got out? 177 00:10:50,410 --> 00:10:55,430 But why did he seek you out as soon as he was released? 178 00:10:56,800 --> 00:10:59,300 Oh, Prosecutor Seo, is Hwang Dal Choong here? 179 00:10:59,300 --> 00:11:01,230 Yes, Detective Kang. Here. 180 00:11:01,230 --> 00:11:02,810 What is wrong with Hwang Dal Choong? 181 00:11:02,810 --> 00:11:07,650 As soon as he was released he stabbed a person, and now he's come looking for you. 182 00:11:07,650 --> 00:11:09,410 He stabbed someone? 183 00:11:09,410 --> 00:11:14,670 Oh my. He did that right after he got out of jail? 184 00:11:14,670 --> 00:11:15,560 Why? 185 00:11:15,560 --> 00:11:18,560 We'll need to find out why. 186 00:11:18,560 --> 00:11:20,870 Let's go. 187 00:11:38,950 --> 00:11:40,540 Are you going out now? 188 00:11:40,540 --> 00:11:41,330 Yes. 189 00:11:41,330 --> 00:11:43,150 What about breakfast? 190 00:11:43,150 --> 00:11:45,940 I don't have any appetite. I'm going. 191 00:11:45,940 --> 00:11:49,050 Sit down. Eat breakfast, then go. 192 00:11:49,050 --> 00:11:51,320 What? 193 00:11:52,760 --> 00:11:54,850 You are avoiding me because you feel uncomfortable, right? 194 00:11:54,850 --> 00:11:58,110 I will leave. Don't make other excuses, and eat. 195 00:11:58,110 --> 00:12:03,550 Hey, are you treating me like a child now because I said you could speak informally? 196 00:12:03,550 --> 00:12:06,840 If you are going to be like this, don't use informal speech... 197 00:12:07,790 --> 00:12:10,040 -What, what, what? -Cockroach, cockroach, cockroach! 198 00:12:10,040 --> 00:12:11,090 Where? Where? 199 00:12:11,090 --> 00:12:14,090 Right over there, there! 200 00:12:16,500 --> 00:12:19,570 That looks like watermelon seeds. 201 00:12:25,350 --> 00:12:29,890 Humiliation, humiliation, utter humiliation. 202 00:12:43,580 --> 00:12:47,290 I'll leave, so hurry and eat, then come out. So, that I can drop you off at your office. 203 00:12:47,290 --> 00:12:49,450 I should say he doesn't need to drop me off. But, 204 00:12:49,450 --> 00:12:52,580 because of Min Joon Gook, I don't think I can. 205 00:12:52,580 --> 00:12:56,660 Why am I so pathetic? 206 00:12:56,660 --> 00:13:01,040 My academy is near your office. I'll come pick you up too. 207 00:13:01,040 --> 00:13:02,970 Okay. 208 00:13:02,970 --> 00:13:05,240 Eat and come out. 209 00:13:05,960 --> 00:13:08,060 Soo Ha, 210 00:13:09,210 --> 00:13:11,340 let's eat together. 211 00:13:12,390 --> 00:13:16,030 I'll just tell him to leave after he recovers his memory. 212 00:13:16,030 --> 00:13:19,290 Breaking off now is against my will. 213 00:13:30,940 --> 00:13:33,220 What's the case today? 214 00:13:34,400 --> 00:13:37,320 The case is attempted murder for stabbing an assaultive husband. 215 00:13:37,320 --> 00:13:39,040 I'm going to try to plead self-defense. 216 00:13:39,040 --> 00:13:40,240 What are your odds for winning? 217 00:13:40,240 --> 00:13:43,780 Probably near zero. In our country, winning with self-defense is difficult. 218 00:13:43,780 --> 00:13:45,830 But, why? 219 00:13:45,830 --> 00:13:47,310 The defendant wants to use that as a defense. 220 00:13:47,310 --> 00:13:51,590 What I'm saying is that I don't know if I will be able to win, even if I work really hard to the point of bloody crap. 221 00:13:51,590 --> 00:13:54,770 Hey, what's with "bloody crap" while eating. "Bloody crap." 222 00:13:54,770 --> 00:13:58,070 You could just say that you're going to work hard. 223 00:14:52,380 --> 00:14:54,700 What should I do about Attorney Cha? 224 00:14:54,700 --> 00:15:00,690 He worked really hard for Soo Ha. Will buying him dinner be enough? 225 00:15:01,560 --> 00:15:05,760 It's burdensome to get involved like this. 226 00:15:06,820 --> 00:15:10,520 I have something to ask you. What does Attorney Cha like? 227 00:15:10,520 --> 00:15:12,760 What? Why are you asking me that suddenly? 228 00:15:12,760 --> 00:15:17,010 I want to give him a gift. He worked really hard to get me a not guilty verdict. 229 00:15:17,010 --> 00:15:20,690 Since he worked so hard on my case, I don't think I should just stay still. 230 00:15:20,690 --> 00:15:22,810 I should repay him. 231 00:15:22,810 --> 00:15:24,990 You want to? 232 00:15:24,990 --> 00:15:28,240 Well, what does he like? 233 00:15:28,240 --> 00:15:31,280 He did say that hiking was his hobby. 234 00:15:31,280 --> 00:15:33,720 Hiking? 235 00:15:36,740 --> 00:15:38,410 Is there something that you're looking for? 236 00:15:38,410 --> 00:15:43,740 What is the best thing here? Show me one that will really stand out, if I buy it. 237 00:15:43,740 --> 00:15:46,960 Then how about this one? Although, the price is high, 238 00:15:46,960 --> 00:15:49,990 everyone wants one. 239 00:15:49,990 --> 00:15:54,200 No need to explain. Leave the price tag with it when you wrap it. 240 00:15:54,200 --> 00:15:56,600 Yes, I understand. 241 00:16:00,210 --> 00:16:04,270 Thank you for everything; for fighting for my innocence. 242 00:16:04,270 --> 00:16:05,630 What is this? 243 00:16:05,630 --> 00:16:08,310 Since you like hiking, I bought hiking shoes. 244 00:16:08,310 --> 00:16:13,680 I know that this isn't enough to repay you. If you need something else, I'll slowly pay it off. 245 00:16:14,540 --> 00:16:16,770 Thanks. 246 00:16:16,770 --> 00:16:19,020 You don't need to worry about the pay. 247 00:16:19,020 --> 00:16:22,070 Instead, just cheer me on. 248 00:16:22,070 --> 00:16:23,410 For what? 249 00:16:23,410 --> 00:16:25,950 Right now, I'm going to submit an application for Public Defenders. 250 00:16:25,950 --> 00:16:30,130 Finally, at Yeon Joo court, there has been a special announcement about recruiting public defenders. 251 00:16:30,700 --> 00:16:34,830 Now, I think it's about time I retrieve my own position. 252 00:16:35,550 --> 00:16:38,880 You remember what I said to you before, right? 253 00:16:39,660 --> 00:16:42,510 Yes, I remember. 254 00:16:42,510 --> 00:16:44,210 Okay, as long as you remember. 255 00:16:44,210 --> 00:16:46,720 Aren't you going to cheer me on? 256 00:16:46,720 --> 00:16:49,470 Do you think I'll want to? 257 00:16:49,470 --> 00:16:52,040 I knew you would be like that. 258 00:17:05,590 --> 00:17:08,550 Talent Making the ROK Soar 259 00:17:09,850 --> 00:17:14,910 Soo Ha, instead of imitating an adult, try to act like a real adult. 260 00:17:14,910 --> 00:17:19,410 Wearing a suit doesn't make you an adult. 261 00:17:41,190 --> 00:17:44,340 What are you saying?! A murder attempt?! 262 00:17:44,340 --> 00:17:46,240 Yes. 263 00:17:46,240 --> 00:17:49,150 I should have killed her, but 264 00:17:49,150 --> 00:17:51,380 I couldn't. 265 00:17:52,840 --> 00:17:58,150 Is this what you should be saying? You went through much hardship and were released, but then you stab someone?! 266 00:17:58,150 --> 00:18:00,230 It was that person. 267 00:18:00,230 --> 00:18:04,950 The person that I had supposedly killed 26 years ago. 268 00:18:07,310 --> 00:18:08,630 What? 269 00:18:08,630 --> 00:18:11,030 Can you believe it? 270 00:18:11,030 --> 00:18:14,610 My wife is alive! 271 00:18:14,610 --> 00:18:16,570 I... 272 00:18:16,570 --> 00:18:21,700 26 years ago, after being found guilty, I thought that it might have really happened. 273 00:18:21,700 --> 00:18:24,910 Because I was so drunk and had become a crazy guy, that I could've cruelly 274 00:18:24,910 --> 00:18:27,910 killed that person. 275 00:18:27,910 --> 00:18:30,350 But, 276 00:18:35,470 --> 00:18:38,280 it was not so. 277 00:18:39,400 --> 00:18:44,060 It was 26 years! 278 00:18:45,700 --> 00:18:52,640 For 26 years, I rotted in here for a crime I didn't do. 279 00:18:53,740 --> 00:18:57,090 I spent half of my life 280 00:18:57,090 --> 00:19:00,020 in here. 281 00:19:06,670 --> 00:19:10,870 So, you stabbed her? 282 00:19:10,870 --> 00:19:12,120 Yes. 283 00:19:12,120 --> 00:19:14,710 She's already a dead person anyway. 284 00:19:14,710 --> 00:19:20,030 I didn't stab a person, only a ghost. 285 00:19:20,030 --> 00:19:23,860 So, I am innocent. 286 00:19:25,030 --> 00:19:28,800 So, you should go 287 00:19:28,800 --> 00:19:34,200 and reclaim my innocence. 288 00:19:36,980 --> 00:19:38,940 You must. 289 00:19:42,400 --> 00:19:48,300 Are you saying that a person who died 26 years ago has reappeared? 290 00:19:48,300 --> 00:19:53,000 Yes. That's what he's saying, but it seems like a bluff. 291 00:19:53,000 --> 00:19:55,950 This can't happen, right? 292 00:19:55,950 --> 00:19:59,710 But why did he kill his wife 26 years ago? 293 00:20:01,300 --> 00:20:04,160 It seems like she had an affair with another man. 294 00:20:04,160 --> 00:20:09,110 Also, she always said she wanted to run away because her husband had many debts. 295 00:20:10,350 --> 00:20:12,920 Aigoo. That person is also really... 296 00:20:12,920 --> 00:20:17,760 For 26 years, since he spent his life in jail, he should just live out the rest of his life peacefully. 297 00:20:17,760 --> 00:20:21,210 Why did he stab someone again? 298 00:20:21,210 --> 00:20:26,620 They say a demon who changes clothes doesn't become a angel. 299 00:20:26,620 --> 00:20:29,540 He was born a murderer. 300 00:20:29,540 --> 00:20:32,370 You are right. 301 00:20:32,370 --> 00:20:34,630 So, you took that case? 302 00:20:34,630 --> 00:20:39,150 Yes. Even though it's hard, I think it'll be interesting. 303 00:20:48,310 --> 00:20:51,680 Chief Jang, it's me, Seo Dae Seok. 304 00:20:53,000 --> 00:20:58,090 I called because I have something to request. It's not that big a deal, but . . . 305 00:20:58,090 --> 00:21:01,590 About Hwang Dal Choong's case... 306 00:21:01,590 --> 00:21:07,600 Can you assign the case to someone other than my daughter? 307 00:21:08,180 --> 00:21:12,070 A murderer with a life sentence, upon release on suspension of sentence, commits offense again 308 00:21:27,010 --> 00:21:31,480 I also want to reclaim your innocence. 309 00:21:32,300 --> 00:21:38,600 But, how can I do that when you've stabbed someone? 310 00:21:38,950 --> 00:21:41,800 Let's just plead that you regret your actions 311 00:21:41,800 --> 00:21:44,910 and request a favorable disposition. 312 00:21:44,940 --> 00:21:48,740 And, after you're released on suspension of sentence... 313 00:21:48,740 --> 00:21:53,660 I don't need it all. Anyway, I don't have many days left to live. 314 00:21:54,700 --> 00:22:02,070 I'm innocent. Please get me a not guilty verdict! 315 00:22:16,750 --> 00:22:21,930 Defendant Shim Hal Do, by bearing the brunt of victim, Gu Sang Man's, domestic violence, 316 00:22:21,930 --> 00:22:24,640 has endured family troubles for a long time. 317 00:22:24,640 --> 00:22:30,600 On June 30, 2013, around 9 p.m., for the reason that dinner wasn't ready, 318 00:22:30,600 --> 00:22:34,150 the victim struck the Defendant's face and abdomen with his fists and feet. 319 00:22:34,200 --> 00:22:36,200 As a result, she became enraged. 320 00:22:50,750 --> 00:22:52,980 She became enraged. 321 00:22:53,000 --> 00:22:56,720 The defendant, in order to kill the victim, 322 00:22:56,740 --> 00:23:00,420 wielded a 16 cm kitchen knife and 323 00:23:00,450 --> 00:23:02,470 inflicted a 2cm wound on the victim's neck, and 324 00:23:02,490 --> 00:23:05,830 on his abdomen, a 7-cm stab wound. 325 00:23:05,870 --> 00:23:09,120 Criminal Code Article 250 Paragraph 1 is applicable. 326 00:23:09,200 --> 00:23:14,400 Under the provisions of Article 250, the Defendant is charged with attempted murder. 327 00:23:14,400 --> 00:23:19,420 Defense counsel. Enter your plea to the arraignment. 328 00:23:21,820 --> 00:23:26,320 We acknowledge the basic facts entered in the arraignment. 329 00:23:33,100 --> 00:23:40,510 However, our position is not guilty because they were acts in self-defense in circumstances precluding criminality. 330 00:23:50,060 --> 00:23:53,140 Public Defendant Position Announcement 331 00:24:11,720 --> 00:24:16,220 If it's 20 to 1, is it better than before? 332 00:24:19,810 --> 00:24:22,210 Although the Defendant is arguing self-defense, 333 00:24:22,250 --> 00:24:26,710 the Defendant's actions weren't defensive, but an assault. 334 00:24:26,710 --> 00:24:29,810 That she stabbed his neck with a knife is even more so. 335 00:24:29,820 --> 00:24:36,380 That the victim's wounds are larger than the Defendant's makes it difficult to see it as self-defense. 336 00:24:40,240 --> 00:24:43,830 It's because the victim's hand is a deadly weapon that caused her to grab a knife. 337 00:24:43,830 --> 00:24:47,160 The victim was formerly a volleyball player. 338 00:24:47,180 --> 00:24:53,240 After suffering years of assault, the Defendant was exhibiting 'Punch Drunk Syndrome'. 339 00:24:53,240 --> 00:24:57,130 It's an illness that people, who are hit a lot in the head develop. 340 00:24:57,170 --> 00:24:59,520 So, I wonder if you can see, without considering the psychological state, 341 00:24:59,520 --> 00:25:04,810 that the victim's injuries can be unconditionally larger than the Defendant's? 342 00:25:04,830 --> 00:25:09,730 Before wielding the knife towards the victim, she should have called or reported to the police. And, 343 00:25:09,730 --> 00:25:13,910 if she had enough strength to pick up a knife, she should have run away instead. 344 00:25:13,950 --> 00:25:19,940 The villa that the Defendant lives in is close enough to the house next door that even the sound of farting is audible. 345 00:25:19,960 --> 00:25:24,550 She should have found a reasonable way to resist rather than using extreme resistance. 346 00:25:24,550 --> 00:25:27,470 Prosecutor, how reasonable is that way of resisting? 347 00:25:27,470 --> 00:25:32,120 I tested how reasonable that method of resistance is. 348 00:25:36,710 --> 00:25:38,860 This is in front of the victim's house. 349 00:25:38,870 --> 00:25:42,400 In front of the victim's house, I played some rock music. 350 00:25:43,680 --> 00:25:45,010 Who is it? 351 00:25:45,010 --> 00:25:46,480 Aren't you going to turn off the music? 352 00:25:46,480 --> 00:25:49,030 I'm going to call the cops. 353 00:25:49,090 --> 00:25:52,430 WithIn 10 seconds, there was a ruckus saying that they'll call the cops. 354 00:25:52,450 --> 00:25:54,190 However, 355 00:25:54,190 --> 00:25:58,210 I turned on something other than music and got this response. 356 00:25:59,600 --> 00:26:02,000 Hit me, hit me! 357 00:26:02,000 --> 00:26:03,700 I should just-! 358 00:26:03,700 --> 00:26:05,390 Save me! 359 00:26:05,390 --> 00:26:09,780 Neighbors, this person is trying to kill me! 360 00:26:09,780 --> 00:26:11,540 Ah! 361 00:26:11,540 --> 00:26:15,360 Someone, please call the cops. 362 00:26:15,360 --> 00:26:21,050 Neighbors who shouted within 10 seconds about the music were mute even when a whole minute had passed. 363 00:26:21,080 --> 00:26:24,080 Also, even after when five minutes, the cops hadn't arrived. 364 00:26:24,100 --> 00:26:25,580 Is that reasonable resistance? 365 00:26:25,580 --> 00:26:27,940 The Defendant had already screamed for help a couple times. 366 00:26:27,940 --> 00:26:31,430 Every time she tried it, there was silence and indifference. 367 00:26:31,430 --> 00:26:36,050 Are my neighbors any different? Would I be reported? 368 00:26:36,090 --> 00:26:38,840 How much can I, by myself, do to rescue myself? 369 00:26:38,840 --> 00:26:41,590 But, I can't. 370 00:26:41,590 --> 00:26:44,520 So I will defend myself. 371 00:26:44,540 --> 00:26:47,350 Like me, with the silence and indifference of others, 372 00:26:47,350 --> 00:26:52,950 there aren't many ways that the Defendant can protect herself with her bare hands. 373 00:27:03,900 --> 00:27:06,520 It is a disadvantageous situation for you, defense attorney, Cha. 374 00:27:06,520 --> 00:27:10,040 Although you have a good report, since you've quit once before, 375 00:27:10,050 --> 00:27:13,310 there is a chance that you might quit again. 376 00:27:13,320 --> 00:27:17,200 I know. But, I also think that could be my good point. 377 00:27:17,210 --> 00:27:18,390 Why? 378 00:27:18,390 --> 00:27:22,870 I no longer have any fantasy about being a public defender. 379 00:27:22,900 --> 00:27:27,980 I also know how dangerous it is being armed with half-baked ideas and principle. 380 00:27:27,980 --> 00:27:30,720 There is someone who made me realize that. 381 00:27:30,720 --> 00:27:33,530 Who is that? 382 00:27:33,560 --> 00:27:37,400 It's Lawyer Jang, whom I've worked with. 383 00:27:38,350 --> 00:27:40,610 You were worth seeing today. 384 00:27:40,610 --> 00:27:41,440 What was? 385 00:27:41,440 --> 00:27:43,920 I thought you were Lawyer Cha. 386 00:27:43,920 --> 00:27:46,960 You even brought in a video and gave us a show. 387 00:27:46,960 --> 00:27:49,480 Being poorly emotional. 388 00:27:49,510 --> 00:27:53,360 Since when did you start to pretend to be like Lawyer Cha? 389 00:27:53,390 --> 00:27:57,480 There is another word called learning, rather than pretend. 390 00:27:57,480 --> 00:28:01,960 I learned some things from Lawyer Cha. Does learning also become a problem? 391 00:28:03,600 --> 00:28:08,060 Looking at Lawyer Cha, there are some things that I could learn. Don't you think? 392 00:28:08,060 --> 00:28:11,690 I learned many things while watching Lawyer Jang. 393 00:28:11,690 --> 00:28:15,480 How dangerous it is to blindly believe the Defendant. 394 00:28:15,480 --> 00:28:20,810 I also came to realize how incompetent a defense lawyer is with compassion and without complete qualifications. 395 00:28:20,810 --> 00:28:25,300 It's nice to have no fantasies about being a public defender, but isn't not having anyalso a problem? 396 00:28:25,300 --> 00:28:27,830 You must have a reason that you want to do this. 397 00:28:27,840 --> 00:28:31,400 I do. To Lawyer Jang and I 398 00:28:31,430 --> 00:28:36,490 have reasons why we need to be Public Defenders. 399 00:28:36,510 --> 00:28:40,800 Lawyer Jang and I saved a person's life while being Public Defenders. 400 00:28:40,820 --> 00:28:44,260 We saved an innocent life that could have rotted away in jail. 401 00:28:44,260 --> 00:28:49,440 Now that friend is going to live as a good person in the outside world. 402 00:28:50,280 --> 00:28:57,530 That person's life is the reason why Lawyer Jang and I need to be Public Defenders. 403 00:29:02,440 --> 00:29:06,210 Director Yang, when was Hwang Dal Choong suppose to come in? 404 00:29:06,210 --> 00:29:07,720 That... 405 00:29:07,720 --> 00:29:12,050 Prosecutor Seo, Hwang Dal Choong's case has been passed down to me. 406 00:29:12,800 --> 00:29:16,200 Passed down? Why? 407 00:29:16,200 --> 00:29:19,240 I don't know why. I'm just doing it because the chief said so. 408 00:29:19,240 --> 00:29:22,340 Since when did we ever have a reason to take on a case? 409 00:29:22,350 --> 00:29:25,110 I've already found out a lot about Hwang Dal Choong's case. 410 00:29:25,120 --> 00:29:29,080 Hey, I don't like it either. Do you think I like taking other people's work? 411 00:29:29,900 --> 00:29:31,880 Why is he like that suddenly? 412 00:29:31,930 --> 00:29:35,930 I don't know, but it seems he got a call from your father. 413 00:29:36,930 --> 00:29:39,920 My father? 414 00:29:49,510 --> 00:29:53,050 Min Joon Gook's cellmate was 415 00:29:53,050 --> 00:29:55,660 Hwang Dal Joong? 416 00:29:55,660 --> 00:29:58,820 Take your hands off that case. 417 00:29:58,820 --> 00:30:01,480 Now this is a problem that is not in your hands anymore. 418 00:30:01,480 --> 00:30:03,880 But it's not just some other case, it's Hye Seong... 419 00:30:03,880 --> 00:30:06,100 If I tell you to take your hands off, just do it. 420 00:30:10,130 --> 00:30:13,250 This is 119, right? A person collapsed here. 421 00:30:13,270 --> 00:30:17,310 Yes, the address is... 422 00:30:31,050 --> 00:30:32,450 What is this? 423 00:30:32,450 --> 00:30:34,880 It stops ringing when I run to answer it. 424 00:30:40,180 --> 00:30:41,700 Have you eaten dinner? 425 00:30:41,700 --> 00:30:43,670 No, not yet. I'll prepare it. 426 00:30:43,670 --> 00:30:44,980 You want to? 427 00:30:44,980 --> 00:30:47,200 Oh, do you have any laundry? 428 00:30:47,220 --> 00:30:49,460 Yeah, this. 429 00:30:53,450 --> 00:30:56,520 Didn't you say you took the GED today? 430 00:30:56,570 --> 00:30:58,090 Yeah. 431 00:30:58,110 --> 00:31:00,020 Did you do well? 432 00:31:00,020 --> 00:31:02,770 Well, I did well enough. 433 00:31:06,870 --> 00:31:08,810 How much rice should I scoop? 434 00:31:08,810 --> 00:31:11,240 Hey, what is this? 435 00:31:13,020 --> 00:31:15,640 Don't look at it, don't look at it! Give it back! 436 00:31:18,200 --> 00:31:19,580 Oh, Police Academy. 437 00:31:19,580 --> 00:31:21,710 Hey, are you interested in the police academy? 438 00:31:21,740 --> 00:31:24,730 No, I was just looking at it as a hobby. 439 00:31:26,120 --> 00:31:29,570 A hobby? They say it's really hard to get in there. 440 00:31:29,570 --> 00:31:31,880 I know. So, I'm going to look at it as a hobby. 441 00:31:31,880 --> 00:31:34,930 Because if I look at it as my goal and fail, I'll be humiliated. 442 00:31:52,510 --> 00:31:54,420 There's nothing to be humiliated about. 443 00:31:54,420 --> 00:31:57,770 If you study properly, you'll be able to get in. 444 00:31:58,500 --> 00:32:00,950 You must not know because you've lost your memory, but, 445 00:32:00,950 --> 00:32:02,330 you were good at studying. 446 00:32:02,330 --> 00:32:05,250 I saw your report card. So, you should believe me. 447 00:32:05,840 --> 00:32:09,970 So, don't just view it as a hobby, but, do it well in it. 448 00:32:10,850 --> 00:32:12,700 Okay. 449 00:32:17,750 --> 00:32:20,680 Is it okay to get used to this? 450 00:32:21,230 --> 00:32:24,020 If he leaves later, 451 00:32:24,040 --> 00:32:28,180 it'll be hard, right? Like from 1 year ago. 452 00:32:33,890 --> 00:32:36,570 What are you thinking about? 453 00:32:36,600 --> 00:32:38,480 Just... 454 00:32:39,680 --> 00:32:43,400 that you should hurry to recover your memory and leave. 455 00:33:02,800 --> 00:33:04,630 He's trying so hard. 456 00:33:04,630 --> 00:33:07,320 Will it be long before he gets his memory back? 457 00:33:14,580 --> 00:33:17,560 Hello, he- 458 00:33:18,640 --> 00:33:20,860 Why is there no one on the line? 459 00:33:23,480 --> 00:33:25,300 You're done washing up, right? 460 00:33:25,300 --> 00:33:26,710 Yeah. 461 00:33:39,900 --> 00:33:44,780 Dialed number prohibits incoming phone number. Please check the number and dial again. 462 00:33:44,780 --> 00:33:46,990 Prohibited incoming phone number? 463 00:33:46,990 --> 00:33:50,330 Dialed number.. 464 00:33:54,870 --> 00:33:58,770 Dialed number prohibited incoming phone number. 465 00:34:01,670 --> 00:34:05,310 Dialed number prohibited incoming phone number. 466 00:34:05,310 --> 00:34:08,740 Please check the number and dial again. 467 00:34:13,440 --> 00:34:15,250 Hello. 468 00:34:15,250 --> 00:34:16,440 Where is this? 469 00:34:16,440 --> 00:34:18,500 I received a call from that place. 470 00:34:18,520 --> 00:34:20,270 Wow, that's cool. 471 00:34:20,270 --> 00:34:22,820 You can get calls from a phone booth? 472 00:34:22,820 --> 00:34:25,350 This number is a phone booth number? 473 00:34:25,390 --> 00:34:27,240 Yes. 474 00:34:27,740 --> 00:34:31,150 Where is it? Which phone booth is that? 475 00:34:33,480 --> 00:34:36,300 So, you're saying that you received a call from this phone booth, right? 476 00:34:36,300 --> 00:34:38,030 Yeah 477 00:34:41,240 --> 00:34:44,490 There were other invalid calls that kept coming, including this. 478 00:34:44,520 --> 00:34:46,670 An invalid number? 479 00:34:46,670 --> 00:34:49,700 Oh, then it means those are also all from phone booths. 480 00:34:49,700 --> 00:34:52,060 Why is it phone booths? 481 00:34:52,060 --> 00:34:54,930 Oh, there's CCTV. 482 00:34:56,850 --> 00:34:59,270 Did you perhaps write down the times the calls came? 483 00:34:59,270 --> 00:35:00,840 Yes. 484 00:35:01,630 --> 00:35:04,270 What time did you say the call came? 485 00:35:04,270 --> 00:35:06,860 In the morning at 9:25. 486 00:35:06,860 --> 00:35:09,950 9...25. 487 00:35:09,950 --> 00:35:11,870 It's over there. 488 00:35:19,210 --> 00:35:20,680 That's Min Joon Gook. 489 00:35:20,680 --> 00:35:21,700 Hey, hey. 490 00:35:21,700 --> 00:35:23,250 Hurry and report this to the chief. 491 00:35:23,250 --> 00:35:25,130 That Min Joon Gook showed up at Yeon Joo. 492 00:35:26,000 --> 00:35:27,590 Okay. 493 00:35:27,590 --> 00:35:30,360 Min Joon Gook, this bastard. Why did he call? 494 00:35:30,360 --> 00:35:32,040 To check. 495 00:35:32,040 --> 00:35:34,590 If Lawyer Jang is still living there. 496 00:35:34,640 --> 00:35:37,200 He called to check. 497 00:35:37,200 --> 00:35:38,880 This bastard. 498 00:36:20,420 --> 00:36:22,690 What did you just say? 499 00:36:22,740 --> 00:36:25,070 I said to help. 500 00:36:25,680 --> 00:36:27,760 Who help who? 501 00:36:27,760 --> 00:36:30,530 You help me. 502 00:36:32,230 --> 00:36:36,740 Yoo Chang, you heard him, right? Lawyer Shin asked me to help him. 503 00:36:37,350 --> 00:36:40,460 Yes, I heard it clearly. 504 00:36:45,330 --> 00:36:46,890 Wait a minute. 505 00:36:46,890 --> 00:36:48,980 After I think about it. 506 00:36:52,370 --> 00:36:54,930 Come and tell me. 507 00:36:56,070 --> 00:36:59,160 If it seems doable after hearing it, I'll do it. 508 00:37:06,160 --> 00:37:09,220 Well, you know Hwang Dal Choong's case, right? 509 00:37:09,220 --> 00:37:10,320 Yes, I know. 510 00:37:10,320 --> 00:37:13,710 Right after he got out of jail he stabbed someone. 511 00:37:15,450 --> 00:37:17,480 I'm thirsty. 512 00:37:19,090 --> 00:37:20,670 Yoo Chang, go 513 00:37:20,670 --> 00:37:23,650 and buy a drink for Lawyer Jjang. 514 00:37:24,710 --> 00:37:27,000 Not a vending machine, but, you know. 515 00:37:27,000 --> 00:37:30,040 Also, I'm craving something sweet. 516 00:37:33,690 --> 00:37:34,640 Yoo Chang! 517 00:37:34,640 --> 00:37:36,270 Yes. 518 00:37:39,710 --> 00:37:42,950 Yes. I can buy mine too, right? 519 00:37:42,950 --> 00:37:45,290 You think you can?! 520 00:37:49,650 --> 00:37:55,640 So you want Hwang Dal Joong's case as a jury trial, with me? 521 00:37:55,640 --> 00:37:57,360 Yes. 522 00:37:57,930 --> 00:38:01,800 Well, I was pretty impressive at the jury trial, right? 523 00:38:01,800 --> 00:38:04,200 Yeah, it made a impact. 524 00:38:04,700 --> 00:38:06,930 Well then, describe it briefly. 525 00:38:06,930 --> 00:38:09,000 What the case is about. 526 00:38:10,680 --> 00:38:14,140 As you know, Hwang Dal Choong 527 00:38:14,140 --> 00:38:17,430 was in jail for 26 years for killing his wife and just got released. 528 00:38:17,430 --> 00:38:20,740 After being released he went to the hospital, but 529 00:38:20,740 --> 00:38:25,370 he met his wife who was working there. 530 00:38:26,010 --> 00:38:29,850 He said at first he he had no thoughts of stabbing her. 531 00:38:29,930 --> 00:38:32,540 But what the wife said 532 00:38:32,560 --> 00:38:35,220 provoked Hwang Dal Joon. 533 00:38:38,060 --> 00:38:39,980 I'm sorry. 534 00:38:40,330 --> 00:38:44,610 But, that was the best decision then. 535 00:38:44,840 --> 00:38:48,640 I didn't like you and your debts. 536 00:38:48,640 --> 00:38:52,020 I no longer wanted to live as your wife. 537 00:38:52,020 --> 00:38:56,640 I didn't want to raise my daughter in debt. 538 00:38:56,870 --> 00:39:02,490 So...you cut your own hand 539 00:39:03,040 --> 00:39:05,350 and put me in jail? 540 00:39:05,390 --> 00:39:07,760 Think about it in a positive way. 541 00:39:07,780 --> 00:39:09,790 It was better that you went to jail 542 00:39:09,790 --> 00:39:12,320 instead of living with debt. 543 00:39:12,870 --> 00:39:16,420 Our daughter is now living in a rich house 544 00:39:16,420 --> 00:39:18,950 without knowing who we are. 545 00:39:19,000 --> 00:39:21,980 If you raised her she 546 00:39:21,980 --> 00:39:24,230 wouldn't have been able to grow up like that. 547 00:39:24,230 --> 00:39:26,140 I also should have met someone better than you... 548 00:39:26,140 --> 00:39:28,300 Is that really what you should say? 549 00:39:29,000 --> 00:39:31,300 Hey!! 550 00:39:31,500 --> 00:39:32,900 Ah! 551 00:39:45,500 --> 00:39:49,400 So, Hwang Dal Choong spent 26 years in jail for a crime he didn't do? 552 00:39:49,720 --> 00:39:51,490 Right! 553 00:39:51,490 --> 00:39:55,480 Will this work? When he stabbed a dead person? 554 00:39:57,050 --> 00:39:58,970 I'm not to sure about that either. 555 00:39:58,970 --> 00:40:01,040 However, in eyes of law 556 00:40:01,040 --> 00:40:05,480 she is dead person, but still living person. 557 00:40:05,480 --> 00:40:07,460 But, Hwang Dal Choong 558 00:40:07,460 --> 00:40:11,640 said he killed a ghost and is pleading not guilty. 559 00:40:12,700 --> 00:40:14,380 Even though the chances aren't high, 560 00:40:14,380 --> 00:40:17,140 I think we should get a not guilty verdict. 561 00:40:17,140 --> 00:40:20,120 No, but before there is one more problem. 562 00:40:20,120 --> 00:40:20,940 What is it? 563 00:40:20,940 --> 00:40:25,060 There is no evidence that the victim is some how related with Hwang Dal Choong. 564 00:40:25,060 --> 00:40:28,130 26 years go she got new identity 565 00:40:28,130 --> 00:40:30,660 so, on the reports she's a totally new person. 566 00:40:30,660 --> 00:40:33,850 Wait but, if you check the finger prints we'll know right away. 567 00:40:33,850 --> 00:40:35,560 There are no finger prints. 568 00:40:35,560 --> 00:40:41,790 Because she touched so many hot stuff while working at a restaurant they said that her fingerprints all disappeared. 569 00:40:41,790 --> 00:40:45,640 Wait, then how do we prove that those two are a couple? 570 00:40:45,640 --> 00:40:49,280 If we find her daughter and do a DNA test it'll work. 571 00:40:49,280 --> 00:40:50,540 Where is her daughter? 572 00:40:50,540 --> 00:40:52,770 That's what we are going to try to find out from now on. 573 00:40:52,770 --> 00:40:54,850 What?! 574 00:40:57,820 --> 00:41:02,400 Whatever the reason he stabbed a person. Will I be able to get a not guilty verdict? 575 00:41:02,400 --> 00:41:04,520 How will we find the daughter? 576 00:41:07,790 --> 00:41:09,180 Soo Ha! 577 00:41:09,180 --> 00:41:10,930 Why didn't you answer your phone? 578 00:41:10,930 --> 00:41:12,300 You called? 579 00:41:12,300 --> 00:41:14,870 It was on vibrate since I was in court so, I guess I didn't know. 580 00:41:14,870 --> 00:41:16,660 Why? Did something happen? 581 00:41:16,660 --> 00:41:19,950 Min Joon Gook showed up at Yeon Joo. 582 00:41:21,200 --> 00:41:22,140 What? 583 00:41:22,630 --> 00:41:29,740 Min Joon Gook even called to check if you were still living in that house. That house is now dangerous. 584 00:41:30,040 --> 00:41:32,300 For the time being don't go home. 585 00:41:32,300 --> 00:41:34,280 From today on stay at my house. 586 00:41:34,790 --> 00:41:37,020 Your house? 587 00:41:51,010 --> 00:41:54,450 I'll tell you the phone number and address for this place later. 588 00:42:32,260 --> 00:42:37,140 They have a front desk and every hallway has cctv. It should be safer than your house 589 00:42:37,140 --> 00:42:41,030 It doesn't seem like Min Joon Gook knows about this place, so just stay here for now. 590 00:42:41,030 --> 00:42:43,430 Do the police know? Yes. 591 00:42:43,430 --> 00:42:46,200 Starting from today, they said they'll start searching the area. 592 00:42:49,370 --> 00:42:52,520 What if Soo Ha starts to think about doing bad things again? 593 00:42:52,520 --> 00:42:55,110 He finally got back his place but, 594 00:42:55,110 --> 00:42:59,050 if he attacks Min Joon Gook for revenge... 595 00:42:59,050 --> 00:43:01,380 Is that the problem rig- 596 00:43:04,730 --> 00:43:06,630 I packed a few of your stuff. 597 00:43:06,630 --> 00:43:09,050 If you need something I'll go bring it tomorrow. 598 00:43:09,050 --> 00:43:10,060 It's okay. 599 00:43:10,060 --> 00:43:12,970 If I'm in danger than you're also in danger. Don't go. 600 00:43:12,970 --> 00:43:17,020 I'm going to meet the police, Prosecutor, and Lawyer Cha and ask for help. 601 00:43:17,020 --> 00:43:20,880 I won't do everything on my own so, don't worry. 602 00:43:20,880 --> 00:43:22,680 Okay. 603 00:43:22,680 --> 00:43:25,250 I'm hungry. Do you have anything to eat? 604 00:43:25,250 --> 00:43:29,720 No, there won't be much. Should I go to the market? 605 00:43:30,280 --> 00:43:32,520 There is enough to make something. 606 00:43:32,520 --> 00:43:35,340 Just wait I'll make it. 607 00:43:56,020 --> 00:43:58,500 Is it dog food again? 608 00:43:58,500 --> 00:44:01,790 Don't ask for more after eating. 609 00:44:15,950 --> 00:44:19,850 Soo Ha did you get your memory back? 610 00:44:23,640 --> 00:44:25,490 No, why? 611 00:44:25,490 --> 00:44:26,810 You just said 612 00:44:26,810 --> 00:44:30,180 'Is it dog food again.' 613 00:44:30,180 --> 00:44:31,960 Doesn't that mean 614 00:44:31,960 --> 00:44:35,010 you remember the dog food from before? 615 00:44:37,820 --> 00:44:43,990 I ate the same thing for lunch. That's why I said 'again.' 616 00:44:43,990 --> 00:44:46,540 Did you also eat this? 617 00:44:50,300 --> 00:44:53,680 he won't lie to me 618 00:44:53,680 --> 00:44:56,240 he's not that kind of person 619 00:45:26,620 --> 00:45:42,190 620 00:45:42,400 --> 00:45:44,200 Where is everyone 621 00:45:44,400 --> 00:45:49,000 hiding? 622 00:46:13,700 --> 00:46:16,410 Why? Is your condition not well today? 623 00:46:16,410 --> 00:46:18,830 I keep getting a slice. 624 00:46:18,900 --> 00:46:19,700 I know. 625 00:46:19,930 --> 00:46:23,720 what's wrong. is something bothering you 626 00:46:24,300 --> 00:46:29,900 Mom. You know about Hwang Dal Choong's case, right? 627 00:46:32,430 --> 00:46:34,460 Father, 628 00:46:34,460 --> 00:46:37,020 called the chief to hand over the case to 629 00:46:37,020 --> 00:46:39,030 someone else but, me. 630 00:46:39,030 --> 00:46:40,570 Dad? 631 00:46:40,570 --> 00:46:41,440 Why? 632 00:46:41,440 --> 00:46:43,560 I don't know. 633 00:46:43,560 --> 00:46:46,290 He won't tell me when I ask. 634 00:46:46,290 --> 00:46:48,050 That's weird. 635 00:46:48,050 --> 00:46:50,790 Whenever we talk about Hwang Dal Choong he acts so aggressive. 636 00:46:52,970 --> 00:46:54,550 hold on... 637 00:46:54,550 --> 00:46:57,510 maybe that's him?? 638 00:46:57,510 --> 00:46:59,680 what do you mean that person? 639 00:46:59,680 --> 00:47:05,260 After he became a judge his first case was a problem. 640 00:47:05,300 --> 00:47:10,500 It was a murder case about killing a wife but, I think the defendant 641 00:47:10,710 --> 00:47:12,660 had the same name. 642 00:47:48,600 --> 00:47:51,300 Hwang Ga In, Hwang Ga in, Hwang Ga In. 643 00:47:56,300 --> 00:47:58,800 It seems it's not possible. 644 00:47:59,000 --> 00:47:59,700 Why? 645 00:47:59,720 --> 00:48:01,500 She was adopted so, 646 00:48:01,500 --> 00:48:05,890 the person who adopted her said not to reveal anything. 647 00:48:08,370 --> 00:48:11,550 A friend is desperately trying to find her. 648 00:48:11,550 --> 00:48:15,170 it's only way we can save that friend 649 00:48:15,170 --> 00:48:16,120 I'm sorry. 650 00:48:16,120 --> 00:48:17,490 It's a rule so, 651 00:48:17,490 --> 00:48:20,050 I can never tell you. 652 00:48:27,560 --> 00:48:29,490 Let's go. 653 00:48:29,490 --> 00:48:31,530 They said it's a rule. 654 00:48:32,530 --> 00:48:35,310 I'm sorry. 655 00:48:46,090 --> 00:48:49,630 Then, I'll get going now. 656 00:48:53,580 --> 00:48:55,200 That was low. 657 00:48:55,200 --> 00:48:58,650 I know, I know. 658 00:49:02,240 --> 00:49:04,790 -It's here, here . -It's here. 659 00:49:04,800 --> 00:49:08,400 You probably passed. If you didn't they wouldn't have sent you a mail. Hurry and click it. 660 00:49:09,100 --> 00:49:10,100 I'm shaking so much. 661 00:49:10,110 --> 00:49:13,100 Ah, hurry and click it. 662 00:49:23,800 --> 00:49:26,400 Ah, it's okay. I can try again. 663 00:49:26,690 --> 00:49:30,020 But, I was close. I was second place. 664 00:49:30,100 --> 00:49:33,500 Second place? Why did they write that? Are they trying to provoke you? 665 00:49:33,600 --> 00:49:36,200 Did you fall? 666 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 Yeah. Park Soo Ha what brings you here? 667 00:49:38,690 --> 00:49:41,470 Hey, you didn't cheer me on properly, right? 668 00:49:41,470 --> 00:49:45,100 Did you perhaps pray that I fail so, I don't get closer to Lawyer Jjang? 669 00:49:45,100 --> 00:49:47,740 That was then but, not anymore. 670 00:49:49,160 --> 00:49:51,410 What is this attitude change? 671 00:49:51,410 --> 00:49:54,370 Min Joon Gook showed up at Yeon Joo. 672 00:49:58,100 --> 00:50:00,700 What should we do? Are we going to give up like this? 673 00:50:00,750 --> 00:50:02,670 I'm going to go again. 674 00:50:02,700 --> 00:50:07,200 I'm going to use words instead of jumping in like someone. 675 00:50:07,200 --> 00:50:10,100 Your speak so kindly. 676 00:50:10,900 --> 00:50:12,700 I have to go to detention center for a consultation. 677 00:50:12,760 --> 00:50:17,000 After you come back, try to look through similar cases. 678 00:50:17,000 --> 00:50:19,700 If it's not in our country try America. 679 00:50:19,730 --> 00:50:21,710 I understand. 680 00:50:22,800 --> 00:50:24,500 Attorney Cha! 681 00:50:25,400 --> 00:50:27,000 You are going for a consultation, right? 682 00:50:27,010 --> 00:50:28,130 Go together with me. 683 00:50:28,200 --> 00:50:29,900 You also have a consultation? 684 00:50:29,900 --> 00:50:32,600 I heard there's no serious cases these days. 685 00:50:32,700 --> 00:50:34,700 I'm going at Lawyer Jjang's bodyguard. 686 00:50:34,710 --> 00:50:35,990 Bodyguard? 687 00:50:35,990 --> 00:50:37,750 I heard from Soo Ha that 688 00:50:37,800 --> 00:50:39,800 Min Joon Gook appeared, right? 689 00:50:39,800 --> 00:50:42,800 For now, whenever you go to the court or the consultation, call me. 690 00:50:42,900 --> 00:50:45,000 Instead of going alone. 691 00:50:45,800 --> 00:50:47,700 Attorney Cha. 692 00:51:05,200 --> 00:51:07,600 Yeon Joo police. Prosecutor Seo Do Yeon. 693 00:51:18,530 --> 00:51:19,840 I'll trust you. 694 00:51:19,900 --> 00:51:21,400 Okay. 695 00:51:21,400 --> 00:51:23,300 Please, go in. 696 00:51:27,200 --> 00:51:28,700 Father! 697 00:51:30,100 --> 00:51:33,800 Oh, I somehow manage to meet you here. 698 00:51:33,900 --> 00:51:36,700 Don't you have any trial today? 699 00:51:36,700 --> 00:51:40,100 What did you talk about with Chief Jang? 700 00:51:40,100 --> 00:51:44,700 Not much of a reason. I just came to visit and we coincidentally ran into each other. 701 00:51:44,700 --> 00:51:50,100 No. You'll probably came to check if I was really off Hwang Dal Choong's case. 702 00:51:50,200 --> 00:51:52,800 I never made that request. 703 00:51:52,800 --> 00:51:54,300 Don't dodge it and tell me. 704 00:51:54,300 --> 00:51:57,200 Why can't I take Hwang Dal Choong's case... 705 00:51:57,200 --> 00:51:59,400 I said I never said that. 706 00:52:04,390 --> 00:52:06,050 By chance... 707 00:52:06,100 --> 00:52:08,800 You said you never did that, right? 708 00:52:08,800 --> 00:52:12,100 I'll report those exact words to chief. 709 00:52:12,200 --> 00:52:15,500 Also, I'm going to go back in that case. 710 00:52:16,590 --> 00:52:18,010 Do Yeon! 711 00:52:47,800 --> 00:52:48,800 Did school end? 712 00:52:48,800 --> 00:52:49,600 Yeah. 713 00:52:49,700 --> 00:52:53,100 Just wait a minute. I'll go after I finish this. 714 00:52:56,800 --> 00:52:59,600 Do it slowly because I will wait for you. 715 00:53:04,800 --> 00:53:09,100 When I met that orphanage Director how great would it have been when Soo Ha was there to read her mind. 716 00:53:09,100 --> 00:53:12,800 Then we would've found Hwang Dal Choong's daughter right away. 717 00:53:18,300 --> 00:53:21,200 No, no. It's better that he doesn't have that ability. 718 00:53:21,300 --> 00:53:24,400 Because of that he had such a hard time. 719 00:53:28,760 --> 00:53:32,800 Oh yeah, Soo Ha. Did you take down all the memos in my house? 720 00:53:32,850 --> 00:53:35,350 The one on the door. 721 00:53:35,380 --> 00:53:36,890 No. 722 00:53:38,200 --> 00:53:40,400 Hey, you should have brought that. 723 00:53:40,500 --> 00:53:42,400 Let's go right now. 724 00:53:45,800 --> 00:53:48,900 Later. I'll bring it later. 725 00:53:48,900 --> 00:53:50,200 What? 726 00:53:50,700 --> 00:53:51,700 Okay. 727 00:54:02,300 --> 00:54:04,200 What should I do? 728 00:54:04,200 --> 00:54:07,600 I need to find Hwang Dal Choong's daughter no matter what. 729 00:54:07,700 --> 00:54:10,700 Should I just secretly hide in the orphanage? 730 00:54:10,700 --> 00:54:13,800 If I was a prosecutor, I could've request for a warrant. 731 00:54:13,900 --> 00:54:16,900 There is nothing a lawyer can do. 732 00:54:20,600 --> 00:54:22,400 you know what kind of person you are? 733 00:54:22,500 --> 00:54:24,600 In order to keep a promise that I don't even remember 734 00:54:24,700 --> 00:54:26,900 you looked for me for over 10 years. 735 00:54:26,900 --> 00:54:31,500 Well, there's no way he can lie to me. He's not that kind of a kid. 736 00:54:39,000 --> 00:54:41,400 What? Do you have something to say? 737 00:54:41,500 --> 00:54:45,900 If I tell the truth will she still look at me the same way? 738 00:54:47,200 --> 00:54:49,400 No, I don't. 739 00:54:49,400 --> 00:54:51,900 so dull... 740 00:54:52,000 --> 00:54:55,000 Soo Ha. Right here. 741 00:55:04,600 --> 00:55:08,400 I said you have a pen mark there. 742 00:55:09,400 --> 00:55:12,700 Really? I must have misunderstood. 743 00:55:13,800 --> 00:55:16,050 What was that.. all of sudden. 744 00:55:32,200 --> 00:55:36,400 Since we patrolled Lawyer Jang's house shouldn't we patrol Park Soo Ha's too? 745 00:55:36,500 --> 00:55:41,400 But, without them is there anyone else that Min Joon Gook will go after? 746 00:55:41,400 --> 00:55:45,600 Well, I'm not sure. If I have to say isn't it Seo Do Yeon? 747 00:55:45,700 --> 00:55:49,500 Last time at the trial, she was extremely pushing Min Joon Gook to the end. 748 00:55:49,500 --> 00:55:53,010 Then, after patrolling Park Soo Ha's house should we patrol that area too? 749 00:55:53,010 --> 00:55:54,100 Okay. 750 00:55:59,180 --> 00:56:01,930 If you got home safely give me a text. 751 00:56:18,600 --> 00:56:20,300 What kind of text is it? 752 00:56:20,300 --> 00:56:22,000 Attorney Cha. 753 00:56:22,000 --> 00:56:25,200 Because of your request he keeps looking over me. Making me feel sorry. 754 00:56:32,470 --> 00:56:35,310 I have something I need to tell you. 755 00:56:35,340 --> 00:56:37,750 What? What is it? 756 00:57:34,290 --> 00:57:37,810 It's been a long time, Attorney Cha. 757 00:57:39,200 --> 00:57:42,600 I don't know what you came to find out but, 758 00:57:42,700 --> 00:57:45,300 I can't tell you anything 759 00:57:45,300 --> 00:57:48,000 It's not that I came to find out something but, 760 00:57:48,060 --> 00:57:50,850 I came because I needed to tell you something. 761 00:57:54,680 --> 00:57:57,300 What is it you want to say that you're taking so long? 762 00:58:01,310 --> 00:58:02,980 I... 763 00:58:03,700 --> 00:58:06,600 know who Hwang Dal Choong's daughter is. 764 00:58:06,630 --> 00:58:09,470 Really, then who is it? 765 00:58:10,300 --> 00:58:12,200 Prosecutor Seo Do Yeon. 766 00:58:12,300 --> 00:58:16,200 Hey, are you joking around? Say something that makes sense. 767 00:58:16,300 --> 00:58:20,700 26 years ago the judge for Hwang Dal Chool's case was Seo Dae Suk. 768 00:58:20,800 --> 00:58:26,100 Right after ruling him guilty that women showed up in front of Judge Seo Dae Suk. 769 00:58:26,200 --> 00:58:28,100 That women? 770 00:58:29,970 --> 00:58:33,390 You mean Hwang Dal Choong's wife? 771 00:58:45,010 --> 00:58:48,670 You are not dead? 772 00:58:48,700 --> 00:58:51,300 In order to live I died. 773 00:58:51,340 --> 00:58:53,600 In order to live. 774 00:58:53,600 --> 00:58:55,920 It doesn't make sense. 775 00:58:56,000 --> 00:58:59,000 Do you know what you just did? 776 00:58:59,100 --> 00:59:01,700 You made your husband into a murderer. 777 00:59:01,700 --> 00:59:06,600 So, what should I do? 778 00:59:06,600 --> 00:59:09,500 Should I go back and confess? 779 00:59:11,280 --> 00:59:15,970 I know how important this judgement is to you. 780 00:59:18,000 --> 00:59:22,600 You even did a interview for the greatest judge in our time and, 781 00:59:22,600 --> 00:59:29,800 With you personality, I also know that switching your judgement is hard to imagine. 782 00:59:29,880 --> 00:59:37,260 I came because I needed to make a request. If you take in that request I'll 783 00:59:37,300 --> 00:59:42,200 hide myself and my name until the day I die. 784 00:59:42,200 --> 00:59:46,900 I'll live as a person that doesn't exist in this world. 785 00:59:46,900 --> 00:59:50,600 -Say something that makes sense. -Why doesn't it make sense? 786 00:59:50,700 --> 00:59:54,900 Everyone becomes comfortable if that man just stays in jail. 787 00:59:54,900 --> 01:00:01,000 I, you, and my daughter. 788 01:00:01,000 --> 01:00:05,400 Your daughter? 789 01:00:05,400 --> 01:00:08,100 You don't have a child, right? 790 01:00:08,600 --> 01:00:11,300 And you are looking into adoption. 791 01:00:12,600 --> 01:00:15,400 Take in my daughter, Judge. 792 01:00:15,400 --> 01:00:19,700 That is my request. 793 01:00:25,100 --> 01:00:29,400 Judge Seo Dae Suk accepted that request and that child is- 794 01:00:29,400 --> 01:00:31,300 Seo Do Yeon. 795 01:00:39,900 --> 01:00:41,300 Does that make sense? 796 01:00:41,300 --> 01:00:44,300 To plan out ruining someone's life 797 01:00:44,340 --> 01:00:45,960 is that something a person should do? 798 01:00:46,010 --> 01:00:49,500 Hwang Dal Choong spent half his life rotting in jail. 799 01:00:51,700 --> 01:00:54,500 How did you know? 800 01:00:58,300 --> 01:01:02,600 When I went to the court I met Prosecutor Seo Dae Suk. 801 01:01:04,400 --> 01:01:08,300 And, I saw his eyes. 802 01:01:10,500 --> 01:01:12,400 His eyes? 803 01:01:14,200 --> 01:01:16,400 By chance,... 804 01:01:18,300 --> 01:01:19,300 Yeah. 805 01:01:23,250 --> 01:01:26,680 That ability came back. 806 01:01:31,500 --> 01:01:33,700 And the memory. 807 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 ~Preview~ 808 01:01:58,000 --> 01:02:00,200 Why did he go look for Lawyer Cha? 809 01:02:00,200 --> 01:02:02,200 He said he came because he needed to talk to me. 810 01:02:02,200 --> 01:02:04,300 Lawyer Cha got attacked by Min Joon Gook. 811 01:02:04,300 --> 01:02:04,800 What?! 812 01:02:04,800 --> 01:02:07,200 I think Min Joon Gook is trying to see his end. 813 01:02:07,250 --> 01:02:11,000 We need evidence that'll prove that you two are husband and wife. 814 01:02:11,020 --> 01:02:13,550 That's why Lawyer Jjang and I are searching for the daughter. 815 01:02:13,600 --> 01:02:14,600 Ga In? 816 01:02:14,600 --> 01:02:17,500 When do you think he'll recover consciousness. 817 01:02:17,550 --> 01:02:18,260 Father? 818 01:02:18,300 --> 01:02:21,300 Come to think of it, I've never seen Attorney Uhm. 819 01:02:21,300 --> 01:02:23,000 By chance, are you Attorney Jang? 820 01:02:23,100 --> 01:02:26,900 I like you, Soo Ha, as a younger brother, as a friend, 821 01:02:26,900 --> 01:02:28,600 And... 64137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.