All language subtitles for Gotham.S03E12.HDTV.x264-LOL-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,224 --> 00:00:02,459 Previously on Gotham.. 2 00:00:03,794 --> 00:00:04,800 Ooh... 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,099 (men shouting) 4 00:00:06,370 --> 00:00:08,203 What you call sanity... 5 00:00:08,239 --> 00:00:09,705 Hey! 6 00:00:09,741 --> 00:00:11,073 ...is just a prison in your mind. 7 00:00:11,142 --> 00:00:12,441 (laughing) Bang. 8 00:00:12,476 --> 00:00:13,742 (laughter) 9 00:00:13,778 --> 00:00:14,843 Wake up! 10 00:00:16,680 --> 00:00:18,447 (grunting) 11 00:00:18,482 --> 00:00:20,048 You're the one who's been following us. 12 00:00:20,084 --> 00:00:21,717 Do you know her? 13 00:00:21,752 --> 00:00:23,252 That's my mom. 14 00:00:24,955 --> 00:00:26,489 Isabella's death has altered things, 15 00:00:26,524 --> 00:00:27,757 - and I can't continue. - No! 16 00:00:27,792 --> 00:00:29,792 Ed, I will not let you leave. 17 00:00:31,968 --> 00:00:33,768 I don't want to kill him. 18 00:00:33,804 --> 00:00:37,172 I want to destroy him. 19 00:00:37,207 --> 00:00:39,741 GORDON: Tetch infected him that night in the hospital. 20 00:00:39,777 --> 00:00:41,297 Swear that you'll bring him in alive. 21 00:00:41,622 --> 00:00:42,634 I swear. 22 00:00:42,646 --> 00:00:44,913 THOMPKINS: After the wedding, 23 00:00:44,931 --> 00:00:47,498 Mario and I are leaving Gotham. 24 00:00:47,534 --> 00:00:48,866 I'll never see you again. 25 00:00:48,902 --> 00:00:50,702 Lee, you cannot marry him. 26 00:00:50,737 --> 00:00:51,836 Get the hell out of here! 27 00:00:53,273 --> 00:00:54,606 (screams) 28 00:01:11,856 --> 00:01:14,890 "And the end will come when he hands over" 29 00:01:14,891 --> 00:01:16,991 the kingdom to God, the Father, 30 00:01:18,030 --> 00:01:21,464 after he has destroyed all dominion. 31 00:01:21,465 --> 00:01:23,665 The last enemy to be destroyed 32 00:01:23,674 --> 00:01:26,375 "is death." 33 00:01:29,100 --> 00:01:30,500 In nomine Patris 34 00:01:30,568 --> 00:01:32,135 et Filii tu y Santos. 35 00:01:32,170 --> 00:01:34,736 Amen. 36 00:01:34,737 --> 00:01:36,703 MOURNERS: Amen. 37 00:01:41,090 --> 00:01:42,423 BULLOCK: Jim. 38 00:01:42,431 --> 00:01:44,599 What the hell are you doing here? 39 00:01:44,683 --> 00:01:47,083 If Falcone sees you, God only knows what he'll do. 40 00:01:47,129 --> 00:01:49,095 I had to do it, Harv. 41 00:01:50,353 --> 00:01:52,219 He was infected. He would've killed her. 42 00:01:52,255 --> 00:01:53,320 It was a legit kill. 43 00:01:53,356 --> 00:01:54,655 That's the law. 44 00:01:54,690 --> 00:01:57,057 This is family. 45 00:01:57,093 --> 00:01:58,392 The man's burying his son. 46 00:01:58,427 --> 00:01:59,960 Lee's burying a husband. 47 00:01:59,996 --> 00:02:02,997 I wanted to... (exhales) 48 00:02:05,201 --> 00:02:06,333 I don't know. 49 00:02:06,369 --> 00:02:07,534 To what? 50 00:02:07,570 --> 00:02:09,336 Say sorry? 51 00:02:09,372 --> 00:02:11,639 Talk about the past? 52 00:02:13,109 --> 00:02:15,075 This isn't the time or the place. Come on. 53 00:02:20,349 --> 00:02:22,316 (mourners sobbing) 54 00:02:38,067 --> 00:02:39,700 (buttons beeping) 55 00:02:39,735 --> 00:02:41,235 (line ringing) 56 00:02:41,270 --> 00:02:42,670 (on phone): This is Edward. 57 00:02:42,705 --> 00:02:44,271 Leave a message. 58 00:02:44,307 --> 00:02:46,607 Or don't. 59 00:02:46,642 --> 00:02:48,342 Doesn't really matter. 60 00:02:48,377 --> 00:02:49,677 (voice mail beeps) 61 00:02:49,712 --> 00:02:51,345 - Hey! Ooh. - What? 62 00:02:51,380 --> 00:02:53,646 Mayor, the press have assembled in the conference room. 63 00:02:53,647 --> 00:02:55,880 - They are requesting your presence. - The press? Why? 64 00:02:55,951 --> 00:02:57,618 The latest figures are in. 65 00:02:59,221 --> 00:03:00,320 Fine. 66 00:03:01,223 --> 00:03:03,724 Let the vultures have at me. 67 00:03:03,759 --> 00:03:04,792 (indistinct chatter) 68 00:03:04,827 --> 00:03:06,026 MAN: Hey, there he is. 69 00:03:06,062 --> 00:03:08,262 (applause, clamoring) 70 00:03:11,067 --> 00:03:13,267 They're through the roof across the board. 71 00:03:13,302 --> 00:03:15,569 Yeah, jobs are up, market's up. 72 00:03:15,604 --> 00:03:17,137 Crime way, way down. 73 00:03:17,173 --> 00:03:19,373 You did it. 74 00:03:20,643 --> 00:03:22,910 Enjoy the moment, sir. 75 00:03:22,945 --> 00:03:25,212 Excuse me. Coming through. Excuse me. 76 00:03:27,817 --> 00:03:30,918 Praise well deserved, Mr. Mayor. 77 00:03:30,953 --> 00:03:33,454 I really think we need to cash in on this good news 78 00:03:33,489 --> 00:03:35,422 immediately. 79 00:03:35,458 --> 00:03:37,725 You are a clever fellow, Tarquin, but... 80 00:03:37,760 --> 00:03:39,059 I wish Ed were here. 81 00:03:39,095 --> 00:03:40,627 TARQUIN: My sole job as deputy chief 82 00:03:40,663 --> 00:03:42,730 of staff is to serve you with the exact same 83 00:03:42,765 --> 00:03:45,866 zeal and smarts as Mr. Nygma would. 84 00:03:45,901 --> 00:03:48,202 Thank you all so much for coming. 85 00:03:48,237 --> 00:03:49,436 Thanks, everyone. 86 00:03:49,472 --> 00:03:50,871 Bob, great to see you. 87 00:03:50,906 --> 00:03:52,506 Bill, take care. 88 00:03:52,541 --> 00:03:54,775 (indistinct chatter) 89 00:03:54,810 --> 00:03:57,678 Margaret Hearst. Know her? 90 00:03:57,713 --> 00:04:00,180 Of course. 91 00:04:00,216 --> 00:04:02,383 When I saw these numbers come in, I thought who better 92 00:04:02,418 --> 00:04:05,686 to help us capitalize on this than Margaret Hearst? 93 00:04:05,721 --> 00:04:08,455 The whole city... no, the whole country... watches her show. 94 00:04:08,491 --> 00:04:10,024 She can take you to a whole new level. 95 00:04:10,059 --> 00:04:12,426 Solidify your legacy on a national scale. 96 00:04:14,330 --> 00:04:15,529 "National scale"? 97 00:04:15,564 --> 00:04:17,297 She's in my office, 98 00:04:17,333 --> 00:04:19,366 and she is dying to meet you. 99 00:04:19,402 --> 00:04:21,168 Turn her down now, she won't come back, 100 00:04:21,203 --> 00:04:23,170 like... ever. 101 00:04:23,205 --> 00:04:25,105 What do you say? 102 00:04:28,310 --> 00:04:30,644 How's my hair? 103 00:04:39,989 --> 00:04:41,989 (clanging nearby) 104 00:04:50,433 --> 00:04:53,667 (glugging) 105 00:04:53,702 --> 00:04:56,236 Hope you don't mind. 106 00:04:56,272 --> 00:04:57,638 I helped myself. 107 00:04:57,773 --> 00:04:58,871 What do you want? 108 00:04:58,872 --> 00:04:59,970 I'm here 109 00:04:59,971 --> 00:05:02,171 as a messenger. 110 00:05:02,178 --> 00:05:03,911 Okay, I'm listening. 111 00:05:03,946 --> 00:05:06,780 You messed up, Jim. 112 00:05:06,849 --> 00:05:08,348 Killed the don's son. 113 00:05:08,384 --> 00:05:10,017 He's beside himself. 114 00:05:10,052 --> 00:05:11,551 I've never seen him like this before. 115 00:05:12,555 --> 00:05:13,619 I want to speak to him. 116 00:05:13,620 --> 00:05:15,453 Oh, no, we're way past that. 117 00:05:15,524 --> 00:05:17,725 It's only a matter of time before he gives the nod to... 118 00:05:17,760 --> 00:05:18,859 (clucks tongue) 119 00:05:18,894 --> 00:05:20,194 ...put a bullet in your head. 120 00:05:20,229 --> 00:05:21,495 You could try. 121 00:05:21,530 --> 00:05:24,898 I don't... try. 122 00:05:24,934 --> 00:05:28,435 And I never stop. 123 00:05:28,471 --> 00:05:30,237 You won't see me coming. 124 00:05:30,272 --> 00:05:32,439 And you won't feel a thing. 125 00:05:33,876 --> 00:05:36,043 If we don't get a chance to talk before then, 126 00:05:36,078 --> 00:05:38,545 it's been really nice knowing you. 127 00:05:38,581 --> 00:05:40,114 You're a good egg. 128 00:05:43,219 --> 00:05:44,284 Also... 129 00:05:44,320 --> 00:05:46,053 nice shot on Mario. 130 00:05:46,088 --> 00:05:47,788 I never liked him. 131 00:05:53,429 --> 00:05:55,395 ♪ ♪ 132 00:06:05,841 --> 00:06:07,041 Nice place. 133 00:06:11,347 --> 00:06:12,713 What's with the raggedy clothes? 134 00:06:12,748 --> 00:06:15,249 Why are you back? 135 00:06:17,520 --> 00:06:19,586 To see you, of course. 136 00:06:20,890 --> 00:06:22,990 (quietly scoffs) 137 00:06:23,025 --> 00:06:24,591 Why now? 138 00:06:24,660 --> 00:06:28,829 Why wait 11 years to see me? 139 00:06:28,864 --> 00:06:30,464 That's right. 140 00:06:30,499 --> 00:06:32,499 11 years. 141 00:06:33,802 --> 00:06:36,003 You didn't even check up on me. 142 00:06:37,206 --> 00:06:38,805 What can I say? 143 00:06:38,841 --> 00:06:41,275 I'm sorry, and you have no idea 144 00:06:41,310 --> 00:06:43,677 how many times I thought of you. 145 00:06:43,712 --> 00:06:45,112 How many times, Mom? 146 00:06:45,147 --> 00:06:46,280 I had to leave. 147 00:06:46,348 --> 00:06:48,448 I had no choice. 148 00:06:51,020 --> 00:06:53,987 You know that orphanage I left you at? 149 00:06:54,023 --> 00:06:57,691 It's the same one I was left at by who knows who. 150 00:06:57,726 --> 00:06:59,326 St. Maria's. 151 00:06:59,361 --> 00:07:01,028 It's where I got my name. 152 00:07:01,063 --> 00:07:05,299 I grew up there and on the streets. 153 00:07:05,334 --> 00:07:07,634 It was on the streets that I had you. 154 00:07:07,670 --> 00:07:08,835 Who's my father? 155 00:07:08,871 --> 00:07:11,638 You're not dating that kid, are you? 156 00:07:13,976 --> 00:07:15,108 (sighs) 157 00:07:15,144 --> 00:07:16,310 You should go. 158 00:07:16,345 --> 00:07:18,212 Wait, I me... I was a dumb kid, okay? 159 00:07:18,247 --> 00:07:19,513 I got in trouble with the law. 160 00:07:19,548 --> 00:07:21,614 I had to leave or they were gonna take me to prison. 161 00:07:21,615 --> 00:07:22,913 I had to run and run fast. 162 00:07:22,914 --> 00:07:24,712 And you can't run fast with a five-year-old. 163 00:07:24,713 --> 00:07:26,646 Not just a five-year-old. 164 00:07:26,689 --> 00:07:30,123 Your five-year-old. 165 00:07:30,159 --> 00:07:32,326 Your daughter. 166 00:07:32,361 --> 00:07:34,661 That was a bad call. 167 00:07:34,730 --> 00:07:36,496 Okay? 168 00:07:36,532 --> 00:07:41,201 I just wanted to come here, and tell you that I love you. 169 00:07:41,237 --> 00:07:44,404 And I'm sorry. 170 00:07:44,440 --> 00:07:45,706 All righty then. 171 00:07:46,709 --> 00:07:48,976 This has been so fun. 172 00:07:49,011 --> 00:07:50,277 Bye. 173 00:07:51,680 --> 00:07:53,347 Selina. 174 00:07:53,382 --> 00:07:54,548 Good-bye. 175 00:08:05,527 --> 00:08:06,860 (sighs) 176 00:08:11,331 --> 00:08:13,632 Mayor, this... 177 00:08:14,025 --> 00:08:15,258 is Ms. Hearst. 178 00:08:15,293 --> 00:08:16,526 Perhaps you've truly found 179 00:08:16,561 --> 00:08:18,495 your calling in office, Mr. Cobblepot. 180 00:08:19,248 --> 00:08:21,148 Or perhaps... 181 00:08:21,183 --> 00:08:23,817 you just know how to show people only what they want to see. 182 00:08:23,196 --> 00:08:24,295 Hmm? 183 00:08:24,330 --> 00:08:26,230 Either way, I plan 184 00:08:26,265 --> 00:08:28,566 to get inside your head and share what I find 185 00:08:28,601 --> 00:08:30,134 with the citizens of Gotham. 186 00:08:30,169 --> 00:08:31,302 Does that deter you? 187 00:08:32,738 --> 00:08:33,871 Please. 188 00:08:33,940 --> 00:08:34,971 Then I think 189 00:08:34,972 --> 00:08:36,470 the exclusive interview should happen 190 00:08:36,471 --> 00:08:37,536 here at City Hall 191 00:08:37,537 --> 00:08:39,237 this Friday, live. 192 00:08:39,312 --> 00:08:41,645 Actually, I would prefer to do it at home and... 193 00:08:41,681 --> 00:08:42,813 Uh, uh, uh, uh, uh. 194 00:08:42,849 --> 00:08:45,149 This Friday or not at all. 195 00:08:45,184 --> 00:08:49,019 I'll be honest with you, Mr. Mayor. 196 00:08:49,055 --> 00:08:52,089 I'm not a fan. 197 00:08:52,124 --> 00:08:55,092 I shan't be holding back. 198 00:08:55,127 --> 00:08:57,795 My audience expects the truth and I give it to them. 199 00:08:57,830 --> 00:08:59,430 The truth is in my numbers, 200 00:08:59,465 --> 00:09:00,798 Ms. Hearst. 201 00:09:00,833 --> 00:09:03,467 Then Friday it is. 202 00:09:03,502 --> 00:09:05,369 Gotham will see their mayor... 203 00:09:05,938 --> 00:09:07,037 as he truly is. 204 00:09:09,342 --> 00:09:10,507 Dig deep. 205 00:09:10,543 --> 00:09:13,110 I have nothing to hide. 206 00:09:28,861 --> 00:09:31,128 LUCIUS: Melanie Blake. 207 00:09:31,163 --> 00:09:32,630 Found wandering the train tracks 208 00:09:32,665 --> 00:09:34,698 late last night in a state of undress. 209 00:09:34,734 --> 00:09:36,233 She collapsed soon after, 210 00:09:36,269 --> 00:09:38,369 and died in the ambulance of coronary failure. 211 00:09:38,404 --> 00:09:41,171 At some point prior to her appearance on the tracks, 212 00:09:41,207 --> 00:09:45,276 somebody applied a strong electrical current to her. 213 00:09:45,311 --> 00:09:46,777 Considering the extent of the burns, 214 00:09:46,812 --> 00:09:48,012 I'm guessing literally 215 00:09:48,047 --> 00:09:50,414 thousands of volts were passed 216 00:09:50,550 --> 00:09:51,749 through this poor girl. 217 00:09:51,784 --> 00:09:52,883 Torture? 218 00:09:52,919 --> 00:09:54,084 Perhaps. 219 00:09:54,120 --> 00:09:55,920 She say anything before she die? 220 00:09:55,955 --> 00:09:57,354 No. 221 00:09:57,390 --> 00:09:58,822 GORDON: She was... 222 00:09:58,858 --> 00:10:00,925 stabbed as well? 223 00:10:00,960 --> 00:10:03,461 Melanie was stabbed three days ago by her boyfriend. 224 00:10:03,796 --> 00:10:05,396 She was pronounced dead in the ambulance. 225 00:10:05,431 --> 00:10:06,664 Wait, w-what? 226 00:10:06,699 --> 00:10:07,798 Two days ago, 227 00:10:07,833 --> 00:10:09,600 this girl was taken to the morgue, 228 00:10:09,635 --> 00:10:10,935 dead. 229 00:10:10,970 --> 00:10:12,236 BULLOCK: And yet last night, 230 00:10:12,271 --> 00:10:14,537 she's walking down the train tracks after getting zapped 231 00:10:14,538 --> 00:10:16,471 with 10,000 volts in her noggin? 232 00:10:16,472 --> 00:10:18,138 Doesn't anyone die in Gotham anymore? 233 00:10:18,144 --> 00:10:20,377 Is it possible she wasn't actually dead, 234 00:10:20,413 --> 00:10:22,379 and just walked out of the morgue? 235 00:10:22,415 --> 00:10:24,715 These days I no longer say impossible. 236 00:10:24,750 --> 00:10:25,916 Unlikely. 237 00:10:26,986 --> 00:10:28,118 The morgue. 238 00:10:28,154 --> 00:10:30,354 It's not a morgue, it's a motel. 239 00:10:33,793 --> 00:10:36,560 Harvey! 240 00:10:36,595 --> 00:10:39,596 As acting captain, I demand that you arrest 241 00:10:39,632 --> 00:10:42,466 Detective Gordon for the murder of my husband. 242 00:10:42,501 --> 00:10:43,734 Lee... 243 00:10:43,769 --> 00:10:45,669 please. 244 00:10:45,705 --> 00:10:47,738 Please? 245 00:10:47,773 --> 00:10:49,039 Please... 246 00:10:49,075 --> 00:10:51,208 what?! 247 00:10:51,243 --> 00:10:52,910 You didn't have to kill him. 248 00:10:52,945 --> 00:10:54,245 Dr. Thompkins, if I may, 249 00:10:54,280 --> 00:10:55,746 your husband took a drug that... 250 00:10:55,781 --> 00:10:57,214 Nathaniel Barnes was infected 251 00:10:57,249 --> 00:10:59,149 with the same virus. 252 00:10:59,185 --> 00:11:00,718 He's alive. 253 00:11:00,753 --> 00:11:03,053 Jim spared his life. 254 00:11:09,428 --> 00:11:12,329 And yet he gunned down Mario on his wedding day. 255 00:11:20,873 --> 00:11:24,408 You're the real virus, Jim. 256 00:11:24,443 --> 00:11:28,145 You seep into people's lives 257 00:11:28,180 --> 00:11:29,646 until you destroy them. 258 00:11:34,453 --> 00:11:36,520 You haven't heard the end of this. 259 00:11:44,797 --> 00:11:47,097 (thunder crashing) 260 00:11:47,133 --> 00:11:50,100 (fire crackling) 261 00:11:50,136 --> 00:11:51,502 (glass shatters) (gasps) 262 00:12:02,648 --> 00:12:04,448 (thunder rumbling) 263 00:12:07,853 --> 00:12:09,820 (creaking) 264 00:12:20,032 --> 00:12:21,632 (gasping) 265 00:12:21,667 --> 00:12:22,900 (glass shatters) 266 00:12:25,204 --> 00:12:26,370 Father? 267 00:12:27,907 --> 00:12:30,007 Help me. 268 00:12:30,042 --> 00:12:31,475 My God. 269 00:12:31,510 --> 00:12:33,644 (panting) 270 00:12:36,916 --> 00:12:39,249 Of course. How? 271 00:12:39,285 --> 00:12:42,453 He's not to be trusted. 272 00:12:42,488 --> 00:12:44,188 Who? 273 00:12:44,223 --> 00:12:46,924 (violent thunderclap) 274 00:12:51,263 --> 00:12:53,864 (pounding on door) 275 00:13:00,272 --> 00:13:02,039 Sorry to bother you so late, Mr. Mayor. 276 00:13:02,074 --> 00:13:04,908 Yes. What is it? 277 00:13:04,944 --> 00:13:07,211 Someone broke into the cemetery and dug up 278 00:13:07,246 --> 00:13:09,213 your father's remains. 279 00:13:16,395 --> 00:13:17,528 (thunder rolls) 280 00:13:19,171 --> 00:13:22,472 GCPD. 281 00:13:24,119 --> 00:13:26,519 You the night manager here, Mister, uh... 282 00:13:26,555 --> 00:13:29,022 Pollard? 283 00:13:29,063 --> 00:13:31,597 Dwight, please, that's correct. Something wrong? 284 00:13:31,633 --> 00:13:34,233 Only if you call dead people walking out of here wrong. 285 00:13:34,269 --> 00:13:35,935 What? 286 00:13:35,970 --> 00:13:37,102 Melanie Blake. 287 00:13:37,103 --> 00:13:39,767 - She would have been here two days ago. - Yeah. 288 00:13:41,242 --> 00:13:43,476 Stabbing victim. 289 00:13:43,511 --> 00:13:45,745 Drawer 12. 290 00:13:47,081 --> 00:13:49,548 (rollers squeaking) 291 00:13:50,818 --> 00:13:52,652 That's not right. 292 00:13:52,687 --> 00:13:55,154 That's because she's on the M.E.'s slab, 293 00:13:55,189 --> 00:13:56,656 dead, again. 294 00:13:56,691 --> 00:13:58,591 What? 295 00:13:58,626 --> 00:14:01,460 You have any security cameras here? Guards? 296 00:14:01,496 --> 00:14:02,661 No, we don't need them. 297 00:14:02,697 --> 00:14:03,995 Nothing ever happens down here. 298 00:14:03,996 --> 00:14:05,162 (loud bang) 299 00:14:05,232 --> 00:14:07,600 Sorry. 300 00:14:07,735 --> 00:14:08,968 BULLOCK: Hey. 301 00:14:09,003 --> 00:14:10,436 You jumpy, Jim? 302 00:14:10,471 --> 00:14:12,438 Uh, we're all good. 303 00:14:13,808 --> 00:14:16,609 You got something you want to share? 304 00:14:19,314 --> 00:14:20,613 No. 305 00:14:20,648 --> 00:14:22,348 Let's stick around. 306 00:14:22,383 --> 00:14:24,250 See where this Dwight takes us. 307 00:14:28,523 --> 00:14:29,989 BRUCE: I don't get it. 308 00:14:30,058 --> 00:14:32,858 Why is it so important to the Court of Owls? 309 00:14:32,894 --> 00:14:35,428 It's just an ornament. 310 00:14:35,463 --> 00:14:37,029 I don't know. 311 00:14:37,065 --> 00:14:38,331 Men died protecting it. 312 00:14:38,366 --> 00:14:39,733 So we hide it, 313 00:14:39,768 --> 00:14:42,068 hold onto it for leverage in case they come for us again. 314 00:14:42,103 --> 00:14:44,037 Perhaps in the cave. (knocking) 315 00:15:08,629 --> 00:15:10,329 Ms. Kyle. 316 00:15:11,866 --> 00:15:14,734 What a surprise. 317 00:15:14,769 --> 00:15:16,802 For what do we owe this pleasure? 318 00:15:16,838 --> 00:15:19,171 I was just leaving this here for Selina. 319 00:15:20,274 --> 00:15:21,741 Oh. 320 00:15:21,776 --> 00:15:23,542 Uh... come in. 321 00:15:25,780 --> 00:15:27,713 Please stay. 322 00:15:27,749 --> 00:15:30,583 We've been meaning to thank you in person for the other night. 323 00:15:30,618 --> 00:15:31,951 I can't. I have a train to catch. 324 00:15:31,987 --> 00:15:33,586 Please just see that she gets this. 325 00:15:33,621 --> 00:15:34,953 ALFRED: Would you mind if I asked 326 00:15:34,989 --> 00:15:36,422 what's in the box? 327 00:15:37,959 --> 00:15:41,560 Some things I kept from my time here in Gotham. 328 00:15:41,596 --> 00:15:43,996 It's not something you'd like to give to Selina yourself? 329 00:15:44,032 --> 00:15:45,531 I tried reaching out to her. 330 00:15:45,566 --> 00:15:47,533 She's too angry. 331 00:15:47,568 --> 00:15:49,535 Not that I can blame her. 332 00:15:49,570 --> 00:15:51,003 Please, just... 333 00:15:51,039 --> 00:15:53,005 see that she gets this. 334 00:15:59,029 --> 00:16:00,362 BRUCE: Ms. Kyle? 335 00:16:00,397 --> 00:16:03,365 Take it from someone who misses his family very much. 336 00:16:04,668 --> 00:16:06,034 Please don't leave just yet. 337 00:16:08,038 --> 00:16:09,905 I know where she is. 338 00:16:11,242 --> 00:16:12,674 Let me talk to her. 339 00:16:25,422 --> 00:16:26,722 Okay, thanks. 340 00:16:26,757 --> 00:16:29,024 This keeps getting better and better. 341 00:16:29,059 --> 00:16:31,793 Guess where Dwight Pollard worked before the morgue. 342 00:16:31,829 --> 00:16:33,161 Indian Hill. 343 00:16:33,197 --> 00:16:34,229 How'd you know? 344 00:16:34,265 --> 00:16:35,731 Where else in Gotham do the dead 345 00:16:35,766 --> 00:16:37,165 get brought back to life? 346 00:16:41,539 --> 00:16:42,905 The cops came by, idiot. 347 00:16:42,940 --> 00:16:43,972 How'd she get out? 348 00:16:44,008 --> 00:16:45,040 Never mind. 349 00:16:45,075 --> 00:16:46,275 I have to get to the venue. 350 00:16:46,310 --> 00:16:47,276 I'll come by after. 351 00:16:47,311 --> 00:16:48,677 Should we grab him now? 352 00:16:48,712 --> 00:16:50,913 No, I want to see where he's going. 353 00:16:52,783 --> 00:16:56,218 THOMPKINS: The autopsy showed that Mario did have the virus. 354 00:16:56,253 --> 00:16:58,921 Mario was my son. 355 00:16:58,956 --> 00:17:03,225 Whether he was sick or not is of no concern to me. 356 00:17:03,260 --> 00:17:05,460 Gordon took his life. 357 00:17:05,496 --> 00:17:07,396 What are you gonna do? 358 00:17:08,832 --> 00:17:11,033 I cared for Jim Gordon. 359 00:17:11,068 --> 00:17:14,403 In some ways, he was more like my son than Mario. 360 00:17:14,438 --> 00:17:16,538 His life is mine to take. 361 00:17:16,574 --> 00:17:18,941 That's the natural law. 362 00:17:18,976 --> 00:17:21,710 Blood for blood. 363 00:17:21,745 --> 00:17:25,047 I hate him. 364 00:17:25,082 --> 00:17:27,115 God, I hate him. 365 00:17:27,151 --> 00:17:29,818 Everything bad that's happened in my life 366 00:17:29,853 --> 00:17:31,386 has happened because of him. 367 00:17:31,422 --> 00:17:33,388 If Gordon dies, 368 00:17:33,424 --> 00:17:36,592 it's a weight we'll both have to carry. 369 00:17:36,627 --> 00:17:38,594 I'm used to such burdens. 370 00:17:38,629 --> 00:17:41,730 You're not. 371 00:17:41,765 --> 00:17:43,599 He'll die by my hand, not yours. 372 00:17:45,202 --> 00:17:47,469 But this is something you'll need to live with. 373 00:17:49,139 --> 00:17:51,173 Can you? 374 00:18:02,105 --> 00:18:03,938 (crying quietly) 375 00:18:03,973 --> 00:18:05,072 (door creaks) 376 00:18:11,432 --> 00:18:13,933 What is that? 377 00:18:14,068 --> 00:18:15,534 Your mother brought it to my house. 378 00:18:15,669 --> 00:18:17,702 Just leave it there. 379 00:18:17,738 --> 00:18:19,504 I'll get it later. 380 00:18:25,312 --> 00:18:28,146 Selina... I know how long 381 00:18:28,182 --> 00:18:31,049 you've waited to see your mother. 382 00:18:31,085 --> 00:18:33,452 I can't imagine all you must be feeling. 383 00:18:35,222 --> 00:18:36,788 She left me here, Bruce. 384 00:18:36,824 --> 00:18:38,657 Alone. 385 00:18:38,667 --> 00:18:41,035 You're right. 386 00:18:41,070 --> 00:18:42,703 It's hard to forgive. 387 00:18:42,738 --> 00:18:44,772 It may be the hardest thing 388 00:18:44,807 --> 00:18:47,508 any of us have to do in this life. 389 00:18:47,543 --> 00:18:50,411 But she's reaching out. 390 00:18:50,446 --> 00:18:53,380 And it may be your only chance to reach back. 391 00:18:54,984 --> 00:18:56,283 (scoffs) 392 00:18:57,386 --> 00:18:59,887 She's a crook. 393 00:18:59,922 --> 00:19:01,822 Can't you see that? 394 00:19:01,857 --> 00:19:03,691 She's still your mother. 395 00:19:03,759 --> 00:19:06,660 Push her away now and you may never see her again. 396 00:19:22,278 --> 00:19:24,244 (footsteps approaching) 397 00:19:33,689 --> 00:19:35,856 (sobbing softly) 398 00:19:41,564 --> 00:19:43,731 (siren wailing) 399 00:19:43,766 --> 00:19:45,733 (indistinct chatter) 400 00:19:59,649 --> 00:20:01,649 ♪ ♪ 401 00:20:19,301 --> 00:20:20,901 BULLOCK: Okay. 402 00:20:20,936 --> 00:20:22,469 Weird... 403 00:20:22,505 --> 00:20:25,339 But not illegal. 404 00:20:33,582 --> 00:20:36,984 (feedback echoes) 405 00:20:37,019 --> 00:20:39,553 (cheers and applause) 406 00:20:41,957 --> 00:20:43,223 Okay. 407 00:20:43,259 --> 00:20:45,225 Weirder. 408 00:20:46,495 --> 00:20:49,430 The people of this city are slaves. 409 00:20:49,465 --> 00:20:51,765 Mm-hmm. See, they get up every day 410 00:20:51,801 --> 00:20:55,736 and go to work so they can pay their taxes, 411 00:20:55,771 --> 00:20:57,237 their mortgages. 412 00:20:57,273 --> 00:20:59,973 See, they believe what the papers tell them. 413 00:21:00,009 --> 00:21:03,077 They fear what the politicians feed them. 414 00:21:03,112 --> 00:21:05,979 See, they are mentally shackled, and yet, 415 00:21:06,015 --> 00:21:08,215 they do nothing about it! 416 00:21:08,250 --> 00:21:10,684 (cheering, applause) 417 00:21:11,687 --> 00:21:13,687 Yeah! Nothing! 418 00:21:13,723 --> 00:21:16,990 But there was someone who understood. 419 00:21:17,026 --> 00:21:20,260 Someone who spoke out, who stood up, 420 00:21:20,296 --> 00:21:23,297 to the jailers, puppets. 421 00:21:23,332 --> 00:21:27,067 A man with no fear. 422 00:21:27,103 --> 00:21:29,269 ♪ ♪ 423 00:21:29,305 --> 00:21:32,473 JEROME: Hello, Gotham City! 424 00:21:32,508 --> 00:21:35,709 We're the Maniax. And I'm Jerome, 425 00:21:35,745 --> 00:21:38,278 the shot caller of our little gang. 426 00:21:38,314 --> 00:21:41,549 We're here to spread the message of wisdom and hope. 427 00:21:41,684 --> 00:21:43,150 (cackles) (man groaning on video) 428 00:21:43,185 --> 00:21:45,119 (gunshot) 429 00:21:45,154 --> 00:21:47,721 - Some people have no manners. - (laughter) 430 00:21:47,757 --> 00:21:50,057 You're all 431 00:21:50,092 --> 00:21:51,825 prisoners. 432 00:21:51,861 --> 00:21:56,029 ALL: What you call sanity, 433 00:21:56,065 --> 00:21:58,398 it's just a prison in your minds 434 00:21:58,434 --> 00:22:01,969 that stops you from seeing you're just tiny little cogs 435 00:22:02,004 --> 00:22:04,471 in a giant, absurd machine, 436 00:22:04,507 --> 00:22:05,739 Wake up! 437 00:22:05,775 --> 00:22:07,808 - Oh! - (laughter) 438 00:22:07,843 --> 00:22:10,077 Time to go. (sirens wailing) 439 00:22:10,112 --> 00:22:11,311 But don't worry. 440 00:22:11,347 --> 00:22:13,480 We'll be back very soon. 441 00:22:13,516 --> 00:22:15,749 Hang onto your hats, folks. 442 00:22:15,785 --> 00:22:18,018 ALL: 'Cause you ain't seen nothing yet! 443 00:22:18,053 --> 00:22:19,386 (laughter) 444 00:22:19,421 --> 00:22:20,888 (cheering, applause) 445 00:22:25,561 --> 00:22:26,894 All right! 446 00:22:26,929 --> 00:22:28,061 Show's over! 447 00:22:28,097 --> 00:22:29,363 Time to go home. 448 00:22:30,432 --> 00:22:31,832 BULLOCK: GCPD! 449 00:22:31,867 --> 00:22:33,200 (gunshot) 450 00:22:33,235 --> 00:22:35,602 (crowd shouting, clamoring) 451 00:22:35,638 --> 00:22:37,638 Let's go! (laughter) 452 00:22:46,081 --> 00:22:47,414 Let's go! 453 00:22:47,449 --> 00:22:49,249 (woman screams) 454 00:22:49,285 --> 00:22:51,251 (Jerome laughing) 455 00:22:56,926 --> 00:22:58,559 You see Dwight? 456 00:22:58,594 --> 00:23:01,094 He was probably the last one to jump on the clown car. 457 00:23:01,130 --> 00:23:04,031 Bringing back the dead is something we need to, uh... 458 00:23:06,101 --> 00:23:07,568 Oh, no... What? 459 00:23:07,603 --> 00:23:08,702 (gunshots) Back! 460 00:23:08,737 --> 00:23:09,803 (grunts) 461 00:23:09,839 --> 00:23:10,904 Who the hell's that? 462 00:23:12,508 --> 00:23:13,640 It's Victor Zsasz. 463 00:23:13,676 --> 00:23:15,276 Falcone put out a hit on me. Oh! 464 00:23:15,311 --> 00:23:17,211 Would've been nice if you told me that earlier! 465 00:23:17,246 --> 00:23:18,312 He's only after me. 466 00:23:18,347 --> 00:23:20,647 Zsasz is very professional in that way. 467 00:23:20,683 --> 00:23:23,383 (gunshots continue) 468 00:23:23,419 --> 00:23:25,285 Trapped behind here, we're sitting ducks. 469 00:23:25,321 --> 00:23:27,955 I need to draw their fire. Find me later. 470 00:23:27,990 --> 00:23:30,224 Wait, Jim. Don't! 471 00:23:34,964 --> 00:23:36,230 Damn it. 472 00:23:41,663 --> 00:23:43,497 (indistinct chatter) 473 00:23:43,532 --> 00:23:45,032 Everyone out! It's not safe. 474 00:23:46,175 --> 00:23:47,975 - Hey, who is this guy? - What are you deaf? 475 00:23:48,010 --> 00:23:49,510 Get out of here! (gunfire) 476 00:23:49,545 --> 00:23:51,245 (shouting, clamoring) 477 00:23:54,149 --> 00:23:56,116 (panicked chatter) 478 00:24:20,743 --> 00:24:22,910 It's inevitability, Jim. 479 00:24:22,945 --> 00:24:24,311 Embrace it. 480 00:24:39,161 --> 00:24:41,295 You've had a good run. 481 00:24:41,330 --> 00:24:43,330 You should know that. 482 00:25:11,794 --> 00:25:13,760 ♪ ♪ 483 00:25:15,531 --> 00:25:18,198 (thunder rolling) 484 00:25:25,140 --> 00:25:29,510 WOMAN (echoing): ♪ Happy birthday to you ♪ 485 00:25:29,645 --> 00:25:30,844 Who's there? 486 00:25:30,879 --> 00:25:32,446 (panting) 487 00:25:32,481 --> 00:25:33,580 (door slams) 488 00:25:40,923 --> 00:25:42,222 Father? 489 00:25:42,257 --> 00:25:45,492 WOMAN (echoing): ♪ Happy birthday ♪ 490 00:25:45,527 --> 00:25:47,227 ♪ To you ♪ 491 00:25:50,532 --> 00:25:51,732 Father. 492 00:25:51,767 --> 00:25:53,200 How can I help you? What can I do? 493 00:25:53,235 --> 00:25:54,468 Find me, my son. 494 00:25:54,503 --> 00:25:56,370 I cannot rest 495 00:25:56,405 --> 00:25:58,405 until I lay underground once more. 496 00:25:59,675 --> 00:26:02,442 He cannot be trusted! 497 00:26:02,478 --> 00:26:03,944 Who? 498 00:26:03,979 --> 00:26:06,246 Isabella is over on the other side with us. 499 00:26:06,281 --> 00:26:07,848 Whispering tales of murder. 500 00:26:07,883 --> 00:26:09,616 Dark plots are in motion, my son. 501 00:26:09,752 --> 00:26:10,917 Don't trust him! 502 00:26:10,986 --> 00:26:12,184 Who? 503 00:26:12,185 --> 00:26:13,818 The birthday boy. 504 00:26:13,889 --> 00:26:15,889 (thuds) 505 00:26:21,864 --> 00:26:24,865 (alarm sounding) 506 00:26:24,900 --> 00:26:27,868 You want to know about your husband. 507 00:26:27,903 --> 00:26:31,238 Was he a diseased maniac? 508 00:26:31,273 --> 00:26:34,508 Would he have killed you? 509 00:26:34,543 --> 00:26:37,010 Well, I can tell you this. 510 00:26:37,046 --> 00:26:39,246 I've never felt better in my life. 511 00:26:39,281 --> 00:26:41,381 Clearer, stronger. 512 00:26:41,417 --> 00:26:43,583 More focused. 513 00:26:43,619 --> 00:26:45,419 Even now, I can feel it 514 00:26:45,454 --> 00:26:48,355 coursing through my veins. 515 00:26:48,390 --> 00:26:50,223 Restoring my body. 516 00:26:51,660 --> 00:26:54,528 So, Mario could've lived 517 00:26:54,563 --> 00:26:56,563 a normal life with it. 518 00:26:56,599 --> 00:26:58,198 Would've given us time to find a cure. 519 00:26:58,233 --> 00:26:59,533 Jim didn't have to kill him. 520 00:26:59,568 --> 00:27:01,435 Cure? 521 00:27:01,470 --> 00:27:03,537 This virus isn't the disease. 522 00:27:03,572 --> 00:27:06,273 It's the antidote. 523 00:27:06,341 --> 00:27:09,109 It's the best thing that's ever happened to me. 524 00:27:09,144 --> 00:27:11,445 I don't need a cure. 525 00:27:11,480 --> 00:27:13,280 The murderers, 526 00:27:13,315 --> 00:27:15,282 thieves, rapists. 527 00:27:17,252 --> 00:27:19,619 (laughs) 528 00:27:19,655 --> 00:27:22,456 James Gordon is one of them. 529 00:27:22,491 --> 00:27:25,459 When I get out of here... And trust me, I will... 530 00:27:25,494 --> 00:27:29,096 He'll be the first that I judge. 531 00:27:29,131 --> 00:27:32,566 He and all the other human garbage that plague this city. 532 00:27:32,601 --> 00:27:35,235 All will be tried, 533 00:27:35,270 --> 00:27:38,805 convicted and executed! 534 00:27:38,841 --> 00:27:41,742 I will purge Gotham, 535 00:27:41,777 --> 00:27:44,010 and the innocents will thank me! 536 00:27:44,046 --> 00:27:46,279 Their savior! 537 00:27:47,516 --> 00:27:50,083 Their executioner. 538 00:27:52,554 --> 00:27:54,521 I know, and the best part is, 539 00:27:54,556 --> 00:27:57,791 that fake painting is still hanging in the gallery. 540 00:27:57,826 --> 00:27:58,859 (laughter) 541 00:27:58,894 --> 00:28:00,794 Perhaps we might be able to talk about something 542 00:28:00,829 --> 00:28:04,364 other than your previous illicit exploits, Ms. Kyle. 543 00:28:04,399 --> 00:28:05,966 Oh, I'm sorry, Alfred. 544 00:28:07,336 --> 00:28:08,969 This was a great meal. 545 00:28:09,004 --> 00:28:10,337 You're quite the chef. 546 00:28:10,372 --> 00:28:11,938 Thank you very much, miss. 547 00:28:11,974 --> 00:28:13,373 SELINA: He's a catch, this one. 548 00:28:13,408 --> 00:28:16,209 Got a stiff right hand, too. 549 00:28:16,245 --> 00:28:18,044 Easy mark, though. 550 00:28:18,080 --> 00:28:19,546 (Maria laughs) Thank you... 551 00:28:19,581 --> 00:28:21,448 very much, cheeky monkey. 552 00:28:21,483 --> 00:28:23,150 Oh, you poor thing. 553 00:28:23,185 --> 00:28:24,518 Come here. 554 00:28:24,553 --> 00:28:26,620 (giggles) 555 00:28:26,655 --> 00:28:28,488 ALFRED: Oh... (chuckles) 556 00:28:28,524 --> 00:28:30,657 I see what you mean, though. 557 00:28:30,693 --> 00:28:32,893 - (Selina chuckles) - ALFRED: Oh, well, that's just... 558 00:28:32,928 --> 00:28:34,861 Just hilarious. You know... Really. Thank you. 559 00:28:34,897 --> 00:28:36,696 Thank you very much... 560 00:28:38,734 --> 00:28:41,134 Oh, I guess I better go. 561 00:28:41,170 --> 00:28:43,603 It's late. Stay. 562 00:28:43,639 --> 00:28:45,672 Alfred will drive you to your hotel in the morning. 563 00:28:45,707 --> 00:28:47,841 (sighs) You're very kind. 564 00:28:47,876 --> 00:28:49,676 (thunder rolls) 565 00:28:49,711 --> 00:28:52,179 (distant car horns honking) 566 00:28:56,685 --> 00:28:58,185 Mr. Mayor? 567 00:28:58,220 --> 00:29:01,388 Unless you are bringing strong coffee, 568 00:29:01,423 --> 00:29:02,656 or you have information 569 00:29:02,691 --> 00:29:04,825 on my father's stolen remains... 570 00:29:05,994 --> 00:29:07,561 ...go away. 571 00:29:07,596 --> 00:29:08,662 Yeah, but... 572 00:29:08,697 --> 00:29:11,264 CROWD: ♪ Happy birthday to you ♪ 573 00:29:11,300 --> 00:29:13,733 ♪ Happy birthday to you ♪ 574 00:29:13,769 --> 00:29:17,671 ♪ Happy birthday, dear Tarquin ♪ 575 00:29:17,739 --> 00:29:20,540 The birthday boy. 576 00:29:20,576 --> 00:29:21,808 (panting) 577 00:29:25,781 --> 00:29:28,415 (applause in distance) 578 00:29:46,902 --> 00:29:48,869 ♪ ♪ 579 00:30:03,318 --> 00:30:05,285 (gasps) 580 00:30:06,321 --> 00:30:08,388 (rapid inhaling, exhaling) 581 00:30:12,661 --> 00:30:14,160 Your Honor. 582 00:30:15,964 --> 00:30:17,063 Can I help you? 583 00:30:17,099 --> 00:30:18,265 Why? 584 00:30:18,300 --> 00:30:21,968 Why would you do such a thing? 585 00:30:22,004 --> 00:30:23,803 What are you talking about? What is that? 586 00:30:23,839 --> 00:30:26,339 You are a sick man! 587 00:30:27,776 --> 00:30:30,110 What are you plotting? 588 00:30:30,145 --> 00:30:31,745 What's the angle? 589 00:30:31,780 --> 00:30:33,246 Who are you in on this with? 590 00:30:33,282 --> 00:30:34,781 I-I have no idea. 591 00:30:34,816 --> 00:30:35,949 Look, you're exhausted. 592 00:30:35,984 --> 00:30:37,284 Y-You haven't slept in days... 593 00:30:37,319 --> 00:30:38,518 (grunts) You barely... 594 00:30:55,337 --> 00:30:57,437 (yells) 595 00:30:57,472 --> 00:30:58,638 (growls) 596 00:30:58,674 --> 00:30:59,940 (knocking on door) 597 00:30:59,975 --> 00:31:01,007 WOMAN: Mr. Stemmel? 598 00:31:01,043 --> 00:31:02,242 The TV crew is ready. 599 00:31:02,277 --> 00:31:04,010 It's time for the interview. 600 00:31:04,046 --> 00:31:05,512 Have you seen the mayor? 601 00:31:18,781 --> 00:31:21,314 Carmine... call it off. 602 00:31:22,684 --> 00:31:23,984 Why? 603 00:31:23,990 --> 00:31:25,290 I saw Barnes. 604 00:31:25,325 --> 00:31:26,958 The virus has completely taken over. 605 00:31:26,993 --> 00:31:28,193 He's insane. 606 00:31:28,228 --> 00:31:30,094 What makes you want to save Gordon? 607 00:31:30,130 --> 00:31:31,462 Please, just call it off. 608 00:31:31,498 --> 00:31:32,764 You said you hated him. 609 00:31:32,799 --> 00:31:34,399 That wasn't true, was it? 610 00:31:34,434 --> 00:31:36,401 Call it off now! 611 00:31:36,436 --> 00:31:38,403 You talk of hate 612 00:31:38,438 --> 00:31:39,804 and revenge, 613 00:31:39,839 --> 00:31:43,408 but that's only to mask what really scares you. 614 00:31:44,911 --> 00:31:47,378 You still love James Gordon. 615 00:31:54,754 --> 00:31:55,853 Where is he? 616 00:31:55,889 --> 00:31:57,055 We're minutes away. 617 00:31:57,090 --> 00:31:58,823 They're looking for him. 618 00:31:58,858 --> 00:31:59,924 Well, look harder. 619 00:31:59,960 --> 00:32:02,327 MAN: Here he is! 620 00:32:02,362 --> 00:32:03,595 Sorry I'm late. 621 00:32:04,864 --> 00:32:07,365 Mayor stuff. (chuckles) 622 00:32:07,400 --> 00:32:09,400 (indistinct chatter) 623 00:32:10,937 --> 00:32:12,870 Mr. Mayor, this is a pin... 624 00:32:15,375 --> 00:32:19,310 I hope you're ready, Mr. Mayor. 625 00:32:19,346 --> 00:32:23,014 The world is watching. 626 00:32:23,049 --> 00:32:25,283 MAN: And we're live in three, 627 00:32:25,318 --> 00:32:27,285 two... 628 00:32:29,990 --> 00:32:32,357 Mayor Cobblepot, 629 00:32:32,392 --> 00:32:35,026 as Gotham is enjoying an historic spike 630 00:32:35,061 --> 00:32:37,829 in job growth and prosperity, 631 00:32:37,864 --> 00:32:40,965 it is also going through one of the safest periods 632 00:32:41,001 --> 00:32:42,200 in its history. 633 00:32:42,235 --> 00:32:44,235 And I'm sure everyone is wondering, 634 00:32:44,271 --> 00:32:45,837 "How did he do it?" 635 00:32:47,674 --> 00:32:48,640 Uh... 636 00:33:00,820 --> 00:33:03,454 Well... 637 00:33:14,734 --> 00:33:16,167 BULLOCK: Whoa, hey! 638 00:33:16,202 --> 00:33:17,468 Hello to you, too. 639 00:33:17,504 --> 00:33:19,203 You didn't think you'd get rid of me 640 00:33:19,239 --> 00:33:20,371 that easily, did you? 641 00:33:20,407 --> 00:33:22,373 I thought we might need something 642 00:33:22,409 --> 00:33:23,574 with a bit more bite. 643 00:33:25,779 --> 00:33:29,013 So, why didn't you tell me about Zsasz? 644 00:33:31,117 --> 00:33:32,350 It's my business. 645 00:33:32,385 --> 00:33:33,618 Yeah? Not yours. 646 00:33:33,653 --> 00:33:35,219 That's a bit ridiculous, seeing as how 647 00:33:35,255 --> 00:33:37,889 I'm standing next to you most of the time. 648 00:33:37,924 --> 00:33:39,590 (machine gun fire) 649 00:34:02,248 --> 00:34:04,148 What's up? 650 00:34:07,253 --> 00:34:08,619 Drop it, Jim. 651 00:34:08,655 --> 00:34:10,588 It's your time to die today. 652 00:34:10,623 --> 00:34:12,090 Not his. 653 00:34:12,125 --> 00:34:13,391 Don't listen to him, Jim. 654 00:34:13,426 --> 00:34:16,060 Shoot him now! 655 00:34:16,096 --> 00:34:18,196 Relax, Zsasz. 656 00:34:18,231 --> 00:34:20,698 Job's cancelled. 657 00:34:24,904 --> 00:34:26,337 You can go home. 658 00:34:26,373 --> 00:34:29,140 Okay, boss. 659 00:34:40,186 --> 00:34:42,320 I'm sorry. 660 00:34:43,823 --> 00:34:47,625 If it was up to me, you'd be dead. 661 00:35:03,176 --> 00:35:04,342 Whew! 662 00:35:11,682 --> 00:35:14,548 So from humble errand boy to kitchen worker 663 00:35:15,817 --> 00:35:18,383 to the so-called "King of Gotham," 664 00:35:18,384 --> 00:35:22,286 it is said that many died so you could rise. 665 00:35:23,961 --> 00:35:25,961 Oh... 666 00:35:25,997 --> 00:35:27,229 An exaggeration. 667 00:35:27,265 --> 00:35:30,532 People love to invent scandal. 668 00:35:30,568 --> 00:35:33,869 But it was murder that sent you to Arkham, 669 00:35:33,904 --> 00:35:35,971 a prison for the criminally insane. 670 00:35:36,007 --> 00:35:39,041 I rescued the city 671 00:35:39,076 --> 00:35:42,278 from the madman, Theo Galavan. 672 00:35:42,313 --> 00:35:44,647 Some call it murder. 673 00:35:44,682 --> 00:35:46,649 Others a public service. 674 00:35:46,684 --> 00:35:49,852 And after your controversial release 675 00:35:49,887 --> 00:35:53,055 from prison, you met your father, 676 00:35:53,090 --> 00:35:54,523 Elijah Van Dahl. 677 00:35:54,558 --> 00:35:58,060 A man whose identity 678 00:35:58,095 --> 00:35:59,528 your mother kept from you. 679 00:35:59,564 --> 00:36:00,763 Oh, my God. 680 00:36:00,798 --> 00:36:02,564 Yes, it must have been very upsetting. 681 00:36:02,600 --> 00:36:04,900 What? Yes. 682 00:36:04,935 --> 00:36:06,969 He also died under suspicious circumstances. 683 00:36:07,004 --> 00:36:10,039 His wife and step-children disappearing soon after. 684 00:36:10,074 --> 00:36:11,940 I-I have to go. 685 00:36:11,976 --> 00:36:14,010 Why? Is it because there's substance to the rumors 686 00:36:14,045 --> 00:36:16,345 that you had them killed to inherit your father's wealth? 687 00:36:16,380 --> 00:36:18,446 Fa-Father, Father wait! 688 00:36:18,447 --> 00:36:19,579 (woman screams) 689 00:36:19,580 --> 00:36:21,447 Are you feeling well, Mr. Mayor? 690 00:36:21,452 --> 00:36:23,452 I'm fine. I-I'm great. 691 00:36:23,487 --> 00:36:24,753 Why would I not be fine? 692 00:36:24,789 --> 00:36:26,222 The people of Gotham, and America, 693 00:36:26,257 --> 00:36:27,423 want to know the truth. 694 00:36:27,458 --> 00:36:29,458 To hell with the people! 695 00:36:29,493 --> 00:36:31,327 (all gasp) 696 00:36:31,395 --> 00:36:33,295 (laughter) 697 00:36:33,331 --> 00:36:35,197 (indistinct muttering) 698 00:36:35,232 --> 00:36:37,399 Father, wait! 699 00:36:37,435 --> 00:36:39,735 Father? 700 00:36:39,770 --> 00:36:41,737 (gasps, panting) 701 00:36:44,709 --> 00:36:46,241 No! No! 702 00:36:46,277 --> 00:36:48,210 (gasping) 703 00:37:13,471 --> 00:37:14,770 A very good job. 704 00:37:25,516 --> 00:37:27,750 Ah. 705 00:37:27,818 --> 00:37:29,118 He bought it? 706 00:37:29,153 --> 00:37:30,652 Hook, line and sinker. 707 00:37:30,688 --> 00:37:33,956 Ah, voice wasn't quite right, but, uh, you know... 708 00:37:33,991 --> 00:37:35,958 (slow clapping nearby) 709 00:37:38,796 --> 00:37:40,529 Bravo, boys. 710 00:37:40,564 --> 00:37:42,831 Penguin lost his mind on national TV, 711 00:37:42,867 --> 00:37:44,433 just like you said he would. 712 00:37:44,468 --> 00:37:46,769 It's all about the power of suggestion. 713 00:37:46,804 --> 00:37:49,338 And whispering in the right ears. 714 00:37:49,373 --> 00:37:52,007 Do what I say, and you'll be the next chief of staff. 715 00:37:52,042 --> 00:37:54,577 Tell him, "I'm still grieving." 716 00:37:54,612 --> 00:37:56,645 Margaret Hearse is in your office waiting for you. 717 00:37:56,680 --> 00:37:59,448 And remember to say exactly what I told you 718 00:37:59,483 --> 00:38:01,049 about his father. 719 00:38:02,553 --> 00:38:04,186 (thunder rolls) 720 00:38:21,272 --> 00:38:23,906 TABITHA: Why don't you just leave these bodies for the cops? 721 00:38:23,941 --> 00:38:25,574 Have him arrested. 722 00:38:25,609 --> 00:38:26,642 That's too easy, Tabitha. 723 00:38:27,645 --> 00:38:31,647 I want this to be a slow... 724 00:38:31,682 --> 00:38:33,982 painful death. 725 00:38:34,018 --> 00:38:37,486 One of a thousand deep cuts. 726 00:38:37,521 --> 00:38:39,388 First we take away his mind... 727 00:38:39,423 --> 00:38:41,023 That's the part I like. 728 00:38:41,058 --> 00:38:44,560 We destroy his empire and take it for ourselves. 729 00:38:44,595 --> 00:38:48,263 And then, when this bird is broken and alone, 730 00:38:48,299 --> 00:38:51,033 we do the humane thing 731 00:38:51,068 --> 00:38:52,568 and put him out of his misery. 732 00:38:52,603 --> 00:38:54,536 Mm. (laughs) 733 00:38:54,572 --> 00:38:57,106 (laughter) 734 00:39:02,346 --> 00:39:04,413 If there's anything I can do for you, Ms. Kyle, 735 00:39:04,548 --> 00:39:05,781 please don't... 736 00:39:05,816 --> 00:39:08,016 hesitate to ask. 737 00:39:21,899 --> 00:39:23,131 Wait here. 738 00:39:23,167 --> 00:39:25,667 What's wrong? Just do it. 739 00:39:27,571 --> 00:39:28,837 (door creaks) 740 00:39:28,873 --> 00:39:30,572 COLE: Did you think I wouldn't find you? 741 00:39:30,608 --> 00:39:32,574 MARIA: I was headed back tomorrow. 742 00:39:32,610 --> 00:39:35,043 COLE: My money, where is it? 100 grand. 743 00:39:35,079 --> 00:39:36,478 MARIA: I don't have your money. 744 00:39:36,514 --> 00:39:38,881 COLE: What do I have to do, beat it out of you? 745 00:39:38,916 --> 00:39:41,083 Leave her alone! I told you to stay outside! 746 00:39:41,118 --> 00:39:42,484 Who's this? 747 00:39:42,520 --> 00:39:43,619 Nobody. 748 00:39:43,654 --> 00:39:44,786 We can get you the money. 749 00:39:44,822 --> 00:39:45,988 Is that so? 750 00:39:46,023 --> 00:39:47,723 Who from? 751 00:39:47,758 --> 00:39:50,726 The guy that dropped you off in the Rolls Royce? 752 00:39:53,797 --> 00:39:56,098 One of you talk. 753 00:39:56,133 --> 00:39:58,634 Who's the rich guy? Mom... 754 00:39:58,669 --> 00:40:01,670 Leave her alone. Well, well. 755 00:40:01,705 --> 00:40:04,140 I hope she know what a lying cheat you are, Maria. 756 00:40:04,275 --> 00:40:06,607 Bruce will give you the money. He's a good friend of mine. 757 00:40:06,608 --> 00:40:08,741 Would you relax? Bruce Wayne? 758 00:40:08,812 --> 00:40:10,612 (pistol dry-clicks) Well, now, 759 00:40:10,648 --> 00:40:11,813 that changes everything. 760 00:40:11,849 --> 00:40:13,749 Why settle for a hundred? 761 00:40:13,784 --> 00:40:17,786 Perhaps I'll pay him a visit, tell him 762 00:40:17,821 --> 00:40:19,688 all about you. 763 00:40:19,723 --> 00:40:20,789 (door shuts) 764 00:40:20,824 --> 00:40:23,292 Who was that? 765 00:40:23,327 --> 00:40:25,661 That was my past coming back to punish me. 766 00:40:25,696 --> 00:40:27,930 Was he the reason you left Gotham before? 767 00:40:27,965 --> 00:40:29,298 It's complicated. 768 00:40:29,333 --> 00:40:31,533 We have to warn your friends. 769 00:40:31,569 --> 00:40:33,368 Cole is not someone they should mess with. 770 00:40:33,404 --> 00:40:35,804 (sighs) 771 00:40:35,839 --> 00:40:37,606 Good job, Mom. 772 00:40:48,052 --> 00:40:49,184 Were you followed? 773 00:40:49,219 --> 00:40:50,886 No, no thanks to you. 774 00:40:51,022 --> 00:40:53,188 How did the girl escape? You led the cops right to me. 775 00:40:53,223 --> 00:40:54,455 I turned my head for a minute. 776 00:40:54,456 --> 00:40:55,888 She must have stumbled out. 777 00:40:55,889 --> 00:40:58,357 But this proves that your designs work. 778 00:40:58,362 --> 00:40:59,861 She came back to life. 779 00:40:59,897 --> 00:41:01,663 But not for long. 780 00:41:01,699 --> 00:41:03,198 The current's still too strong. 781 00:41:03,233 --> 00:41:04,700 Her body couldn't take it. 782 00:41:04,735 --> 00:41:06,868 We have to move quickly. 783 00:41:06,904 --> 00:41:08,737 Gather the others. 784 00:41:08,772 --> 00:41:10,672 It's time to get him. 785 00:41:10,708 --> 00:41:14,009 ♪ ♪ 786 00:41:14,044 --> 00:41:16,011 (rat squeaking) 787 00:41:39,004 --> 00:41:41,004 synced and corrected by susinz www.addic7ed.com 50561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.