All language subtitles for Get The Girl (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,749 --> 00:01:42,420 O famoso autor americano Richard Bach já disse... 2 00:01:42,520 --> 00:01:44,788 "As histórias de amor reais nunca têm finais". 3 00:01:44,888 --> 00:01:48,458 Mas o famoso autor americano Richard Bach também se casou três vezes. 4 00:02:10,513 --> 00:02:13,851 Eu acho que se o famoso americano O autor Richard Bach deve dizer que é verdade .... 5 00:02:13,951 --> 00:02:17,087 ... então é importante saber onde as histórias de amor começam... 6 00:02:17,187 --> 00:02:20,056 ... e o meu começou aqui. 7 00:02:21,992 --> 00:02:23,794 O amor real é difícil de encontrar... 8 00:02:23,894 --> 00:02:26,893 ... é algo que a maioria das pessoas acredita que só existe em novelas de romance... 9 00:02:26,993 --> 00:02:30,234 ... mas a história está cheia com histórias de amor real... 10 00:02:30,334 --> 00:02:33,736 ... e os homens que fazem coisas loucas por isso. 11 00:02:35,839 --> 00:02:38,910 Minha história, bem, minha história não é muito diferente. 12 00:02:39,010 --> 00:02:40,845 Você entendeu. 13 00:02:41,345 --> 00:02:44,882 Olhe, a maioria das pessoas diz que eles não acreditam no amor à primeira vista... 14 00:02:44,982 --> 00:02:46,584 ... mas eu sim... 15 00:02:46,684 --> 00:02:50,387 ... e ela... ela era minha prova. 16 00:03:01,165 --> 00:03:05,786 O nome dela é Alex e eu sabia que a amava desde o momento em que eu olhei pela primeira vez para ela. 17 00:03:15,178 --> 00:03:18,651 Infelizmente para mim ela não tinha idéia de que eu existia mesmo. 18 00:03:20,650 --> 00:03:24,086 Com licença, posso ... posso encaixar, sim! 19 00:03:25,922 --> 00:03:29,038 - O que posso te fazer? - Vou ter uma coca dietética. 20 00:03:32,228 --> 00:03:34,063 Eu amo você. 21 00:03:35,098 --> 00:03:36,901 Eu também te amo! 22 00:03:37,701 --> 00:03:41,272 Eu disse: "são dois?" Dois! 23 00:03:41,372 --> 00:03:43,737 Certo, é só ... sim. 24 00:03:45,324 --> 00:03:48,745 Sim, porque... isso seria... 25 00:03:50,080 --> 00:03:52,183 Não é o meu melhor momento. 26 00:03:52,283 --> 00:03:55,352 Eu paguei pelos dois carros. Tenho direito a ambos. 27 00:03:55,452 --> 00:03:58,688 Eu dei-lhe o apartamento, são vários milhares ali mesmo. 28 00:04:01,691 --> 00:04:05,223 Eu quero o anel de volta. A minha avó pagou por esse anel. 29 00:04:06,063 --> 00:04:09,647 Eu não digo nada do que seu advogado diz! 30 00:04:09,747 --> 00:04:14,412 Olhe, eu tenho os papéis aqui, Eu posso conhecê-lo agora ... 31 00:04:14,512 --> 00:04:18,400 ... e podemos assinar estes e acabe com isso, por favor! 32 00:04:20,576 --> 00:04:22,046 Olá? 33 00:04:22,346 --> 00:04:26,382 Você é estupido... oh, meu Deus! 34 00:04:37,360 --> 00:04:38,629 Você está perdido? 35 00:04:38,729 --> 00:04:41,565 Sim, não consigo encontrar meu carro em nenhum lugar. 36 00:04:41,665 --> 00:04:45,736 Este é um estacionamento para funcionários. O estacionamento para hóspedes é no segundo andar. 37 00:04:45,836 --> 00:04:47,703 Isso deve ser isso. 38 00:04:48,805 --> 00:04:50,875 Eu não vi você antes? 39 00:04:51,375 --> 00:04:54,278 Sim, sim, você tem. Eu sou Clarence. 40 00:04:54,378 --> 00:04:57,781 Merda, desculpe, eu tenho que ir. Olá? 41 00:04:57,881 --> 00:05:00,801 Tudo bem, não há necessidade de continuar, você obtém a imagem. 42 00:05:00,901 --> 00:05:03,525 A menina bonita se casa com o idiota, ignora o cara legal no bar... 43 00:05:03,725 --> 00:05:07,641 ... quem está loucamente apaixonado por ela e provavelmente iria descer sobre ela como... 44 00:05:07,741 --> 00:05:11,145 ... sempre que quisesse, todos os dias de sua vida. 45 00:05:11,545 --> 00:05:13,613 Ok, é uma piada ruim. 46 00:05:14,647 --> 00:05:17,623 Você vê, depois disso, eu decidi observar a situação... 47 00:05:17,723 --> 00:05:20,019 ... e veja se eu poderia encontrar uma maneira de entrar. 48 00:05:20,954 --> 00:05:22,857 Como quando ela pegou sua primeira tatuagem... 49 00:05:22,957 --> 00:05:27,495 ... quando a nossa avó faleceu no mesmo mês daí a tatuagem... 50 00:05:27,595 --> 00:05:29,862 ... descanse em paz, nan nan e mi maw. 51 00:05:32,131 --> 00:05:35,575 E quando ela decidiu se divorciar disse idiota, que por sinal... 52 00:05:35,675 --> 00:05:40,173 ... usou o dinheiro da avó que ela deixou para comprar um novo anel de casamento. 53 00:05:41,474 --> 00:05:43,309 Cara elegante. 54 00:05:44,612 --> 00:05:47,647 Isso é ao redor do tempo Eu decidi ficar pró-ativo. 55 00:05:49,682 --> 00:05:52,307 Eu sabia que, se apenas tivesse a chance de varrê-la de seus pés... 56 00:05:52,407 --> 00:05:55,089 ... ela perceberia que eu sou o cara para ela. 57 00:05:55,189 --> 00:05:59,293 Eu só precisava chamar sua atenção de uma maneira muito grande. 58 00:05:59,393 --> 00:06:01,959 Havia apenas uma pessoa Eu sabia que poderia me ajudar a fazer isso... 59 00:06:02,059 --> 00:06:04,346 ... e era Patrick. 60 00:06:29,823 --> 00:06:32,059 Eu vi Patrick antes no bar de Alex. 61 00:06:32,159 --> 00:06:35,096 Ele começou a freqüentar esse lugar cerca de seis meses atrás. 62 00:06:35,196 --> 00:06:37,613 Sua reputação não precisava de backup. 63 00:06:43,103 --> 00:06:47,808 Patrick era uma conversa suave, cheia de besteira, filho da puta. 64 00:06:47,908 --> 00:06:50,310 Pelo menos, é assim que ele se descreveu. 65 00:06:57,585 --> 00:06:59,014 O que posso fazer por você, stud? 66 00:06:59,114 --> 00:07:04,160 Tequila e você colocaria na sua aba? 67 00:07:04,841 --> 00:07:06,709 Ele está coberto. 68 00:07:08,561 --> 00:07:12,573 Muito obrigado! Legal da sua parte, Mas eu não ando por aí, amigo. 69 00:07:14,001 --> 00:07:17,469 Na verdade, ele está cobrindo toda a barra esta noite. 70 00:07:18,638 --> 00:07:20,706 - Mesmo? - Sim. 71 00:07:21,341 --> 00:07:22,625 Felicidades! 72 00:07:24,711 --> 00:07:27,580 Posso obter mais dois desses? 73 00:07:31,717 --> 00:07:33,585 No topo. 74 00:07:49,452 --> 00:07:51,389 Disse que você é meu charme de boa sorte. 75 00:07:51,539 --> 00:07:55,109 Por que você não toma uma bebida, em mim, o que quiser, ok? 76 00:07:55,209 --> 00:07:56,776 Ok. 77 00:08:04,784 --> 00:08:08,989 Ei, bebe cara. Felicidades, obrigado. 78 00:08:09,089 --> 00:08:10,956 Não mencione isso. 79 00:08:11,691 --> 00:08:13,525 Quer jogar? 80 00:08:14,060 --> 00:08:15,862 Qual é o jogo? 81 00:08:16,563 --> 00:08:18,655 Que tal cerca de 100 dólares por bola? 82 00:08:20,466 --> 00:08:23,769 - Muito alto para o meu sangue. - Você pode jogar com meu dinheiro. 83 00:08:31,511 --> 00:08:34,014 Isso não é realmente como o jogo funciona, você entende? 84 00:08:34,114 --> 00:08:35,983 Sim, bem... 85 00:08:36,283 --> 00:08:39,219 ... apenas tentando manter as coisas interessantes. 86 00:09:17,323 --> 00:09:19,559 Canto... tiro. 87 00:09:24,330 --> 00:09:26,167 Homem de palavra. 88 00:09:26,567 --> 00:09:30,571 Se a minha matemática está correta, eu dei $ 1500 para bater em cada bola naquela mesa. 89 00:09:30,671 --> 00:09:32,513 Sem mencionar todas as bebidas gratuitas que você poderia querer. 90 00:09:32,613 --> 00:09:35,008 Agora, estou me perguntando se ah um favor que eu poderia pedir a você? 91 00:09:35,108 --> 00:09:38,552 Claro, quero dizer, pergunte o que quiser desde que não seja devolvê-lo. 92 00:09:38,652 --> 00:09:41,110 Não, é bem o contrário. 93 00:09:42,015 --> 00:09:45,719 Eu tenho uma oportunidade de investimento Eu gostaria de falar sobre você. 94 00:09:45,819 --> 00:09:48,656 Desculpe, todo o dinheiro amarrado no momento. 95 00:09:48,756 --> 00:09:50,572 Não é o seu dinheiro. 96 00:09:52,325 --> 00:09:54,526 Eu estaria investindo em você. 97 00:09:54,961 --> 00:09:56,831 Uma proposição. 98 00:09:57,231 --> 00:10:01,650 Eu sabia disso, você está tentando me foder, cara. Eu sabia disso, cara, toda vez! Toda vez! 99 00:10:01,750 --> 00:10:04,506 É... olha, vou te dar $ 500... 100 00:10:04,606 --> 00:10:07,474 ... um extra de $ 500 se você me ouvir por apenas alguns minutos. 101 00:10:07,574 --> 00:10:09,610 Se você não gosta do que você ouve, sinta-se livre para se afastar. 102 00:10:09,710 --> 00:10:11,685 Você pode manter todo o dinheiro, é seu, eu dei a você. 103 00:10:11,785 --> 00:10:15,615 Mas se você gosta do que você ouve, há muito mais de onde isso veio. 104 00:10:18,418 --> 00:10:23,090 Você está mexendo comigo? Quero dizer, isso é como um desses shows? 105 00:10:23,190 --> 00:10:27,294 Existem câmeras aqui? Eu vou olhar como um idiota quando eu falo não, é isso? 106 00:10:27,394 --> 00:10:30,196 Não há câmeras. Só nós. 107 00:10:36,902 --> 00:10:38,554 Você fuma? 108 00:10:43,776 --> 00:10:46,179 Ok, papai Warbucks, fale. 109 00:10:46,279 --> 00:10:48,215 Bem, essa garota está bem. 110 00:10:48,315 --> 00:10:51,819 - Você quer que eu ajude você a ter você? - Não... não exatamente. 111 00:10:51,919 --> 00:10:53,921 - Então ela é especial? - Muito. 112 00:10:54,021 --> 00:10:57,825 - Por que você não pergunta para ela? - Veja, esse é o assunto... 113 00:10:57,925 --> 00:11:03,042 - Quero dizer, você tem dinheiro, meninas gostam de dinheiro. - Não, não essa garota, ela é diferente. 114 00:11:03,142 --> 00:11:07,600 As meninas não são diferentes, as meninas não são diferentes. 115 00:11:09,368 --> 00:11:12,834 - Eu sou Clarence. Clarence. - Clarence. 116 00:11:13,740 --> 00:11:16,210 As mulheres não são diferentes, são todas iguais. 117 00:11:16,610 --> 00:11:19,146 Não, não, essa menina é diferente. Eu estou lhe dizendo que ela é diferente. 118 00:11:19,246 --> 00:11:22,049 Eu entendo, você está apaixonado, você não pode dizer a um garoto apaixonado qualquer coisa. 119 00:11:22,149 --> 00:11:25,951 Então, posso mostrar-lhe essa menina e você pode decidir a partir daí? 120 00:11:27,319 --> 00:11:29,655 Vou dar-lhe mais US $ 500. 121 00:11:33,459 --> 00:11:35,260 Tudo bem, me dê o dinheiro. 122 00:11:39,699 --> 00:11:41,567 É assim. 123 00:11:46,073 --> 00:11:49,909 - Esse é o seu carro? - Sim. Por quê? 124 00:11:54,114 --> 00:11:56,056 O que você disse que seu sobrenome era? 125 00:11:56,316 --> 00:11:57,818 Duffield. 126 00:11:58,318 --> 00:12:01,186 Duffield como dentro, o Duffields? 127 00:12:03,856 --> 00:12:07,094 Você sabe, caras com seu tipo de dinheiro geralmente não têm problemas para se estabelecer. 128 00:12:07,194 --> 00:12:09,696 Sim, bem, me chame de um romântico sem esperança. 129 00:12:09,796 --> 00:12:13,800 - Então sua garota não está interessada no dinheiro. - O que te faz dizer isso? 130 00:12:13,900 --> 00:12:18,168 Seja sempre o cara mais inteligente da sala. Mulheres interessadas em dinheiro... 131 00:12:18,268 --> 00:12:22,509 ... eles decidem dentro dos primeiros 20 segundos de conhecê-lo se eles querem se ferrar. 132 00:12:22,609 --> 00:12:26,113 Se sua menina não está interessada em você, bem, ela provavelmente não está interessada nisso. 133 00:12:26,213 --> 00:12:28,181 Mas como ela saberia se eu tiver dinheiro ou não? 134 00:12:28,281 --> 00:12:31,269 Você cresce com uma dessas crianças que vieram de uma família tão rica... 135 00:12:31,369 --> 00:12:35,055 ... que eles eram apenas socialmente estranhos tudo o tempo, como se eles não soubessem como agir? 136 00:12:35,155 --> 00:12:37,691 - No. - Isso é porque esse garoto é você. 137 00:12:37,791 --> 00:12:40,561 Sim, tudo bem, mas, veja, ela nunca teve a chance de me conhecer. 138 00:12:40,661 --> 00:12:44,081 Você não tem a chance, cara. Você deve criar a oportunidade. 139 00:12:44,181 --> 00:12:49,034 Direito, veja, agora é aí que você entra. Veja, essa menina, ela é dura, ela é... 140 00:12:49,134 --> 00:12:51,372 ... como independente e forte. 141 00:12:51,472 --> 00:12:53,940 Vai levar algo grande para colocá-la na situação certa. 142 00:12:54,040 --> 00:12:56,009 Algo grande, hein? 143 00:12:56,109 --> 00:12:58,679 Bem, quantos grandes você está disposto a gastar para algo grande? 144 00:12:58,779 --> 00:13:03,015 Eu não sei, vamos chegar a isso. Primeiro, você tem que ver essa garota. 145 00:13:18,698 --> 00:13:20,499 = Lá está ela. 146 00:13:24,837 --> 00:13:26,639 Essa é a garota? 147 00:13:36,616 --> 00:13:39,418 - Eu considerarei isso. - O que? 148 00:13:40,052 --> 00:13:43,057 - Vamos conversar. - Mesmo? 149 00:13:43,757 --> 00:13:46,758 Amanhã... 10 horas. 150 00:14:05,445 --> 00:14:08,448 - Posso obter uma coca dietética, por favor. - Certo. 151 00:14:13,153 --> 00:14:15,956 - Obrigado. - Ei, Martini, seco, duas azeitonas. 152 00:14:16,056 --> 00:14:17,564 Claro. 153 00:14:24,497 --> 00:14:27,199 Ei, como você está fazendo? 154 00:14:28,300 --> 00:14:31,404 - Tudo bem, obrigado. - Isso é ótimo, isso é bom. 155 00:14:31,504 --> 00:14:33,307 Isso é muito bom. 156 00:14:34,207 --> 00:14:37,177 Ouça... o que você está bebendo lá? 157 00:14:37,277 --> 00:14:39,111 Não, obrigado. 158 00:14:42,348 --> 00:14:45,118 Ouça, boneca, estou tentando apenas comprar uma bebida por aqui. 159 00:14:45,218 --> 00:14:48,454 Sim, eu estou bem para ir. Mas, obrigado. 160 00:14:48,955 --> 00:14:51,872 Você com certeza está, você certamente é bom ir. 161 00:14:52,392 --> 00:14:55,629 - É por isso que estou aqui. - Com licença? 162 00:14:55,729 --> 00:14:57,898 Ouça, eu vou te fazer uma pergunta séria. 163 00:14:57,998 --> 00:15:00,067 Por que você está chegando a um bar sozinho? 164 00:15:00,167 --> 00:15:02,636 Você sabe que você só queria algum jovem para entrar... Ei, ela disse que ela não está interessada, ok? 165 00:15:02,736 --> 00:15:05,370 - Esse é o meu. - É assim mesmo? 166 00:15:10,475 --> 00:15:13,712 Famoso filósofo americano Ralph Waldo Emerson disse uma vez... 167 00:15:15,047 --> 00:15:17,951 "... um herói não é mais valente do que um homem comum... 168 00:15:18,051 --> 00:15:20,490 ... mas ele é mais valente cinco minutos mais". 169 00:15:20,590 --> 00:15:22,888 Oh, meu Deus! Sinto muito, senhor. 170 00:15:26,225 --> 00:15:29,797 Sinto muito, senhora! Eu sou um pedaço de merda. 171 00:15:29,897 --> 00:15:33,166 Você é um bom cara, você é um bom cara. 172 00:15:33,266 --> 00:15:35,362 Desculpe, estou fora, estou fora! 173 00:15:35,462 --> 00:15:38,470 Obrigado. 174 00:15:40,239 --> 00:15:42,040 Você se importa se eu comprar outra bebida? 175 00:15:46,278 --> 00:15:48,569 176 00:15:50,549 --> 00:15:52,252 Não, isso não é necessário. 177 00:15:52,352 --> 00:15:55,621 Certo, desculpe, Tenho certeza de que você provavelmente é casado. 178 00:15:58,357 --> 00:16:00,159 Desculpe-me por apenas um... 179 00:16:06,899 --> 00:16:10,569 - Bem feito. - Você viu o que aconteceu? 180 00:16:12,371 --> 00:16:15,108 - Parece que você chamou sua atenção. - Mas eu não fiz nada. 181 00:16:15,208 --> 00:16:17,711 Esse cara apenas pegou minha bebida e atirou em seu rosto como um psicopata. 182 00:16:17,811 --> 00:16:21,414 - Ela não sabe disso. - Por que ele faria isso? 183 00:16:21,514 --> 00:16:26,119 Porque eu paguei... $ 20 para bater nela. 184 00:16:26,219 --> 00:16:29,956 E então, se você fosse tão gentil para intervir, ele deveria fazer de você seu salvador. 185 00:16:30,056 --> 00:16:32,326 O que você está recebendo? 186 00:16:32,726 --> 00:16:35,562 Seja sempre o cara mais inteligente no quarto, Clarence. 187 00:16:35,662 --> 00:16:38,965 Agora, isso foi apenas uma amostra, um teste para ver... 188 00:16:39,065 --> 00:16:43,078 ... se você tivesse as bolas... 189 00:16:44,536 --> 00:16:48,007 ... para puxar isso e quando você fez... 190 00:16:48,507 --> 00:16:50,550 ... Eu assumi de lá. 191 00:16:50,650 --> 00:16:53,279 Então, esse é o seu plano, ter um asshole hit sobre ela em um bar? 192 00:16:53,379 --> 00:16:54,881 Porque isso acontece com ela todas as noites. 193 00:16:54,981 --> 00:16:58,438 Não, acho que no seu caso, vamos precisar de algo um pouco mais... 194 00:17:00,790 --> 00:17:02,992 ... como você disse, grande? 195 00:17:05,892 --> 00:17:09,062 - Você está fora de sua mente? - Você não gosta? 196 00:17:09,162 --> 00:17:11,719 - Não, é claro, eu não gosto muito. - Por que não? 197 00:17:11,819 --> 00:17:14,468 - É ilegal, é perigoso, é... - É gênio. 198 00:17:14,568 --> 00:17:17,571 - Como, como é genial? - É exatamente o que ela quer, cara. 199 00:17:17,671 --> 00:17:20,321 Você vai varrê-la de seus pés. Você começa a ser o herói... 200 00:17:20,421 --> 00:17:25,512 ... você tem um pouco de tempo sozinho para se unir. Eu vou estar no controle o tempo todo. 201 00:17:26,112 --> 00:17:28,315 É insano, é insano! É... 202 00:17:28,415 --> 00:17:30,249 É perfeito. 203 00:17:34,119 --> 00:17:35,722 Ok, tudo bem, e se algo acontecer? 204 00:17:35,822 --> 00:17:38,425 E se fiquemos presos, e se alguém sofrer dores? É muito perigoso. 205 00:17:38,525 --> 00:17:41,461 Não é perigoso, é um caos controlado, totalmente diferente. 206 00:17:41,561 --> 00:17:44,564 Não, não, não estou fazendo isso, não estou fazendo isso! 207 00:17:44,964 --> 00:17:48,233 - Tudo bem. Tudo bem, vá, vá embora. - Bem! 208 00:17:49,451 --> 00:17:52,721 Três, dois, um. 209 00:17:53,973 --> 00:17:55,787 Tudo bem, como faço para tirar isso? 210 00:17:55,887 --> 00:17:59,312 Seja sempre o cara mais inteligente da sala. 211 00:17:59,412 --> 00:18:02,415 Ok, você continua dizendo isso, mas o que exatamente isso significa? 212 00:18:02,515 --> 00:18:05,986 Significa, não se coloque em situações que você não pode controlar. 213 00:18:06,086 --> 00:18:09,990 Conheça as pessoas, conheça as circunstâncias. Seja o cara mais inteligente. 214 00:18:10,090 --> 00:18:13,761 $ 25,000... no próximo fim de semana. 215 00:18:14,461 --> 00:18:16,292 Pegue ou deixe-o. 216 00:18:43,289 --> 00:18:46,186 A grande atriz americana Mae West disse uma vez... 217 00:18:46,286 --> 00:18:50,828 "Todo homem que conheço quer me proteger, mas não consigo descobrir o que fazer". 218 00:19:13,053 --> 00:19:14,586 O quê? 219 00:19:32,704 --> 00:19:34,205 Merda! 220 00:19:38,543 --> 00:19:43,348 Ei, é Alex, deixei uma pasta vermelha em algum lugar nas costas? 221 00:19:45,451 --> 00:19:49,922 Não? Merda! Eu vou ter que vir buscá-lo. 222 00:19:50,022 --> 00:19:54,072 Tudo bem, sim, não, é legal, Eu vou te ver em um segundo. Obrigado. 223 00:20:19,352 --> 00:20:20,921 eu sou... 224 00:20:21,021 --> 00:20:24,191 - Sagrada merda, você me deixou com medo! - Sinto muito. Não te vi. 225 00:20:24,291 --> 00:20:26,626 Sim, tenho certeza que você não fez isso, afastando-se rápido. 226 00:20:26,726 --> 00:20:29,229 - Olha, eu sou... - Você deve assistir para onde você está indo. 227 00:20:29,329 --> 00:20:31,196 Desculpe. 228 00:20:33,432 --> 00:20:35,300 Sim, você disse isso. 229 00:20:37,769 --> 00:20:41,840 Você gostaria de jantar comigo algum dia? 230 00:20:44,142 --> 00:20:46,211 Você realmente me pediu? 231 00:20:48,780 --> 00:20:51,115 Ei, o que diabos? 232 00:20:54,618 --> 00:20:56,489 Retire suas mãos dela! 233 00:21:05,997 --> 00:21:07,833 Vou levá-lo daqui. 234 00:21:15,406 --> 00:21:17,305 Ajude-me! 235 00:21:22,014 --> 00:21:25,083 Ajude-me! Alguém! Estou sendo atacado! 236 00:21:49,374 --> 00:21:51,176 Desça, desça! 237 00:21:57,349 --> 00:21:59,586 Ei, não nos julgue! 238 00:21:59,686 --> 00:22:02,487 Você nunca viu um casal inter-racial antes? 239 00:22:03,822 --> 00:22:04,891 Pare com isso! 240 00:22:04,991 --> 00:22:08,259 O que, eu pensei que você me gostou, cara! Deus! 241 00:22:09,528 --> 00:22:11,197 Aqui. 242 00:22:11,297 --> 00:22:13,533 - Depressa! - Entre na van! 243 00:22:13,633 --> 00:22:15,802 - Depressa! - Pegue a corda! 244 00:22:15,902 --> 00:22:19,021 - O que? Não! Estupro! - Você não machuca-a! 245 00:22:19,121 --> 00:22:21,641 - Dê-me o saco! - E você me dá um minuto! 246 00:22:21,741 --> 00:22:24,552 - Esta cadela quebrou minha puta mão! - Dê-me a maldita mochila! 247 00:22:24,652 --> 00:22:27,913 - Ok, aqui está sua bolsa! - Eu, você, mude, filho da puta! 248 00:22:30,315 --> 00:22:32,116 Eu dirijo. 249 00:22:42,794 --> 00:22:43,830 O que, cara? 250 00:22:43,930 --> 00:22:46,900 Bro, como diabos você deu um pontapé para as bolas assim? 251 00:22:47,000 --> 00:22:49,433 Você não sabe, eu sou todo dick, baby! 252 00:22:50,669 --> 00:22:53,439 - Quem são vocês? - Feche a porra e não vamos machucá-lo. 253 00:22:53,539 --> 00:22:55,208 Cara, esta é uma besteira, cara. 254 00:22:55,308 --> 00:22:58,344 Como, eu deveria ter um daquelas coisas legais e de caixa de voz. 255 00:22:58,444 --> 00:23:01,214 Como, eu o mataria com essa merda. Você sabe disso, certo, irmão? 256 00:23:01,314 --> 00:23:03,867 Estou tentando me inventar para essas máscaras ridículas que você conseguiu. 257 00:23:03,967 --> 00:23:06,386 Máscaras ridículas? Mais como máscaras icônicas! 258 00:23:06,486 --> 00:23:10,723 Todos os criminosos mais legais têm máscaras icônicas. Patrick Swayze, Point Break. 259 00:23:10,823 --> 00:23:15,111 Ben Affleck, The Town. Fucking até Bob DeNiro no Heat. 260 00:23:15,211 --> 00:23:19,632 Para o real, Nicki Minaj é um ícone tanto quanto eu estou preocupado. 261 00:23:19,732 --> 00:23:21,601 Ela é um ícone, sopre essa merda, mano. 262 00:23:21,701 --> 00:23:26,039 Você viu esse video musical? Você viu deles quadris? Você os viu, todos os viram? 263 00:23:26,139 --> 00:23:30,075 Coloque sua máscara fucking de volta e não retire-a até eu dizer. 264 00:23:31,009 --> 00:23:32,844 Vire à direita. 265 00:23:36,916 --> 00:23:39,419 - Mantenha-se parado! - Para onde você está me levando? 266 00:23:39,519 --> 00:23:40,787 Seu caixa eletrônico, querida. 267 00:23:40,887 --> 00:23:44,490 Estou passando por um divórcio todo meu dinheiro está congelado, não posso pagar você agora mesmo! 268 00:23:44,590 --> 00:23:46,846 - Mantenha-se parado! - Não queremos o seu dinheiro. 269 00:23:46,946 --> 00:23:50,130 - Que merda você quer de mim? - Segurá-la! 270 00:23:50,230 --> 00:23:53,499 Vamos descobrir o quão valioso você está com seu amigo aqui. 271 00:23:53,599 --> 00:23:57,447 - 5, posso obter 5, tenho 10, 20, 25, 30! - Onde estão os fones de ouvido? 272 00:23:57,837 --> 00:24:01,239 - Ei, fique quieto, tudo bem. - Estamos todos bem de volta aqui. 273 00:24:01,640 --> 00:24:03,475 Fale por você mesmo. 274 00:24:04,676 --> 00:24:08,113 - Aqui vamos nós. - Você está brincando comigo? 275 00:24:09,082 --> 00:24:12,748 - Sério? - Ok, agora estamos bons. 276 00:24:23,846 --> 00:24:27,434 - Ele é maldito? - Essa foi minha mãe, cara! 277 00:24:27,534 --> 00:24:31,541 Motherfucker, desligue todos os telefones. Dê-os para mim, todos eles. 278 00:24:31,641 --> 00:24:35,608 - E certifique-se de pegar o dele também. - Vou pegar o dela, lá vai você. 279 00:24:36,108 --> 00:24:37,911 Onde está? 280 00:24:38,011 --> 00:24:41,281 - Tire suas mãos dela! - Calma seus seios! 281 00:24:41,381 --> 00:24:42,915 Sua puta namorada... 282 00:24:43,015 --> 00:24:44,751 Não! Pare! 283 00:24:44,851 --> 00:24:46,786 - Pervertido. - Oh, não, não! 284 00:24:46,886 --> 00:24:48,419 Telefone. 285 00:24:51,823 --> 00:24:53,658 Onde está a vez? 286 00:24:54,793 --> 00:24:56,594 É apenas à frente. 287 00:25:13,277 --> 00:25:16,269 Ei, cara. Posso obter o código, por favor? Eu realmente apreciaria isto. 288 00:25:16,549 --> 00:25:18,616 Oh, sim, está escrito na minha mão. 289 00:25:19,785 --> 00:25:22,088 Por que diabos está escrito em sua mão? 290 00:25:22,188 --> 00:25:24,490 É um novo código, tudo bem, Não consegui me lembrar disso. 291 00:25:24,590 --> 00:25:26,226 Isso é realmente inteligente, se você pensar sobre isso. 292 00:25:26,326 --> 00:25:28,362 Ele provavelmente não gosta nem quer que eu conheça o código real... 293 00:25:28,462 --> 00:25:31,530 ... então ele é como fazer um código falso. Isso é incrível, você sabe. 294 00:25:43,041 --> 00:25:45,878 - Tudo bem, filho da puta, vamos fazer isso. - Yo Yo YO! Legal, ninja. 295 00:25:45,978 --> 00:25:47,480 - O que? - Você viu. 296 00:25:47,580 --> 00:25:50,816 - Do que você está falando, o quê? - Você dirige, você observa. 297 00:25:50,916 --> 00:25:52,738 Estas são as regras. 298 00:25:53,152 --> 00:25:57,155 Cara, vá se foder, cara. Você não é o chefe de mim. Ele não é o chefe de mim. 299 00:26:00,859 --> 00:26:03,062 Venha, mude, mude! 300 00:26:04,830 --> 00:26:06,632 Tudo bem, onde é meu? 301 00:26:09,901 --> 00:26:12,938 Você está brincando, certo? Uma arma de borracha? 302 00:26:14,172 --> 00:26:15,108 Não. O quê? 303 00:26:15,208 --> 00:26:17,744 Se eu tivesse algumas balas nessa coisa Eu iria destruir sua cabeça de merda. 304 00:26:17,844 --> 00:26:19,915 Isso é bom, cara duro. 305 00:26:29,287 --> 00:26:31,323 Você está pronto para isso, bolos? 306 00:26:34,593 --> 00:26:36,819 Você sabe, tudo acabará em breve. 307 00:26:39,197 --> 00:26:41,166 E então... 308 00:26:44,469 --> 00:26:46,005 ... aqui. 309 00:26:50,208 --> 00:26:52,044 Felizmente para sempre. 310 00:26:53,958 --> 00:26:56,848 - Promessa? - Eu prometo. 311 00:27:10,762 --> 00:27:13,232 Não se preocupe, Eu vou encontrar uma maneira de sair disso. 312 00:27:13,332 --> 00:27:15,334 Ela não pode te ouvir, mano. 313 00:27:17,302 --> 00:27:20,540 = Apenas me dê a arma. Se você me beija, eu vou bater em você, mano. 314 00:27:20,640 --> 00:27:22,274 Ei, ei! 315 00:27:24,843 --> 00:27:27,212 Quando eu digo, tudo bem? 316 00:27:32,083 --> 00:27:36,156 - Canal três. - Sim, sim, totalmente, canal três. 317 00:27:36,856 --> 00:27:38,709 Ei, chefe? 318 00:27:39,009 --> 00:27:42,304 Apenas uma pergunta rápida real. Você não me deu uma arma. 319 00:27:45,764 --> 00:27:47,166 Por que eu não pego uma arma? 320 00:27:47,266 --> 00:27:49,455 - Honestamente? - Sim. 321 00:27:49,555 --> 00:27:52,604 Porque você está louco e não confio em você. 322 00:27:56,808 --> 00:27:58,611 Esta é uma besteira. 323 00:28:10,438 --> 00:28:12,442 Tudo bem, boa conversa. 324 00:28:14,093 --> 00:28:15,855 Entre lá, puta! 325 00:28:20,449 --> 00:28:22,251 Oh, merda. 326 00:28:23,334 --> 00:28:25,771 - Desligue! - Desligue! 327 00:28:25,871 --> 00:28:30,242 Desligue! E você, você não pensou que haveria um fodido alarme? 328 00:28:30,342 --> 00:28:32,845 Não faça nada até que eu lhe diga. 329 00:28:32,945 --> 00:28:36,143 - Fucking nimrod! - Abaixe-se! 330 00:28:36,243 --> 00:28:38,317 Desça, agora! 331 00:28:38,417 --> 00:28:40,252 O que é isso? 332 00:28:40,656 --> 00:28:42,223 Pare! 333 00:28:44,457 --> 00:28:47,893 - Fique no chão! - Ei, a casa está vazia? 334 00:28:48,960 --> 00:28:51,431 - Não agora, mas sim, foi. - filho da puta, não me faça machucar você! 335 00:28:51,531 --> 00:28:55,334 Sim, a casa está vazia, eu vivo sozinho. Pergunte as suas fodidas perguntas melhor! 336 00:28:56,268 --> 00:28:58,310 Desça, baixe! 337 00:29:02,807 --> 00:29:05,445 Todo mundo, quieto. 338 00:29:06,245 --> 00:29:09,572 Agora, sabemos que há alguém muito importante para você... 339 00:29:09,672 --> 00:29:12,318 ... quem está sob esse capuz ali mesmo, Clarence Duffield. 340 00:29:12,418 --> 00:29:14,654 Como você sabe quem eu sou? 341 00:29:14,754 --> 00:29:17,740 Vou fazer as perguntas ou posso matá-la na cabeça. 342 00:29:17,840 --> 00:29:19,125 Não, não, tudo bem, tudo bem! 343 00:29:19,225 --> 00:29:22,028 Ok, então, o que precisamos é $ 50,000 na próxima hora. 344 00:29:22,128 --> 00:29:25,231 - Você acha que poderia fazer isso acontecer? - 50? Eu pensei que dissemos... 345 00:29:25,331 --> 00:29:28,934 - Merda, você não pode fazer isso tão difícil? - filho da puta, o que? 346 00:29:29,034 --> 00:29:30,982 Foda, minha orelha! 347 00:29:32,537 --> 00:29:35,407 Você vai levá-la embora? 348 00:29:36,541 --> 00:29:39,570 Up! Levante-se agora! 349 00:29:40,215 --> 00:29:41,770 Mover. 350 00:29:44,315 --> 00:29:46,385 - Que merda é essa? - Não se preocupe com ele. 351 00:29:46,485 --> 00:29:48,921 - Eu sou o que te paga, você sabe? - cadela, não trabalho para você. 352 00:29:49,021 --> 00:29:51,056 Você fará algo sobre isso, por favor? 353 00:29:51,756 --> 00:29:55,261 Você poderia subir no andar de cima e apenas coisas de lixo? 354 00:29:55,361 --> 00:29:59,698 - Espere, por que ele tem que fazer isso? - Quer que pareça autêntico, não é? 355 00:30:00,231 --> 00:30:03,329 - Eu acho, mas... - Não há nada. 356 00:30:03,429 --> 00:30:06,406 Nós fazemos isso por real ou não fazemos isso. 357 00:30:07,239 --> 00:30:09,107 Não, eu... 358 00:30:14,647 --> 00:30:17,583 Você obteve um Vicodan ou Oxy, por acaso? 359 00:30:18,369 --> 00:30:20,885 Eu não penso assim. Desculpa. 360 00:30:20,985 --> 00:30:22,821 Não se preocupe. 361 00:30:47,162 --> 00:30:50,349 - O que é com a voz? - coisa de anonimato. 362 00:30:50,449 --> 00:30:52,832 - Bom toque. - Obrigado. 363 00:30:54,785 --> 00:30:56,155 Então, onde está o dinheiro? 364 00:30:56,255 --> 00:30:59,024 Você receberá seu dinheiro. Primeiro eu preciso de tempo com ela. 365 00:30:59,124 --> 00:31:00,259 Realmente? 366 00:31:00,359 --> 00:31:03,228 Sim, essa é a única maneira que isso vai funcionar. 367 00:31:05,363 --> 00:31:07,166 Bem, tudo bem. 368 00:31:07,566 --> 00:31:09,368 Faça com que ele conte. 369 00:31:13,337 --> 00:31:14,835 - Será que nós? - Sim. 370 00:31:14,935 --> 00:31:16,113 Vamos lá. 371 00:31:45,837 --> 00:31:48,207 - Ajuda! Socorro! - Ei, sou eu, sou eu, sou eu! 372 00:31:48,307 --> 00:31:50,209 - Quem é você? - É eu, é Clarence! 373 00:31:50,309 --> 00:31:54,680 Você não me conhece, eu sou... oi, eu sou Clarence. 374 00:31:54,780 --> 00:31:56,615 Mas eu não sou um deles. 375 00:31:56,715 --> 00:31:58,284 Veja? 376 00:31:59,884 --> 00:32:01,753 O que está acontecendo? 377 00:32:02,353 --> 00:32:04,155 Isso é complicado. 378 00:32:06,224 --> 00:32:08,027 Onde estamos? 379 00:32:09,555 --> 00:32:11,310 Estamos na minha casa. 380 00:32:13,231 --> 00:32:15,120 Você mora aqui? 381 00:32:16,868 --> 00:32:18,503 Sim. 382 00:32:19,637 --> 00:32:21,440 O que eles querem de nós? 383 00:32:21,840 --> 00:32:23,409 Não é você que eles querem. 384 00:32:23,509 --> 00:32:26,545 Isso na verdade não é verdade... é verdade. 385 00:32:26,645 --> 00:32:30,515 É mais do que eles querem de mim, para você. 386 00:32:31,416 --> 00:32:33,685 Não parece realmente assim. 387 00:32:36,721 --> 00:32:38,357 Veja... 388 00:32:38,657 --> 00:32:42,077 ... eles te trouxeram aqui porque eu... 389 00:32:44,362 --> 00:32:46,399 ... porque eu... 390 00:32:46,999 --> 00:32:49,568 -... porque eu... - porque por quê? 391 00:32:50,468 --> 00:32:52,438 - Porque eles sabiam que eu... - Precisamos conversar! 392 00:32:52,538 --> 00:32:55,540 - Não, pare, pare, por favor! - Esperar! Pare, pare, não! 393 00:32:58,576 --> 00:33:02,548 - Tudo bem, o que diabos você está fazendo? - Você sempre deve deixá-los querendo mais. 394 00:33:02,648 --> 00:33:03,683 O quê? 395 00:33:03,783 --> 00:33:05,517 Você estava prestes a reeditar o caderno lá. 396 00:33:05,617 --> 00:33:07,273 Não, eu não estava, e você não precisa ser tão malditamente áspero. 397 00:33:07,373 --> 00:33:10,722 Você quer que isso se sinta real para ela ou não? 398 00:33:10,822 --> 00:33:15,261 É o seu dinheiro, cara. É a sua jogada. Estou aqui para ajudá-lo. 399 00:33:15,761 --> 00:33:17,748 - Ok. - Você vai me deixar fazer o meu trabalho? 400 00:33:17,848 --> 00:33:20,901 - Sim, ok. Sim. - Por favor? Obrigado. 401 00:33:21,901 --> 00:33:26,105 Vamos dar uma batida e simplesmente relaxar, está bem? 402 00:33:26,205 --> 00:33:30,442 E iremos para lá e entraremos nisso. Este é um quarto muito bom. 403 00:33:35,914 --> 00:33:37,917 Ei, o que ele estava dizendo? 404 00:33:39,550 --> 00:33:41,153 Você realmente quer saber? 405 00:33:46,791 --> 00:33:48,396 Bem... 406 00:33:50,053 --> 00:33:51,856 ... menina para menina... 407 00:33:52,479 --> 00:33:57,256 ... nós temos uma boa autoridade que seu amigo Clarence pagará grandes dólares... 408 00:33:57,357 --> 00:33:59,198 ... para sua segurança. 409 00:33:59,972 --> 00:34:03,009 Por que ele faria isso? Eu nem conheço ele. 410 00:34:03,609 --> 00:34:05,644 Porque ele está apaixonado por você. 411 00:34:08,212 --> 00:34:11,041 Tipo de romântico, se você me perguntar. 412 00:34:22,961 --> 00:34:25,265 Hey, Post One to Post Two, Estou indo para fazer minhas rodadas. 413 00:34:25,365 --> 00:34:27,599 Você vai cobrir o portão do lado sul para mim? 414 00:34:34,569 --> 00:34:36,909 Qual portão é esse novamente? 415 00:34:37,009 --> 00:34:40,080 lado sul. Este post dois? 416 00:34:41,280 --> 00:34:45,317 Ei, irmão, posso obter um nome melhor do que Post Two? Esse é um nome de cadela total. 417 00:34:49,454 --> 00:34:51,473 Quem é este? 418 00:35:04,702 --> 00:35:06,706 Você vai parar de tocar a merda? 419 00:35:07,106 --> 00:35:10,142 Ei, nem todos nós temos nossos namorados fazendo o levantamento pesado. 420 00:35:10,242 --> 00:35:12,276 = Fuck você! 421 00:35:12,376 --> 00:35:14,180 = Fuck você! 422 00:35:14,580 --> 00:35:16,414 Ela se foi! 423 00:35:16,881 --> 00:35:18,850 - Merda! - Merda! 424 00:35:19,617 --> 00:35:23,522 - Onde diabos ela foi? - Não sei bem! 425 00:35:23,622 --> 00:35:25,424 Fucking brincadeira comigo! 426 00:35:42,273 --> 00:35:46,077 Nicki, nós temos um corredor. Olhos abertos, ela pode estar a caminho do seu caminho. 427 00:35:53,217 --> 00:35:55,054 Ela está no elevador. 428 00:35:56,888 --> 00:36:00,893 - Está tudo bem, sou eu, sou eu! - Graças a Deus. 429 00:36:04,662 --> 00:36:08,099 Siga-me, siga-me! Vamos lá, venha, apresse-se! Vamos! 430 00:36:09,333 --> 00:36:11,404 Onde você acha que está indo? 431 00:36:17,675 --> 00:36:20,145 - Desta forma! - Não, desta forma! 432 00:36:21,614 --> 00:36:24,851 - Merda, porra, porra! - Merda. 433 00:36:25,951 --> 00:36:28,587 Famoso pintor espanhol Pablo Picasso disse uma vez... 434 00:36:28,687 --> 00:36:32,224 "Eu não acredito em acidentes. Só há encontros na história... 435 00:36:32,324 --> 00:36:34,793 "... não há acidentes. " 436 00:36:44,835 --> 00:36:46,705 Oh, merda. Você está bem, irmão? - Deus! - Que merda foi essa? 437 00:36:47,939 --> 00:36:49,775 438 00:36:55,077 --> 00:36:57,082 439 00:36:57,182 --> 00:37:01,160 - Pegue seu traseiro aqui, cara! - O que diabos aconteceu aqui? 440 00:37:02,581 --> 00:37:04,096 Ei, espere! 441 00:37:08,559 --> 00:37:11,297 - Deixe-a ir. - Ei! Não faça nada estúpido. 442 00:37:11,397 --> 00:37:13,966 Faça isso, querida. Puxe o gatilho. Eu quero que você. 443 00:37:14,066 --> 00:37:17,670 - Você quer o seu dinheiro, você a deixa ir. - O que está errado? 444 00:37:18,870 --> 00:37:20,806 - Volto logo. - Oh, não, não... 445 00:37:20,906 --> 00:37:22,707 Não se mexa! 446 00:37:24,542 --> 00:37:26,411 O que está acontecendo? 447 00:37:29,630 --> 00:37:31,717 Bebé, bebê. 448 00:37:32,417 --> 00:37:34,523 Baby, está tudo bem, está tudo bem. 449 00:37:34,623 --> 00:37:37,937 Relaxe, está tudo bem. Tudo está bem, é apenas um pouco... 450 00:37:38,037 --> 00:37:40,659 Ele está morto, ele está morto! 451 00:37:40,759 --> 00:37:44,630 Eu sei... Eu sei que ele está morto e eu também estou triste por isso. 452 00:37:44,730 --> 00:37:47,399 - Estou super triste. - O que diabos aconteceu? 453 00:37:48,232 --> 00:37:50,068 acidente arrepiado 454 00:37:57,608 --> 00:37:59,778 - Este... - Babe, babe, I... 455 00:37:59,878 --> 00:38:02,714 Eu quero ir para casa, não posso mais fazer isso. 456 00:38:02,814 --> 00:38:05,462 Desculpe, não posso mais fazer isso. 457 00:38:05,562 --> 00:38:08,888 Não, escute, você pode fazer isso. Podemos fazer isso juntos. 458 00:38:08,988 --> 00:38:11,657 Porque lembre-se hoje à noite, muda tudo... 459 00:38:11,757 --> 00:38:15,627 ... e se pudermos cumprir esta noite, então venha amanhã... 460 00:38:15,727 --> 00:38:18,864 ... podemos ter tudo o que sempre desejamos. Lembre-se, felizes para sempre? 461 00:38:18,964 --> 00:38:23,702 Não podemos deixar um pequeno acidente mudar isso, certo? sim! 462 00:38:23,802 --> 00:38:26,871 Não, você pode fazê-lo. Coloque isso. 463 00:38:27,306 --> 00:38:30,976 Deixe-me segurar isso por apenas um segundo enquanto você coloca o seu... 464 00:38:31,076 --> 00:38:32,677 Sim. 465 00:38:32,777 --> 00:38:35,294 Tudo bem, aí vai você. Ai está. 466 00:38:35,394 --> 00:38:37,829 Esta máscara foi uma boa escolha. 467 00:38:37,929 --> 00:38:40,619 Você parece ótimo, realmente. Vamos, garota atta! 468 00:38:40,719 --> 00:38:43,355 - Obrigado. - Vá em frente! Atta girl! 469 00:38:47,592 --> 00:38:49,628 - Venha! - Clarence! O que é... 470 00:38:49,728 --> 00:38:53,065 - Eu cuidarei de tudo. Eu prometo. - Mover! Mais rápido! 471 00:38:53,165 --> 00:38:55,734 Que merda é essa? Esta parte do negócio? 472 00:38:55,834 --> 00:38:58,503 Como eu deveria saber? Isso ia acontecer? 473 00:38:59,070 --> 00:39:01,340 O que eu deveria fazer com isso? 474 00:39:01,440 --> 00:39:06,089 Isso é engraçado, porque eu lembro distintamente você dizendo que ninguém se machucaria. 475 00:39:08,746 --> 00:39:11,149 Você está sugerindo que seja minha culpa? 476 00:39:12,283 --> 00:39:16,055 Ok, não, não, posso consertar isso. Posso consertar isso. 477 00:39:16,155 --> 00:39:19,024 Sim, você vai resolver isso. Como você vai resolver isso? 478 00:39:19,891 --> 00:39:21,760 Vou pagar mais dinheiro. 479 00:39:22,994 --> 00:39:25,230 Adivinha que muda as divisões. 480 00:39:28,899 --> 00:39:30,536 Entre no meu escritório. 481 00:39:40,678 --> 00:39:43,582 - fale comigo. - Vou pagar-lhe US $ 30.000. 482 00:39:43,682 --> 00:39:47,953 Você está sugerindo que esta vida de homem morto do homem vale apenas um prêmio de US $ 5.000? 483 00:39:48,053 --> 00:39:52,291 Não, não, eu acho que... 484 00:39:52,391 --> 00:39:55,761 Ei, ei, você, sim, não o puxe. 485 00:39:55,861 --> 00:39:57,296 - O que? - Ele está morto. 486 00:39:57,396 --> 00:39:59,999 Ok, tudo bem, eu vou pagar $ 50,000. 487 00:40:00,499 --> 00:40:03,935 - Tudo bem, eu quero que seja transferido agora. - Sem transferências, tudo será em dinheiro. 488 00:40:04,035 --> 00:40:07,505 - Mostre para mim, onde é? - Você vai vê-lo quando eu quiser que você o veja. 489 00:40:08,539 --> 00:40:11,576 Clarence, não fique inteligente comigo. 490 00:40:11,676 --> 00:40:14,980 Não estou com vontade. Há um cara morto temos que lidar aqui... 491 00:40:15,080 --> 00:40:17,349 Ei, você quer o seu dinheiro, eu quero minha garota. 492 00:40:17,449 --> 00:40:21,420 Então, você não prejudica um cabelo na cabeça ou o meu se quiser ver esse dinheiro. 493 00:40:21,520 --> 00:40:24,455 Esta foi a sua ideia, lembre-se disso. 494 00:40:24,555 --> 00:40:26,591 Sim, tudo bem, bem. 495 00:40:27,658 --> 00:40:30,352 - $ 75,000 é. - O que? 496 00:40:30,778 --> 00:40:32,631 Nós apenas... 497 00:40:32,731 --> 00:40:37,102 Desculpe-me, mas o jogo mudou um pouco, você não acha? 498 00:40:37,202 --> 00:40:39,738 Estamos a lidar com danos agora, cara. 499 00:40:39,838 --> 00:40:42,441 Este cara morto aqui, ele tinha nove filhos. 500 00:40:42,541 --> 00:40:45,835 Ele teve tripletes três vezes. Ele nem sabia o que era um preservativo... 501 00:40:45,935 --> 00:40:48,380 ... e o fato da questão é: ele tem muitas obrigações... 502 00:40:48,480 --> 00:40:51,049 ... e agora essas obrigações são minhas obrigações. 503 00:40:51,149 --> 00:40:55,821 Vai estar em mim e... é onde eu vou depois de me livrar de seu puto cadáver. 504 00:40:55,921 --> 00:40:59,257 Falando em qual, você pode parar de fazer drogas por um minuto... 505 00:40:59,357 --> 00:41:02,026 ... por favor, e apenas cuide disso? 506 00:41:07,399 --> 00:41:09,068 Un-fucking-professional. 507 00:41:09,168 --> 00:41:11,235 Obrigado. 508 00:41:11,769 --> 00:41:13,539 Você está voltando para ele? 509 00:41:13,639 --> 00:41:15,707 Vou receber ajuda, idiota! 510 00:41:25,583 --> 00:41:28,505 Ei, você vai chamar KJ... 511 00:41:28,755 --> 00:41:32,074 ... Quer dizer Selina e desça aqui e me ajude? 512 00:41:32,174 --> 00:41:34,376 Vou em um segundo. 513 00:41:36,861 --> 00:41:38,397 Por favor, me diga que você não terminou com isso. 514 00:41:38,497 --> 00:41:41,699 Eu nunca fiz um duto pegou ninguém antes! 515 00:41:42,300 --> 00:41:43,902 Vá! 516 00:41:51,309 --> 00:41:54,746 Ei, sinto muito pelo seu amigo. 517 00:41:55,479 --> 00:41:57,403 Ele não era meu amigo. 518 00:41:58,183 --> 00:42:01,787 Bem, quem quer que seja, posso dizer que isso realmente está afetando você. 519 00:42:01,887 --> 00:42:05,136 Bem, não é. Por favor, não fale comigo. 520 00:42:05,523 --> 00:42:09,994 Então, o que é? Ouça, posso dizer que você é uma pessoa muito boa... 521 00:42:10,094 --> 00:42:12,998 ... você acabou de se importar em uma situação realmente difícil. 522 00:42:13,098 --> 00:42:15,143 Você não sabe nada sobre mim. 523 00:42:16,234 --> 00:42:19,104 Você está certo, eu não. 524 00:42:21,038 --> 00:42:22,875 Meu nome é Alex. 525 00:42:23,875 --> 00:42:26,277 Posso saber seu nome? 526 00:42:35,553 --> 00:42:38,849 Selina, você pode me ajudar com isso, por favor? 527 00:42:39,891 --> 00:42:41,382 Selina! 528 00:42:42,081 --> 00:42:43,569 = Selina? 529 00:42:50,534 --> 00:42:53,638 - Ela escapou! - O que? Onde ela está? 530 00:42:53,738 --> 00:42:57,008 - Não sei, cala-te! - Como você pode deixar isso acontecer novamente? 531 00:42:58,476 --> 00:43:00,311 Ajude-me a encontrá-la! 532 00:43:11,522 --> 00:43:14,359 Fuck. Oh vamos lá. 533 00:43:33,877 --> 00:43:35,405 Merda! 534 00:43:36,984 --> 00:43:38,538 Merda! 535 00:43:42,186 --> 00:43:44,388 Onde você está, sua puta! 536 00:43:51,445 --> 00:43:53,314 Tudo claro! 537 00:44:26,897 --> 00:44:28,694 Oh, Deus. 538 00:44:35,105 --> 00:44:36,681 Gotcha! 539 00:44:39,006 --> 00:44:40,511 Merda! 540 00:44:44,014 --> 00:44:45,451 Merda! 541 00:44:53,258 --> 00:44:55,323 Que merda você está fazendo? 542 00:44:56,526 --> 00:44:59,297 - O que? - Por que você não está respondendo? 543 00:44:59,397 --> 00:45:01,232 Do que você está falando? 544 00:45:02,566 --> 00:45:06,992 Verifique, marque! Filho da puta, você estava no canal errado, KJ! 545 00:45:07,092 --> 00:45:09,107 Tudo bem. O que você está... 546 00:45:11,341 --> 00:45:15,313 - Ok, isso faz todo o sentido. - O que faz sentido? 547 00:45:15,413 --> 00:45:17,949 Havia esse cara e ele me chamou Post Two... 548 00:45:18,049 --> 00:45:21,219 ... e eu era como, escute, cadela, Não sou Post Two, ok? 549 00:45:21,319 --> 00:45:23,154 Oh, meu Deus! 550 00:45:23,654 --> 00:45:26,491 Ei, Emma? Sim, você vai querer sair aqui. 551 00:45:26,591 --> 00:45:28,826 O que há de errado? 552 00:45:28,926 --> 00:45:32,110 Temos um amigo. E por "um amigo", eu quero dizer um inimigo potencial. 553 00:45:33,731 --> 00:45:35,734 Você deve estar brincando comigo. 554 00:45:38,735 --> 00:45:40,071 Não agora. 555 00:45:46,644 --> 00:45:52,283 Despachar, esta é a unidade 219, código 6 em um 459A... 556 00:45:52,383 --> 00:45:56,593 ... no 585 Crescent Place, em espera. 557 00:45:58,088 --> 00:45:59,891 Oi, ai. 558 00:45:59,991 --> 00:46:05,297 Oi, ai, oi. O que parece ser o problema, oficial? 559 00:46:05,397 --> 00:46:08,267 Recebemos um telefonema da empresa de segurança sobre um alarme aqui. 560 00:46:08,367 --> 00:46:11,602 Eles pediram uma resposta, mas não ouviram de volta. 561 00:46:15,856 --> 00:46:17,659 Isso é assim? 562 00:46:18,842 --> 00:46:20,879 Sim, é assim. 563 00:46:56,147 --> 00:46:59,593 Merda no Carl, merda no Carl. 564 00:46:59,693 --> 00:47:04,255 Patrick não recebeu ingressos para o show de armas. 565 00:47:04,355 --> 00:47:06,158 Foda, sim! 566 00:47:16,417 --> 00:47:19,254 Não se preocupe, querido, ele não se importará. 567 00:47:19,504 --> 00:47:21,340 Deixe-me ver essa coisa. 568 00:47:33,317 --> 00:47:37,922 - Você está tão doente. - Olha, agora somos gêmeos. 569 00:47:41,191 --> 00:47:44,962 Você quer me dizer o que é você? todos estão fazendo aqui neste momento da noite? 570 00:47:45,062 --> 00:47:50,755 Apenas ajudando nosso amigo fazer algum movimento, você sabe? 571 00:47:51,535 --> 00:47:53,571 Direito, Clarence? 572 00:47:54,938 --> 00:47:56,574 Sim. 573 00:48:01,645 --> 00:48:04,695 - Quem é dono da van? - Eu faço. 574 00:48:05,382 --> 00:48:09,253 - E você mora aqui? - Na verdade, eu sei, senhor. 575 00:48:10,020 --> 00:48:11,522 Ok. 576 00:48:14,591 --> 00:48:17,595 Você se importa se eu olhar e ver o que está dentro da van? 577 00:48:17,695 --> 00:48:20,789 Não, não se importam de nada. 578 00:48:37,014 --> 00:48:38,516 O que... 579 00:48:38,749 --> 00:48:42,454 Preciso que você vá buscar Clarence, por favor. Eu quero que você vá buscar Clarence. 580 00:48:42,554 --> 00:48:45,644 Clarence está ocupada no momento. Posso fazer uma mensagem? 581 00:48:49,292 --> 00:48:50,428 Por favor, vá buscar Clarence. 582 00:48:50,528 --> 00:48:54,199 Você não precisa de Clarence, você recebeu Carl aqui mesmo. 583 00:48:54,699 --> 00:48:57,301 Carl? Esse é o seu nome? 584 00:48:57,401 --> 00:49:01,539 - Eu quis dizer, Narl. - Não, não, você disse, Carl. 585 00:49:01,639 --> 00:49:03,225 - Carl é seu nome? - Não! 586 00:49:03,425 --> 00:49:05,243 - Sim. Carl! - Não! 587 00:49:05,343 --> 00:49:07,811 - Carl! - Não! 588 00:49:08,312 --> 00:49:11,664 Não diga isso! Não se atreva! 589 00:49:12,604 --> 00:49:16,481 - Não faça isso, não se mova! Não vale a pena. - Patrick, você está louco? 590 00:49:16,581 --> 00:49:18,356 - É ele ou nós, bolos para bebês. - Não! 591 00:49:18,456 --> 00:49:20,359 Não precisa descer assim, Patrick. 592 00:49:20,459 --> 00:49:24,229 Você sabe, levou você como 30 minutos para chegar aqui, cara! 593 00:49:24,329 --> 00:49:26,131 O seu tempo de resposta é uma merda. 594 00:49:30,600 --> 00:49:34,172 - Ei! Saia dela! - Fique de volta, garoto amante! 595 00:49:34,272 --> 00:49:37,542 = 30º presidente dos Estados Unidos Calvin Coolidge disse uma vez... 596 00:49:37,742 --> 00:49:41,212 "O heroísmo não é apenas no homem, mas na ocasião". 597 00:49:51,599 --> 00:49:53,224 - Foda-se! - O que você fez? 598 00:49:53,324 --> 00:49:55,556 Isso foi incrível! 599 00:49:59,796 --> 00:50:02,009 = Você me atirou. 600 00:50:03,467 --> 00:50:05,936 = Foda-te, pequena puta... 601 00:50:16,844 --> 00:50:18,449 Desligue as fodidas luzes, KJ! 602 00:50:18,549 --> 00:50:21,519 Desligue as fodidas luzes e coloque o corpo na van! 603 00:50:21,619 --> 00:50:23,821 Foda! Porra! 604 00:50:35,899 --> 00:50:37,702 = Saia de mim, filho. 605 00:50:44,324 --> 00:50:47,528 Oh, meu Deus, sinto muito, sinto muito. 606 00:50:50,948 --> 00:50:53,117 Você salvou minha vida. 607 00:50:53,617 --> 00:50:55,687 O quê? Sim. 608 00:50:56,087 --> 00:50:57,689 Eu acho que eu fiz. 609 00:51:00,457 --> 00:51:02,259 Clarence, olha para fora! 610 00:51:02,926 --> 00:51:06,397 Tudo isso foi... 611 00:51:06,497 --> 00:51:08,383 ... para merda! 612 00:51:09,400 --> 00:51:12,603 Pare, pare, você covarde! 613 00:51:12,703 --> 00:51:16,140 Você é o próximo. Tire seu traseiro! 614 00:51:17,541 --> 00:51:19,043 Caminhada! 615 00:51:25,482 --> 00:51:27,018 Emma! 616 00:51:27,751 --> 00:51:29,587 Eu preciso de você! 617 00:51:34,724 --> 00:51:36,330 Sim. 618 00:51:39,697 --> 00:51:41,532 Isso é fantástico. 619 00:51:42,033 --> 00:51:43,468 Desça as escadas. 620 00:51:43,568 --> 00:51:45,470 - O que diabos está errado com você? - Está bem, está bem! 621 00:51:45,570 --> 00:51:47,572 Eu juro por Deus, cara. 622 00:51:49,106 --> 00:51:50,909 Continue! 623 00:51:51,309 --> 00:51:55,112 As armas reais não faziam parte do plano! Ele estava tentando matá-la! 624 00:51:56,880 --> 00:52:00,527 - O que diabos... o que está acontecendo aqui? - O acordo está pronto, Clarence... 625 00:52:00,627 --> 00:52:03,855 -... o jogo mudou! - Não, espere, não é isso que concordamos! 626 00:52:03,955 --> 00:52:06,320 = Foda-se, cara! Você acabou de atirar em um policial? 627 00:52:06,420 --> 00:52:08,930 Se você não tivesse trazido uma arma você não teria acabado de matar um policial! 628 00:52:09,030 --> 00:52:11,897 Se eu não trouxesse a foda, então todos estaríamos presos agora. 629 00:52:11,997 --> 00:52:15,366 Então, feche sua boca, antes de explodir as porcas... 630 00:52:15,466 --> 00:52:17,619 ... e você nem terá chance de usá-los com sua pequena paixão! 631 00:52:17,719 --> 00:52:22,140 Você salvou a garota, você bateu os bandidos. Até você pegou uma bala para ela! 632 00:52:22,240 --> 00:52:25,944 Então, parabéns, você é um herdeiro, Clarence! 633 00:52:26,044 --> 00:52:29,614 Bala, eu não peguei uma bala. Oh Deus! 634 00:52:29,714 --> 00:52:32,483 Seja sempre o cara mais inteligente no quarto, lembra? 635 00:52:32,583 --> 00:52:34,352 O que há de errado com você? 636 00:52:34,452 --> 00:52:38,042 É $ 100.000 agora e não é foda-negociável! 637 00:52:38,142 --> 00:52:41,726 Temos cerca de 15, 20 minutos tops até que eles venham procurar esse policial. 638 00:52:41,826 --> 00:52:44,762 Você limpa o sangue e puxa os corpos, está bem? 639 00:52:44,862 --> 00:52:49,551 Aguarde, quando você diz, "nós", você significa apenas eu e KJ, certo? 640 00:52:50,033 --> 00:52:53,271 Sim, eu quero que você a limpe. Eu irei pegar o dinheiro. 641 00:52:53,371 --> 00:52:55,073 Por que não... por que não posso obter o dinheiro? 642 00:52:55,173 --> 00:52:58,777 Você pode ter toda a participação de Carl apenas faça o que eu digo! 643 00:52:59,177 --> 00:53:02,880 Isso é certo, peça ao cara preto limpe tudo. 644 00:53:02,980 --> 00:53:04,783 Estou com isso. 645 00:53:08,051 --> 00:53:11,656 Sim, cracker-ass cracker sempre está me dizendo para limpar merda. 646 00:53:17,596 --> 00:53:20,131 Limpeza, estou aqui para limpar a bagunça. 647 00:53:20,231 --> 00:53:22,263 Oh, meu Deus, isso é nojento. 648 00:53:22,363 --> 00:53:25,637 Você fez essa uma confusão desagradável nesta sala. 649 00:53:26,637 --> 00:53:29,507 Não, sério, você realmente fez um número em meus homies. 650 00:53:29,607 --> 00:53:33,611 Bem, quer dizer, esse cara é meu homie, eu nem conheço esse cara. 651 00:53:33,711 --> 00:53:35,980 Você sabe o quanto é difícil fazer amigos? 652 00:53:45,689 --> 00:53:47,525 Dap it... 653 00:53:48,125 --> 00:53:49,960 ... pound it... 654 00:53:51,628 --> 00:53:53,463 ... meu ninja. 655 00:53:56,800 --> 00:54:00,288 Você fica lá, ok? Você também. 656 00:54:19,723 --> 00:54:21,005 Pesado. 657 00:54:23,593 --> 00:54:28,433 - Oh, querido, fale comigo. - Eu não posso... Eu não posso mais fazer isso. 658 00:54:29,133 --> 00:54:32,580 Tudo está indo errado, as pessoas estão morrendo. 659 00:54:33,370 --> 00:54:35,106 Esta não foi parte do plano. 660 00:54:35,206 --> 00:54:37,442 Você não pode planejar para esse tipo de coisa, querido. 661 00:54:37,542 --> 00:54:40,929 Quero dizer, ninguém sabe o que vai acontecer realmente... 662 00:54:41,029 --> 00:54:44,882 -... é por isso que eles são chamados de acidentes. - Mas você acabou de atirar nesse cara. 663 00:54:44,982 --> 00:54:49,254 Ele queria, ele estava pedindo por isso. É como um emblema de honra para ele. 664 00:54:49,354 --> 00:54:54,041 Mas a polícia vai vir e eles vão nos acusar... 665 00:54:54,625 --> 00:54:58,203 - Eles vão nos acusar de assassinato. - Não não não não não não. 666 00:54:58,303 --> 00:55:01,796 Querida, querida, olhe para mim, olhe para mim. Não. No. 667 00:55:03,318 --> 00:55:04,868 Eu também vou limpar isso. 668 00:55:07,004 --> 00:55:09,039 Não há nada com que se preocupar, nós iremos durar muito quando as policiais chegarem aqui. 669 00:55:35,031 --> 00:55:39,070 - Eles nem sabem que estávamos aqui. - Eu vou até a van. 670 00:55:39,170 --> 00:55:42,907 Não, não, eu preciso de você aqui assistindo Alex para que eu possa ir e encontrar o dinheiro. 671 00:55:43,007 --> 00:55:47,611 Por que você disse seu nome assim? 672 00:55:48,946 --> 00:55:51,649 - O que você quer dizer? - Você acabou de dizer "Alex" tão casualmente... 673 00:55:51,749 --> 00:55:55,693 -... é estranho. - Bem, sim, quero dizer, esse é o nome dela. 674 00:55:56,293 --> 00:55:59,290 As pessoas se chamam por seus fucking nomes, certo? Por que diabos? 675 00:55:59,390 --> 00:56:03,794 676 00:56:03,894 --> 00:56:08,266 É um nome, é por isso que você deveria chamar alguém, certo? 677 00:56:08,366 --> 00:56:12,137 Isso é... isso? O que você chama alguém por se você não ligar para alguém pelo nome deles? 678 00:56:12,237 --> 00:56:14,605 Ok, desculpe. 679 00:56:14,705 --> 00:56:17,008 Estou realmente realmente enlouquecendo. 680 00:56:17,108 --> 00:56:19,376 Eu sei, querido, eu sei. 681 00:56:21,044 --> 00:56:23,915 Estou aqui para protegê-lo. OK? 682 00:56:24,615 --> 00:56:26,149 Ok. 683 00:56:38,762 --> 00:56:42,833 Você sabe... Eu nunca fui com uma mulher antes. 684 00:56:59,149 --> 00:57:02,917 Eu ia esperar até mais tarde, mas você me conhece, eu sou apenas um romântico sem esperança... 685 00:57:03,017 --> 00:57:07,290 ... e acho que pode ajudá-lo a ver a linha de chegada um pouco mais claramente. 686 00:57:11,795 --> 00:57:15,463 - Oh, meu Deus! - Sim. Sim. 687 00:57:15,563 --> 00:57:17,634 Sim, é... sim. 688 00:57:19,202 --> 00:57:22,373 Você sabe, podemos fazer alguns ajustes , então ele se encaixa melhor. 689 00:57:22,473 --> 00:57:24,943 É feito sob medida. Há apenas um como isso em todo o mundo. 690 00:57:25,043 --> 00:57:28,479 - Eu amo isso! Sim? - Você ama? Sim? Oh, bom. 691 00:57:29,472 --> 00:57:31,315 Apenas parabéns. 692 00:57:33,249 --> 00:57:35,104 Você está feliz? 693 00:57:36,527 --> 00:57:40,720 Bom. Temos que conseguir esse dinheiro para que eu possa pagar esse anel. 694 00:57:43,960 --> 00:57:47,397 Por que você não vai cuidar dela e irei encontrar esse dinheiro? 695 00:57:48,531 --> 00:57:50,334 Eu amo você. 696 00:57:52,502 --> 00:57:54,328 eu sei. 697 00:58:17,927 --> 00:58:20,164 Isto é tão maldito ninja. 698 00:58:26,102 --> 00:58:29,306 10-18, posso obter uma verificação de status no Crescent Place? 699 00:58:42,018 --> 00:58:43,888 Código 6, modo de espera. 700 00:58:43,988 --> 00:58:45,789 10-4. 701 00:58:55,766 --> 00:58:59,169 Como está indo? Onde nós estávamos? 702 00:59:00,103 --> 00:59:01,906 O dinheiro. 703 00:59:02,206 --> 00:59:05,092 Eu não posso... Eu não posso acreditar que você me disparou. 704 00:59:05,192 --> 00:59:08,379 Sim, e eu vou te atirar novamente se você não me diz onde está o dinheiro da porra, cara. 705 00:59:08,479 --> 00:59:10,895 Vamos lá, Clarence. Trabalhe comigo. 706 00:59:18,421 --> 00:59:20,290 Está na piscina. 707 00:59:21,090 --> 00:59:25,029 - O que você quer dizer que está no pool? - Está na piscina. 708 00:59:25,129 --> 00:59:27,872 Como... como se estivesse flutuando na piscina? 709 00:59:27,972 --> 00:59:30,534 O que é como contas molhadas? Eu vou ter que pescar? 710 00:59:30,634 --> 00:59:33,670 Vamos, Clarence, vai me irritar aqui? 711 00:59:33,770 --> 00:59:35,605 Está em um caso. 712 00:59:37,974 --> 00:59:39,510 Como uma caixa? 713 00:59:39,610 --> 00:59:42,939 Como um caso... como uma porra... 714 00:59:43,846 --> 00:59:45,216 selado? Água apertada? 715 00:59:45,316 --> 00:59:49,153 Como uma caixa de foda-se do transportador Pulp Fiction. 716 00:59:52,121 --> 00:59:54,192 Clarence, seu bastardo louco! 717 00:59:55,392 --> 00:59:57,661 Tudo bem, bem, vamos mergulhar! 718 00:59:57,761 --> 01:00:01,365 - Sim, merda, sim. - Que merda é essa? 719 01:00:01,465 --> 01:00:04,836 Oh, sim, eu encontrei no carro da polícia. É muito legal, né? 720 01:00:04,936 --> 01:00:07,305 É como... eu acho que é como super como poderoso e merda. 721 01:00:07,405 --> 01:00:10,474 - Certo, dê para mim. - Não! Sem jeito, cara! 722 01:00:10,574 --> 01:00:11,909 Dê-me a maldita arma! 723 01:00:12,009 --> 01:00:14,778 Ei, você não me deu uma arma a noite toda, está bem? 724 01:00:14,878 --> 01:00:18,405 Então eu sai por vontade própria e encontre o maior, o mais ruim... 725 01:00:18,505 --> 01:00:22,319 ... a maior arma de droga e, em seguida, você tenta tirar isso de mim? 726 01:00:22,419 --> 01:00:25,490 Como, não, cara, foda-se você! 727 01:00:25,890 --> 01:00:29,960 Tudo bem, prenda nele, você vai se matar mesmo com isso. Vamos ao trabalho. 728 01:00:30,060 --> 01:00:33,373 Você é um pau, e eu encontrei outra arma, também e nem estou falando sobre isso. 729 01:00:35,264 --> 01:00:36,865 Olá. 730 01:00:37,369 --> 01:00:39,413 Realmente sinto muito que você tenha disparado... 731 01:00:39,813 --> 01:00:43,374 ... mas você me contaria onde estão os produtos de limpeza ? Seria muito útil. 732 01:00:47,310 --> 01:00:50,481 Desculpe, teve que descer assim, Clarence. 733 01:00:50,581 --> 01:00:53,797 Você sabe, mas pense nisso dessa maneira. Você terá uma boa história a contar... 734 01:00:53,897 --> 01:00:57,588 ... você vai ter um inferno de uma cicatriz. Os pintainhos cavam esse tipo de coisa, cara. 735 01:00:57,688 --> 01:00:59,894 Estou um pouco ciumento, pessoalmente. 736 01:01:03,198 --> 01:01:05,129 Você filho de puta sneaky. 737 01:01:05,229 --> 01:01:08,972 - Nunca teria adivinhado. - Bem, estou cheio de surpresas. 738 01:01:29,252 --> 01:01:32,456 Ei, minha música não está te incomodando, certo? 739 01:01:37,126 --> 01:01:40,564 Pronto para isso, pronto para isso. Ah, sim, dance funk. 740 01:01:50,040 --> 01:01:52,610 - Esse foi lá toda a noite? - Sim. 741 01:01:53,410 --> 01:01:55,814 Isso significa que há apenas $ 25,000 lá. 742 01:01:56,827 --> 01:01:59,111 Bem, é melhor entrar e fodidamente pegar. 743 01:02:00,950 --> 01:02:03,220 Parece que estou com vontade de nadar? 744 01:02:03,320 --> 01:02:05,409 Parece que eu dou uma merda? 745 01:02:10,563 --> 01:02:13,674 Você já ouviu a expressão, "disparando peixe em um barril?" 746 01:02:36,519 --> 01:02:39,443 Yo, por que este lugar está vazio! 747 01:02:58,808 --> 01:03:01,255 Porra, você é um filho da puta bem parecido. 748 01:03:46,522 --> 01:03:48,392 Parabéns. 749 01:03:49,091 --> 01:03:50,661 Obrigado. 750 01:03:50,761 --> 01:03:53,797 Não consigo realmente ver isso, mas parece muito bonito. 751 01:03:53,897 --> 01:03:55,699 Você deve ser super feliz. 752 01:03:55,999 --> 01:03:58,268 Sim, eu sou. 753 01:03:58,368 --> 01:04:02,005 Eu adoraria ver isso. Quero dizer, se você estiver bem com isso. 754 01:04:02,105 --> 01:04:03,841 Eu sei que nós realmente não sabemos uns aos outros e tudo... 755 01:04:03,941 --> 01:04:08,240 ... mas o que a garota não quer mostrar o anel de noivado? Certo? 756 01:04:12,115 --> 01:04:13,975 Você está certo. 757 01:04:14,618 --> 01:04:18,055 Tecnicamente, você é a primeira pessoa a saber. 758 01:04:18,905 --> 01:04:22,956 - É suposto ser seu melhor amigo, certo? - Bem, foi quando fiquei engajada. 759 01:04:24,060 --> 01:04:25,863 Você foi casado? 760 01:04:26,363 --> 01:04:28,499 Tecnicamente, ainda estou. 761 01:04:29,445 --> 01:04:31,252 O que aconteceu? 762 01:04:32,302 --> 01:04:34,171 Posso ver? 763 01:04:40,593 --> 01:04:44,273 O que aconteceu foi, eu casei com o idiota que lhe deu o meu anel de casamento. 764 01:04:55,925 --> 01:04:58,071 Pense que eu fiquei toda a noite? 765 01:05:01,564 --> 01:05:03,566 Vamos, entregue-me. 766 01:05:04,166 --> 01:05:07,304 - Você disparou no meu braço. - Me dê isto! 767 01:05:07,404 --> 01:05:08,938 Jesus! 768 01:05:09,706 --> 01:05:14,211 Você sabe, este é um casaco de US $ 500, cara! Ainda estou fazendo pagamentos sobre isso. 769 01:05:14,311 --> 01:05:18,379 Dê-me a mim. Vamos! Vamos. 770 01:05:46,909 --> 01:05:50,680 - O que diabos aconteceu com você? - Ele correu para a frente da casa. 771 01:05:50,780 --> 01:05:52,713 Vá cortá-lo. 772 01:05:52,813 --> 01:05:57,387 Ok, legal. De qualquer forma, esse cara... ele não é Clarence Duffield, apenas dizendo. 773 01:05:57,487 --> 01:05:59,289 Olhe o que encontrei. 774 01:06:01,824 --> 01:06:03,110 Estou fora. 775 01:06:28,684 --> 01:06:30,687 Você deve estar brincando comigo. 776 01:06:31,921 --> 01:06:33,924 Olá, Patrick! 777 01:06:35,958 --> 01:06:37,961 Oi-voce, Alex! 778 01:06:38,861 --> 01:06:40,865 O que aconteceu aqui? 779 01:06:41,665 --> 01:06:45,503 Você sabe, Alex apontou algo realmente interessante sobre o anel de casamento. 780 01:06:47,938 --> 01:06:51,508 Agora, por que queremos deixar uma pequena coisa como essa nos incomodar? 781 01:06:51,608 --> 01:06:53,611 Você é um idiota. 782 01:06:53,911 --> 01:06:57,681 Sim, mas você sabia disso, não é? 783 01:06:57,781 --> 01:07:02,066 Você me propôs com o anel de casamento da sua ex-esposa! 784 01:07:03,086 --> 01:07:06,057 - Tecnicamente, ainda somos casados. - Tecnicamente. 785 01:07:07,127 --> 01:07:10,756 E nós a sequestro hoje à noite, então, você sabe, o que você espera? 786 01:07:17,633 --> 01:07:21,638 - Yo, pegue, cara. - Com licença. Tenho que tomar isso. 787 01:07:22,565 --> 01:07:26,277 - Desculpe, vá novamente. - Yo, não temos rodas. 788 01:07:28,060 --> 01:07:30,240 Se não é uma coisa, é outra, certo? 789 01:07:30,680 --> 01:07:35,136 Ouça, garotas, eu adoraria simplesmente continuar dando voltas e voltas assim... -... realmente acabou com isso. - Não. Não, isso acaba agora! 790 01:07:35,236 --> 01:07:40,057 Vamos descobrir como fazer tudo isso funcionar... ... e então iremos nossos caminhos separados. 791 01:07:40,157 --> 01:07:43,694 Então, estamos acabando? 792 01:07:43,794 --> 01:07:46,263 Sim, acabamos. 793 01:07:50,366 --> 01:07:52,235 794 01:07:52,501 --> 01:07:54,571 795 01:08:00,309 --> 01:08:03,146 Tudo bem, mas você não está recebendo nenhum desses resultados. 796 01:08:04,627 --> 01:08:06,733 E eu vou precisar desse anel de volta. 797 01:08:07,183 --> 01:08:09,452 Screw you, Patrick. 798 01:08:11,687 --> 01:08:14,838 Estou correndo um pouco a tempo. 799 01:08:37,780 --> 01:08:39,583 Ei, Clarence! 800 01:08:40,916 --> 01:08:42,752 Onde você está, menino branco? 801 01:08:47,623 --> 01:08:49,438 Eu vou te pegar. 802 01:08:51,227 --> 01:08:53,097 Vamos lá. 803 01:08:53,597 --> 01:08:56,033 Você não sabe que os ninjas podem ver no escuro? 804 01:09:15,385 --> 01:09:17,187 Você quase conseguiu, puta! 805 01:09:21,124 --> 01:09:23,131 Alex, vamos lá! 806 01:09:31,584 --> 01:09:34,383 Você jogou uma foda em mim, sua cadela! 807 01:09:39,641 --> 01:09:41,234 Motherfucker! 808 01:10:01,597 --> 01:10:03,233 Clarence! 809 01:10:10,306 --> 01:10:12,509 Yo, pare de ser uma pequena puta! 810 01:10:18,214 --> 01:10:19,816 A polícia estará aqui a qualquer momento. 811 01:10:19,916 --> 01:10:22,452 Se você é inteligente, você vai sair enquanto você ainda puder. 812 01:10:22,552 --> 01:10:24,187 Nunca! 813 01:10:43,439 --> 01:10:45,008 = Marco? 814 01:10:46,320 --> 01:10:47,888 = Marco? 815 01:11:07,229 --> 01:11:09,432 Yo, eu vou matar você, grande homem! 816 01:11:25,913 --> 01:11:27,484 Clarence! 817 01:11:29,017 --> 01:11:31,220 Eu pensei que você estava morto. 818 01:11:49,205 --> 01:11:52,243 Eu realmente não pensei que eu iria te ver de novo. 819 01:11:52,943 --> 01:11:56,591 Não se preocupe, estou incrivelmente determinado. 820 01:11:58,872 --> 01:12:00,750 O que aconteceu? 821 01:12:00,850 --> 01:12:02,853 Patrick me disparou! 822 01:12:03,553 --> 01:12:05,422 Você está bem? 823 01:12:06,122 --> 01:12:07,924 Eu não sei. 824 01:12:09,392 --> 01:12:11,394 Vamos, não podemos ficar aqui, vamos! 825 01:12:16,899 --> 01:12:19,574 Eu tenho você mãe-caminhoneiro agora. 826 01:12:35,183 --> 01:12:38,822 Clarence? Você está literalmente me matando agora mesmo. 827 01:12:39,522 --> 01:12:41,859 A ativista política Emma Goldman disse uma vez... 828 01:12:41,959 --> 01:12:45,771 "O elemento mais violento na sociedade é a ignorância". 829 01:12:51,234 --> 01:12:52,836 Merda! 830 01:13:22,097 --> 01:13:23,900 Eu não pensei que você ainda estaria aqui! 831 01:13:24,000 --> 01:13:26,670 Sim, bem, eu tinha algum negócio inacabado! 832 01:13:33,041 --> 01:13:36,346 Você está perdendo o tempo, Patrick, policiais estão a caminho! 833 01:13:36,446 --> 01:13:38,249 Sim, eu sei! 834 01:13:39,249 --> 01:13:43,177 Diga, você não é apenas um filho rico com uma paixão, você está? 835 01:13:46,689 --> 01:13:48,258 Não. 836 01:13:49,058 --> 01:13:51,364 Você estava me jogando desde o início. 837 01:13:51,464 --> 01:13:53,096 Sim. 838 01:13:54,830 --> 01:13:58,034 Diga, onde você conseguiu o dinheiro que você me deu para começar? 839 01:13:58,134 --> 01:14:00,970 Minha avó realmente me deu um pouco de dinheiro quando ela morreu. 840 01:14:02,489 --> 01:14:04,942 Você não é um Duffield, está? 841 01:14:05,742 --> 01:14:07,278 Não. 842 01:14:08,278 --> 01:14:11,214 Sim, um pedaço de carro de merda na garagem te deu. 843 01:14:11,314 --> 01:14:14,509 - O que aconteceu com o bom? - Foi um aluguel. 844 01:14:14,609 --> 01:14:16,485 E a casa? 845 01:14:19,054 --> 01:14:21,558 Craigslist, seção de aluguel de férias. 846 01:14:21,658 --> 01:14:23,900 Casal grande por algumas noites. 847 01:14:25,027 --> 01:14:26,831 Não é um mau negócio. 848 01:14:27,681 --> 01:14:30,029 Não vou conseguir o seu depósito de volta, no entanto. 849 01:14:32,791 --> 01:14:34,320 Merda. 850 01:14:36,527 --> 01:14:39,341 Parece que você está todo fora de fichas de barganha. 851 01:14:43,479 --> 01:14:45,882 Ei, Alex, você quer ouvir um segredo? 852 01:14:54,923 --> 01:14:58,484 Parece que nos conseguimos um pouco de separação mexicana aqui. 853 01:15:04,599 --> 01:15:06,690 Menos o mexicano. 854 01:15:08,674 --> 01:15:12,542 Nem alguém nunca disse para não trazer uma faca para um tiroteio, Clarence? 855 01:15:15,644 --> 01:15:18,948 Diga, bolos de bebê, e se eu lhe dissesse que Clarence aqui... 856 01:15:19,048 --> 01:15:22,162 ... teve toda essa noite planejada desde o início? 857 01:15:23,352 --> 01:15:26,788 Ele fez. É verdade. 858 01:15:27,923 --> 01:15:29,738 Ele me contratou... 859 01:15:30,805 --> 01:15:32,615 ... para seqüestrar você. 860 01:15:33,396 --> 01:15:37,100 Para que ele pudesse salvar sua vida e se parecer com o herói. 861 01:15:37,400 --> 01:15:38,969 eu! 862 01:15:39,869 --> 01:15:43,139 Você pode acreditar? Quero dizer, quais são as chances, certo? 863 01:15:43,872 --> 01:15:45,676 Isso é o que eu pensei. 864 01:15:46,476 --> 01:15:49,125 Mas acontece que Clarence... 865 01:15:49,225 --> 01:15:53,458 ... sabia quem eu era o tempo todo. 866 01:15:55,651 --> 01:15:59,482 O que não consigo descobrir é por que ele quer me foder comigo! 867 01:16:03,125 --> 01:16:07,612 Mas acho que agora é um bom momento para você nos contar, Clarence... 868 01:16:07,712 --> 01:16:09,533 ... Eu acho que somos todos ouvidos. 869 01:16:12,034 --> 01:16:15,636 Bem, é exatamente como você disse. Ela precisava de um herói. 870 01:16:17,439 --> 01:16:19,976 Eu tenho ido a esse bar há anos. 871 01:16:20,076 --> 01:16:23,594 Eu estava lá quando vocês dois estavam felizes se casaram e eu assisti a ir azeda. 872 01:16:25,214 --> 01:16:27,651 Você é um cara muito bemvado, Patrick. 873 01:16:27,951 --> 01:16:31,154 Eu sabia que você não deixaria passar uma oportunidade fazer um pouco de dinheiro para matar sua esposa... 874 01:16:31,254 --> 01:16:33,291 ... e obtendo o dinheiro de sua avó. 875 01:16:34,491 --> 01:16:37,093 É por isso que você não vai assinar os papéis do divórcio, certo? 876 01:16:37,193 --> 01:16:40,654 A herança? Enquanto você estiver casado, você ainda controla metade... ... assim que você puder encontrar uma maneira de se apossar disso. 877 01:16:40,754 --> 01:16:43,414 878 01:16:43,966 --> 01:16:46,469 Veja, presto atenção aos detalhes. 879 01:16:46,569 --> 01:16:49,072 É assim que eu sei o que uma incrível mulher Alex realmente é... 880 01:16:49,172 --> 01:16:52,408 ... mesmo que ela estivesse muito ofendida por você para mostrar isso a qualquer um. 881 01:16:52,508 --> 01:16:56,579 Quando eu lhe disse que queria ser o herói dela, eu quis dizer isso. 882 01:16:59,281 --> 01:17:02,099 Então, afinal você era nosso verdadeiro vilão o tempo todo. 883 01:17:07,522 --> 01:17:11,950 Isso é incrivelmente belo, cara. 884 01:17:14,062 --> 01:17:17,532 Quer dizer, isso foi... é poético. 885 01:17:19,035 --> 01:17:22,305 Realmente puxou cada um de minhas cordas de coração pequeno. 886 01:17:24,973 --> 01:17:27,994 Isso quebrou o perdedor me pagou para seqüestrar você... 887 01:17:28,094 --> 01:17:30,997 ... ponha a sua vida em risco, conseguiu você atirar! 888 01:17:31,097 --> 01:17:35,117 Isso soa como um príncipe fodidamente charmoso para você, Alex? 889 01:17:36,702 --> 01:17:38,942 Isso parece ser um herói para você? 890 01:17:41,390 --> 01:17:43,628 Recebi notícias para você, baby. 891 01:17:44,661 --> 01:17:46,926 Também tenho notícias para você. 892 01:17:48,630 --> 01:17:50,633 Eu não acho que o herói vai ganhar desta vez. 893 01:17:54,767 --> 01:17:56,205 Foda! 894 01:17:56,305 --> 01:17:59,409 Foda! Merda! Isso dói! 895 01:17:59,509 --> 01:18:01,544 Sim, sim. 896 01:18:02,945 --> 01:18:05,381 Está ficando muito interessante esta noite. 897 01:18:08,050 --> 01:18:10,899 Eu acho que é hora de você tirar um olhar dentro desse caso. 898 01:18:27,202 --> 01:18:29,665 A combinação é 1-4-3. 899 01:19:03,151 --> 01:19:06,108 Seja sempre o homem mais inteligente na sala, Patrick. 900 01:19:10,045 --> 01:19:13,917 A escolha é sua. Se você assinar esses documentos , você pode sair daqui... 901 01:19:14,017 --> 01:19:17,822 ... livre para continuar com sua desculpa patética de uma vida. Ou... 902 01:19:19,022 --> 01:19:22,057 ... Alex pode decidir o que fazer com você se você não fizer isso. 903 01:21:00,255 --> 01:21:02,182 Eu nem sei o que dizer. 904 01:21:04,226 --> 01:21:06,263 Você não precisa dizer nada. 905 01:21:06,963 --> 01:21:08,965 Eu fiz o que eu vim aqui para fazer. 906 01:21:13,752 --> 01:21:15,554 eu queria ajudar. 907 01:21:17,038 --> 01:21:18,595 Por quê? 908 01:21:19,403 --> 01:21:21,190 Você nem me conhece. 909 01:21:22,211 --> 01:21:24,414 Porque eu te amo, Alex. 910 01:21:24,964 --> 01:21:27,384 Eu tenho desde o primeiro momento que eu vi você. 911 01:21:28,584 --> 01:21:32,603 Heck, eu tenho vindo para o seu bar todas as noites por anos, eu nem bebo. 912 01:21:33,990 --> 01:21:35,846 queria conhecer você. 913 01:21:36,959 --> 01:21:38,844 Eu realmente queria conhecê-lo. 914 01:21:40,262 --> 01:21:42,832 Eu vi o que ele estava fazendo para você e eu odiava isso. 915 01:21:42,932 --> 01:21:45,385 Para mim, claro, mas mais para você. 916 01:21:46,351 --> 01:21:48,438 Você merece muito melhor. 917 01:21:49,138 --> 01:21:51,436 Eu vi, você não daria a ninguém o tempo do dia porque você estava muito ocupado... 918 01:21:51,536 --> 01:21:54,377 ... protegendo-se de sempre sendo ferido assim novamente. 919 01:21:54,477 --> 01:21:58,160 Quando você se protege da dor, você também está se impedindo de ser amado. 920 01:22:01,583 --> 01:22:04,853 Então você quase me matou para me mostrar que estou vivo? 921 01:22:08,189 --> 01:22:10,426 Sim, algo assim. 922 01:22:12,661 --> 01:22:14,931 Então, o que acontece agora? 923 01:22:15,031 --> 01:22:18,401 do jeito que eu vejo, acho que só temos duas opções. 924 01:22:18,501 --> 01:22:20,903 Opção um, você me dispara. 925 01:22:21,003 --> 01:22:23,746 Eu mereço isso. Coloco sua vida em perigo. 926 01:22:23,846 --> 01:22:27,977 Eu o alimentava com o leão que era seu marido ou ex marido agora. 927 01:22:28,077 --> 01:22:30,747 Isso parece apenas certo que desde coloco sua vida em perigo... 928 01:22:30,847 --> 01:22:34,283 ... você tem minha permissão para deixar você fazer o mesmo. 929 01:22:34,883 --> 01:22:39,458 Ou a opção dois. Você deixa a polícia me prender e assaltar a casa. 930 01:22:39,558 --> 01:22:42,659 irei em silêncio e declaro culpado por qualquer acusação que me deram. 931 01:22:42,759 --> 01:22:45,024 Só você precisa me prometer algo. 932 01:22:45,594 --> 01:22:47,630 Preciso que você me prometa que de agora em diante... 933 01:22:47,730 --> 01:22:49,999 ... você vai viver a sua vida com a cabeça erguida... 934 01:22:50,099 --> 01:22:53,536 ... e saiba que você merece felicidade todos os dias. 935 01:22:53,636 --> 01:22:57,651 Porque em algum lugar lá, há esse garoto realmente bagunçado... 936 01:22:57,751 --> 01:23:02,592 ... quem ama essa bela linda garota quebrada 937 01:23:04,112 --> 01:23:06,582 ... quem não sabe o que ela está perdendo. 938 01:23:24,666 --> 01:23:28,470 Mas ambas as opções realmente não parecem tão positivas para você. 939 01:23:29,072 --> 01:23:32,169 Eu não acho que eu realmente mereço nada positivo no momento. 940 01:23:32,892 --> 01:23:35,692 Agora parece que você é aquele que está encerrando a felicidade potencial... 941 01:23:35,792 --> 01:23:37,678 ... na sua vida. 942 01:23:40,348 --> 01:23:42,456 Qual seria a opção três? 943 01:23:44,187 --> 01:23:46,142 Opção três? 944 01:23:46,522 --> 01:23:48,035 Sim. 945 01:23:49,159 --> 01:23:51,446 Tem que ser a opção três. 946 01:23:53,029 --> 01:23:56,679 Bem, se houver uma opção três, acho que teria que ser... 78948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.