All language subtitles for Genius.S02E07.iNTERNAL.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,383 --> 00:00:03,450 PABLITO: My horse doesn't look real, Papa. 2 00:00:03,485 --> 00:00:05,084 Not like your pigeons. 3 00:00:05,095 --> 00:00:06,544 I want to paint like you. 4 00:00:06,555 --> 00:00:08,398 JOSÉ: Then I will teach you, Pablito. 5 00:00:08,409 --> 00:00:11,509 PABLO: I am going to be a great artist one day, Papa. 6 00:00:11,520 --> 00:00:13,601 You were meant to be a teacher. 7 00:00:13,612 --> 00:00:16,612 KAHNWEILER: May I introduce Pablo Picasso and Georges Braque, 8 00:00:16,623 --> 00:00:18,163 the founders of the Cubist Movement. 9 00:00:18,174 --> 00:00:19,780 FERNANDE: Pablo is always with Braque. 10 00:00:19,791 --> 00:00:23,796 MAX: Despair, my dear, is a readily treatable affliction. 11 00:00:23,811 --> 00:00:25,022 PABLO: What are you doing? 12 00:00:25,068 --> 00:00:26,796 FERNANDE: You don't know how lonely I feel. 13 00:00:26,807 --> 00:00:29,420 PABLO: I worked hard to get here, and I am not going to let you 14 00:00:29,431 --> 00:00:31,631 or anyone else make a mess of it. 15 00:00:31,642 --> 00:00:35,277 ROSENBERG: The Nazis have labeled every bit of it as degenerate. 16 00:00:35,288 --> 00:00:38,242 What do you suppose they do to degenerates? 17 00:00:39,205 --> 00:00:41,888 SERT: Franco has Hitler and the Nazis on his side, Pablo. 18 00:00:42,055 --> 00:00:43,754 We need you on ours. 19 00:00:43,765 --> 00:00:47,989 PABLITO: I made a vow to God if he let Conchita live, I would give up painting. 20 00:00:48,000 --> 00:00:50,033 God knew I could never keep my promise. 21 00:00:50,044 --> 00:00:51,085 So he took her. 22 00:00:51,096 --> 00:00:54,246 PICASSO: I've been thinking that we should create something together. 23 00:00:54,257 --> 00:00:56,140 Let's make a baby. 24 00:00:59,246 --> 00:01:02,014 (theme music playing) 25 00:01:32,393 --> 00:01:35,094 ♪ ♪ 26 00:01:36,148 --> 00:01:38,274 GAILLARD: Can you tell our readers in your own words 27 00:01:38,285 --> 00:01:40,952 why you joined the Communist Party? 28 00:01:40,992 --> 00:01:47,446 PICASSO: All my life, I, I've used line and color to try to penetrate deeper, 29 00:01:47,525 --> 00:01:50,970 to understand the world and, uh, and man. 30 00:01:51,442 --> 00:01:54,110 Art has been my weapon. 31 00:01:54,121 --> 00:01:58,602 And I have fought in my own way like a true revolutionary. 32 00:02:01,324 --> 00:02:04,074 But during the horrors of the Nazi occupation, 33 00:02:04,147 --> 00:02:06,862 I-I felt that that wasn't enough anymore, 34 00:02:07,642 --> 00:02:11,493 that I had to fight the Fascism not only with painting 35 00:02:12,040 --> 00:02:15,918 but uh, with my whole being. 36 00:02:16,640 --> 00:02:18,065 BRAQUE: It's radical, isn't it? 37 00:02:18,076 --> 00:02:20,793 I thought of your still life, the one you applied the oil cloth to. 38 00:02:20,804 --> 00:02:23,688 And I thought, what if I used wallpaper? 39 00:02:25,205 --> 00:02:29,204 PABLO: The wallpaper, it, it, it is itself and stands for itself. 40 00:02:29,215 --> 00:02:31,860 You build up the illusion and call attention to it. 41 00:02:31,871 --> 00:02:36,220 It's, oh it's brilliant. 42 00:02:39,573 --> 00:02:41,498 BRAQUE: I proposed to Marcelle last week. 43 00:02:41,509 --> 00:02:43,042 PABLO: Congratulations. 44 00:02:43,053 --> 00:02:44,173 BRAQUE: You don't approve. 45 00:02:44,208 --> 00:02:45,940 PABLO: Of course I do. 46 00:02:46,032 --> 00:02:47,235 Marcelle is wonderful. 47 00:02:47,272 --> 00:02:50,509 BRAQUE: And yet your dark eyes flicker with doubt. 48 00:02:52,414 --> 00:02:56,132 PABLO: You've just created something completely new. 49 00:02:56,455 --> 00:02:59,023 You work when you want, how you want. 50 00:02:59,188 --> 00:03:03,356 Don't you worry having a wife and a family will interfere with that? 51 00:03:03,447 --> 00:03:07,196 BRAQUE: Flaubert said, "be regular and orderly in your life, 52 00:03:07,325 --> 00:03:10,275 so you can be violent and creative in your work." 53 00:03:11,218 --> 00:03:14,953 BRAQUE: I intend to have the most regular, orderly family imaginable. 54 00:03:15,267 --> 00:03:16,860 PABLO: I would love to have children. 55 00:03:16,871 --> 00:03:18,796 BRAQUE: Well, then you should get married too. 56 00:03:18,918 --> 00:03:23,687 PABLO: Fernande is anything but regular and orderly. 57 00:03:23,698 --> 00:03:25,423 BRAQUE: I didn't mean Fernande. 58 00:03:25,871 --> 00:03:27,120 It is time to grow up. 59 00:03:27,181 --> 00:03:31,282 Find yourself a suitable wife, settle down. 60 00:03:31,977 --> 00:03:33,735 PABLO: Collage breaks all the rules. 61 00:03:33,894 --> 00:03:35,719 You can use anything you want on the canvas. 62 00:03:35,893 --> 00:03:38,470 Dirt and sand, wood. 63 00:03:39,212 --> 00:03:40,936 Or paper that looks like wood. 64 00:03:40,972 --> 00:03:43,521 We can bring everyday objects in, too. 65 00:03:43,532 --> 00:03:45,673 A strip of newspaper, or wallpaper. 66 00:03:45,684 --> 00:03:47,985 FERNANDE: He spent all weekend shopping for wallpapers. 67 00:03:47,996 --> 00:03:51,657 PABLO: It is difficult to find ones that are ordinary enough to evoke everyday life. 68 00:03:51,668 --> 00:03:55,454 LOUIS: You cannot just stick anything on a canvas and call it art. 69 00:03:55,465 --> 00:03:56,547 PABLO: Why not? 70 00:03:56,558 --> 00:03:58,505 LOUIS: Then the idea of art becomes meaningless. 71 00:03:58,516 --> 00:04:00,266 EVA: I think it sounds exciting. 72 00:04:00,385 --> 00:04:03,118 I'd love to see one of your collages, Pablo. 73 00:04:03,288 --> 00:04:06,448 LOUIS: Eva, you know I love you, but you're a terrible art critic. 74 00:04:06,459 --> 00:04:09,039 You have no visual or spatial sense. 75 00:04:09,050 --> 00:04:11,842 FERNANDE: Eva has the best taste of any woman I know. 76 00:04:11,853 --> 00:04:13,052 Look at this home. 77 00:04:13,063 --> 00:04:14,995 It's beautiful just like she is. 78 00:04:15,006 --> 00:04:16,889 She even sewed the curtains. 79 00:04:16,900 --> 00:04:20,180 PABLO: Well, you're very talented. 80 00:04:22,815 --> 00:04:25,215 Fernande has never even sewn a button. 81 00:04:25,226 --> 00:04:28,994 She just throws the shirt out and buys another one. 82 00:04:29,332 --> 00:04:31,157 EVA: What's going on with you and Pablo? 83 00:04:31,168 --> 00:04:32,801 You seem irritated with him. 84 00:04:32,812 --> 00:04:34,528 FERNANDE: All he ever talks about is work. 85 00:04:34,539 --> 00:04:37,607 EVA: You don't realize how lucky you are. 86 00:04:37,618 --> 00:04:40,519 Louis is never excited about anything. 87 00:04:40,630 --> 00:04:42,896 At least Pablo is passionate. 88 00:04:43,112 --> 00:04:45,712 FERNANDE: For his art. Not for me. 89 00:04:45,934 --> 00:04:49,887 EVA: I thought you two spend most of your time together in bed. 90 00:04:50,629 --> 00:04:53,530 FERNANDE: Not anymore. 91 00:04:53,878 --> 00:04:55,844 EVA: I had a dream I left Louis. 92 00:04:55,855 --> 00:04:59,623 I ran out of the house but I had nowhere to go. 93 00:05:04,214 --> 00:05:06,094 FERNANDE: Can I ask you a favor? 94 00:05:06,105 --> 00:05:08,688 If the topic comes up with Pablo, will you say that you 95 00:05:08,699 --> 00:05:11,871 and I are going for dinner together tomorrow? 96 00:05:13,008 --> 00:05:14,113 EVA: Why? 97 00:05:18,731 --> 00:05:19,801 PABLO: Eva. 98 00:05:19,812 --> 00:05:21,952 EVA: You said you were having problems finding 99 00:05:21,963 --> 00:05:24,382 the right wallpaper for your collages, so... 100 00:05:24,405 --> 00:05:27,160 I brought a roll of old ones I had in the closet. 101 00:05:27,171 --> 00:05:31,160 PABLO: Oh. Thank you. Come in. 102 00:05:35,054 --> 00:05:37,554 Fernande is out to dinner with some friends. 103 00:05:37,565 --> 00:05:39,665 I thought you were going. 104 00:05:39,676 --> 00:05:43,125 EVA: I, I changed my mind. 105 00:05:43,854 --> 00:05:46,641 They're nothing special. 106 00:05:48,891 --> 00:05:51,125 PABLO: They're perfect. 107 00:05:53,940 --> 00:05:57,058 This was very kind of you, Eva. 108 00:05:57,604 --> 00:06:00,984 EVA: Well, you've always been very kind to me. 109 00:06:04,414 --> 00:06:07,016 PABLO: You belong in a Vermeer. 110 00:06:08,262 --> 00:06:11,086 EVA: Don't I belong in a Picasso? 111 00:06:12,530 --> 00:06:15,882 PABLO: I would love to paint you some time. 112 00:06:18,729 --> 00:06:20,212 EVA: Will you have a drink with me? 113 00:06:20,222 --> 00:06:23,156 Wine or something? 114 00:06:26,502 --> 00:06:29,336 PABLO: Why didn't you go to dinner? 115 00:06:29,370 --> 00:06:33,122 EVA: I don't like that Italian painter Oppi. 116 00:06:33,461 --> 00:06:35,301 I heard he was going to be there. 117 00:06:35,312 --> 00:06:37,379 PABLO: I don't really know him. 118 00:06:37,390 --> 00:06:39,453 Why don't you like him? 119 00:06:42,363 --> 00:06:44,931 EVA: Pablo, can I ask you something? 120 00:06:44,996 --> 00:06:46,912 PABLO: You just did. 121 00:06:47,050 --> 00:06:49,938 EVA: What if you found out that, that... 122 00:06:50,652 --> 00:06:54,127 a friend of yours was lying to his lover? 123 00:06:54,623 --> 00:06:56,243 Would you tell? 124 00:06:57,003 --> 00:06:58,935 PABLO: Lying about what? 125 00:06:59,323 --> 00:07:02,080 EVA: A-About having an affair. 126 00:07:04,932 --> 00:07:07,573 PABLO: What business is that of mine? 127 00:07:16,561 --> 00:07:18,502 EVA: I should go. 128 00:07:22,137 --> 00:07:24,697 PABLO: Is it this Oppi character? 129 00:07:28,088 --> 00:07:29,654 EVA: I'm so sorry, Pablo. 130 00:07:29,698 --> 00:07:33,135 I didn't know if I should tell, but I found out she was... 131 00:07:41,284 --> 00:07:43,851 (birds squawking) 132 00:07:44,385 --> 00:07:46,518 MARCEL: Guess who is awake? 133 00:07:46,610 --> 00:07:48,021 FRANÇOISE: How is he this morning? 134 00:07:48,032 --> 00:07:51,523 MARCEL: The same as every day. He wants you. 135 00:07:56,030 --> 00:07:57,717 FRANÇOISE: Will you watch Claude for me? 136 00:07:57,728 --> 00:07:59,902 Mm-hmm. 137 00:08:01,859 --> 00:08:03,504 Mommy... 138 00:08:05,879 --> 00:08:07,470 FRANÇOISE: You don't want to get up. 139 00:08:07,481 --> 00:08:10,840 PICASSO: Oh, Françoise. Please. 140 00:08:20,030 --> 00:08:24,449 The more I live, the more I die. 141 00:08:24,687 --> 00:08:27,026 Todo es... nada. 142 00:08:27,037 --> 00:08:28,737 FRANÇOISE: Well, you're not dead yet. 143 00:08:28,748 --> 00:08:31,482 PICASSO: My stomach bother all night. 144 00:08:31,630 --> 00:08:33,998 It's, it's probably a tumor. 145 00:08:34,009 --> 00:08:36,369 FRANÇOISE: Pablo, Dr. Gutman says you are perfectly healthy. 146 00:08:36,801 --> 00:08:40,368 PICASSO: No, no. D-Dr. Gutman doesn't care if I live or die 147 00:08:40,405 --> 00:08:42,371 as long as he gets his first edition! 148 00:08:42,506 --> 00:08:44,988 FRANÇOISE: Even so, the day is waiting. 149 00:08:44,999 --> 00:08:50,309 PICASSO: Well, now I understand why they execute condemned men at dawn. 150 00:08:50,443 --> 00:08:54,712 You know, the light is so hideous, just uh, f-force you to stare at it is, my, my head 151 00:08:54,723 --> 00:08:57,288 it spins and makes me dizzy and-and... 152 00:08:57,299 --> 00:09:00,551 FRANÇOISE: You'll feel better once you start working. 153 00:09:03,685 --> 00:09:07,535 PICASSO: Hmm. Well maybe you are... maybe you are right. 154 00:09:07,878 --> 00:09:10,301 What would I do without you? 155 00:09:12,390 --> 00:09:16,871 FRANÇOISE: Besides you have to get up, an old friend is coming to visit. 156 00:09:18,306 --> 00:09:21,844 PICASSO: "First World Congress of Intellectuals for Peace." 157 00:09:21,907 --> 00:09:23,507 I'm not an intellectual. 158 00:09:23,518 --> 00:09:24,917 PAUL: Of course you are. 159 00:09:24,928 --> 00:09:27,396 And your presence would send a message to the world. 160 00:09:27,407 --> 00:09:29,659 PICASSO: I am not a French citizen. 161 00:09:29,670 --> 00:09:31,219 I-I can't get a passport. 162 00:09:31,230 --> 00:09:32,766 PAUL: The Poles will grant you a visa. 163 00:09:32,777 --> 00:09:34,694 PICASSO: I'll issue a statement. 164 00:09:35,092 --> 00:09:39,428 I stand for life a, against, uh, death. 165 00:09:39,439 --> 00:09:42,899 And I stand for peace against, uh, war. 166 00:09:42,910 --> 00:09:44,141 Something like that. 167 00:09:44,152 --> 00:09:45,650 PAUL: It's not enough. 168 00:09:45,661 --> 00:09:47,208 PICASSO: I give interviews. I pose for photos. 169 00:09:47,218 --> 00:09:49,554 I live humbly since I joined the party. 170 00:09:49,565 --> 00:09:51,045 PAUL: Pablo, it's not simply a que... 171 00:09:51,058 --> 00:09:52,984 PICASSO: I can't go to Warsaw. 172 00:09:52,995 --> 00:09:56,029 I have too much work to do. 173 00:09:56,040 --> 00:09:59,875 Besides, I, I, I couldn't leave Françoise alone with the baby, not in her condition. 174 00:09:59,886 --> 00:10:00,863 No. 175 00:10:00,874 --> 00:10:04,009 PAUL: When you joined the party, you said your art was a weapon. 176 00:10:04,652 --> 00:10:05,879 Hmm? 177 00:10:06,556 --> 00:10:09,293 That you were a true revolutionary. 178 00:10:10,674 --> 00:10:12,366 And now you're staying here to what? 179 00:10:12,377 --> 00:10:15,191 Be a nursemaid? Huh? 180 00:10:15,202 --> 00:10:17,835 That is how you are going to fight Fascism? 181 00:10:17,958 --> 00:10:19,650 PICASSO: Don't talk to me about Fascism. 182 00:10:19,699 --> 00:10:23,473 When the Nazis came to Paris and everyone else ran away, I stayed. 183 00:10:23,484 --> 00:10:26,184 PAUL: And that was brave, Pablo. 184 00:10:26,351 --> 00:10:27,842 But the world is different now. 185 00:10:27,853 --> 00:10:30,720 The Fascists don't have to be on your doorstep to threaten you. 186 00:10:30,731 --> 00:10:33,299 A single bomb can destroy an entire city. 187 00:10:33,310 --> 00:10:35,135 The next war could annihilate us all. 188 00:10:35,146 --> 00:10:40,632 If you care about your family, their future, you'll come to the conference. 189 00:10:40,905 --> 00:10:42,871 People idolize you. 190 00:10:43,790 --> 00:10:46,988 Inspire them to take on the cause of world peace. 191 00:10:49,960 --> 00:10:52,746 DR. LAMAZE: It's dangerous to ignore this. 192 00:10:53,957 --> 00:10:56,106 FRANÇOISE: Will it affect the baby? 193 00:10:56,783 --> 00:11:00,419 DR. LAMAZE: We can usually bring the pressure down with medication. 194 00:11:00,847 --> 00:11:03,176 PICASSO: Be direct for God's sake. 195 00:11:04,669 --> 00:11:08,738 DR. LAMAZE: This can be very dangerous for Françoise and the baby. 196 00:11:08,871 --> 00:11:11,130 I want you to be seen three times a week at the hospital. 197 00:11:11,141 --> 00:11:13,657 PABLO: No, no, no, no. No hospital. No. 198 00:11:13,708 --> 00:11:15,500 You come to us. I'll pay for it. 199 00:11:15,565 --> 00:11:17,557 DR. LAMAZE: She needs to be monitored properly. 200 00:11:17,568 --> 00:11:19,683 That cannot be done here. 201 00:11:19,983 --> 00:11:21,775 FRANÇOISE: I thought you weren't going. 202 00:11:22,035 --> 00:11:26,301 PICASSO: Paul convinced me that I am not doing enough for the Party. 203 00:11:27,394 --> 00:11:30,542 FRANÇOISE: Maybe I'll actually get some painting done 204 00:11:30,909 --> 00:11:32,976 without you here to bother me. 205 00:11:32,988 --> 00:11:36,014 PICASSO: Don't, don't worry, th, the doctor will look after you. 206 00:11:36,142 --> 00:11:38,042 And so will Claude. 207 00:11:38,478 --> 00:11:42,512 Yeah, you will look after Mommy, won't you? 208 00:11:46,458 --> 00:11:47,938 FRANÇOISE: How long will you be gone? 209 00:11:48,131 --> 00:11:50,965 PICASSO: Just, uh, one week. Nothing. 210 00:11:50,976 --> 00:11:54,019 EVA: This week has been perfect. 211 00:11:55,157 --> 00:11:59,277 PABLO: We can keep the house for the rest of the summer if you want. 212 00:12:00,376 --> 00:12:02,209 FERNANDE: Pablo! 213 00:12:03,514 --> 00:12:04,970 PABLO: You shouldn't have come here. 214 00:12:04,980 --> 00:12:06,379 FERNANDE: Is she here? 215 00:12:06,390 --> 00:12:09,424 PABLO: You know that she is. 216 00:12:11,712 --> 00:12:14,402 FERNANDE: Pablo, why are you doing this? 217 00:12:17,464 --> 00:12:20,448 PABLO: Why did you go to bed with Oppi? 218 00:12:21,521 --> 00:12:23,179 FERNANDE: I was just so lonely. 219 00:12:23,190 --> 00:12:25,619 You are always busy with your work. 220 00:12:25,630 --> 00:12:31,267 And it was like you couldn't see me, even when I was right there. 221 00:12:31,551 --> 00:12:32,983 But it was a mistake. 222 00:12:32,994 --> 00:12:36,645 PABLO: And you don't think mistakes come with any consequences? 223 00:12:37,100 --> 00:12:40,134 FERNANDE: So this is what? Revenge? 224 00:12:40,145 --> 00:12:41,344 PABLO: Maybe it was. 225 00:12:41,355 --> 00:12:43,354 FERNANDE: I know, I understand. 226 00:12:43,551 --> 00:12:47,832 You're right, Pablo. I deserved it. Now come home. 227 00:12:49,724 --> 00:12:51,716 Come home, we can go back to the way things were. 228 00:12:51,727 --> 00:12:52,993 PABLO: No, we can't, we can't. 229 00:12:53,004 --> 00:12:54,855 FERNANDE: We can. 230 00:12:56,169 --> 00:12:59,160 PABLO: I love her, Fernande. 231 00:13:04,111 --> 00:13:06,744 FERNANDE: But she's so conventional. 232 00:13:06,828 --> 00:13:09,862 PABLO: No, everything with her is easy. 233 00:13:10,274 --> 00:13:12,157 With you, everything is hard. 234 00:13:12,168 --> 00:13:13,384 FERNANDE: Pablo, I can change. 235 00:13:13,394 --> 00:13:15,327 PABLO: No, she's not bitter. Or spiteful. 236 00:13:15,329 --> 00:13:16,372 She wants to take care of me. 237 00:13:16,382 --> 00:13:17,658 FERNANDE: I can take care of you. 238 00:13:17,668 --> 00:13:19,801 PABLO: No, you can't. 239 00:13:19,855 --> 00:13:22,823 But you should try to take care of yourself. 240 00:13:25,939 --> 00:13:29,190 FERNANDE: You would make me think there's something wrong with me. 241 00:13:29,201 --> 00:13:31,467 But maybe it's you. 242 00:13:31,478 --> 00:13:35,146 You broke every promise you ever made me and you'll do the same to her. 243 00:13:35,360 --> 00:13:39,972 You couldn't even keep your vow to God when your sister was dying because your art is 244 00:13:39,983 --> 00:13:42,496 always more important. 245 00:13:43,748 --> 00:13:46,238 PABLO: I don't want to fight with you. 246 00:13:47,203 --> 00:13:48,794 Not anymore. 247 00:13:59,373 --> 00:14:03,325 ♪ ♪ 248 00:14:05,951 --> 00:14:10,299 FERNANDE: I never thought I would be able to love anyone, Pablo. 249 00:14:11,055 --> 00:14:13,596 But I loved you. 250 00:14:16,681 --> 00:14:19,088 I hope she makes you happy. 251 00:14:29,984 --> 00:14:31,584 ♪ ♪ 252 00:14:31,648 --> 00:14:34,912 PRIEST: Requiem aeternam dona 253 00:14:35,408 --> 00:14:39,350 ei et lux perpetua luceat ei... 254 00:14:48,973 --> 00:14:53,025 ♪ ♪ 255 00:14:56,257 --> 00:14:59,758 MARIA: Your father would want you to have it. 256 00:15:00,571 --> 00:15:04,756 PABLO: All these years, I should have come to visit. 257 00:15:06,039 --> 00:15:07,951 MARIA: No, 258 00:15:12,952 --> 00:15:14,851 don't torment yourself. 259 00:15:15,041 --> 00:15:17,510 You were the pride of his life. 260 00:15:20,850 --> 00:15:25,190 PABLO: And in return I was ashamed of him. 261 00:15:25,251 --> 00:15:29,253 MARIA: Pablo. Your father knew that everything you did, you did for your art. 262 00:15:29,264 --> 00:15:32,307 Does this new girl understand that? 263 00:15:33,059 --> 00:15:36,394 PABLO: Yes, she does. 264 00:15:36,405 --> 00:15:38,454 MARIA: Then don't wait, Pablo. 265 00:15:38,871 --> 00:15:41,924 Marry her, start a family. 266 00:15:42,255 --> 00:15:44,963 What could bring you more happiness? 267 00:15:45,647 --> 00:15:49,248 AUCTIONEER: 6,000 francs is bid, thank you, sir. 268 00:15:49,259 --> 00:15:51,486 Can I hear 6,500? 269 00:15:51,919 --> 00:15:54,455 I have 6,500 francs. 270 00:15:55,472 --> 00:15:58,423 Can I hear 7,000? I have 7,000 francs. 271 00:15:59,044 --> 00:16:02,345 Thank you, sir. Can I hear 7,500? 272 00:16:03,812 --> 00:16:07,132 KAHNWEILER: Congratulations, you just sold the most expensive painting in history. 273 00:16:08,108 --> 00:16:11,181 PABLO: Jesus, how much? 274 00:16:11,192 --> 00:16:13,592 KAHNWEILER: 12,650 francs. 275 00:16:13,626 --> 00:16:17,165 That is twice what anyone has ever paid for a Matisse. 276 00:16:19,094 --> 00:16:25,728 MAX: "Amazing prices were paid for the works of undesirable foreigners." 277 00:16:26,627 --> 00:16:32,541 I think that the journalist was talking about Pablo, the dirty Spaniard! 278 00:16:34,415 --> 00:16:40,986 "And it was the Germans who pushed up the prices." He's referring to you, Kahnweiler, 279 00:16:42,611 --> 00:16:47,346 and all the other dirty Krauts who are ruining France! 280 00:16:48,494 --> 00:16:52,072 APOLLINAIRE: Forget that rag, Max. They love Pablo in America! 281 00:16:53,541 --> 00:16:56,365 MAX: Oh, yay! I will drink to that! 282 00:16:56,593 --> 00:16:58,837 ALICE: Oh, you will drink to anything. 283 00:17:01,437 --> 00:17:03,244 MAX: Gertrude! 284 00:17:05,485 --> 00:17:10,978 Your girlfriend already has me figured out. 285 00:17:17,307 --> 00:17:20,760 GERTRUDE: No, darling Max, the nationalists are nothing to joke about. 286 00:17:20,771 --> 00:17:22,406 They're trying to stir up a war with Germany. 287 00:17:22,416 --> 00:17:24,417 KAHNWEILER: There's not going to be a war, Gertrude. 288 00:17:24,427 --> 00:17:26,486 PABLO: I did not invite you all here to talk about politics. 289 00:17:26,496 --> 00:17:29,556 BRAQUE: Yes, we are here to celebrate the sale of the Harlequins. 290 00:17:29,567 --> 00:17:31,400 APOLLINAIRE: How Harlequin magically grows... 291 00:17:31,411 --> 00:17:33,912 MAX: Oh! Ah, oh! 292 00:17:34,337 --> 00:17:36,737 (coughing). 293 00:17:40,863 --> 00:17:45,689 I am a mess. Not like you. 294 00:17:46,682 --> 00:17:50,617 You tied it all up in a pretty little bow, didn't you? Hmm? 295 00:17:51,031 --> 00:17:57,955 You got rid of Fernande, you stole Pablo and now he's filthy rich. 296 00:17:58,935 --> 00:18:00,213 PABLO: What did you say? 297 00:18:00,224 --> 00:18:01,869 MAX: Oh, a poem! 298 00:18:01,880 --> 00:18:05,908 A poem for the unmarried lady of the fancy new house, 299 00:18:06,102 --> 00:18:08,549 "The Gold Digger of Montparnasse." 300 00:18:08,560 --> 00:18:10,067 PABLO: You are a disgrace. 301 00:18:10,078 --> 00:18:12,162 APOLLINAIRE: He's drunk, Pablo. He does not mean it. 302 00:18:12,172 --> 00:18:18,783 MAX: Oh, no, I didn't, I did not mean to offend all of you undesirable foreigners. 303 00:18:18,794 --> 00:18:24,478 PABLO: Get out! Get out. 304 00:18:25,832 --> 00:18:27,915 I should have thrashed him. 305 00:18:28,100 --> 00:18:31,868 EVA: He had too much to drink and Fernande is his friend. 306 00:18:32,279 --> 00:18:35,189 I understand why he's upset. 307 00:18:39,735 --> 00:18:41,701 PABLO: You're too good, Eva. 308 00:18:42,310 --> 00:18:43,508 EVA: Hmm. 309 00:18:43,519 --> 00:18:44,639 PABLO: He insulted you. 310 00:18:44,650 --> 00:18:47,088 EVA: He wasn't entirely wrong. 311 00:18:47,329 --> 00:18:51,231 I am the "unmarried lady of the house," after all. 312 00:18:52,412 --> 00:18:55,010 PABLO: I could change that. 313 00:18:56,719 --> 00:18:58,911 EVA: No, I wasn't trying... 314 00:18:58,922 --> 00:19:02,207 PABLO: No, I love you, ma jolie, 315 00:19:03,337 --> 00:19:07,906 more than I have ever loved anyone in my life. 316 00:19:08,169 --> 00:19:12,395 I want to, to write your name in all my works. 317 00:19:14,617 --> 00:19:17,817 I want to have a family with you. 318 00:19:25,847 --> 00:19:28,648 EVA: I'll be back in a moment, darling. 319 00:19:33,080 --> 00:19:37,232 (coughing and gasping). 320 00:19:48,639 --> 00:19:52,257 (sobs). 321 00:20:04,842 --> 00:20:06,500 BRAQUE: Drive to Nice tonight, Pablo. 322 00:20:06,511 --> 00:20:07,842 Apollinaire will still be there. 323 00:20:07,853 --> 00:20:09,586 You can enlist together. 324 00:20:09,597 --> 00:20:13,599 PABLO: If I go to Nice, it will be to stop him. 325 00:20:13,709 --> 00:20:14,913 I wish I could stop you. 326 00:20:14,924 --> 00:20:16,491 BRAQUE: What do you want? 327 00:20:16,502 --> 00:20:18,920 German occupation and domination? 328 00:20:19,310 --> 00:20:22,134 PABLO: We are artists, not soldiers. 329 00:20:22,145 --> 00:20:25,163 Painting won't save France from the German military machine. 330 00:20:25,174 --> 00:20:27,280 I'm not even French, Georges, I'm Spanish. 331 00:20:27,291 --> 00:20:29,050 BRAQUE: And what has France done for you? 332 00:20:29,213 --> 00:20:33,674 Given you a home where you're free to paint whatever you want, love whoever you want. 333 00:20:33,685 --> 00:20:35,135 France has made you a rich man. 334 00:20:35,146 --> 00:20:39,401 PABLO: So to show my gratitude, I should run across a field and bury my bayonet in 335 00:20:39,412 --> 00:20:40,436 another man's belly? 336 00:20:40,486 --> 00:20:43,671 BRAQUE: If that is what it takes, yes. 337 00:20:43,993 --> 00:20:46,233 PABLO: You are blinded by nationalism, Georges. 338 00:20:46,269 --> 00:20:49,514 This war is not for France, it is-it is not for freedom. 339 00:20:49,569 --> 00:20:51,608 BRAQUE: Coward. 340 00:20:54,308 --> 00:20:57,241 PABLO: It is for imperialists and bankers! 341 00:21:01,975 --> 00:21:04,609 BANKER: I just need one more signature, Monsieur Picasso. 342 00:21:16,226 --> 00:21:18,072 EVA: 100,000 francs? 343 00:21:18,083 --> 00:21:20,760 Why are you withdrawing so much money? 344 00:21:21,589 --> 00:21:25,166 PABLO: So if this horrible war causes the bank to fail, 345 00:21:25,568 --> 00:21:27,384 I can take care of you and the 346 00:21:27,395 --> 00:21:30,796 beautiful babies we are going to have. 347 00:21:31,997 --> 00:21:33,628 Are you feeling all right? 348 00:21:33,639 --> 00:21:35,589 EVA: It's just a tickle. 349 00:21:37,798 --> 00:21:42,612 PICASSO: I want to make Mademoiselle Gilot a signatory on my accounts. 350 00:21:43,241 --> 00:21:46,262 BANKER: I'll just prepare the documents. 351 00:21:48,746 --> 00:21:51,246 FRANÇOISE: Is this really necessary? 352 00:21:51,298 --> 00:21:53,554 PICASSO: How else would you be able to get the money if the 353 00:21:53,564 --> 00:21:54,927 plane crashes on the way to Poland? 354 00:21:54,937 --> 00:21:57,169 FRANÇOISE: If you're so afraid of flying, Pablo, don't go. 355 00:21:57,179 --> 00:21:59,151 Claude doesn't want anyone else but you tucking him in. 356 00:21:59,161 --> 00:22:00,675 PICASSO: Look, this is serious, Françoise. 357 00:22:00,685 --> 00:22:03,714 I have never trusted anyone else to handle my money before. 358 00:22:03,725 --> 00:22:05,097 FRANÇOISE: And all these years I thought you 359 00:22:05,107 --> 00:22:06,740 were in love with me because I'm an artist. 360 00:22:06,750 --> 00:22:09,908 But it turns out what you needed was a bookkeeper. 361 00:22:10,625 --> 00:22:13,647 And a maid and a secretary. 362 00:22:13,658 --> 00:22:14,913 PICASSO: Oh, Françoise. 363 00:22:14,924 --> 00:22:19,374 FRANÇOISE: Perhaps His Lordship would at least allow me to hire a nanny? 364 00:22:19,846 --> 00:22:22,647 PICASSO: You know how that would look to the Party. 365 00:22:22,658 --> 00:22:25,452 You know, a nanny is a, is um, a bourgeois indulgence. 366 00:22:25,463 --> 00:22:26,311 It's, it's... 367 00:22:26,322 --> 00:22:30,390 FRANÇOISE: Of course. Comrade Picasso. 368 00:22:31,703 --> 00:22:35,872 PICASSO: Do you think the pilot knows what to do in case that there is some problems? 369 00:22:35,911 --> 00:22:38,921 FRANÇOISE: The plane is not going to crash, Pablo. 370 00:22:42,547 --> 00:22:45,881 PICASSO: How can this monstrous bird possibly stay in the air? 371 00:22:46,110 --> 00:22:48,978 MARCEL: Hundreds of planes fly every day all over the world. 372 00:22:49,027 --> 00:22:52,053 Why do you think the only one you've ever been on is going to crash? 373 00:22:52,064 --> 00:22:54,615 PAUL: Just take a deep breath and look out the window, Pablo. 374 00:22:54,626 --> 00:22:56,343 It's beautiful. 375 00:23:03,490 --> 00:23:07,124 PICASSO: It's all squares and rectangles. 376 00:23:07,900 --> 00:23:12,929 A Cubist painting. I got it right. I got it right. 377 00:23:40,170 --> 00:23:43,138 ♪ ♪ 378 00:23:53,468 --> 00:23:55,226 MAX: Pablo. I had a vision. 379 00:23:55,237 --> 00:23:57,404 Jesus appeared to me. 380 00:23:57,415 --> 00:23:59,495 PABLO: Were you smoking opium? 381 00:24:00,972 --> 00:24:04,025 MAX: No. No, it was real. It was a message. 382 00:24:04,047 --> 00:24:08,650 I must atone for my sins, all of them, for being a-a deviant, a mean drunk, 383 00:24:08,674 --> 00:24:10,206 I treated Eva so terribly. 384 00:24:10,266 --> 00:24:12,433 PABLO: Yes. You owe her an apology. 385 00:24:12,444 --> 00:24:14,718 MAX: Of course. Yes. 386 00:24:16,673 --> 00:24:19,123 But, apologies are not enough. 387 00:24:19,478 --> 00:24:21,978 I need to do something more with my life. 388 00:24:22,007 --> 00:24:24,774 The army wouldn't take me, so I, I cannot fight. 389 00:24:24,823 --> 00:24:29,992 And, um, well, I will never have a family. 390 00:24:30,304 --> 00:24:33,296 PABLO: Max. You'll always be family to me. 391 00:24:34,516 --> 00:24:38,185 MAX: Do you mean that? Truly? 392 00:24:39,832 --> 00:24:43,100 Because I need you to help me do something. 393 00:24:46,437 --> 00:24:52,390 PRIEST: Ego te baptizo in Nomine Patris et Filii 394 00:24:52,576 --> 00:24:55,531 et Spiritus Sancti. 395 00:25:02,826 --> 00:25:05,726 PABLO: So now I'm Max's Godfather. 396 00:25:05,737 --> 00:25:09,632 Before I am even a real father, I have a son who is 38 years old! 397 00:25:10,981 --> 00:25:13,248 GERTRUDE: And a Jewish son to boot! 398 00:25:13,259 --> 00:25:16,359 PABLO: Well, he's not Jewish anymore. 399 00:25:16,445 --> 00:25:17,904 ALICE: And what about the two of you? 400 00:25:17,914 --> 00:25:20,615 When are you going to get married and have some actual children? 401 00:25:20,626 --> 00:25:23,459 EVA: I want to wait until this wretched war is over. 402 00:25:23,470 --> 00:25:27,003 PABLO: And I keep telling her war is the best time to make babies. 403 00:25:27,014 --> 00:25:29,181 An antidote to death. 404 00:25:31,606 --> 00:25:35,141 EVA: The soup is delicious. 405 00:25:35,152 --> 00:25:37,328 GERTRUDE: The lights, quickly. 406 00:25:38,360 --> 00:25:41,411 (sirens) 407 00:25:48,364 --> 00:25:52,333 PABLO: Under the table. 408 00:26:00,885 --> 00:26:02,016 DELEGATE: To Picasso! 409 00:26:02,027 --> 00:26:03,360 DELEGATES: Picasso! 410 00:26:03,371 --> 00:26:06,105 Na zdrowie! Na zdrowie. 411 00:26:06,833 --> 00:26:08,164 DELEGATE: Please. 412 00:26:08,212 --> 00:26:10,812 PICASSO: It is an honor to be here. 413 00:26:12,485 --> 00:26:14,907 LVOVICH: They say Americans will stop buying your works 414 00:26:14,918 --> 00:26:16,901 now that you're a Communist. 415 00:26:18,153 --> 00:26:19,223 PICASSO: We will see. 416 00:26:19,234 --> 00:26:21,754 LVOVICH: It's a small price to pay, I suppose, 417 00:26:21,765 --> 00:26:24,217 for the richest painter in the world. 418 00:26:25,957 --> 00:26:27,657 PICASSO: Do you know my work? 419 00:26:27,893 --> 00:26:29,043 LVOVICH: Yes. 420 00:26:29,520 --> 00:26:32,605 And I wonder, why do you continue to paint 421 00:26:32,785 --> 00:26:35,863 in bourgeois impressionist-surrealist style? 422 00:26:35,874 --> 00:26:37,674 DAIX: Please. Be respectful. 423 00:26:37,950 --> 00:26:39,542 PICASSO: Impressionist-surrealist? 424 00:26:39,553 --> 00:26:43,155 If you are going to denigrate me, at least use the correct terms, 425 00:26:43,187 --> 00:26:46,188 and insult me for Cubism. 426 00:26:46,199 --> 00:26:48,342 LVOVICH: Where do your paintings hang, Comrade Picasso? 427 00:26:48,352 --> 00:26:49,874 In rich people's homes. 428 00:26:50,160 --> 00:26:51,560 Who else can afford them? 429 00:26:51,571 --> 00:26:53,954 PICASSO: You are not the first to tell me my work does not conform 430 00:26:53,964 --> 00:26:56,124 to someone else's ideaof what it should be. 431 00:26:56,135 --> 00:26:59,113 LVOVICH: And why don't you paint in simpler, more clearly understood symbolism? 432 00:26:59,123 --> 00:27:02,283 PICASSO: If I were a shoemaker, would I have to hammer my shoes a special way 433 00:27:02,294 --> 00:27:03,995 just to show my politics? 434 00:27:04,006 --> 00:27:06,423 LVOVICH: Your work is not Communist. 435 00:27:06,434 --> 00:27:08,301 PICASSO: I am a Communist. 436 00:27:08,312 --> 00:27:10,879 If I make a painting, it's a Communist painting. 437 00:27:10,890 --> 00:27:14,349 LVOVICH: Men ennoble themselves by working for the common good, 438 00:27:14,360 --> 00:27:16,227 not to enrich themselves. 439 00:27:16,238 --> 00:27:19,204 Your painting is decadent, Comrade. 440 00:27:20,819 --> 00:27:24,204 PICASSO: The Nazis called it "degenerate." 441 00:27:28,508 --> 00:27:30,876 You are exactly the same. 442 00:27:41,527 --> 00:27:44,427 So now I am not Communist enough? Hmm! 443 00:27:44,438 --> 00:27:47,978 Did you listen to those bastards who condemn me for joining the Party? 444 00:27:48,034 --> 00:27:49,268 PAUL: Who cares what he thinks? 445 00:27:49,278 --> 00:27:50,961 PICASSO: Marcel, we are going back to Paris. 446 00:27:50,971 --> 00:27:52,437 Please, Comrade Picasso, don't... 447 00:27:52,439 --> 00:27:54,364 DAIX: Forget Lvovich, he's small-minded 448 00:27:54,374 --> 00:27:55,721 and doesn't understand what we're trying to do. 449 00:27:55,731 --> 00:27:59,732 PAUL: Pablo, you remember Pierre Daix, the writer. 450 00:28:00,904 --> 00:28:05,876 DAIX: Please, if you'll permit me, I'd like to show you what we are fighting against. 451 00:28:14,863 --> 00:28:17,220 Arbeit Macht Frei. 452 00:28:19,652 --> 00:28:21,649 Work makes you free. 453 00:28:23,379 --> 00:28:25,243 A great lie, of course. 454 00:28:28,543 --> 00:28:31,110 There was no freedom. 455 00:28:31,320 --> 00:28:34,655 Not for political prisoners like me. 456 00:28:34,800 --> 00:28:36,833 Not for homosexuals. 457 00:28:36,984 --> 00:28:40,149 And certainly not for the Jews. 458 00:28:41,077 --> 00:28:45,907 Those who didn't die on the journey were separated as soon as they arrived. 459 00:28:46,482 --> 00:28:49,174 Babies ripped from mothers' arms, 460 00:28:50,137 --> 00:28:52,494 the strong sent to work. 461 00:28:52,929 --> 00:28:55,353 The weak to the showers. 462 00:29:06,218 --> 00:29:10,157 ♪ ♪ 463 00:29:11,122 --> 00:29:13,360 Another lie, of course. 464 00:29:14,735 --> 00:29:17,639 No water poured from these pipes, 465 00:29:18,298 --> 00:29:22,140 only poison gas snaking down from the ceiling. 466 00:29:24,636 --> 00:29:27,914 Naked people, shivering, humiliated, 467 00:29:28,806 --> 00:29:30,915 crammed shoulder to shoulder, 468 00:29:32,539 --> 00:29:35,289 women, men, tiny children, 469 00:29:36,360 --> 00:29:40,094 their screams ending only when the vapor stole their voices, 470 00:29:40,612 --> 00:29:42,821 choking the life out of them. 471 00:29:46,407 --> 00:29:49,742 (sighs). 472 00:29:53,654 --> 00:29:56,491 PABLO: This miserable war. Will it ever end? 473 00:29:56,502 --> 00:29:58,537 GERTRUDE: If you hate the war so much, why don't you stop belly-aching 474 00:29:58,547 --> 00:29:59,939 and actually do something about it? 475 00:29:59,949 --> 00:30:01,248 PABLO: What can I do? 476 00:30:01,259 --> 00:30:03,859 ALICE: Gertrude and I are driving supplies to local hospitals. 477 00:30:04,004 --> 00:30:05,101 EVA: That's wonderful. 478 00:30:05,112 --> 00:30:07,456 GERTRUDE: It's not enough to declare yourself a pacifist, Pablo. 479 00:30:07,466 --> 00:30:10,650 You have a very loud voice and an obligation to make it heard. 480 00:30:10,754 --> 00:30:12,694 PABLO: I am not a politician. 481 00:30:12,705 --> 00:30:15,033 GERTRUDE: No, but you are one of the most famous artists in Europe. 482 00:30:15,043 --> 00:30:17,561 Use your art to speak out against the war. 483 00:30:17,572 --> 00:30:18,976 PABLO: Art should not be political. 484 00:30:18,987 --> 00:30:21,841 GERTRUDE: Well that's a very principled position and a convenient one, isn't it? 485 00:30:21,851 --> 00:30:26,022 You get to do nothing and still feel morally superior to everyone else. 486 00:30:26,781 --> 00:30:29,140 PAUL: You say your art is a weapon. 487 00:30:29,666 --> 00:30:32,267 So use it to speak out against these atrocities. 488 00:30:32,278 --> 00:30:33,910 DAIX: Comrade Eluard is right. 489 00:30:33,921 --> 00:30:38,023 The Nazis may be gone, but Franco still rules your beloved Spain. 490 00:30:38,357 --> 00:30:40,790 Fascism is not dead. 491 00:30:40,801 --> 00:30:43,485 And our Party is dedicated to fighting it. 492 00:30:43,754 --> 00:30:48,351 To make sure that this never happens again. 493 00:30:48,996 --> 00:30:51,765 PAUL: Paint a peace symbol, Pablo. 494 00:30:52,793 --> 00:30:55,218 For the Party conference in Paris. 495 00:31:05,906 --> 00:31:10,598 FRANÇOISE: Oh-oh! It's from Papa. 496 00:31:29,616 --> 00:31:33,754 ALICE: I'm sorry it wasn't a more pleasant evening, we'll have more fun next time. 497 00:31:33,765 --> 00:31:38,739 EVA: Nonsense, there's no one we'd rather hide under a table with than the two... 498 00:31:44,704 --> 00:31:47,305 PABLO: Eva? What's wrong? What's wrong? 499 00:31:47,307 --> 00:31:50,558 (coughing and gasping). 500 00:31:51,565 --> 00:31:55,222 DOCTOR: You have lung cancer. I'm sorry. 501 00:31:59,495 --> 00:32:01,566 PABLO: How do we treat it? 502 00:32:02,807 --> 00:32:06,792 DOCTOR: We will do everything we can to make you comfortable. 503 00:32:23,099 --> 00:32:24,687 PICASSO: Papa's home! 504 00:32:27,322 --> 00:32:29,817 Oh. Hey. 505 00:32:36,777 --> 00:32:39,160 Aren't you glad to see me? 506 00:32:39,287 --> 00:32:42,222 FRANÇOISE: You said you'd be gone one week, it's been three. 507 00:32:42,233 --> 00:32:45,835 PICASSO: Didn't you get my telegrams? 508 00:32:50,322 --> 00:32:54,907 FRANÇOISE: You mean the ones addressed to "Madame Picasso"? 509 00:32:54,918 --> 00:32:57,486 You couldn't be bothered to send them, so you what? 510 00:32:57,497 --> 00:33:01,132 Had Marcel write them? 511 00:33:02,679 --> 00:33:05,104 How dare you abandon me. 512 00:33:06,396 --> 00:33:09,831 PICASSO: You are exaggerating, Françoise. 513 00:33:09,985 --> 00:33:16,816 FRANÇOISE: Then you didn't just leave me alone, sick and pregnant to care for 514 00:33:16,879 --> 00:33:20,046 a baby for almost a month? 515 00:33:20,154 --> 00:33:23,756 PICASSO: I was doing something important. 516 00:33:23,767 --> 00:33:26,882 Something much bigger than taking care of one baby. 517 00:33:26,893 --> 00:33:29,510 FRANÇOISE: So now it's not only your art that comes before your family, 518 00:33:29,520 --> 00:33:30,852 it's politics as well. 519 00:33:30,863 --> 00:33:35,359 PICASSO: I was in a country ravaged by bombs, misery and death. 520 00:33:35,369 --> 00:33:39,508 Talking with leaders of the world about how to stop war. 521 00:33:40,443 --> 00:33:45,320 FRANÇOISE: You're right. My concerns are trivial. 522 00:33:51,716 --> 00:33:54,027 Accounts, baths, 523 00:33:54,816 --> 00:33:57,457 doctor's visits, 524 00:33:57,685 --> 00:33:59,988 laundry, vomit. 525 00:33:59,999 --> 00:34:02,249 PICASSO: How difficult has it really been for you? 526 00:34:02,665 --> 00:34:04,197 Were you starving? 527 00:34:04,208 --> 00:34:06,709 Were you beaten and-and worked to death? 528 00:34:06,791 --> 00:34:10,386 Was Claude ripped from your arms by Nazis? 529 00:34:11,080 --> 00:34:16,003 FRANÇOISE: So unless I'm a victim of Nazi war crimes, my concerns don't matter? 530 00:34:17,834 --> 00:34:20,551 You were the one who wanted children, Pablo. 531 00:34:20,562 --> 00:34:22,328 And I agreed. 532 00:34:22,431 --> 00:34:26,902 But I didn't agree to give up my work so I could cater to all your needs. 533 00:34:29,215 --> 00:34:31,347 PICASSO: I'm sorry, my love. 534 00:34:32,951 --> 00:34:35,668 You can't imagine what I saw. 535 00:34:35,869 --> 00:34:41,082 We can't live with blinders on, fixated on our little family, 536 00:34:41,119 --> 00:34:43,786 shut off from the struggles of the rest of the world. 537 00:34:43,797 --> 00:34:47,099 We, we have to do more for others. 538 00:34:47,133 --> 00:34:50,368 FRANÇOISE: That is a very noble sentiment, Pablo. 539 00:34:50,379 --> 00:34:52,161 But is it really why you went? 540 00:34:52,172 --> 00:34:53,405 PICASSO: What do you mean? 541 00:34:53,416 --> 00:34:55,374 FRANÇOISE: I mean maybe you're just bored. 542 00:34:55,385 --> 00:34:59,186 Maybe you want to get away from us, maybe you don't like me 543 00:34:59,197 --> 00:35:02,058 turning into a giant bump again. 544 00:35:02,271 --> 00:35:04,971 PICASSO: You have never been so beautiful to me. 545 00:35:04,982 --> 00:35:07,808 (scoffs). 546 00:35:09,386 --> 00:35:11,566 But you are right. 547 00:35:12,808 --> 00:35:15,417 I did want to get away. 548 00:35:16,049 --> 00:35:21,464 When Lamaze said you were sick, that you have to go and see doctors in the hospital, 549 00:35:23,933 --> 00:35:27,282 I, I had an urge to run. 550 00:35:27,293 --> 00:35:29,207 And it's terrible, I know. 551 00:35:29,218 --> 00:35:34,021 But suddenly I thought, maybe it was happening again. 552 00:35:36,149 --> 00:35:38,675 FRANÇOISE: What was happening again? 553 00:35:45,965 --> 00:35:48,527 EVA: I'm so tired. 554 00:35:50,001 --> 00:35:53,735 PABLO: I know, my love. But don't be discouraged. 555 00:35:53,763 --> 00:35:56,164 You're going to be home soon. 556 00:35:56,175 --> 00:36:00,293 EVA: Pablo, I won't be coming home. 557 00:36:00,496 --> 00:36:02,227 PABLO: Of course you will. 558 00:36:02,238 --> 00:36:05,344 We're going to get married and have babies. 559 00:36:05,447 --> 00:36:06,780 EVA: Pablo. 560 00:36:06,931 --> 00:36:10,946 You will get married and you will have a family. 561 00:36:12,609 --> 00:36:14,676 But not with me. 562 00:36:14,687 --> 00:36:17,704 PABLO: You're not thinking clearly. It's the morphine. 563 00:36:18,060 --> 00:36:19,826 You're going to get well soon. 564 00:36:19,837 --> 00:36:23,505 And I'm coming every day to sit with you until you do. 565 00:36:23,933 --> 00:36:26,767 EVA: It's a long train ride to make so often, Pablo. 566 00:36:26,933 --> 00:36:31,922 PABLO: I don't mind. Because at the end of it there is you. 567 00:36:34,912 --> 00:36:36,774 EVA: You're very sweet. 568 00:36:40,440 --> 00:36:42,813 But now I need to rest. 569 00:36:45,972 --> 00:36:47,930 You should go home. 570 00:36:59,017 --> 00:37:01,488 COCTEAU: Monsieur Picasso. I, I'm Jean Cocteau. 571 00:37:01,499 --> 00:37:03,941 I'm a great admirer of yours. 572 00:37:04,837 --> 00:37:08,774 Um, I'm about to leave for the front, I was hoping you would paint my portrait, 573 00:37:08,785 --> 00:37:10,816 it's for my mother. 574 00:37:11,296 --> 00:37:14,191 PABLO: The woman I love is dying. 575 00:37:14,938 --> 00:37:17,939 You think I want to paint your goddamn portrait? 576 00:37:19,033 --> 00:37:21,691 COCTEAU: I'm sorry, I'm... 577 00:37:33,269 --> 00:37:36,570 ♪ ♪ 578 00:37:36,606 --> 00:37:39,856 (explosion) 579 00:37:39,892 --> 00:37:44,261 (singing in French). 580 00:37:54,340 --> 00:38:00,327 ♪ ♪ 581 00:38:10,339 --> 00:38:16,327 ♪ ♪ 582 00:38:19,565 --> 00:38:24,768 MEDIC: We need a stretcher. This one's alive. 583 00:38:27,073 --> 00:38:31,091 (singing in French). 584 00:38:41,103 --> 00:38:46,090 ♪ ♪ 585 00:38:56,169 --> 00:39:01,172 ♪ ♪ 586 00:39:11,167 --> 00:39:16,170 ♪ ♪ 587 00:39:26,165 --> 00:39:31,168 ♪ ♪ 588 00:39:36,526 --> 00:39:39,194 My fiancé's at the front. 589 00:39:39,508 --> 00:39:41,877 Why aren't you? 590 00:39:43,634 --> 00:39:46,877 PABLO: I don't believe in war. 591 00:39:55,379 --> 00:39:57,413 GABY: What about you? 592 00:39:58,558 --> 00:40:00,710 You must have someone else, too. 593 00:40:12,328 --> 00:40:17,331 ♪ ♪ 594 00:40:35,283 --> 00:40:37,645 GABY: How do I look? 595 00:40:38,140 --> 00:40:41,608 PABLO: Like I could paint you for the rest of my life. 596 00:40:41,786 --> 00:40:46,022 GABY: Here. Lace me up. 597 00:40:54,301 --> 00:40:58,770 PABLO: Marry me. Gaby. 598 00:40:59,216 --> 00:41:01,950 GABY: I have a fiancé. 599 00:41:01,961 --> 00:41:04,291 And you just lost the woman you love. 600 00:41:04,302 --> 00:41:06,768 PABLO: I want to give you everything. 601 00:41:06,983 --> 00:41:10,275 Paintings, children. 602 00:41:13,637 --> 00:41:17,947 GABY: I know you're in pain, but this isn't the answer. 603 00:41:20,310 --> 00:41:23,545 I'm sorry, Pablo. I can't. 604 00:41:26,178 --> 00:41:28,705 BRAQUE: The doctors want to drill into my skull to relieve the pressure. 605 00:41:28,715 --> 00:41:31,082 But they don't know if it will give me my sight back. 606 00:41:31,093 --> 00:41:32,576 PABLO: I'm sure it will. 607 00:41:32,587 --> 00:41:34,427 BRAQUE: Marcelle says the same. 608 00:41:34,481 --> 00:41:36,147 She's so innocent. 609 00:41:36,158 --> 00:41:37,937 She still wants a family. 610 00:41:37,948 --> 00:41:39,535 PABLO: You'll have beautiful children. 611 00:41:39,545 --> 00:41:42,012 BRAQUE: Every night I dream about leaving the trench. 612 00:41:42,023 --> 00:41:45,758 As soon as I'm over the top, my fear turns to terror. 613 00:41:45,769 --> 00:41:48,369 My nose fills with Sulphur. 614 00:41:48,489 --> 00:41:51,830 I taste metal on the roof of my mouth. 615 00:41:55,932 --> 00:42:00,447 She'll never understand and neither will you. 616 00:42:02,178 --> 00:42:03,646 PABLO: No, I, I don't suppose I could. 617 00:42:03,657 --> 00:42:07,910 BRAQUE: You stayed at home painting and now I may never be able to paint again. 618 00:42:09,596 --> 00:42:10,929 PABLO: Braque is right. 619 00:42:10,940 --> 00:42:14,475 I hid in my studio while the rest of you suffered. 620 00:42:14,514 --> 00:42:16,514 I am so sorry, Guillaume. 621 00:42:16,525 --> 00:42:18,926 APOLLINAIRE: You were right not to go, Pablo. 622 00:42:18,937 --> 00:42:22,821 Artists should create, not destroy. 623 00:42:22,832 --> 00:42:24,391 PABLO: But what have I created? 624 00:42:24,402 --> 00:42:25,934 Not even a child. 625 00:42:25,945 --> 00:42:29,312 Only pretty pictures for Eva and Gaby. 626 00:42:29,518 --> 00:42:32,694 I should have at least tried to create something to tell the world 627 00:42:32,705 --> 00:42:35,509 how I feel about this wretched war. 628 00:42:38,042 --> 00:42:43,053 MARIE: We heard you donated a million francs to the striking miners! 629 00:42:43,373 --> 00:42:45,640 What a magnanimous gesture. 630 00:42:45,651 --> 00:42:48,118 PAUL: You're becoming quite the philanthropist, Pablo. 631 00:42:48,129 --> 00:42:52,762 MARIE: And now, you're doing the art for the Paris peace conference as well. 632 00:42:52,773 --> 00:42:54,725 What will you paint? 633 00:42:56,156 --> 00:42:57,755 PICASSO: I don't know yet. 634 00:42:57,766 --> 00:42:59,491 PAUL: Marie's trying to get me to attend. 635 00:42:59,533 --> 00:43:02,936 FRANÇOISE: You should go. Paul Robeson is coming from America. 636 00:43:02,947 --> 00:43:03,772 PAUL: Hmm. 637 00:43:03,895 --> 00:43:04,983 FRANÇOISE: Do you know him? 638 00:43:04,994 --> 00:43:05,712 PAUL: The singer? 639 00:43:05,723 --> 00:43:07,384 FRANÇOISE: His father was a runaway slave. 640 00:43:07,394 --> 00:43:09,052 He and Pablo have been corresponding. 641 00:43:09,063 --> 00:43:12,643 PAUL: Marie and I were thinking, with all the causes you have been taking up, 642 00:43:12,654 --> 00:43:16,389 perhaps you would donate a few painting to our little Museum in Antibes. 643 00:43:16,846 --> 00:43:19,280 PICASSO: Oh, your museum is a cause now? 644 00:43:19,349 --> 00:43:21,883 MARIE: Art is its own cause, is it not? 645 00:43:21,894 --> 00:43:24,228 PICASSO: You cater to rich tourists. 646 00:43:24,239 --> 00:43:30,545 MARIE: Well, I suppose, but, a gift from you would really help us. 647 00:43:30,556 --> 00:43:32,381 PAUL: Perhaps I can help you in return. 648 00:43:32,392 --> 00:43:36,639 We heard you got trouble traveling to Poland because you don't have a passport. 649 00:43:36,650 --> 00:43:39,299 I still have friends in the Conseil des Ministres who could secure 650 00:43:39,309 --> 00:43:41,476 French citizenship for you. 651 00:43:41,487 --> 00:43:46,506 PICASSO: First you demand a gift then you want me to change my nationality? 652 00:43:46,517 --> 00:43:50,529 I'm Spanish. I represent Spain in exile. 653 00:43:50,540 --> 00:43:51,801 PAUL: Pablo, I do not mean... 654 00:43:51,812 --> 00:43:54,350 PICASSO: And as long as a Fascist dictator rules over my people, 655 00:43:54,360 --> 00:43:56,793 I will stand in solidarity with them. 656 00:43:56,804 --> 00:43:58,362 MARIE: Françoise, people are staring. 657 00:43:58,373 --> 00:44:01,441 PICASSO: And what gives you the right to ask for my paintings? 658 00:44:01,452 --> 00:44:03,235 Do you think I paint them for you? 659 00:44:03,246 --> 00:44:05,312 What do you think an artist is? 660 00:44:05,323 --> 00:44:08,826 An idiot who paints to decorate the walls of museums? 661 00:44:11,592 --> 00:44:13,450 And why have you stopped eating? 662 00:44:13,461 --> 00:44:16,396 Food here isn't good enough for you? 663 00:44:17,783 --> 00:44:19,679 MARIE: Françoise! 664 00:44:20,928 --> 00:44:24,023 FRANÇOISE: Don't look at me. I agree with him. 665 00:44:25,575 --> 00:44:28,413 PICASSO: Thank you for taking my side. 666 00:44:30,378 --> 00:44:33,678 FRANÇOISE: We are allies, Pablo. 667 00:44:44,492 --> 00:44:48,034 PICASSO: In Warsaw, a Soviet donkey 668 00:44:49,534 --> 00:44:52,361 told me I should make art with 669 00:44:52,575 --> 00:44:55,886 a more easily understood symbolism. 670 00:44:58,163 --> 00:45:01,530 FRANÇOISE: I'm sure you appreciated his suggestion. 671 00:45:01,541 --> 00:45:05,378 PICASSO: Even if I agree with it, I wouldn't know how. 672 00:45:06,145 --> 00:45:11,105 I mean, I, sense, I see, I paint. 673 00:45:13,908 --> 00:45:18,448 The next day even I, I, I don't know how I have done it. 674 00:45:25,500 --> 00:45:32,238 I need a universal symbol, but I can't find it except instinctively 675 00:45:32,249 --> 00:45:36,284 and, and unconsciously. 676 00:45:39,329 --> 00:45:42,569 FRANÇOISE: If you want something instinctive, go back to the beginning. 677 00:45:45,893 --> 00:45:50,255 PICASSO: My beginning was picadors and pigeons. 678 00:45:54,054 --> 00:45:56,577 FRANÇOISE: Hmm. Then start there. 679 00:46:04,586 --> 00:46:11,223 ♪ ♪ 680 00:46:11,604 --> 00:46:13,562 PABLITO: My horse doesn't look real, Papa. 681 00:46:13,572 --> 00:46:14,730 I want to paint like you. 682 00:46:14,740 --> 00:46:16,656 JOSÉ: I will teach you, Pablito. 683 00:46:16,667 --> 00:46:20,367 PABLITO: My horse doesn't look like your pigeon... 684 00:46:20,494 --> 00:46:23,829 PABLO: You have taught me all I need to know. 685 00:46:26,731 --> 00:46:28,630 PAUL: A pigeon? 686 00:46:28,641 --> 00:46:33,188 PICASSO: A dove. Paloma in Spanish. 687 00:46:34,297 --> 00:46:36,609 My father bred them. 688 00:46:39,028 --> 00:46:43,609 PAUL: Honestly, I was expecting a worker holding a hammer 689 00:46:43,728 --> 00:46:46,996 or someone laying down his sword. 690 00:46:49,431 --> 00:46:51,633 PICASSO: Too literal. 691 00:46:52,509 --> 00:46:55,610 But the Bible does tell beautiful stories. 692 00:46:55,621 --> 00:46:59,623 Like the paloma bringing an olive branch to Noah after the flood. 693 00:47:01,852 --> 00:47:08,162 PAUL: Yes. To symbolize that God had made peace with mankind. 694 00:47:12,767 --> 00:47:14,931 It's beautiful, Pablo. 695 00:47:15,585 --> 00:47:18,751 PICASSO: Hmm. And it's also hideous. 696 00:47:20,561 --> 00:47:25,114 One day, my father brought home a baby bird. 697 00:47:26,733 --> 00:47:29,967 And I saw a pair of doves peck it to death. 698 00:47:29,978 --> 00:47:32,884 Now how is that for a symbol of peace? 699 00:47:33,558 --> 00:47:35,767 PAUL: I don't understand you. 700 00:47:36,730 --> 00:47:40,923 PICASSO: Art is the lie that tells the truth. 701 00:47:42,937 --> 00:47:47,472 Don't try to understand. You have to feel. 702 00:47:47,483 --> 00:47:50,884 And I hope this dove makes people feel. 703 00:47:51,153 --> 00:47:52,537 The truth. 704 00:47:53,557 --> 00:47:56,935 That we are capable of the most horrible violence. 705 00:47:59,037 --> 00:48:02,060 Which is why we must fight so hard against it. 706 00:48:04,793 --> 00:48:07,260 FRANÇOISE: It feels as though the baby is fighting me. 707 00:48:07,669 --> 00:48:09,912 It wants to stay, but I want it out. 708 00:48:09,942 --> 00:48:15,393 DR. LAMAZE: I agree. It's time to induce labor. I'll call Pablo. 709 00:48:15,895 --> 00:48:18,996 FRANÇOISE: No. The last place he wants to be is a hospital. 710 00:48:19,007 --> 00:48:20,306 It would upset him. 711 00:48:20,317 --> 00:48:22,117 DR. LAMAZE: Françoise, this is his child, too. 712 00:48:22,128 --> 00:48:23,920 FRANÇOISE: But he's at the Peace Conference. 713 00:48:23,931 --> 00:48:25,864 It's important. 714 00:48:25,875 --> 00:48:29,226 DR. LAMAZE: More important than his family? 715 00:48:33,361 --> 00:48:36,897 (crowd gasps). 716 00:48:47,159 --> 00:48:50,727 ♪ ♪ 717 00:48:55,500 --> 00:48:58,935 DR. LAMAZE: Push, push, push. Yes. 718 00:49:02,493 --> 00:49:04,492 Ready? Now, push. 719 00:49:04,984 --> 00:49:09,253 ♪ PAUL: I dreamed I saw Joe Hill last night ♪ 720 00:49:09,302 --> 00:49:13,103 ♪ Alive as you and me ♪ 721 00:49:13,114 --> 00:49:17,550 ♪ Says I but Joe, you're ten years dead ♪ 722 00:49:17,561 --> 00:49:22,747 ♪ I never died says he ♪ 723 00:49:23,025 --> 00:49:29,863 j I never died says he j 724 00:49:29,968 --> 00:49:36,039 ♪ Says he ♪♪ 725 00:49:45,483 --> 00:49:49,318 PICASSO: Hey. Are you all right? 726 00:49:49,927 --> 00:49:51,268 FRANÇOISE: Oh. 727 00:49:51,853 --> 00:49:53,002 PICASSO: Oh, oh, oh! 728 00:49:53,013 --> 00:49:54,448 FRANÇOISE: Look at her. 729 00:49:54,459 --> 00:49:57,227 PICASSO: She's a work of art. 730 00:49:57,511 --> 00:50:01,012 FRANÇOISE: And we made her. Together. 731 00:50:02,312 --> 00:50:06,252 PICASSO: Paloma. We will call her Paloma. 732 00:50:07,973 --> 00:50:09,506 FRANÇOISE: Paloma. 733 00:50:09,517 --> 00:50:10,517 PICASSO: Yes. 734 00:50:10,528 --> 00:50:12,387 FRANÇOISE: Now that's a lovely name. 735 00:50:12,398 --> 00:50:15,799 PICASSO: That way we can be sure. 736 00:50:15,827 --> 00:50:17,560 FRANÇOISE: Sure of what? 737 00:50:17,571 --> 00:50:21,574 PICASSO: That we will always have peace in our family. 738 00:50:26,823 --> 00:50:29,128 FRANÇOISE: Paloma. Oh! 739 00:50:34,693 --> 00:50:36,126 (music playing through credits) 58325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.