Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,600
Previously on Genius...
2
00:00:01,601 --> 00:00:03,745
My horse doesn't
look real, Papa.
3
00:00:03,769 --> 00:00:05,414
Not like your pigeons.
4
00:00:05,438 --> 00:00:06,949
I want to paint like you.
5
00:00:06,973 --> 00:00:08,884
Then I will teach you, Pablito.
6
00:00:08,908 --> 00:00:12,020
I am going to be a great
artist one day, Papa.
7
00:00:12,044 --> 00:00:14,289
You were meant to be a teacher.
8
00:00:14,313 --> 00:00:17,326
May I introduce Pablo
Picasso and Georges Braque,
9
00:00:17,350 --> 00:00:18,794
the founders of the
Cubist Movement.
10
00:00:18,818 --> 00:00:20,262
Pablo is always with Braque.
11
00:00:20,286 --> 00:00:24,433
Despair, my dear, is a readily
treatable affliction.
12
00:00:24,457 --> 00:00:25,534
What are you doing?
13
00:00:25,558 --> 00:00:27,069
You don't know how
lonely I feel.
14
00:00:27,093 --> 00:00:29,438
I worked hard to get here,
and I am not going to let you
15
00:00:29,462 --> 00:00:31,707
or anyone else
make a mess of it.
16
00:00:31,731 --> 00:00:35,344
The Nazis have labeled every
bit of it as degenerate.
17
00:00:35,368 --> 00:00:39,204
What do you suppose
they do to degenerates?
18
00:00:39,572 --> 00:00:42,317
Franco has Hitler and the
Nazis on his side, Pablo.
19
00:00:42,341 --> 00:00:44,119
We need you on ours.
20
00:00:44,143 --> 00:00:48,113
I made a vow to God if he let Conchita
live, I would give up painting.
21
00:00:48,314 --> 00:00:50,325
God knew I could never
keep my promise.
22
00:00:50,349 --> 00:00:51,894
So he took her.
23
00:00:51,918 --> 00:00:54,830
I've been thinking that we should
create something together.
24
00:00:54,854 --> 00:00:56,988
Let's make a baby.
25
00:01:23,225 --> 00:01:29,425
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com
26
00:01:36,562 --> 00:01:38,674
Can you tell our readers
in your own words
27
00:01:38,698 --> 00:01:41,343
why you joined the
Communist Party?
28
00:01:41,367 --> 00:01:47,549
All my life, I, I've used line and
color to try to penetrate deeper,
29
00:01:47,573 --> 00:01:51,876
to understand the world
and, uh, and man.
30
00:01:51,877 --> 00:01:54,523
Art has been my weapon.
31
00:01:54,547 --> 00:01:58,650
And I have fought in my own way
like a true revolutionary.
32
00:02:01,587 --> 00:02:04,477
But during the horrors
of the Nazi occupation,
33
00:02:04,502 --> 00:02:07,082
I-I felt that that
wasn't enough anymore,
34
00:02:08,094 --> 00:02:12,240
that I had to fight the Fascism
not only with painting
35
00:02:12,264 --> 00:02:16,768
but uh, with my whole being.
36
00:02:17,003 --> 00:02:18,447
It's radical, isn't it?
37
00:02:18,471 --> 00:02:21,183
I thought of your still life, the
one you applied the oil cloth to.
38
00:02:21,207 --> 00:02:23,775
And I thought, what
if I used wallpaper?
39
00:02:25,711 --> 00:02:29,280
The wallpaper, it, it, it is
itself and stands for itself.
40
00:02:29,615 --> 00:02:31,749
You build up the illusion
and call attention to it.
41
00:02:32,284 --> 00:02:36,487
It's, oh it's brilliant.
42
00:02:39,925 --> 00:02:41,803
I proposed to
Marcelle last week.
43
00:02:41,827 --> 00:02:43,372
Congratulations.
44
00:02:43,396 --> 00:02:44,573
You don't approve.
45
00:02:44,597 --> 00:02:46,375
Of course I do.
46
00:02:46,399 --> 00:02:47,743
Marcelle is wonderful.
47
00:02:47,767 --> 00:02:51,903
And yet your dark eyes
flicker with doubt.
48
00:02:53,072 --> 00:02:56,918
You've just created
something completely new.
49
00:02:56,942 --> 00:02:59,521
You work when you
want, how you want.
50
00:02:59,545 --> 00:03:03,848
Don't you worry having a wife and a
family will interfere with that?
51
00:03:04,083 --> 00:03:07,663
Flaubert said, "be regular
and orderly in your life,
52
00:03:07,687 --> 00:03:10,855
so you can be violent and
creative in your work."
53
00:03:11,957 --> 00:03:15,771
I intend to have the most regular,
orderly family imaginable.
54
00:03:15,795 --> 00:03:17,339
I would love to have children.
55
00:03:17,363 --> 00:03:19,241
Well, then you should
get married too.
56
00:03:19,265 --> 00:03:24,202
Fernande is anything but
regular and orderly.
57
00:03:24,437 --> 00:03:26,181
I didn't mean Fernande.
58
00:03:26,205 --> 00:03:27,516
It is time to grow up.
59
00:03:27,540 --> 00:03:31,943
Find yourself a suitable
wife, settle down.
60
00:03:32,233 --> 00:03:33,977
Collage breaks all the rules.
61
00:03:34,001 --> 00:03:35,813
You can use anything you
want on the canvas.
62
00:03:35,837 --> 00:03:38,148
Dirt and sand, wood.
63
00:03:38,172 --> 00:03:40,617
Or paper that looks like wood.
64
00:03:40,641 --> 00:03:43,053
We can bring everyday
objects in, too.
65
00:03:43,077 --> 00:03:45,456
A strip of newspaper,
or wallpaper.
66
00:03:45,480 --> 00:03:47,658
He spent all weekend
shopping for wallpapers.
67
00:03:47,682 --> 00:03:49,666
It is difficult to
find ones that are
68
00:03:49,691 --> 00:03:51,428
ordinary enough to
evoke everyday life.
69
00:03:51,452 --> 00:03:55,899
You cannot just stick anything
on a canvas and call it art.
70
00:03:55,923 --> 00:03:57,000
Why not?
71
00:03:57,024 --> 00:03:58,602
Then the idea of art
becomes meaningless.
72
00:03:58,626 --> 00:04:00,404
I think it sounds exciting.
73
00:04:00,428 --> 00:04:03,173
I'd love to see one of
your collages, Pablo.
74
00:04:03,197 --> 00:04:06,410
Eva, you know I love you,
but you're a terrible art critic.
75
00:04:06,434 --> 00:04:09,146
You have no visual
or spatial sense.
76
00:04:09,170 --> 00:04:11,949
Eva has the best taste
of any woman I know.
77
00:04:11,973 --> 00:04:13,150
Look at this home.
78
00:04:13,174 --> 00:04:15,119
It's beautiful just like she is.
79
00:04:15,143 --> 00:04:17,020
She even sewed the curtains.
80
00:04:17,044 --> 00:04:21,915
Well, you're very talented.
81
00:04:22,984 --> 00:04:25,462
Fernande has never
even sewn a button.
82
00:04:25,486 --> 00:04:29,389
She just throws the shirt
out and buys another one.
83
00:04:29,524 --> 00:04:31,335
What's going on
with you and Pablo?
84
00:04:31,359 --> 00:04:32,970
You seem irritated with him.
85
00:04:32,994 --> 00:04:34,705
All he ever talks about is work.
86
00:04:34,729 --> 00:04:37,841
You don't realize
how lucky you are.
87
00:04:37,865 --> 00:04:40,844
Louis is never excited
about anything.
88
00:04:40,868 --> 00:04:43,180
At least Pablo is passionate.
89
00:04:43,204 --> 00:04:45,883
For his art. Not for me.
90
00:04:45,907 --> 00:04:50,043
I thought you two spend most
of your time together in bed.
91
00:04:50,678 --> 00:04:53,780
Not anymore.
92
00:04:53,881 --> 00:04:55,859
I had a dream I left Louis.
93
00:04:55,883 --> 00:04:59,853
I ran out of the house
but I had nowhere to go.
94
00:05:04,325 --> 00:05:06,203
Can I ask you a favor?
95
00:05:06,227 --> 00:05:08,872
If the topic comes up with
Pablo, will you say that you
96
00:05:08,896 --> 00:05:12,910
and I are going for
dinner together tomorrow?
97
00:05:12,934 --> 00:05:16,236
Why?
98
00:05:19,040 --> 00:05:20,851
Eva.
99
00:05:20,875 --> 00:05:22,304
You said you were
having problems finding
100
00:05:22,328 --> 00:05:23,487
the right wallpaper
for your collages,
101
00:05:23,511 --> 00:05:27,090
so I brought a roll of old
ones I had in the closet.
102
00:05:27,114 --> 00:05:30,950
Oh. Thank you. Come in.
103
00:05:34,856 --> 00:05:37,434
Fernande is out to dinner
with some friends.
104
00:05:37,458 --> 00:05:39,603
I thought you were going.
105
00:05:39,627 --> 00:05:43,763
I, I changed my mind.
106
00:05:44,632 --> 00:05:48,268
They're nothing special.
107
00:05:49,070 --> 00:05:52,939
They're perfect.
108
00:05:54,075 --> 00:05:57,410
This was very kind of you, Eva.
109
00:05:57,778 --> 00:06:01,781
Well, you've always
been very kind to me.
110
00:06:04,619 --> 00:06:08,354
You belong in a Vermeer.
111
00:06:08,389 --> 00:06:12,292
Don't I belong in a Picasso?
112
00:06:12,593 --> 00:06:16,196
I would love to paint
you some time.
113
00:06:18,833 --> 00:06:20,177
Will you have a drink with me?
114
00:06:20,201 --> 00:06:24,170
Wine or something?
115
00:06:26,607 --> 00:06:29,553
Why didn't you go to dinner?
116
00:06:29,577 --> 00:06:33,423
I don't like that
Italian painter Oppi.
117
00:06:33,447 --> 00:06:35,292
I heard he was
going to be there.
118
00:06:35,316 --> 00:06:37,461
I don't really know him.
119
00:06:37,485 --> 00:06:40,887
Why don't you like him?
120
00:06:42,523 --> 00:06:45,102
Pablo, can I ask you something?
121
00:06:45,126 --> 00:06:47,070
You just did.
122
00:06:47,094 --> 00:06:53,533
What if you found out that, that a
friend of yours was lying to his lover?
123
00:06:54,602 --> 00:06:56,980
Would you tell?
124
00:06:57,004 --> 00:06:58,949
Lying about what?
125
00:06:58,973 --> 00:07:03,309
A-About having an affair.
126
00:07:05,112 --> 00:07:09,249
What business is that of mine?
127
00:07:16,657 --> 00:07:21,327
I should go.
128
00:07:22,296 --> 00:07:26,432
Is it this Oppi character?
129
00:07:27,935 --> 00:07:29,513
I'm so sorry, Pablo.
130
00:07:29,537 --> 00:07:32,071
I didn't know if I should tell,
but I found out she was...
131
00:07:44,518 --> 00:07:46,730
Guess who is awake?
132
00:07:46,754 --> 00:07:47,965
How is he this morning?
133
00:07:47,989 --> 00:07:52,692
The same as every day.
He wants you.
134
00:07:56,063 --> 00:07:57,541
Will you watch Claude for me?
135
00:07:57,565 --> 00:08:02,902
- Mm-hmm.
- Mommy...
136
00:08:05,973 --> 00:08:07,551
You don't want to get up.
137
00:08:07,575 --> 00:08:13,346
Oh, Fran�oise. Please.
138
00:08:20,221 --> 00:08:24,891
The more I live, the more I die.
139
00:08:24,892 --> 00:08:27,404
Todo es... nada.
140
00:08:27,428 --> 00:08:28,772
Well, you're not dead yet.
141
00:08:28,796 --> 00:08:31,608
My stomach bother all night.
142
00:08:31,632 --> 00:08:34,111
It's, it's probably a tumor.
143
00:08:34,135 --> 00:08:36,380
Pablo, Dr. Gutman says you
are perfectly healthy.
144
00:08:36,404 --> 00:08:40,017
No, no. D-Dr. Gutman doesn't
care if I live or die
145
00:08:40,041 --> 00:08:42,085
as long as he gets
his first edition!
146
00:08:42,109 --> 00:08:44,955
Even so, the day is waiting.
147
00:08:44,979 --> 00:08:50,560
Well, now I understand why they
execute condemned men at dawn.
148
00:08:50,584 --> 00:08:52,749
You know, the light is
so hideous, just uh,
149
00:08:52,774 --> 00:08:54,865
f-force you to stare
at it is, my, my head
150
00:08:54,889 --> 00:08:57,367
it spins and makes
me dizzy and-and...
151
00:08:57,391 --> 00:09:00,860
You'll feel better once
you start working.
152
00:09:03,397 --> 00:09:07,778
Hmm. Well maybe you are...
maybe you are right.
153
00:09:07,802 --> 00:09:11,137
What would I do without you?
154
00:09:12,306 --> 00:09:16,376
Besides you have to get up, an
old friend is coming to visit.
155
00:09:18,345 --> 00:09:21,077
"First World Congress
of Intellectuals
156
00:09:21,102 --> 00:09:23,206
for Peace." I'm not
an intellectual.
157
00:09:23,484 --> 00:09:24,895
Of course you are.
158
00:09:24,919 --> 00:09:27,464
And your presence would send
a message to the world.
159
00:09:27,488 --> 00:09:29,266
I am not a French citizen.
160
00:09:29,290 --> 00:09:30,967
I-I can't get a passport.
161
00:09:30,991 --> 00:09:32,636
The Poles will grant you a visa.
162
00:09:32,660 --> 00:09:34,671
I'll issue a statement.
163
00:09:34,695 --> 00:09:39,232
I stand for life a,
against, uh, death.
164
00:09:39,433 --> 00:09:43,213
And I stand for peace
against, uh, war.
165
00:09:43,237 --> 00:09:44,181
Something like that.
166
00:09:44,205 --> 00:09:45,315
It's not enough.
167
00:09:45,339 --> 00:09:47,084
I give interviews.
I pose for photos.
168
00:09:47,108 --> 00:09:49,152
I live humbly since
I joined the party.
169
00:09:49,176 --> 00:09:50,687
Pablo, it's not simply a Que...
170
00:09:50,711 --> 00:09:53,023
I can't go to Warsaw.
171
00:09:53,047 --> 00:09:56,093
I have too much work to do.
172
00:09:56,117 --> 00:09:58,051
Besides, I, I, I
couldn't leave Fran�oise
173
00:09:58,076 --> 00:10:00,030
alone with the baby,
not in her condition.
174
00:10:00,054 --> 00:10:01,498
No.
175
00:10:01,522 --> 00:10:04,735
When you joined the party,
you said your art was a weapon.
176
00:10:04,759 --> 00:10:06,536
Hmm?
177
00:10:06,560 --> 00:10:10,563
That you were a
true revolutionary.
178
00:10:10,664 --> 00:10:12,342
And now you're staying
here to what?
179
00:10:12,366 --> 00:10:15,145
Be a nursemaid? Huh?
180
00:10:15,169 --> 00:10:17,814
That is how you are
going to fight Fascism?
181
00:10:17,838 --> 00:10:19,516
Don't talk to me about Fascism.
182
00:10:19,540 --> 00:10:23,487
When the Nazis came to Paris and
everyone else ran away, I stayed.
183
00:10:23,511 --> 00:10:26,256
And that was brave, Pablo.
184
00:10:26,280 --> 00:10:27,758
But the world is different now.
185
00:10:27,782 --> 00:10:30,660
The Fascists don't have to be on
your doorstep to threaten you.
186
00:10:30,684 --> 00:10:33,230
A single bomb can
destroy an entire city.
187
00:10:33,254 --> 00:10:35,065
The next war could
annihilate us all.
188
00:10:35,089 --> 00:10:39,860
If you care about your family, their
future, you'll come to the conference.
189
00:10:41,028 --> 00:10:43,907
People idolize you.
190
00:10:43,931 --> 00:10:47,934
Inspire them to take on
the cause of world peace.
191
00:10:50,104 --> 00:10:53,973
It's dangerous to ignore this.
192
00:10:54,108 --> 00:10:57,020
Will it affect the baby?
193
00:10:57,044 --> 00:11:00,813
We can usually bring the
pressure down with medication.
194
00:11:01,048 --> 00:11:04,450
Be direct for God's sake.
195
00:11:04,752 --> 00:11:08,921
This can be very dangerous
for Fran�oise and the baby.
196
00:11:08,923 --> 00:11:11,168
I want you to be seen three
times a week at the hospital.
197
00:11:11,192 --> 00:11:13,703
No, no, no, no. No hospital. No.
198
00:11:13,727 --> 00:11:15,539
You come to us. I'll pay for it.
199
00:11:15,563 --> 00:11:17,507
She needs to be
monitored properly.
200
00:11:17,531 --> 00:11:20,277
That cannot be done here.
201
00:11:20,301 --> 00:11:22,078
I thought you weren't going.
202
00:11:22,102 --> 00:11:25,772
Paul convinced me that I am not
doing enough for the Party.
203
00:11:27,408 --> 00:11:29,622
Maybe I'll actually get some
204
00:11:29,647 --> 00:11:32,135
painting done without
you here to bother me.
205
00:11:32,947 --> 00:11:35,959
Don't, don't worry, Th,
the doctor will look after you.
206
00:11:35,983 --> 00:11:38,562
And so will Claude.
207
00:11:38,586 --> 00:11:42,522
Yeah, you will look
after Mommy, won't you?
208
00:11:46,627 --> 00:11:48,138
How long will you be gone?
209
00:11:48,162 --> 00:11:50,907
Just, uh, one week. Nothing.
210
00:11:50,931 --> 00:11:54,801
This week has been perfect.
211
00:11:55,536 --> 00:11:59,405
We can keep the house for the
rest of the summer if you want.
212
00:12:00,341 --> 00:12:02,375
Pablo!
213
00:12:03,611 --> 00:12:04,921
You shouldn't have come here.
214
00:12:04,945 --> 00:12:06,389
Is she here?
215
00:12:06,413 --> 00:12:09,649
You know that she is.
216
00:12:11,819 --> 00:12:15,488
Pablo, why are you doing this?
217
00:12:17,625 --> 00:12:20,827
Why did you go to bed with Oppi?
218
00:12:21,495 --> 00:12:23,139
I was just so lonely.
219
00:12:23,163 --> 00:12:25,275
You are always busy
with your work.
220
00:12:25,299 --> 00:12:31,437
And it was like you couldn't see
me, even when I was right there.
221
00:12:31,839 --> 00:12:33,283
But it was a mistake.
222
00:12:33,307 --> 00:12:37,120
And you don't think mistakes
come with any consequences?
223
00:12:37,144 --> 00:12:40,323
So this is what? Revenge?
224
00:12:40,347 --> 00:12:41,591
Maybe it was.
225
00:12:41,615 --> 00:12:43,627
I know, I understand.
226
00:12:43,651 --> 00:12:47,820
You're right, Pablo. I
deserved it. Now come home.
227
00:12:49,657 --> 00:12:51,601
Come home, we can go back
to the way things were.
228
00:12:51,625 --> 00:12:52,969
No, we can't, we can't.
229
00:12:52,993 --> 00:12:55,828
We can.
230
00:12:56,163 --> 00:13:00,099
I love her, Fernande.
231
00:13:04,138 --> 00:13:06,816
But she's so conventional.
232
00:13:06,840 --> 00:13:09,886
No, everything with her is easy.
233
00:13:09,910 --> 00:13:11,855
With you, everything is hard.
234
00:13:11,879 --> 00:13:12,989
Pablo, I can change.
235
00:13:13,013 --> 00:13:14,958
No, she's not bitter.
Or spiteful.
236
00:13:14,982 --> 00:13:16,359
She wants to take care of me.
237
00:13:16,383 --> 00:13:17,661
I can take care of you.
238
00:13:17,685 --> 00:13:19,896
No, you can't.
239
00:13:19,920 --> 00:13:23,122
But you should try to
take care of yourself.
240
00:13:26,060 --> 00:13:29,339
You would make me think there's
something wrong with me.
241
00:13:29,363 --> 00:13:31,675
But maybe it's you.
242
00:13:31,699 --> 00:13:35,535
You broke every promise you ever made
me and you'll do the same to her.
243
00:13:35,536 --> 00:13:37,743
You couldn't even keep
your vow to God when
244
00:13:37,768 --> 00:13:39,849
your sister was dying
because your art is
245
00:13:39,873 --> 00:13:43,809
always more important.
246
00:13:43,911 --> 00:13:49,148
I don't want to fight with you.
Not anymore.
247
00:14:06,033 --> 00:14:11,214
I never thought I would be
able to love anyone, Pablo.
248
00:14:11,238 --> 00:14:15,107
But I loved you.
249
00:14:16,910 --> 00:14:20,246
I hope she makes you happy.
250
00:14:31,792 --> 00:14:38,831
Requiem aeternam dona ei et
Lux perpetua luceat ei...
251
00:14:56,417 --> 00:15:00,052
Your father would
want you to have it.
252
00:15:00,621 --> 00:15:05,458
All these years, I should
have come to visit.
253
00:15:05,626 --> 00:15:08,394
No,
254
00:15:13,167 --> 00:15:15,111
don't torment yourself.
255
00:15:15,135 --> 00:15:18,738
You were the pride of his life.
256
00:15:21,041 --> 00:15:25,378
And in return I was
ashamed of him.
257
00:15:25,512 --> 00:15:27,349
Pablo. Your father knew that
258
00:15:27,374 --> 00:15:29,492
everything you did,
you did for your art.
259
00:15:29,516 --> 00:15:33,152
Does this new girl
understand that?
260
00:15:33,220 --> 00:15:36,533
Yes, she does.
261
00:15:36,557 --> 00:15:41,093
Then don't wait, Pablo.
Marry her, start a family.
262
00:15:42,229 --> 00:15:45,731
What could bring you
more happiness?
263
00:15:45,833 --> 00:15:49,568
6,000 francs is bid,
thank you, sir.
264
00:15:49,636 --> 00:15:54,140
Can I hear 6,500?
I have 6,500 francs.
265
00:15:55,042 --> 00:15:58,244
Can I hear 7,000?
I have 7,000 francs.
266
00:15:59,146 --> 00:16:02,615
Thank you, sir.
Can I hear 7,500?
267
00:16:03,884 --> 00:16:05,563
Congratulations, you just sold
268
00:16:05,588 --> 00:16:07,148
the most expensive
painting in history.
269
00:16:08,355 --> 00:16:11,234
Jesus, how much?
270
00:16:11,258 --> 00:16:13,736
12,650 francs.
271
00:16:13,760 --> 00:16:16,962
That is twice what anyone has
ever paid for a Matisse.
272
00:16:19,199 --> 00:16:25,504
"Amazing prices were paid for the
works of undesirable foreigners."
273
00:16:26,740 --> 00:16:32,678
I think that the journalist was talking
about Pablo, the dirty Spaniard!
274
00:16:34,381 --> 00:16:37,493
"And it was the Germans
who pushed up the
275
00:16:37,518 --> 00:16:40,777
prices." He's referring
to you, Kahnweiler,
276
00:16:42,523 --> 00:16:46,959
and all the other dirty Krauts
who are ruining France!
277
00:16:48,562 --> 00:16:52,098
Forget that rag,
Max. They love Pablo in America!
278
00:16:53,066 --> 00:16:55,945
Oh, yay! I will drink to that!
279
00:16:55,969 --> 00:17:00,272
Oh, you will drink to anything.
280
00:17:01,775 --> 00:17:04,377
Gertrude!
281
00:17:05,746 --> 00:17:11,117
Your girlfriend already
has me figured out.
282
00:17:17,224 --> 00:17:20,693
No, darling Max, the nationalists
are nothing to joke about.
283
00:17:20,727 --> 00:17:22,372
They're trying to stir
up a war with Germany.
284
00:17:22,396 --> 00:17:24,374
There's not going to
be a war, Gertrude.
285
00:17:24,398 --> 00:17:26,442
I did not invite you all
here to talk about politics.
286
00:17:26,466 --> 00:17:29,479
Yes, we are here to celebrate
the sale of the Harlequins.
287
00:17:29,503 --> 00:17:31,080
How Harlequin magically grows...
288
00:17:31,104 --> 00:17:33,839
Oh! Ah, oh!
289
00:17:40,914 --> 00:17:45,317
I am a mess. Not like you.
290
00:17:46,453 --> 00:17:50,489
You tied it all up in a pretty
little bow, didn't you? Hmm?
291
00:17:51,024 --> 00:17:57,229
You got rid of Fernande, you stole
Pablo and now he's filthy rich.
292
00:17:58,999 --> 00:18:00,610
What did you say?
293
00:18:00,634 --> 00:18:02,478
Oh, a poem!
294
00:18:02,502 --> 00:18:05,691
A poem for the unmarried
lady of the fancy new
295
00:18:05,716 --> 00:18:08,565
house, "The Gold Digger
of Montparnasse."
296
00:18:08,709 --> 00:18:10,086
You are a disgrace.
297
00:18:10,110 --> 00:18:12,088
He's drunk, Pablo.
He does not mean it.
298
00:18:12,112 --> 00:18:15,227
Oh, no, I didn't,
I did not mean to
299
00:18:15,252 --> 00:18:18,441
offend all of you
undesirable foreigners.
300
00:18:18,652 --> 00:18:24,089
Get out! Get out.
301
00:18:26,093 --> 00:18:28,204
I should have thrashed him.
302
00:18:28,228 --> 00:18:32,097
He had too much to drink and
Fernande is his friend.
303
00:18:32,399 --> 00:18:36,869
I understand why he's upset.
304
00:18:39,606 --> 00:18:41,618
You're too good, Eva.
305
00:18:41,642 --> 00:18:42,852
Hmm.
306
00:18:42,876 --> 00:18:44,020
He insulted you.
307
00:18:44,044 --> 00:18:47,457
He wasn't entirely wrong.
308
00:18:47,481 --> 00:18:51,550
I am the "unmarried lady
of the house," after all.
309
00:18:52,552 --> 00:18:56,455
I could change that.
310
00:18:56,657 --> 00:18:58,801
No, I wasn't trying...
311
00:18:58,825 --> 00:19:02,361
No, I love you, ma Jolie,
312
00:19:03,463 --> 00:19:08,234
more than I have ever
loved anyone in my life.
313
00:19:08,335 --> 00:19:12,571
I want to, to write your
name in all my works.
314
00:19:14,775 --> 00:19:18,244
I want to have a
family with you.
315
00:19:26,053 --> 00:19:29,054
I'll be back in a
moment, darling.
316
00:20:04,992 --> 00:20:06,536
Drive to Nice tonight, Pablo.
317
00:20:06,560 --> 00:20:07,737
Apollinaire will still be there.
318
00:20:07,761 --> 00:20:09,572
You can enlist together.
319
00:20:09,596 --> 00:20:13,710
If I go to Nice,
it will be to stop him.
320
00:20:13,734 --> 00:20:14,711
I wish I could stop you.
321
00:20:14,735 --> 00:20:16,546
What do you want?
322
00:20:16,570 --> 00:20:19,115
German occupation
and domination?
323
00:20:19,139 --> 00:20:21,985
We are artists, not soldiers.
324
00:20:22,009 --> 00:20:25,121
Painting won't save France from
the German military machine.
325
00:20:25,145 --> 00:20:27,757
I'm not even French,
Georges, I'm Spanish.
326
00:20:27,781 --> 00:20:29,559
And what has France
done for you?
327
00:20:29,583 --> 00:20:31,704
Given you a home where
you're free to paint
328
00:20:31,729 --> 00:20:33,730
whatever you want,
love whoever you want.
329
00:20:33,754 --> 00:20:35,465
France has made you a rich man.
330
00:20:35,489 --> 00:20:37,372
So to show my
gratitude, I should
331
00:20:37,397 --> 00:20:39,302
run across a field and
bury my bayonet in
332
00:20:39,326 --> 00:20:40,637
another man's belly?
333
00:20:40,661 --> 00:20:44,030
If that is what it takes, yes.
334
00:20:44,164 --> 00:20:46,309
You are blinded by
nationalism, Georges.
335
00:20:46,333 --> 00:20:49,568
This war is not for France,
it is-it is not for freedom.
336
00:20:49,870 --> 00:20:53,072
Coward.
337
00:20:54,374 --> 00:20:57,243
It is for imperialists
and bankers!
338
00:21:02,316 --> 00:21:05,151
I just need one more
signature, Monsieur Picasso.
339
00:21:15,863 --> 00:21:18,041
100,000 francs?
340
00:21:18,065 --> 00:21:21,544
Why are you withdrawing
so much money?
341
00:21:21,568 --> 00:21:24,020
So if this horrible
war causes the
342
00:21:24,045 --> 00:21:26,649
bank to fail, I can take
care of you and the
343
00:21:26,673 --> 00:21:30,276
beautiful babies we
are going to have.
344
00:21:32,012 --> 00:21:33,857
Are you feeling all right?
345
00:21:33,881 --> 00:21:37,183
It's just a tickle.
346
00:21:37,985 --> 00:21:42,388
I want to make Mademoiselle Gilot
a signatory on my accounts.
347
00:21:43,490 --> 00:21:47,860
I'll just prepare the documents.
348
00:21:48,762 --> 00:21:51,207
Is this really necessary?
349
00:21:51,231 --> 00:21:53,176
How else would you be able
to get the money if the
350
00:21:53,200 --> 00:21:54,878
plane crashes on
the way to Poland?
351
00:21:54,902 --> 00:21:56,980
If you're so afraid of
flying, Pablo, don't go.
352
00:21:57,004 --> 00:21:59,149
Claude doesn't want anyone
else but you tucking him in.
353
00:21:59,173 --> 00:22:00,717
Look, this is
serious, Fran�oise.
354
00:22:00,741 --> 00:22:03,720
I have never trusted anyone
else to handle my money before.
355
00:22:03,744 --> 00:22:04,964
And all these years
I thought you
356
00:22:04,988 --> 00:22:06,156
were in love with me
because I'm an artist.
357
00:22:06,180 --> 00:22:09,949
But it turns out what you
needed was a bookkeeper.
358
00:22:10,584 --> 00:22:13,930
And a maid and a secretary.
359
00:22:13,954 --> 00:22:15,565
Oh, Fran�oise.
360
00:22:15,589 --> 00:22:19,992
Perhaps His Lordship would at
least allow me to hire a nanny?
361
00:22:20,093 --> 00:22:22,639
You know how that would
look to the Party.
362
00:22:22,663 --> 00:22:25,708
You know, a nanny is a, is
um, a bourgeois indulgence.
363
00:22:25,732 --> 00:22:26,876
It's, it's...
364
00:22:26,900 --> 00:22:31,103
Of course. Comrade Picasso.
365
00:22:31,872 --> 00:22:34,073
Do you think the
pilot knows what
366
00:22:34,098 --> 00:22:36,299
to do in case that there
is some problems?
367
00:22:36,376 --> 00:22:39,678
The plane is not going
to crash, Pablo.
368
00:22:42,616 --> 00:22:46,085
How can this monstrous bird
possibly stay in the air?
369
00:22:46,220 --> 00:22:49,065
Hundreds of planes fly every
day all over the world.
370
00:22:49,089 --> 00:22:52,035
Why do you think the only one you've
ever been on is going to crash?
371
00:22:52,059 --> 00:22:54,604
Just take a deep breath and
look out the window, Pablo.
372
00:22:54,628 --> 00:22:57,797
It's beautiful.
373
00:23:03,737 --> 00:23:07,917
It's all squares and rectangles.
374
00:23:07,941 --> 00:23:12,812
A Cubist painting. I got
it right. I got it right.
375
00:23:53,353 --> 00:23:55,098
Pablo. I had a vision.
376
00:23:55,122 --> 00:23:57,267
Jesus appeared to me.
377
00:23:57,291 --> 00:23:58,601
Were you smoking opium?
378
00:23:58,625 --> 00:24:03,829
No. No, it was real.
It was a message.
379
00:24:03,830 --> 00:24:08,544
I must atone for my sins, all of them,
for being a-a deviant, a mean drunk,
380
00:24:08,568 --> 00:24:10,113
I treated Eva so terribly.
381
00:24:10,137 --> 00:24:12,348
Yes. You owe her an apology.
382
00:24:12,372 --> 00:24:15,841
Of course. Yes.
383
00:24:16,810 --> 00:24:19,355
But, apologies are not enough.
384
00:24:19,379 --> 00:24:21,925
I need to do something
more with my life.
385
00:24:21,949 --> 00:24:24,794
The army wouldn't take me,
so I, I cannot fight.
386
00:24:24,818 --> 00:24:29,688
And, um, well, I will
never have a family.
387
00:24:30,424 --> 00:24:34,260
Max. You'll always
be family to me.
388
00:24:34,528 --> 00:24:38,430
Do you mean that? Truly?
389
00:24:39,866 --> 00:24:43,369
Because I need you to
help me do something.
390
00:24:46,606 --> 00:24:52,555
Ego Te baptizo in
Nomine Patris et Filii
391
00:24:52,579 --> 00:24:56,448
et Spiritus Sancti.
392
00:25:02,689 --> 00:25:05,724
So now I'm Max's Godfather.
393
00:25:05,792 --> 00:25:09,461
Before I am even a real father, I
have a son who is 38 years old!
394
00:25:10,897 --> 00:25:13,209
And a Jewish son to boot!
395
00:25:13,233 --> 00:25:16,502
Well, he's not Jewish anymore.
396
00:25:16,536 --> 00:25:17,947
And what about the two of you?
397
00:25:17,971 --> 00:25:20,683
When are you going to get married
and have some actual children?
398
00:25:20,707 --> 00:25:23,553
I want to wait until this
wretched war is over.
399
00:25:23,577 --> 00:25:27,056
And I keep telling her war is
the best time to make babies.
400
00:25:27,080 --> 00:25:29,481
An antidote to death.
401
00:25:31,618 --> 00:25:35,254
The soup is delicious.
402
00:25:35,589 --> 00:25:37,122
The lights, quickly.
403
00:25:48,001 --> 00:25:52,137
Under the table.
404
00:26:00,747 --> 00:26:01,891
To Picasso!
405
00:26:01,915 --> 00:26:03,292
Picasso!
406
00:26:03,316 --> 00:26:06,218
Na zdrowie! Na zdrowie.
407
00:26:06,453 --> 00:26:08,231
Please.
408
00:26:08,255 --> 00:26:11,624
It is an honor to be here.
409
00:26:12,759 --> 00:26:14,516
They say Americans
will stop buying
410
00:26:14,541 --> 00:26:16,103
your works now that
you're a Communist.
411
00:26:18,298 --> 00:26:20,076
We will see.
412
00:26:20,100 --> 00:26:21,935
It's a small price
to pay, I suppose,
413
00:26:21,960 --> 00:26:23,444
for the richest
painter in the world.
414
00:26:26,039 --> 00:26:27,817
Do you know my work?
415
00:26:27,841 --> 00:26:29,585
Yes.
416
00:26:29,609 --> 00:26:32,608
And I wonder, why do
you continue to paint
417
00:26:32,633 --> 00:26:35,771
in bourgeois
impressionist-surrealist style?
418
00:26:35,982 --> 00:26:37,860
Please. Be respectful.
419
00:26:37,884 --> 00:26:39,429
Impressionist-surrealist?
420
00:26:39,453 --> 00:26:43,166
If you are going to denigrate me,
at least use the correct terms,
421
00:26:43,190 --> 00:26:46,269
and insult me for Cubism.
422
00:26:46,293 --> 00:26:48,438
Where do your paintings
hang, Comrade Picasso?
423
00:26:48,462 --> 00:26:50,139
In rich people's homes.
424
00:26:50,163 --> 00:26:52,008
Who else can afford them?
425
00:26:52,032 --> 00:26:53,505
You are not the
first to tell me my
426
00:26:53,529 --> 00:26:54,977
work does not conform
to someone else's idea
427
00:26:55,001 --> 00:26:56,679
of what it should be.
428
00:26:56,703 --> 00:26:57,954
And why don't you paint in
429
00:26:57,978 --> 00:26:59,482
simpler, more clearly
understood symbolism?
430
00:26:59,506 --> 00:27:02,652
If I were a shoemaker, would I have
to hammer my shoes a special way
431
00:27:02,676 --> 00:27:04,053
just to show my politics?
432
00:27:04,077 --> 00:27:06,489
Your work is not Communist.
433
00:27:06,513 --> 00:27:08,357
I am a Communist.
434
00:27:08,381 --> 00:27:11,027
If I make a painting,
it's a Communist painting.
435
00:27:11,051 --> 00:27:14,330
Men ennoble themselves by
working for the common good,
436
00:27:14,354 --> 00:27:16,332
not to enrich themselves.
437
00:27:16,356 --> 00:27:20,125
Your painting is
decadent, Comrade.
438
00:27:20,994 --> 00:27:27,032
The Nazis called
it "degenerate."
439
00:27:28,668 --> 00:27:32,371
You are exactly the same.
440
00:27:41,548 --> 00:27:44,460
So now I am not
Communist enough? Hmm!
441
00:27:44,484 --> 00:27:47,663
Did you listen to those bastards who
condemn me for joining the Party?
442
00:27:47,687 --> 00:27:49,031
Who cares what he thinks?
443
00:27:49,055 --> 00:27:50,533
Marcel, we are going
back to Paris.
444
00:27:50,557 --> 00:27:52,001
- Please, Comrade
Picasso, don't...
445
00:27:52,025 --> 00:27:53,903
Forget Lvovich,
he's small-minded
446
00:27:53,927 --> 00:27:55,605
and doesn't understand
what we're trying to do.
447
00:27:55,629 --> 00:27:59,798
Pablo, you remember
Pierre Daix, the writer.
448
00:28:01,101 --> 00:28:03,647
Please, if you'll
permit me, I'd like
449
00:28:03,672 --> 00:28:06,101
to show you what we
are fighting against.
450
00:28:14,881 --> 00:28:20,819
Arbeit Macht Frei.
Work makes you free.
451
00:28:23,390 --> 00:28:27,259
A great lie, of course.
452
00:28:28,828 --> 00:28:31,497
There was no freedom.
453
00:28:31,565 --> 00:28:34,944
Not for political
prisoners like me.
454
00:28:34,968 --> 00:28:36,979
Not for homosexuals.
455
00:28:37,003 --> 00:28:41,384
And certainly not for the Jews.
456
00:28:41,408 --> 00:28:46,345
Those who didn't die on the journey
were separated as soon as they arrived.
457
00:28:46,580 --> 00:28:51,049
Babies ripped from mothers'
arms, the strong sent to work.
458
00:28:53,086 --> 00:28:56,622
The weak to the showers.
459
00:29:11,304 --> 00:29:14,706
Another lie, of course.
460
00:29:14,975 --> 00:29:17,978
No water poured from
these pipes, only
461
00:29:18,003 --> 00:29:21,237
poison gas snaking
down from the ceiling.
462
00:29:24,718 --> 00:29:30,956
Naked people, shivering, humiliated,
crammed shoulder to shoulder,
463
00:29:32,559 --> 00:29:35,651
women, men, tiny
children, their screams
464
00:29:35,676 --> 00:29:39,221
ending only when the vapor
stole their voices,
465
00:29:40,700 --> 00:29:44,002
choking the life out of them.
466
00:29:53,847 --> 00:29:56,392
This miserable war.
Will it ever end?
467
00:29:56,416 --> 00:29:58,461
If you hate the war so much, why
don't you stop belly-aching
468
00:29:58,485 --> 00:29:59,829
and actually do
something about it?
469
00:29:59,853 --> 00:30:01,264
What can I do?
470
00:30:01,288 --> 00:30:03,899
Gertrude and I are driving
supplies to local hospitals.
471
00:30:03,923 --> 00:30:05,301
That's wonderful.
472
00:30:05,325 --> 00:30:07,470
It's not enough to declare
yourself a pacifist, Pablo.
473
00:30:07,494 --> 00:30:11,096
You have a very loud voice and
an obligation to make it heard.
474
00:30:11,197 --> 00:30:12,575
I am not a politician.
475
00:30:12,599 --> 00:30:14,877
No, but you are one of the
most famous artists in Europe.
476
00:30:14,901 --> 00:30:17,747
Use your art to speak
out against the war.
477
00:30:17,771 --> 00:30:19,515
Art should not be political.
478
00:30:19,539 --> 00:30:21,584
Well that's a very principled position
and a convenient one, isn't it?
479
00:30:21,608 --> 00:30:26,011
You get to do nothing and still feel
morally superior to everyone else.
480
00:30:26,913 --> 00:30:29,759
You say your art is a weapon.
481
00:30:29,783 --> 00:30:32,361
So use it to speak out
against these atrocities.
482
00:30:32,385 --> 00:30:34,030
Comrade Eluard is right.
483
00:30:34,054 --> 00:30:38,290
The Nazis may be gone, but Franco
still rules your beloved Spain.
484
00:30:38,458 --> 00:30:40,936
Fascism is not dead.
485
00:30:40,960 --> 00:30:43,706
And our Party is dedicated
to fighting it.
486
00:30:43,730 --> 00:30:48,300
To make sure that this
never happens again.
487
00:30:49,269 --> 00:30:52,782
Paint a peace symbol, Pablo.
488
00:30:52,806 --> 00:30:56,508
For the Party
conference in Paris.
489
00:31:05,919 --> 00:31:10,155
Oh-oh! It's from Papa.
490
00:31:29,576 --> 00:31:31,615
I'm sorry it wasn't
a more pleasant
491
00:31:31,640 --> 00:31:33,536
evening, we'll have
more fun next time.
492
00:31:33,747 --> 00:31:36,343
Nonsense, there's
no one we'd rather
493
00:31:36,368 --> 00:31:38,840
hide under a table
with than the two...
494
00:31:44,357 --> 00:31:46,969
Eva? What's wrong? What's wrong?
495
00:31:51,631 --> 00:31:56,368
You have lung cancer. I'm sorry.
496
00:31:59,639 --> 00:32:03,052
How do we treat it?
497
00:32:03,076 --> 00:32:07,212
We will do everything we can
to make you comfortable.
498
00:32:23,410 --> 00:32:29,248
Papa's home! Oh. Hey.
499
00:32:36,857 --> 00:32:39,335
Aren't you glad to see me?
500
00:32:39,359 --> 00:32:42,405
You said you'd be gone one
week, it's been three.
501
00:32:42,429 --> 00:32:46,265
Didn't you get my telegrams?
502
00:32:50,337 --> 00:32:54,984
You mean the ones addressed
to "Madame Picasso"?
503
00:32:55,008 --> 00:32:57,554
You couldn't be bothered
to send them, so you what?
504
00:32:57,578 --> 00:33:01,414
Had Marcel write them?
505
00:33:02,649 --> 00:33:06,285
How dare you abandon me.
506
00:33:06,286 --> 00:33:09,889
You are exaggerating, Fran�oise.
507
00:33:10,124 --> 00:33:16,906
Then you didn't just leave me alone,
sick and pregnant to care for
508
00:33:16,930 --> 00:33:20,176
a baby for almost a month?
509
00:33:20,200 --> 00:33:23,913
I was doing something important.
510
00:33:23,937 --> 00:33:27,550
Something much bigger than
taking care of one baby.
511
00:33:27,574 --> 00:33:29,719
So now it's not only your art
that comes before your family,
512
00:33:29,743 --> 00:33:31,054
it's politics as well.
513
00:33:31,078 --> 00:33:35,014
I was in a country ravaged
by bombs, misery and death.
514
00:33:35,282 --> 00:33:40,319
Talking with leaders of the
world about how to stop war.
515
00:33:40,554 --> 00:33:46,692
You're right.
My concerns are trivial.
516
00:33:51,832 --> 00:33:56,635
Accounts, baths,
doctor's visits,
517
00:33:57,638 --> 00:34:00,216
laundry, vomit.
518
00:34:00,240 --> 00:34:02,485
How difficult has it
really been for you?
519
00:34:02,509 --> 00:34:04,053
Were you starving?
520
00:34:04,077 --> 00:34:06,656
Were you beaten and-and
worked to death?
521
00:34:06,680 --> 00:34:11,261
Was Claude ripped from
your arms by Nazis?
522
00:34:11,285 --> 00:34:13,491
So unless I'm a victim of Nazi
523
00:34:13,516 --> 00:34:15,512
war crimes, my
concerns don't matter?
524
00:34:17,858 --> 00:34:20,637
You were the one who
wanted children, Pablo.
525
00:34:20,661 --> 00:34:22,472
And I agreed.
526
00:34:22,496 --> 00:34:26,632
But I didn't agree to give up my work
so I could cater to all your needs.
527
00:34:29,436 --> 00:34:33,082
I'm sorry, my love.
528
00:34:33,106 --> 00:34:35,919
You can't imagine what I saw.
529
00:34:35,943 --> 00:34:40,924
We can't live with blinders on,
fixated on our little family,
530
00:34:40,948 --> 00:34:43,660
shut off from the struggles
of the rest of the world.
531
00:34:43,684 --> 00:34:47,063
We, we have to do
more for others.
532
00:34:47,087 --> 00:34:50,266
That is a very noble
sentiment, Pablo.
533
00:34:50,290 --> 00:34:52,101
But is it really why you went?
534
00:34:52,125 --> 00:34:53,336
What do you mean?
535
00:34:53,360 --> 00:34:55,305
I mean maybe you're just bored.
536
00:34:55,329 --> 00:34:59,142
Maybe you want to get away from
us, maybe you don't like me
537
00:34:59,166 --> 00:35:02,378
turning into a giant bump again.
538
00:35:02,402 --> 00:35:04,347
You have never been
so beautiful to me.
539
00:35:09,409 --> 00:35:12,856
But you are right.
540
00:35:12,880 --> 00:35:16,159
I did want to get away.
541
00:35:16,183 --> 00:35:18,569
When Lamaze said you
were sick, that you
542
00:35:18,594 --> 00:35:21,130
have to go and see
doctors in the hospital,
543
00:35:21,154 --> 00:35:25,591
I, I had an urge to run.
544
00:35:26,894 --> 00:35:29,138
And it's terrible, I know.
545
00:35:29,162 --> 00:35:34,200
But suddenly I thought, maybe
it was happening again.
546
00:35:36,136 --> 00:35:39,638
What was happening again?
547
00:35:46,013 --> 00:35:50,093
I'm so tired.
548
00:35:50,117 --> 00:35:53,863
I know, my love. But
don't be discouraged.
549
00:35:53,887 --> 00:35:56,332
You're going to be home soon.
550
00:35:56,356 --> 00:36:00,570
Pablo, I won't be coming home.
551
00:36:00,594 --> 00:36:02,572
Of course you will.
552
00:36:02,596 --> 00:36:05,608
We're going to get
married and have babies.
553
00:36:05,632 --> 00:36:07,076
Pablo.
554
00:36:07,100 --> 00:36:12,238
You will get married and
you will have a family.
555
00:36:12,773 --> 00:36:14,918
But not with me.
556
00:36:14,942 --> 00:36:18,021
You're not thinking
clearly. It's the morphine.
557
00:36:18,045 --> 00:36:19,856
You're going to get well soon.
558
00:36:19,880 --> 00:36:23,649
And I'm coming every day to
sit with you until you do.
559
00:36:24,051 --> 00:36:26,863
It's a long train ride
to make so often, Pablo.
560
00:36:26,887 --> 00:36:32,458
I don't mind. Because at the
end of it there is you.
561
00:36:35,162 --> 00:36:41,867
You're very sweet.
But now I need to rest.
562
00:36:46,239 --> 00:36:50,943
You should go home.
563
00:36:59,319 --> 00:37:01,397
Monsieur Picasso.
I, I'm Jean Cocteau.
564
00:37:01,421 --> 00:37:04,823
I'm a great admirer of yours.
565
00:37:04,992 --> 00:37:08,360
Um, I'm about to leave for the front, I
was hoping you would paint my portrait,
566
00:37:08,862 --> 00:37:11,474
it's for my mother.
567
00:37:11,498 --> 00:37:15,078
The woman I love is dying.
568
00:37:15,102 --> 00:37:18,304
You think I want to paint
your goddamn portrait?
569
00:37:19,172 --> 00:37:23,075
I'm sorry, I'm...
570
00:38:19,166 --> 00:38:24,570
We need a stretcher.
This one's alive.
571
00:39:36,776 --> 00:39:39,422
My fianc�'s at the front.
572
00:39:39,446 --> 00:39:43,482
Why aren't you?
573
00:39:43,783 --> 00:39:47,686
I don't believe in war.
574
00:39:55,529 --> 00:39:58,574
What about you?
575
00:39:58,598 --> 00:40:02,167
You must have someone else, too.
576
00:40:35,521 --> 00:40:38,467
How do I look?
577
00:40:38,491 --> 00:40:42,160
Like I could paint you
for the rest of my life.
578
00:40:42,428 --> 00:40:46,865
Here. Lace me up.
579
00:40:54,173 --> 00:40:58,843
Marry me. Gaby.
580
00:40:59,378 --> 00:41:02,157
I have a fianc�.
581
00:41:02,181 --> 00:41:04,626
And you just lost
the woman you love.
582
00:41:04,650 --> 00:41:07,129
I want to give you everything.
583
00:41:07,153 --> 00:41:11,423
Paintings, children.
584
00:41:13,893 --> 00:41:19,397
I know you're in pain, but
this isn't the answer.
585
00:41:20,566 --> 00:41:24,002
I'm sorry, Pablo. I can't.
586
00:41:26,372 --> 00:41:28,884
The doctors want to drill into my
skull to relieve the pressure.
587
00:41:28,908 --> 00:41:31,353
But they don't know if it
will give me my sight back.
588
00:41:31,377 --> 00:41:32,788
I'm sure it will.
589
00:41:32,812 --> 00:41:34,690
Marcelle says the same.
590
00:41:34,714 --> 00:41:36,391
She's so innocent.
591
00:41:36,415 --> 00:41:38,360
She still wants a family.
592
00:41:38,384 --> 00:41:39,628
You'll have beautiful children.
593
00:41:39,652 --> 00:41:42,197
Every night I dream about
leaving the trench.
594
00:41:42,221 --> 00:41:45,968
As soon as I'm over the top,
my fear turns to terror.
595
00:41:45,992 --> 00:41:48,670
My nose fills with Sulphur.
596
00:41:48,694 --> 00:41:53,365
I taste metal on the
roof of my mouth.
597
00:41:56,068 --> 00:42:00,071
She'll never understand
and neither will you.
598
00:42:02,542 --> 00:42:04,219
No, I, I don't suppose I could.
599
00:42:04,243 --> 00:42:08,713
You stayed at home painting and now
I may never be able to paint again.
600
00:42:09,749 --> 00:42:11,193
Braque is right.
601
00:42:11,217 --> 00:42:14,763
I hid in my studio while
the rest of you suffered.
602
00:42:14,787 --> 00:42:16,765
I am so sorry, Guillaume.
603
00:42:16,789 --> 00:42:19,168
You were right not to go, Pablo.
604
00:42:19,192 --> 00:42:23,105
Artists should
create, not destroy.
605
00:42:23,129 --> 00:42:24,673
But what have I created?
606
00:42:24,697 --> 00:42:26,208
Not even a child.
607
00:42:26,232 --> 00:42:29,611
Only pretty pictures
for Eva and Gaby.
608
00:42:29,635 --> 00:42:32,681
I should have at least tried to
create something to tell the world
609
00:42:32,705 --> 00:42:36,341
how I feel about
this wretched war.
610
00:42:38,277 --> 00:42:43,592
We heard you donated a million
francs to the striking miners!
611
00:42:43,616 --> 00:42:45,861
What a magnanimous gesture.
612
00:42:45,885 --> 00:42:48,430
You're becoming quite the
philanthropist, Pablo.
613
00:42:48,454 --> 00:42:52,935
And now, you're doing the art for
the Paris peace conference as well.
614
00:42:52,959 --> 00:42:55,960
What will you paint?
615
00:42:56,395 --> 00:42:58,006
I don't know yet.
616
00:42:58,030 --> 00:42:59,741
Marie's trying to
get me to attend.
617
00:42:59,765 --> 00:43:03,111
You should go. Paul Robeson
is coming from America.
618
00:43:03,135 --> 00:43:04,479
Hmm.
619
00:43:04,503 --> 00:43:05,781
Do you know him?
620
00:43:05,805 --> 00:43:06,949
The singer?
621
00:43:06,973 --> 00:43:08,250
His father was a runaway slave.
622
00:43:08,274 --> 00:43:09,918
He and Pablo have
been corresponding.
623
00:43:09,942 --> 00:43:12,621
Marie and I were thinking, with all
the causes you have been taking up,
624
00:43:12,645 --> 00:43:16,548
perhaps you would donate a few painting
to our little Museum in Antibes.
625
00:43:17,016 --> 00:43:19,494
Oh, your museum is a cause now?
626
00:43:19,518 --> 00:43:22,130
Art is its own cause, is it not?
627
00:43:22,154 --> 00:43:24,499
You cater to rich tourists.
628
00:43:24,523 --> 00:43:30,295
Well, I suppose, but, a gift
from you would really help us.
629
00:43:30,630 --> 00:43:32,441
Perhaps I can help
you in return.
630
00:43:32,465 --> 00:43:34,335
We heard you got
trouble traveling to
631
00:43:34,360 --> 00:43:36,425
Poland because you
don't have a passport.
632
00:43:36,802 --> 00:43:39,314
I still have friends in the Conseil
des Ministres who could secure
633
00:43:39,338 --> 00:43:41,483
French citizenship for you.
634
00:43:41,507 --> 00:43:46,521
First you demand a gift then you
want me to change my nationality?
635
00:43:46,545 --> 00:43:50,592
I'm Spanish.
I represent Spain in exile.
636
00:43:50,616 --> 00:43:52,160
Pablo, I do not mean...
637
00:43:52,184 --> 00:43:54,429
And as long as a Fascist
dictator rules over my people,
638
00:43:54,453 --> 00:43:56,932
I will stand in
solidarity with them.
639
00:43:56,956 --> 00:43:58,500
Fran�oise, people are staring.
640
00:43:58,524 --> 00:44:01,670
And what gives you the right
to ask for my paintings?
641
00:44:01,694 --> 00:44:03,505
Do you think I paint
them for you?
642
00:44:03,529 --> 00:44:05,607
What do you think an artist is?
643
00:44:05,631 --> 00:44:09,868
An idiot who paints to
decorate the walls of museums?
644
00:44:11,871 --> 00:44:13,715
And why have you stopped eating?
645
00:44:13,739 --> 00:44:16,875
Food here isn't good
enough for you?
646
00:44:18,044 --> 00:44:21,189
Fran�oise!
647
00:44:21,213 --> 00:44:25,116
Don't look at me.
I agree with him.
648
00:44:26,018 --> 00:44:30,288
Thank you for taking my side.
649
00:44:30,556 --> 00:44:35,260
We are allies, Pablo.
650
00:44:44,670 --> 00:44:51,420
In Warsaw, a Soviet donkey
told me I should make art with
651
00:44:51,444 --> 00:44:56,481
a more easily
understood symbolism.
652
00:44:58,284 --> 00:45:01,697
I'm sure you appreciated
his suggestion.
653
00:45:01,721 --> 00:45:05,623
Even if I agree with it,
I wouldn't know how.
654
00:45:06,225 --> 00:45:10,828
I mean, I, sense,
I see, I paint.
655
00:45:14,100 --> 00:45:18,469
The next day even I, I, I don't
know how I have done it.
656
00:45:25,644 --> 00:45:32,427
I need a universal symbol, but I
can't find it except instinctively
657
00:45:32,451 --> 00:45:36,688
and, and unconsciously.
658
00:45:39,592 --> 00:45:42,827
If you want something instinctive,
go back to the beginning.
659
00:45:46,165 --> 00:45:49,867
My beginning was
picadors and pigeons.
660
00:45:50,002 --> 00:45:54,872
Hmm. Then start there.
661
00:46:11,357 --> 00:46:13,301
My horse doesn't
look real, Papa.
662
00:46:13,325 --> 00:46:14,436
I want to paint like you.
663
00:46:14,460 --> 00:46:16,805
I will teach you, Pablito.
664
00:46:16,829 --> 00:46:20,064
My horse doesn't look
like your pigeon...
665
00:46:20,499 --> 00:46:24,035
You have taught me
all I need to know.
666
00:46:27,006 --> 00:46:28,950
A pigeon?
667
00:46:28,974 --> 00:46:33,177
A dove. Paloma in Spanish.
668
00:46:34,613 --> 00:46:38,149
My father bred them.
669
00:46:39,151 --> 00:46:43,031
Honestly, I was expecting
a worker holding a hammer
670
00:46:43,055 --> 00:46:46,524
or someone laying
down his sword.
671
00:46:49,628 --> 00:46:52,707
Too literal.
672
00:46:52,731 --> 00:46:55,811
But the Bible does tell
beautiful stories.
673
00:46:55,835 --> 00:47:00,038
Like the Paloma bringing an olive
branch to Noah after the flood.
674
00:47:02,174 --> 00:47:07,545
Yes. To symbolize that God
had made peace with mankind.
675
00:47:13,052 --> 00:47:15,697
It's beautiful, Pablo.
676
00:47:15,721 --> 00:47:19,891
Hmm. And it's also hideous.
677
00:47:20,659 --> 00:47:25,430
One day, my father brought
home a baby bird.
678
00:47:26,899 --> 00:47:30,178
And I saw a pair of
doves peck it to death.
679
00:47:30,202 --> 00:47:33,882
Now how is that for
a symbol of peace?
680
00:47:33,906 --> 00:47:36,852
I don't understand you.
681
00:47:36,876 --> 00:47:41,612
Art is the lie that
tells the truth.
682
00:47:43,215 --> 00:47:47,729
Don't try to understand.
You have to feel.
683
00:47:47,753 --> 00:47:51,099
And I hope this dove
makes people feel.
684
00:47:51,123 --> 00:47:53,768
The truth.
685
00:47:53,792 --> 00:47:58,663
That we are capable of the
most horrible violence.
686
00:47:59,298 --> 00:48:03,434
Which is why we must fight
so hard against it.
687
00:48:04,937 --> 00:48:07,382
It feels as though the
baby is fighting me.
688
00:48:07,406 --> 00:48:10,085
It wants to stay,
but I want it out.
689
00:48:10,109 --> 00:48:15,179
I agree. It's time to induce
labor. I'll call Pablo.
690
00:48:15,915 --> 00:48:19,027
No. The last place he wants
to be is a hospital.
691
00:48:19,051 --> 00:48:20,428
It would upset him.
692
00:48:20,452 --> 00:48:22,264
Fran�oise, this is
his child, too.
693
00:48:22,288 --> 00:48:24,032
But he's at the
Peace Conference.
694
00:48:24,056 --> 00:48:26,067
It's important.
695
00:48:26,091 --> 00:48:29,627
More important than his family?
696
00:48:55,187 --> 00:48:58,856
Push, push, push. Yes.
697
00:49:02,761 --> 00:49:04,806
Ready? Now, push.
698
00:49:45,738 --> 00:49:49,774
Hey. Are you all right?
699
00:49:50,142 --> 00:49:51,553
Oh.
700
00:49:51,577 --> 00:49:53,555
Oh, oh, oh!
701
00:49:53,579 --> 00:49:54,856
Look at her.
702
00:49:54,880 --> 00:49:57,626
She's a work of art.
703
00:49:57,650 --> 00:50:01,352
And we made her. Together.
704
00:50:02,521 --> 00:50:07,425
Paloma. We will call her Paloma.
705
00:50:07,760 --> 00:50:09,371
Paloma.
706
00:50:09,395 --> 00:50:10,472
Yes.
707
00:50:10,496 --> 00:50:12,340
Now that's a lovely name.
708
00:50:12,364 --> 00:50:15,810
That way we can be sure.
709
00:50:15,834 --> 00:50:17,646
Sure of what?
710
00:50:17,670 --> 00:50:21,906
That we will always have
peace in our family.
711
00:50:27,112 --> 00:50:31,382
Paloma. Oh!
712
00:50:32,679 --> 00:50:38,899
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com
53706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.