All language subtitles for Genius (2017) 2x07 - Picasso_ Chapter Seven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,600 Previously on Genius... 2 00:00:01,601 --> 00:00:03,745 My horse doesn't look real, Papa. 3 00:00:03,769 --> 00:00:05,414 Not like your pigeons. 4 00:00:05,438 --> 00:00:06,949 I want to paint like you. 5 00:00:06,973 --> 00:00:08,884 Then I will teach you, Pablito. 6 00:00:08,908 --> 00:00:12,020 I am going to be a great artist one day, Papa. 7 00:00:12,044 --> 00:00:14,289 You were meant to be a teacher. 8 00:00:14,313 --> 00:00:17,326 May I introduce Pablo Picasso and Georges Braque, 9 00:00:17,350 --> 00:00:18,794 the founders of the Cubist Movement. 10 00:00:18,818 --> 00:00:20,262 Pablo is always with Braque. 11 00:00:20,286 --> 00:00:24,433 Despair, my dear, is a readily treatable affliction. 12 00:00:24,457 --> 00:00:25,534 What are you doing? 13 00:00:25,558 --> 00:00:27,069 You don't know how lonely I feel. 14 00:00:27,093 --> 00:00:29,438 I worked hard to get here, and I am not going to let you 15 00:00:29,462 --> 00:00:31,707 or anyone else make a mess of it. 16 00:00:31,731 --> 00:00:35,344 The Nazis have labeled every bit of it as degenerate. 17 00:00:35,368 --> 00:00:39,204 What do you suppose they do to degenerates? 18 00:00:39,572 --> 00:00:42,317 Franco has Hitler and the Nazis on his side, Pablo. 19 00:00:42,341 --> 00:00:44,119 We need you on ours. 20 00:00:44,143 --> 00:00:48,113 I made a vow to God if he let Conchita live, I would give up painting. 21 00:00:48,314 --> 00:00:50,325 God knew I could never keep my promise. 22 00:00:50,349 --> 00:00:51,894 So he took her. 23 00:00:51,918 --> 00:00:54,830 I've been thinking that we should create something together. 24 00:00:54,854 --> 00:00:56,988 Let's make a baby. 25 00:01:23,225 --> 00:01:29,425 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 26 00:01:36,562 --> 00:01:38,674 Can you tell our readers in your own words 27 00:01:38,698 --> 00:01:41,343 why you joined the Communist Party? 28 00:01:41,367 --> 00:01:47,549 All my life, I, I've used line and color to try to penetrate deeper, 29 00:01:47,573 --> 00:01:51,876 to understand the world and, uh, and man. 30 00:01:51,877 --> 00:01:54,523 Art has been my weapon. 31 00:01:54,547 --> 00:01:58,650 And I have fought in my own way like a true revolutionary. 32 00:02:01,587 --> 00:02:04,477 But during the horrors of the Nazi occupation, 33 00:02:04,502 --> 00:02:07,082 I-I felt that that wasn't enough anymore, 34 00:02:08,094 --> 00:02:12,240 that I had to fight the Fascism not only with painting 35 00:02:12,264 --> 00:02:16,768 but uh, with my whole being. 36 00:02:17,003 --> 00:02:18,447 It's radical, isn't it? 37 00:02:18,471 --> 00:02:21,183 I thought of your still life, the one you applied the oil cloth to. 38 00:02:21,207 --> 00:02:23,775 And I thought, what if I used wallpaper? 39 00:02:25,711 --> 00:02:29,280 The wallpaper, it, it, it is itself and stands for itself. 40 00:02:29,615 --> 00:02:31,749 You build up the illusion and call attention to it. 41 00:02:32,284 --> 00:02:36,487 It's, oh it's brilliant. 42 00:02:39,925 --> 00:02:41,803 I proposed to Marcelle last week. 43 00:02:41,827 --> 00:02:43,372 Congratulations. 44 00:02:43,396 --> 00:02:44,573 You don't approve. 45 00:02:44,597 --> 00:02:46,375 Of course I do. 46 00:02:46,399 --> 00:02:47,743 Marcelle is wonderful. 47 00:02:47,767 --> 00:02:51,903 And yet your dark eyes flicker with doubt. 48 00:02:53,072 --> 00:02:56,918 You've just created something completely new. 49 00:02:56,942 --> 00:02:59,521 You work when you want, how you want. 50 00:02:59,545 --> 00:03:03,848 Don't you worry having a wife and a family will interfere with that? 51 00:03:04,083 --> 00:03:07,663 Flaubert said, "be regular and orderly in your life, 52 00:03:07,687 --> 00:03:10,855 so you can be violent and creative in your work." 53 00:03:11,957 --> 00:03:15,771 I intend to have the most regular, orderly family imaginable. 54 00:03:15,795 --> 00:03:17,339 I would love to have children. 55 00:03:17,363 --> 00:03:19,241 Well, then you should get married too. 56 00:03:19,265 --> 00:03:24,202 Fernande is anything but regular and orderly. 57 00:03:24,437 --> 00:03:26,181 I didn't mean Fernande. 58 00:03:26,205 --> 00:03:27,516 It is time to grow up. 59 00:03:27,540 --> 00:03:31,943 Find yourself a suitable wife, settle down. 60 00:03:32,233 --> 00:03:33,977 Collage breaks all the rules. 61 00:03:34,001 --> 00:03:35,813 You can use anything you want on the canvas. 62 00:03:35,837 --> 00:03:38,148 Dirt and sand, wood. 63 00:03:38,172 --> 00:03:40,617 Or paper that looks like wood. 64 00:03:40,641 --> 00:03:43,053 We can bring everyday objects in, too. 65 00:03:43,077 --> 00:03:45,456 A strip of newspaper, or wallpaper. 66 00:03:45,480 --> 00:03:47,658 He spent all weekend shopping for wallpapers. 67 00:03:47,682 --> 00:03:49,666 It is difficult to find ones that are 68 00:03:49,691 --> 00:03:51,428 ordinary enough to evoke everyday life. 69 00:03:51,452 --> 00:03:55,899 You cannot just stick anything on a canvas and call it art. 70 00:03:55,923 --> 00:03:57,000 Why not? 71 00:03:57,024 --> 00:03:58,602 Then the idea of art becomes meaningless. 72 00:03:58,626 --> 00:04:00,404 I think it sounds exciting. 73 00:04:00,428 --> 00:04:03,173 I'd love to see one of your collages, Pablo. 74 00:04:03,197 --> 00:04:06,410 Eva, you know I love you, but you're a terrible art critic. 75 00:04:06,434 --> 00:04:09,146 You have no visual or spatial sense. 76 00:04:09,170 --> 00:04:11,949 Eva has the best taste of any woman I know. 77 00:04:11,973 --> 00:04:13,150 Look at this home. 78 00:04:13,174 --> 00:04:15,119 It's beautiful just like she is. 79 00:04:15,143 --> 00:04:17,020 She even sewed the curtains. 80 00:04:17,044 --> 00:04:21,915 Well, you're very talented. 81 00:04:22,984 --> 00:04:25,462 Fernande has never even sewn a button. 82 00:04:25,486 --> 00:04:29,389 She just throws the shirt out and buys another one. 83 00:04:29,524 --> 00:04:31,335 What's going on with you and Pablo? 84 00:04:31,359 --> 00:04:32,970 You seem irritated with him. 85 00:04:32,994 --> 00:04:34,705 All he ever talks about is work. 86 00:04:34,729 --> 00:04:37,841 You don't realize how lucky you are. 87 00:04:37,865 --> 00:04:40,844 Louis is never excited about anything. 88 00:04:40,868 --> 00:04:43,180 At least Pablo is passionate. 89 00:04:43,204 --> 00:04:45,883 For his art. Not for me. 90 00:04:45,907 --> 00:04:50,043 I thought you two spend most of your time together in bed. 91 00:04:50,678 --> 00:04:53,780 Not anymore. 92 00:04:53,881 --> 00:04:55,859 I had a dream I left Louis. 93 00:04:55,883 --> 00:04:59,853 I ran out of the house but I had nowhere to go. 94 00:05:04,325 --> 00:05:06,203 Can I ask you a favor? 95 00:05:06,227 --> 00:05:08,872 If the topic comes up with Pablo, will you say that you 96 00:05:08,896 --> 00:05:12,910 and I are going for dinner together tomorrow? 97 00:05:12,934 --> 00:05:16,236 Why? 98 00:05:19,040 --> 00:05:20,851 Eva. 99 00:05:20,875 --> 00:05:22,304 You said you were having problems finding 100 00:05:22,328 --> 00:05:23,487 the right wallpaper for your collages, 101 00:05:23,511 --> 00:05:27,090 so I brought a roll of old ones I had in the closet. 102 00:05:27,114 --> 00:05:30,950 Oh. Thank you. Come in. 103 00:05:34,856 --> 00:05:37,434 Fernande is out to dinner with some friends. 104 00:05:37,458 --> 00:05:39,603 I thought you were going. 105 00:05:39,627 --> 00:05:43,763 I, I changed my mind. 106 00:05:44,632 --> 00:05:48,268 They're nothing special. 107 00:05:49,070 --> 00:05:52,939 They're perfect. 108 00:05:54,075 --> 00:05:57,410 This was very kind of you, Eva. 109 00:05:57,778 --> 00:06:01,781 Well, you've always been very kind to me. 110 00:06:04,619 --> 00:06:08,354 You belong in a Vermeer. 111 00:06:08,389 --> 00:06:12,292 Don't I belong in a Picasso? 112 00:06:12,593 --> 00:06:16,196 I would love to paint you some time. 113 00:06:18,833 --> 00:06:20,177 Will you have a drink with me? 114 00:06:20,201 --> 00:06:24,170 Wine or something? 115 00:06:26,607 --> 00:06:29,553 Why didn't you go to dinner? 116 00:06:29,577 --> 00:06:33,423 I don't like that Italian painter Oppi. 117 00:06:33,447 --> 00:06:35,292 I heard he was going to be there. 118 00:06:35,316 --> 00:06:37,461 I don't really know him. 119 00:06:37,485 --> 00:06:40,887 Why don't you like him? 120 00:06:42,523 --> 00:06:45,102 Pablo, can I ask you something? 121 00:06:45,126 --> 00:06:47,070 You just did. 122 00:06:47,094 --> 00:06:53,533 What if you found out that, that a friend of yours was lying to his lover? 123 00:06:54,602 --> 00:06:56,980 Would you tell? 124 00:06:57,004 --> 00:06:58,949 Lying about what? 125 00:06:58,973 --> 00:07:03,309 A-About having an affair. 126 00:07:05,112 --> 00:07:09,249 What business is that of mine? 127 00:07:16,657 --> 00:07:21,327 I should go. 128 00:07:22,296 --> 00:07:26,432 Is it this Oppi character? 129 00:07:27,935 --> 00:07:29,513 I'm so sorry, Pablo. 130 00:07:29,537 --> 00:07:32,071 I didn't know if I should tell, but I found out she was... 131 00:07:44,518 --> 00:07:46,730 Guess who is awake? 132 00:07:46,754 --> 00:07:47,965 How is he this morning? 133 00:07:47,989 --> 00:07:52,692 The same as every day. He wants you. 134 00:07:56,063 --> 00:07:57,541 Will you watch Claude for me? 135 00:07:57,565 --> 00:08:02,902 - Mm-hmm. - Mommy... 136 00:08:05,973 --> 00:08:07,551 You don't want to get up. 137 00:08:07,575 --> 00:08:13,346 Oh, Fran�oise. Please. 138 00:08:20,221 --> 00:08:24,891 The more I live, the more I die. 139 00:08:24,892 --> 00:08:27,404 Todo es... nada. 140 00:08:27,428 --> 00:08:28,772 Well, you're not dead yet. 141 00:08:28,796 --> 00:08:31,608 My stomach bother all night. 142 00:08:31,632 --> 00:08:34,111 It's, it's probably a tumor. 143 00:08:34,135 --> 00:08:36,380 Pablo, Dr. Gutman says you are perfectly healthy. 144 00:08:36,404 --> 00:08:40,017 No, no. D-Dr. Gutman doesn't care if I live or die 145 00:08:40,041 --> 00:08:42,085 as long as he gets his first edition! 146 00:08:42,109 --> 00:08:44,955 Even so, the day is waiting. 147 00:08:44,979 --> 00:08:50,560 Well, now I understand why they execute condemned men at dawn. 148 00:08:50,584 --> 00:08:52,749 You know, the light is so hideous, just uh, 149 00:08:52,774 --> 00:08:54,865 f-force you to stare at it is, my, my head 150 00:08:54,889 --> 00:08:57,367 it spins and makes me dizzy and-and... 151 00:08:57,391 --> 00:09:00,860 You'll feel better once you start working. 152 00:09:03,397 --> 00:09:07,778 Hmm. Well maybe you are... maybe you are right. 153 00:09:07,802 --> 00:09:11,137 What would I do without you? 154 00:09:12,306 --> 00:09:16,376 Besides you have to get up, an old friend is coming to visit. 155 00:09:18,345 --> 00:09:21,077 "First World Congress of Intellectuals 156 00:09:21,102 --> 00:09:23,206 for Peace." I'm not an intellectual. 157 00:09:23,484 --> 00:09:24,895 Of course you are. 158 00:09:24,919 --> 00:09:27,464 And your presence would send a message to the world. 159 00:09:27,488 --> 00:09:29,266 I am not a French citizen. 160 00:09:29,290 --> 00:09:30,967 I-I can't get a passport. 161 00:09:30,991 --> 00:09:32,636 The Poles will grant you a visa. 162 00:09:32,660 --> 00:09:34,671 I'll issue a statement. 163 00:09:34,695 --> 00:09:39,232 I stand for life a, against, uh, death. 164 00:09:39,433 --> 00:09:43,213 And I stand for peace against, uh, war. 165 00:09:43,237 --> 00:09:44,181 Something like that. 166 00:09:44,205 --> 00:09:45,315 It's not enough. 167 00:09:45,339 --> 00:09:47,084 I give interviews. I pose for photos. 168 00:09:47,108 --> 00:09:49,152 I live humbly since I joined the party. 169 00:09:49,176 --> 00:09:50,687 Pablo, it's not simply a Que... 170 00:09:50,711 --> 00:09:53,023 I can't go to Warsaw. 171 00:09:53,047 --> 00:09:56,093 I have too much work to do. 172 00:09:56,117 --> 00:09:58,051 Besides, I, I, I couldn't leave Fran�oise 173 00:09:58,076 --> 00:10:00,030 alone with the baby, not in her condition. 174 00:10:00,054 --> 00:10:01,498 No. 175 00:10:01,522 --> 00:10:04,735 When you joined the party, you said your art was a weapon. 176 00:10:04,759 --> 00:10:06,536 Hmm? 177 00:10:06,560 --> 00:10:10,563 That you were a true revolutionary. 178 00:10:10,664 --> 00:10:12,342 And now you're staying here to what? 179 00:10:12,366 --> 00:10:15,145 Be a nursemaid? Huh? 180 00:10:15,169 --> 00:10:17,814 That is how you are going to fight Fascism? 181 00:10:17,838 --> 00:10:19,516 Don't talk to me about Fascism. 182 00:10:19,540 --> 00:10:23,487 When the Nazis came to Paris and everyone else ran away, I stayed. 183 00:10:23,511 --> 00:10:26,256 And that was brave, Pablo. 184 00:10:26,280 --> 00:10:27,758 But the world is different now. 185 00:10:27,782 --> 00:10:30,660 The Fascists don't have to be on your doorstep to threaten you. 186 00:10:30,684 --> 00:10:33,230 A single bomb can destroy an entire city. 187 00:10:33,254 --> 00:10:35,065 The next war could annihilate us all. 188 00:10:35,089 --> 00:10:39,860 If you care about your family, their future, you'll come to the conference. 189 00:10:41,028 --> 00:10:43,907 People idolize you. 190 00:10:43,931 --> 00:10:47,934 Inspire them to take on the cause of world peace. 191 00:10:50,104 --> 00:10:53,973 It's dangerous to ignore this. 192 00:10:54,108 --> 00:10:57,020 Will it affect the baby? 193 00:10:57,044 --> 00:11:00,813 We can usually bring the pressure down with medication. 194 00:11:01,048 --> 00:11:04,450 Be direct for God's sake. 195 00:11:04,752 --> 00:11:08,921 This can be very dangerous for Fran�oise and the baby. 196 00:11:08,923 --> 00:11:11,168 I want you to be seen three times a week at the hospital. 197 00:11:11,192 --> 00:11:13,703 No, no, no, no. No hospital. No. 198 00:11:13,727 --> 00:11:15,539 You come to us. I'll pay for it. 199 00:11:15,563 --> 00:11:17,507 She needs to be monitored properly. 200 00:11:17,531 --> 00:11:20,277 That cannot be done here. 201 00:11:20,301 --> 00:11:22,078 I thought you weren't going. 202 00:11:22,102 --> 00:11:25,772 Paul convinced me that I am not doing enough for the Party. 203 00:11:27,408 --> 00:11:29,622 Maybe I'll actually get some 204 00:11:29,647 --> 00:11:32,135 painting done without you here to bother me. 205 00:11:32,947 --> 00:11:35,959 Don't, don't worry, Th, the doctor will look after you. 206 00:11:35,983 --> 00:11:38,562 And so will Claude. 207 00:11:38,586 --> 00:11:42,522 Yeah, you will look after Mommy, won't you? 208 00:11:46,627 --> 00:11:48,138 How long will you be gone? 209 00:11:48,162 --> 00:11:50,907 Just, uh, one week. Nothing. 210 00:11:50,931 --> 00:11:54,801 This week has been perfect. 211 00:11:55,536 --> 00:11:59,405 We can keep the house for the rest of the summer if you want. 212 00:12:00,341 --> 00:12:02,375 Pablo! 213 00:12:03,611 --> 00:12:04,921 You shouldn't have come here. 214 00:12:04,945 --> 00:12:06,389 Is she here? 215 00:12:06,413 --> 00:12:09,649 You know that she is. 216 00:12:11,819 --> 00:12:15,488 Pablo, why are you doing this? 217 00:12:17,625 --> 00:12:20,827 Why did you go to bed with Oppi? 218 00:12:21,495 --> 00:12:23,139 I was just so lonely. 219 00:12:23,163 --> 00:12:25,275 You are always busy with your work. 220 00:12:25,299 --> 00:12:31,437 And it was like you couldn't see me, even when I was right there. 221 00:12:31,839 --> 00:12:33,283 But it was a mistake. 222 00:12:33,307 --> 00:12:37,120 And you don't think mistakes come with any consequences? 223 00:12:37,144 --> 00:12:40,323 So this is what? Revenge? 224 00:12:40,347 --> 00:12:41,591 Maybe it was. 225 00:12:41,615 --> 00:12:43,627 I know, I understand. 226 00:12:43,651 --> 00:12:47,820 You're right, Pablo. I deserved it. Now come home. 227 00:12:49,657 --> 00:12:51,601 Come home, we can go back to the way things were. 228 00:12:51,625 --> 00:12:52,969 No, we can't, we can't. 229 00:12:52,993 --> 00:12:55,828 We can. 230 00:12:56,163 --> 00:13:00,099 I love her, Fernande. 231 00:13:04,138 --> 00:13:06,816 But she's so conventional. 232 00:13:06,840 --> 00:13:09,886 No, everything with her is easy. 233 00:13:09,910 --> 00:13:11,855 With you, everything is hard. 234 00:13:11,879 --> 00:13:12,989 Pablo, I can change. 235 00:13:13,013 --> 00:13:14,958 No, she's not bitter. Or spiteful. 236 00:13:14,982 --> 00:13:16,359 She wants to take care of me. 237 00:13:16,383 --> 00:13:17,661 I can take care of you. 238 00:13:17,685 --> 00:13:19,896 No, you can't. 239 00:13:19,920 --> 00:13:23,122 But you should try to take care of yourself. 240 00:13:26,060 --> 00:13:29,339 You would make me think there's something wrong with me. 241 00:13:29,363 --> 00:13:31,675 But maybe it's you. 242 00:13:31,699 --> 00:13:35,535 You broke every promise you ever made me and you'll do the same to her. 243 00:13:35,536 --> 00:13:37,743 You couldn't even keep your vow to God when 244 00:13:37,768 --> 00:13:39,849 your sister was dying because your art is 245 00:13:39,873 --> 00:13:43,809 always more important. 246 00:13:43,911 --> 00:13:49,148 I don't want to fight with you. Not anymore. 247 00:14:06,033 --> 00:14:11,214 I never thought I would be able to love anyone, Pablo. 248 00:14:11,238 --> 00:14:15,107 But I loved you. 249 00:14:16,910 --> 00:14:20,246 I hope she makes you happy. 250 00:14:31,792 --> 00:14:38,831 Requiem aeternam dona ei et Lux perpetua luceat ei... 251 00:14:56,417 --> 00:15:00,052 Your father would want you to have it. 252 00:15:00,621 --> 00:15:05,458 All these years, I should have come to visit. 253 00:15:05,626 --> 00:15:08,394 No, 254 00:15:13,167 --> 00:15:15,111 don't torment yourself. 255 00:15:15,135 --> 00:15:18,738 You were the pride of his life. 256 00:15:21,041 --> 00:15:25,378 And in return I was ashamed of him. 257 00:15:25,512 --> 00:15:27,349 Pablo. Your father knew that 258 00:15:27,374 --> 00:15:29,492 everything you did, you did for your art. 259 00:15:29,516 --> 00:15:33,152 Does this new girl understand that? 260 00:15:33,220 --> 00:15:36,533 Yes, she does. 261 00:15:36,557 --> 00:15:41,093 Then don't wait, Pablo. Marry her, start a family. 262 00:15:42,229 --> 00:15:45,731 What could bring you more happiness? 263 00:15:45,833 --> 00:15:49,568 6,000 francs is bid, thank you, sir. 264 00:15:49,636 --> 00:15:54,140 Can I hear 6,500? I have 6,500 francs. 265 00:15:55,042 --> 00:15:58,244 Can I hear 7,000? I have 7,000 francs. 266 00:15:59,146 --> 00:16:02,615 Thank you, sir. Can I hear 7,500? 267 00:16:03,884 --> 00:16:05,563 Congratulations, you just sold 268 00:16:05,588 --> 00:16:07,148 the most expensive painting in history. 269 00:16:08,355 --> 00:16:11,234 Jesus, how much? 270 00:16:11,258 --> 00:16:13,736 12,650 francs. 271 00:16:13,760 --> 00:16:16,962 That is twice what anyone has ever paid for a Matisse. 272 00:16:19,199 --> 00:16:25,504 "Amazing prices were paid for the works of undesirable foreigners." 273 00:16:26,740 --> 00:16:32,678 I think that the journalist was talking about Pablo, the dirty Spaniard! 274 00:16:34,381 --> 00:16:37,493 "And it was the Germans who pushed up the 275 00:16:37,518 --> 00:16:40,777 prices." He's referring to you, Kahnweiler, 276 00:16:42,523 --> 00:16:46,959 and all the other dirty Krauts who are ruining France! 277 00:16:48,562 --> 00:16:52,098 Forget that rag, Max. They love Pablo in America! 278 00:16:53,066 --> 00:16:55,945 Oh, yay! I will drink to that! 279 00:16:55,969 --> 00:17:00,272 Oh, you will drink to anything. 280 00:17:01,775 --> 00:17:04,377 Gertrude! 281 00:17:05,746 --> 00:17:11,117 Your girlfriend already has me figured out. 282 00:17:17,224 --> 00:17:20,693 No, darling Max, the nationalists are nothing to joke about. 283 00:17:20,727 --> 00:17:22,372 They're trying to stir up a war with Germany. 284 00:17:22,396 --> 00:17:24,374 There's not going to be a war, Gertrude. 285 00:17:24,398 --> 00:17:26,442 I did not invite you all here to talk about politics. 286 00:17:26,466 --> 00:17:29,479 Yes, we are here to celebrate the sale of the Harlequins. 287 00:17:29,503 --> 00:17:31,080 How Harlequin magically grows... 288 00:17:31,104 --> 00:17:33,839 Oh! Ah, oh! 289 00:17:40,914 --> 00:17:45,317 I am a mess. Not like you. 290 00:17:46,453 --> 00:17:50,489 You tied it all up in a pretty little bow, didn't you? Hmm? 291 00:17:51,024 --> 00:17:57,229 You got rid of Fernande, you stole Pablo and now he's filthy rich. 292 00:17:58,999 --> 00:18:00,610 What did you say? 293 00:18:00,634 --> 00:18:02,478 Oh, a poem! 294 00:18:02,502 --> 00:18:05,691 A poem for the unmarried lady of the fancy new 295 00:18:05,716 --> 00:18:08,565 house, "The Gold Digger of Montparnasse." 296 00:18:08,709 --> 00:18:10,086 You are a disgrace. 297 00:18:10,110 --> 00:18:12,088 He's drunk, Pablo. He does not mean it. 298 00:18:12,112 --> 00:18:15,227 Oh, no, I didn't, I did not mean to 299 00:18:15,252 --> 00:18:18,441 offend all of you undesirable foreigners. 300 00:18:18,652 --> 00:18:24,089 Get out! Get out. 301 00:18:26,093 --> 00:18:28,204 I should have thrashed him. 302 00:18:28,228 --> 00:18:32,097 He had too much to drink and Fernande is his friend. 303 00:18:32,399 --> 00:18:36,869 I understand why he's upset. 304 00:18:39,606 --> 00:18:41,618 You're too good, Eva. 305 00:18:41,642 --> 00:18:42,852 Hmm. 306 00:18:42,876 --> 00:18:44,020 He insulted you. 307 00:18:44,044 --> 00:18:47,457 He wasn't entirely wrong. 308 00:18:47,481 --> 00:18:51,550 I am the "unmarried lady of the house," after all. 309 00:18:52,552 --> 00:18:56,455 I could change that. 310 00:18:56,657 --> 00:18:58,801 No, I wasn't trying... 311 00:18:58,825 --> 00:19:02,361 No, I love you, ma Jolie, 312 00:19:03,463 --> 00:19:08,234 more than I have ever loved anyone in my life. 313 00:19:08,335 --> 00:19:12,571 I want to, to write your name in all my works. 314 00:19:14,775 --> 00:19:18,244 I want to have a family with you. 315 00:19:26,053 --> 00:19:29,054 I'll be back in a moment, darling. 316 00:20:04,992 --> 00:20:06,536 Drive to Nice tonight, Pablo. 317 00:20:06,560 --> 00:20:07,737 Apollinaire will still be there. 318 00:20:07,761 --> 00:20:09,572 You can enlist together. 319 00:20:09,596 --> 00:20:13,710 If I go to Nice, it will be to stop him. 320 00:20:13,734 --> 00:20:14,711 I wish I could stop you. 321 00:20:14,735 --> 00:20:16,546 What do you want? 322 00:20:16,570 --> 00:20:19,115 German occupation and domination? 323 00:20:19,139 --> 00:20:21,985 We are artists, not soldiers. 324 00:20:22,009 --> 00:20:25,121 Painting won't save France from the German military machine. 325 00:20:25,145 --> 00:20:27,757 I'm not even French, Georges, I'm Spanish. 326 00:20:27,781 --> 00:20:29,559 And what has France done for you? 327 00:20:29,583 --> 00:20:31,704 Given you a home where you're free to paint 328 00:20:31,729 --> 00:20:33,730 whatever you want, love whoever you want. 329 00:20:33,754 --> 00:20:35,465 France has made you a rich man. 330 00:20:35,489 --> 00:20:37,372 So to show my gratitude, I should 331 00:20:37,397 --> 00:20:39,302 run across a field and bury my bayonet in 332 00:20:39,326 --> 00:20:40,637 another man's belly? 333 00:20:40,661 --> 00:20:44,030 If that is what it takes, yes. 334 00:20:44,164 --> 00:20:46,309 You are blinded by nationalism, Georges. 335 00:20:46,333 --> 00:20:49,568 This war is not for France, it is-it is not for freedom. 336 00:20:49,870 --> 00:20:53,072 Coward. 337 00:20:54,374 --> 00:20:57,243 It is for imperialists and bankers! 338 00:21:02,316 --> 00:21:05,151 I just need one more signature, Monsieur Picasso. 339 00:21:15,863 --> 00:21:18,041 100,000 francs? 340 00:21:18,065 --> 00:21:21,544 Why are you withdrawing so much money? 341 00:21:21,568 --> 00:21:24,020 So if this horrible war causes the 342 00:21:24,045 --> 00:21:26,649 bank to fail, I can take care of you and the 343 00:21:26,673 --> 00:21:30,276 beautiful babies we are going to have. 344 00:21:32,012 --> 00:21:33,857 Are you feeling all right? 345 00:21:33,881 --> 00:21:37,183 It's just a tickle. 346 00:21:37,985 --> 00:21:42,388 I want to make Mademoiselle Gilot a signatory on my accounts. 347 00:21:43,490 --> 00:21:47,860 I'll just prepare the documents. 348 00:21:48,762 --> 00:21:51,207 Is this really necessary? 349 00:21:51,231 --> 00:21:53,176 How else would you be able to get the money if the 350 00:21:53,200 --> 00:21:54,878 plane crashes on the way to Poland? 351 00:21:54,902 --> 00:21:56,980 If you're so afraid of flying, Pablo, don't go. 352 00:21:57,004 --> 00:21:59,149 Claude doesn't want anyone else but you tucking him in. 353 00:21:59,173 --> 00:22:00,717 Look, this is serious, Fran�oise. 354 00:22:00,741 --> 00:22:03,720 I have never trusted anyone else to handle my money before. 355 00:22:03,744 --> 00:22:04,964 And all these years I thought you 356 00:22:04,988 --> 00:22:06,156 were in love with me because I'm an artist. 357 00:22:06,180 --> 00:22:09,949 But it turns out what you needed was a bookkeeper. 358 00:22:10,584 --> 00:22:13,930 And a maid and a secretary. 359 00:22:13,954 --> 00:22:15,565 Oh, Fran�oise. 360 00:22:15,589 --> 00:22:19,992 Perhaps His Lordship would at least allow me to hire a nanny? 361 00:22:20,093 --> 00:22:22,639 You know how that would look to the Party. 362 00:22:22,663 --> 00:22:25,708 You know, a nanny is a, is um, a bourgeois indulgence. 363 00:22:25,732 --> 00:22:26,876 It's, it's... 364 00:22:26,900 --> 00:22:31,103 Of course. Comrade Picasso. 365 00:22:31,872 --> 00:22:34,073 Do you think the pilot knows what 366 00:22:34,098 --> 00:22:36,299 to do in case that there is some problems? 367 00:22:36,376 --> 00:22:39,678 The plane is not going to crash, Pablo. 368 00:22:42,616 --> 00:22:46,085 How can this monstrous bird possibly stay in the air? 369 00:22:46,220 --> 00:22:49,065 Hundreds of planes fly every day all over the world. 370 00:22:49,089 --> 00:22:52,035 Why do you think the only one you've ever been on is going to crash? 371 00:22:52,059 --> 00:22:54,604 Just take a deep breath and look out the window, Pablo. 372 00:22:54,628 --> 00:22:57,797 It's beautiful. 373 00:23:03,737 --> 00:23:07,917 It's all squares and rectangles. 374 00:23:07,941 --> 00:23:12,812 A Cubist painting. I got it right. I got it right. 375 00:23:53,353 --> 00:23:55,098 Pablo. I had a vision. 376 00:23:55,122 --> 00:23:57,267 Jesus appeared to me. 377 00:23:57,291 --> 00:23:58,601 Were you smoking opium? 378 00:23:58,625 --> 00:24:03,829 No. No, it was real. It was a message. 379 00:24:03,830 --> 00:24:08,544 I must atone for my sins, all of them, for being a-a deviant, a mean drunk, 380 00:24:08,568 --> 00:24:10,113 I treated Eva so terribly. 381 00:24:10,137 --> 00:24:12,348 Yes. You owe her an apology. 382 00:24:12,372 --> 00:24:15,841 Of course. Yes. 383 00:24:16,810 --> 00:24:19,355 But, apologies are not enough. 384 00:24:19,379 --> 00:24:21,925 I need to do something more with my life. 385 00:24:21,949 --> 00:24:24,794 The army wouldn't take me, so I, I cannot fight. 386 00:24:24,818 --> 00:24:29,688 And, um, well, I will never have a family. 387 00:24:30,424 --> 00:24:34,260 Max. You'll always be family to me. 388 00:24:34,528 --> 00:24:38,430 Do you mean that? Truly? 389 00:24:39,866 --> 00:24:43,369 Because I need you to help me do something. 390 00:24:46,606 --> 00:24:52,555 Ego Te baptizo in Nomine Patris et Filii 391 00:24:52,579 --> 00:24:56,448 et Spiritus Sancti. 392 00:25:02,689 --> 00:25:05,724 So now I'm Max's Godfather. 393 00:25:05,792 --> 00:25:09,461 Before I am even a real father, I have a son who is 38 years old! 394 00:25:10,897 --> 00:25:13,209 And a Jewish son to boot! 395 00:25:13,233 --> 00:25:16,502 Well, he's not Jewish anymore. 396 00:25:16,536 --> 00:25:17,947 And what about the two of you? 397 00:25:17,971 --> 00:25:20,683 When are you going to get married and have some actual children? 398 00:25:20,707 --> 00:25:23,553 I want to wait until this wretched war is over. 399 00:25:23,577 --> 00:25:27,056 And I keep telling her war is the best time to make babies. 400 00:25:27,080 --> 00:25:29,481 An antidote to death. 401 00:25:31,618 --> 00:25:35,254 The soup is delicious. 402 00:25:35,589 --> 00:25:37,122 The lights, quickly. 403 00:25:48,001 --> 00:25:52,137 Under the table. 404 00:26:00,747 --> 00:26:01,891 To Picasso! 405 00:26:01,915 --> 00:26:03,292 Picasso! 406 00:26:03,316 --> 00:26:06,218 Na zdrowie! Na zdrowie. 407 00:26:06,453 --> 00:26:08,231 Please. 408 00:26:08,255 --> 00:26:11,624 It is an honor to be here. 409 00:26:12,759 --> 00:26:14,516 They say Americans will stop buying 410 00:26:14,541 --> 00:26:16,103 your works now that you're a Communist. 411 00:26:18,298 --> 00:26:20,076 We will see. 412 00:26:20,100 --> 00:26:21,935 It's a small price to pay, I suppose, 413 00:26:21,960 --> 00:26:23,444 for the richest painter in the world. 414 00:26:26,039 --> 00:26:27,817 Do you know my work? 415 00:26:27,841 --> 00:26:29,585 Yes. 416 00:26:29,609 --> 00:26:32,608 And I wonder, why do you continue to paint 417 00:26:32,633 --> 00:26:35,771 in bourgeois impressionist-surrealist style? 418 00:26:35,982 --> 00:26:37,860 Please. Be respectful. 419 00:26:37,884 --> 00:26:39,429 Impressionist-surrealist? 420 00:26:39,453 --> 00:26:43,166 If you are going to denigrate me, at least use the correct terms, 421 00:26:43,190 --> 00:26:46,269 and insult me for Cubism. 422 00:26:46,293 --> 00:26:48,438 Where do your paintings hang, Comrade Picasso? 423 00:26:48,462 --> 00:26:50,139 In rich people's homes. 424 00:26:50,163 --> 00:26:52,008 Who else can afford them? 425 00:26:52,032 --> 00:26:53,505 You are not the first to tell me my 426 00:26:53,529 --> 00:26:54,977 work does not conform to someone else's idea 427 00:26:55,001 --> 00:26:56,679 of what it should be. 428 00:26:56,703 --> 00:26:57,954 And why don't you paint in 429 00:26:57,978 --> 00:26:59,482 simpler, more clearly understood symbolism? 430 00:26:59,506 --> 00:27:02,652 If I were a shoemaker, would I have to hammer my shoes a special way 431 00:27:02,676 --> 00:27:04,053 just to show my politics? 432 00:27:04,077 --> 00:27:06,489 Your work is not Communist. 433 00:27:06,513 --> 00:27:08,357 I am a Communist. 434 00:27:08,381 --> 00:27:11,027 If I make a painting, it's a Communist painting. 435 00:27:11,051 --> 00:27:14,330 Men ennoble themselves by working for the common good, 436 00:27:14,354 --> 00:27:16,332 not to enrich themselves. 437 00:27:16,356 --> 00:27:20,125 Your painting is decadent, Comrade. 438 00:27:20,994 --> 00:27:27,032 The Nazis called it "degenerate." 439 00:27:28,668 --> 00:27:32,371 You are exactly the same. 440 00:27:41,548 --> 00:27:44,460 So now I am not Communist enough? Hmm! 441 00:27:44,484 --> 00:27:47,663 Did you listen to those bastards who condemn me for joining the Party? 442 00:27:47,687 --> 00:27:49,031 Who cares what he thinks? 443 00:27:49,055 --> 00:27:50,533 Marcel, we are going back to Paris. 444 00:27:50,557 --> 00:27:52,001 - Please, Comrade Picasso, don't... 445 00:27:52,025 --> 00:27:53,903 Forget Lvovich, he's small-minded 446 00:27:53,927 --> 00:27:55,605 and doesn't understand what we're trying to do. 447 00:27:55,629 --> 00:27:59,798 Pablo, you remember Pierre Daix, the writer. 448 00:28:01,101 --> 00:28:03,647 Please, if you'll permit me, I'd like 449 00:28:03,672 --> 00:28:06,101 to show you what we are fighting against. 450 00:28:14,881 --> 00:28:20,819 Arbeit Macht Frei. Work makes you free. 451 00:28:23,390 --> 00:28:27,259 A great lie, of course. 452 00:28:28,828 --> 00:28:31,497 There was no freedom. 453 00:28:31,565 --> 00:28:34,944 Not for political prisoners like me. 454 00:28:34,968 --> 00:28:36,979 Not for homosexuals. 455 00:28:37,003 --> 00:28:41,384 And certainly not for the Jews. 456 00:28:41,408 --> 00:28:46,345 Those who didn't die on the journey were separated as soon as they arrived. 457 00:28:46,580 --> 00:28:51,049 Babies ripped from mothers' arms, the strong sent to work. 458 00:28:53,086 --> 00:28:56,622 The weak to the showers. 459 00:29:11,304 --> 00:29:14,706 Another lie, of course. 460 00:29:14,975 --> 00:29:17,978 No water poured from these pipes, only 461 00:29:18,003 --> 00:29:21,237 poison gas snaking down from the ceiling. 462 00:29:24,718 --> 00:29:30,956 Naked people, shivering, humiliated, crammed shoulder to shoulder, 463 00:29:32,559 --> 00:29:35,651 women, men, tiny children, their screams 464 00:29:35,676 --> 00:29:39,221 ending only when the vapor stole their voices, 465 00:29:40,700 --> 00:29:44,002 choking the life out of them. 466 00:29:53,847 --> 00:29:56,392 This miserable war. Will it ever end? 467 00:29:56,416 --> 00:29:58,461 If you hate the war so much, why don't you stop belly-aching 468 00:29:58,485 --> 00:29:59,829 and actually do something about it? 469 00:29:59,853 --> 00:30:01,264 What can I do? 470 00:30:01,288 --> 00:30:03,899 Gertrude and I are driving supplies to local hospitals. 471 00:30:03,923 --> 00:30:05,301 That's wonderful. 472 00:30:05,325 --> 00:30:07,470 It's not enough to declare yourself a pacifist, Pablo. 473 00:30:07,494 --> 00:30:11,096 You have a very loud voice and an obligation to make it heard. 474 00:30:11,197 --> 00:30:12,575 I am not a politician. 475 00:30:12,599 --> 00:30:14,877 No, but you are one of the most famous artists in Europe. 476 00:30:14,901 --> 00:30:17,747 Use your art to speak out against the war. 477 00:30:17,771 --> 00:30:19,515 Art should not be political. 478 00:30:19,539 --> 00:30:21,584 Well that's a very principled position and a convenient one, isn't it? 479 00:30:21,608 --> 00:30:26,011 You get to do nothing and still feel morally superior to everyone else. 480 00:30:26,913 --> 00:30:29,759 You say your art is a weapon. 481 00:30:29,783 --> 00:30:32,361 So use it to speak out against these atrocities. 482 00:30:32,385 --> 00:30:34,030 Comrade Eluard is right. 483 00:30:34,054 --> 00:30:38,290 The Nazis may be gone, but Franco still rules your beloved Spain. 484 00:30:38,458 --> 00:30:40,936 Fascism is not dead. 485 00:30:40,960 --> 00:30:43,706 And our Party is dedicated to fighting it. 486 00:30:43,730 --> 00:30:48,300 To make sure that this never happens again. 487 00:30:49,269 --> 00:30:52,782 Paint a peace symbol, Pablo. 488 00:30:52,806 --> 00:30:56,508 For the Party conference in Paris. 489 00:31:05,919 --> 00:31:10,155 Oh-oh! It's from Papa. 490 00:31:29,576 --> 00:31:31,615 I'm sorry it wasn't a more pleasant 491 00:31:31,640 --> 00:31:33,536 evening, we'll have more fun next time. 492 00:31:33,747 --> 00:31:36,343 Nonsense, there's no one we'd rather 493 00:31:36,368 --> 00:31:38,840 hide under a table with than the two... 494 00:31:44,357 --> 00:31:46,969 Eva? What's wrong? What's wrong? 495 00:31:51,631 --> 00:31:56,368 You have lung cancer. I'm sorry. 496 00:31:59,639 --> 00:32:03,052 How do we treat it? 497 00:32:03,076 --> 00:32:07,212 We will do everything we can to make you comfortable. 498 00:32:23,410 --> 00:32:29,248 Papa's home! Oh. Hey. 499 00:32:36,857 --> 00:32:39,335 Aren't you glad to see me? 500 00:32:39,359 --> 00:32:42,405 You said you'd be gone one week, it's been three. 501 00:32:42,429 --> 00:32:46,265 Didn't you get my telegrams? 502 00:32:50,337 --> 00:32:54,984 You mean the ones addressed to "Madame Picasso"? 503 00:32:55,008 --> 00:32:57,554 You couldn't be bothered to send them, so you what? 504 00:32:57,578 --> 00:33:01,414 Had Marcel write them? 505 00:33:02,649 --> 00:33:06,285 How dare you abandon me. 506 00:33:06,286 --> 00:33:09,889 You are exaggerating, Fran�oise. 507 00:33:10,124 --> 00:33:16,906 Then you didn't just leave me alone, sick and pregnant to care for 508 00:33:16,930 --> 00:33:20,176 a baby for almost a month? 509 00:33:20,200 --> 00:33:23,913 I was doing something important. 510 00:33:23,937 --> 00:33:27,550 Something much bigger than taking care of one baby. 511 00:33:27,574 --> 00:33:29,719 So now it's not only your art that comes before your family, 512 00:33:29,743 --> 00:33:31,054 it's politics as well. 513 00:33:31,078 --> 00:33:35,014 I was in a country ravaged by bombs, misery and death. 514 00:33:35,282 --> 00:33:40,319 Talking with leaders of the world about how to stop war. 515 00:33:40,554 --> 00:33:46,692 You're right. My concerns are trivial. 516 00:33:51,832 --> 00:33:56,635 Accounts, baths, doctor's visits, 517 00:33:57,638 --> 00:34:00,216 laundry, vomit. 518 00:34:00,240 --> 00:34:02,485 How difficult has it really been for you? 519 00:34:02,509 --> 00:34:04,053 Were you starving? 520 00:34:04,077 --> 00:34:06,656 Were you beaten and-and worked to death? 521 00:34:06,680 --> 00:34:11,261 Was Claude ripped from your arms by Nazis? 522 00:34:11,285 --> 00:34:13,491 So unless I'm a victim of Nazi 523 00:34:13,516 --> 00:34:15,512 war crimes, my concerns don't matter? 524 00:34:17,858 --> 00:34:20,637 You were the one who wanted children, Pablo. 525 00:34:20,661 --> 00:34:22,472 And I agreed. 526 00:34:22,496 --> 00:34:26,632 But I didn't agree to give up my work so I could cater to all your needs. 527 00:34:29,436 --> 00:34:33,082 I'm sorry, my love. 528 00:34:33,106 --> 00:34:35,919 You can't imagine what I saw. 529 00:34:35,943 --> 00:34:40,924 We can't live with blinders on, fixated on our little family, 530 00:34:40,948 --> 00:34:43,660 shut off from the struggles of the rest of the world. 531 00:34:43,684 --> 00:34:47,063 We, we have to do more for others. 532 00:34:47,087 --> 00:34:50,266 That is a very noble sentiment, Pablo. 533 00:34:50,290 --> 00:34:52,101 But is it really why you went? 534 00:34:52,125 --> 00:34:53,336 What do you mean? 535 00:34:53,360 --> 00:34:55,305 I mean maybe you're just bored. 536 00:34:55,329 --> 00:34:59,142 Maybe you want to get away from us, maybe you don't like me 537 00:34:59,166 --> 00:35:02,378 turning into a giant bump again. 538 00:35:02,402 --> 00:35:04,347 You have never been so beautiful to me. 539 00:35:09,409 --> 00:35:12,856 But you are right. 540 00:35:12,880 --> 00:35:16,159 I did want to get away. 541 00:35:16,183 --> 00:35:18,569 When Lamaze said you were sick, that you 542 00:35:18,594 --> 00:35:21,130 have to go and see doctors in the hospital, 543 00:35:21,154 --> 00:35:25,591 I, I had an urge to run. 544 00:35:26,894 --> 00:35:29,138 And it's terrible, I know. 545 00:35:29,162 --> 00:35:34,200 But suddenly I thought, maybe it was happening again. 546 00:35:36,136 --> 00:35:39,638 What was happening again? 547 00:35:46,013 --> 00:35:50,093 I'm so tired. 548 00:35:50,117 --> 00:35:53,863 I know, my love. But don't be discouraged. 549 00:35:53,887 --> 00:35:56,332 You're going to be home soon. 550 00:35:56,356 --> 00:36:00,570 Pablo, I won't be coming home. 551 00:36:00,594 --> 00:36:02,572 Of course you will. 552 00:36:02,596 --> 00:36:05,608 We're going to get married and have babies. 553 00:36:05,632 --> 00:36:07,076 Pablo. 554 00:36:07,100 --> 00:36:12,238 You will get married and you will have a family. 555 00:36:12,773 --> 00:36:14,918 But not with me. 556 00:36:14,942 --> 00:36:18,021 You're not thinking clearly. It's the morphine. 557 00:36:18,045 --> 00:36:19,856 You're going to get well soon. 558 00:36:19,880 --> 00:36:23,649 And I'm coming every day to sit with you until you do. 559 00:36:24,051 --> 00:36:26,863 It's a long train ride to make so often, Pablo. 560 00:36:26,887 --> 00:36:32,458 I don't mind. Because at the end of it there is you. 561 00:36:35,162 --> 00:36:41,867 You're very sweet. But now I need to rest. 562 00:36:46,239 --> 00:36:50,943 You should go home. 563 00:36:59,319 --> 00:37:01,397 Monsieur Picasso. I, I'm Jean Cocteau. 564 00:37:01,421 --> 00:37:04,823 I'm a great admirer of yours. 565 00:37:04,992 --> 00:37:08,360 Um, I'm about to leave for the front, I was hoping you would paint my portrait, 566 00:37:08,862 --> 00:37:11,474 it's for my mother. 567 00:37:11,498 --> 00:37:15,078 The woman I love is dying. 568 00:37:15,102 --> 00:37:18,304 You think I want to paint your goddamn portrait? 569 00:37:19,172 --> 00:37:23,075 I'm sorry, I'm... 570 00:38:19,166 --> 00:38:24,570 We need a stretcher. This one's alive. 571 00:39:36,776 --> 00:39:39,422 My fianc�'s at the front. 572 00:39:39,446 --> 00:39:43,482 Why aren't you? 573 00:39:43,783 --> 00:39:47,686 I don't believe in war. 574 00:39:55,529 --> 00:39:58,574 What about you? 575 00:39:58,598 --> 00:40:02,167 You must have someone else, too. 576 00:40:35,521 --> 00:40:38,467 How do I look? 577 00:40:38,491 --> 00:40:42,160 Like I could paint you for the rest of my life. 578 00:40:42,428 --> 00:40:46,865 Here. Lace me up. 579 00:40:54,173 --> 00:40:58,843 Marry me. Gaby. 580 00:40:59,378 --> 00:41:02,157 I have a fianc�. 581 00:41:02,181 --> 00:41:04,626 And you just lost the woman you love. 582 00:41:04,650 --> 00:41:07,129 I want to give you everything. 583 00:41:07,153 --> 00:41:11,423 Paintings, children. 584 00:41:13,893 --> 00:41:19,397 I know you're in pain, but this isn't the answer. 585 00:41:20,566 --> 00:41:24,002 I'm sorry, Pablo. I can't. 586 00:41:26,372 --> 00:41:28,884 The doctors want to drill into my skull to relieve the pressure. 587 00:41:28,908 --> 00:41:31,353 But they don't know if it will give me my sight back. 588 00:41:31,377 --> 00:41:32,788 I'm sure it will. 589 00:41:32,812 --> 00:41:34,690 Marcelle says the same. 590 00:41:34,714 --> 00:41:36,391 She's so innocent. 591 00:41:36,415 --> 00:41:38,360 She still wants a family. 592 00:41:38,384 --> 00:41:39,628 You'll have beautiful children. 593 00:41:39,652 --> 00:41:42,197 Every night I dream about leaving the trench. 594 00:41:42,221 --> 00:41:45,968 As soon as I'm over the top, my fear turns to terror. 595 00:41:45,992 --> 00:41:48,670 My nose fills with Sulphur. 596 00:41:48,694 --> 00:41:53,365 I taste metal on the roof of my mouth. 597 00:41:56,068 --> 00:42:00,071 She'll never understand and neither will you. 598 00:42:02,542 --> 00:42:04,219 No, I, I don't suppose I could. 599 00:42:04,243 --> 00:42:08,713 You stayed at home painting and now I may never be able to paint again. 600 00:42:09,749 --> 00:42:11,193 Braque is right. 601 00:42:11,217 --> 00:42:14,763 I hid in my studio while the rest of you suffered. 602 00:42:14,787 --> 00:42:16,765 I am so sorry, Guillaume. 603 00:42:16,789 --> 00:42:19,168 You were right not to go, Pablo. 604 00:42:19,192 --> 00:42:23,105 Artists should create, not destroy. 605 00:42:23,129 --> 00:42:24,673 But what have I created? 606 00:42:24,697 --> 00:42:26,208 Not even a child. 607 00:42:26,232 --> 00:42:29,611 Only pretty pictures for Eva and Gaby. 608 00:42:29,635 --> 00:42:32,681 I should have at least tried to create something to tell the world 609 00:42:32,705 --> 00:42:36,341 how I feel about this wretched war. 610 00:42:38,277 --> 00:42:43,592 We heard you donated a million francs to the striking miners! 611 00:42:43,616 --> 00:42:45,861 What a magnanimous gesture. 612 00:42:45,885 --> 00:42:48,430 You're becoming quite the philanthropist, Pablo. 613 00:42:48,454 --> 00:42:52,935 And now, you're doing the art for the Paris peace conference as well. 614 00:42:52,959 --> 00:42:55,960 What will you paint? 615 00:42:56,395 --> 00:42:58,006 I don't know yet. 616 00:42:58,030 --> 00:42:59,741 Marie's trying to get me to attend. 617 00:42:59,765 --> 00:43:03,111 You should go. Paul Robeson is coming from America. 618 00:43:03,135 --> 00:43:04,479 Hmm. 619 00:43:04,503 --> 00:43:05,781 Do you know him? 620 00:43:05,805 --> 00:43:06,949 The singer? 621 00:43:06,973 --> 00:43:08,250 His father was a runaway slave. 622 00:43:08,274 --> 00:43:09,918 He and Pablo have been corresponding. 623 00:43:09,942 --> 00:43:12,621 Marie and I were thinking, with all the causes you have been taking up, 624 00:43:12,645 --> 00:43:16,548 perhaps you would donate a few painting to our little Museum in Antibes. 625 00:43:17,016 --> 00:43:19,494 Oh, your museum is a cause now? 626 00:43:19,518 --> 00:43:22,130 Art is its own cause, is it not? 627 00:43:22,154 --> 00:43:24,499 You cater to rich tourists. 628 00:43:24,523 --> 00:43:30,295 Well, I suppose, but, a gift from you would really help us. 629 00:43:30,630 --> 00:43:32,441 Perhaps I can help you in return. 630 00:43:32,465 --> 00:43:34,335 We heard you got trouble traveling to 631 00:43:34,360 --> 00:43:36,425 Poland because you don't have a passport. 632 00:43:36,802 --> 00:43:39,314 I still have friends in the Conseil des Ministres who could secure 633 00:43:39,338 --> 00:43:41,483 French citizenship for you. 634 00:43:41,507 --> 00:43:46,521 First you demand a gift then you want me to change my nationality? 635 00:43:46,545 --> 00:43:50,592 I'm Spanish. I represent Spain in exile. 636 00:43:50,616 --> 00:43:52,160 Pablo, I do not mean... 637 00:43:52,184 --> 00:43:54,429 And as long as a Fascist dictator rules over my people, 638 00:43:54,453 --> 00:43:56,932 I will stand in solidarity with them. 639 00:43:56,956 --> 00:43:58,500 Fran�oise, people are staring. 640 00:43:58,524 --> 00:44:01,670 And what gives you the right to ask for my paintings? 641 00:44:01,694 --> 00:44:03,505 Do you think I paint them for you? 642 00:44:03,529 --> 00:44:05,607 What do you think an artist is? 643 00:44:05,631 --> 00:44:09,868 An idiot who paints to decorate the walls of museums? 644 00:44:11,871 --> 00:44:13,715 And why have you stopped eating? 645 00:44:13,739 --> 00:44:16,875 Food here isn't good enough for you? 646 00:44:18,044 --> 00:44:21,189 Fran�oise! 647 00:44:21,213 --> 00:44:25,116 Don't look at me. I agree with him. 648 00:44:26,018 --> 00:44:30,288 Thank you for taking my side. 649 00:44:30,556 --> 00:44:35,260 We are allies, Pablo. 650 00:44:44,670 --> 00:44:51,420 In Warsaw, a Soviet donkey told me I should make art with 651 00:44:51,444 --> 00:44:56,481 a more easily understood symbolism. 652 00:44:58,284 --> 00:45:01,697 I'm sure you appreciated his suggestion. 653 00:45:01,721 --> 00:45:05,623 Even if I agree with it, I wouldn't know how. 654 00:45:06,225 --> 00:45:10,828 I mean, I, sense, I see, I paint. 655 00:45:14,100 --> 00:45:18,469 The next day even I, I, I don't know how I have done it. 656 00:45:25,644 --> 00:45:32,427 I need a universal symbol, but I can't find it except instinctively 657 00:45:32,451 --> 00:45:36,688 and, and unconsciously. 658 00:45:39,592 --> 00:45:42,827 If you want something instinctive, go back to the beginning. 659 00:45:46,165 --> 00:45:49,867 My beginning was picadors and pigeons. 660 00:45:50,002 --> 00:45:54,872 Hmm. Then start there. 661 00:46:11,357 --> 00:46:13,301 My horse doesn't look real, Papa. 662 00:46:13,325 --> 00:46:14,436 I want to paint like you. 663 00:46:14,460 --> 00:46:16,805 I will teach you, Pablito. 664 00:46:16,829 --> 00:46:20,064 My horse doesn't look like your pigeon... 665 00:46:20,499 --> 00:46:24,035 You have taught me all I need to know. 666 00:46:27,006 --> 00:46:28,950 A pigeon? 667 00:46:28,974 --> 00:46:33,177 A dove. Paloma in Spanish. 668 00:46:34,613 --> 00:46:38,149 My father bred them. 669 00:46:39,151 --> 00:46:43,031 Honestly, I was expecting a worker holding a hammer 670 00:46:43,055 --> 00:46:46,524 or someone laying down his sword. 671 00:46:49,628 --> 00:46:52,707 Too literal. 672 00:46:52,731 --> 00:46:55,811 But the Bible does tell beautiful stories. 673 00:46:55,835 --> 00:47:00,038 Like the Paloma bringing an olive branch to Noah after the flood. 674 00:47:02,174 --> 00:47:07,545 Yes. To symbolize that God had made peace with mankind. 675 00:47:13,052 --> 00:47:15,697 It's beautiful, Pablo. 676 00:47:15,721 --> 00:47:19,891 Hmm. And it's also hideous. 677 00:47:20,659 --> 00:47:25,430 One day, my father brought home a baby bird. 678 00:47:26,899 --> 00:47:30,178 And I saw a pair of doves peck it to death. 679 00:47:30,202 --> 00:47:33,882 Now how is that for a symbol of peace? 680 00:47:33,906 --> 00:47:36,852 I don't understand you. 681 00:47:36,876 --> 00:47:41,612 Art is the lie that tells the truth. 682 00:47:43,215 --> 00:47:47,729 Don't try to understand. You have to feel. 683 00:47:47,753 --> 00:47:51,099 And I hope this dove makes people feel. 684 00:47:51,123 --> 00:47:53,768 The truth. 685 00:47:53,792 --> 00:47:58,663 That we are capable of the most horrible violence. 686 00:47:59,298 --> 00:48:03,434 Which is why we must fight so hard against it. 687 00:48:04,937 --> 00:48:07,382 It feels as though the baby is fighting me. 688 00:48:07,406 --> 00:48:10,085 It wants to stay, but I want it out. 689 00:48:10,109 --> 00:48:15,179 I agree. It's time to induce labor. I'll call Pablo. 690 00:48:15,915 --> 00:48:19,027 No. The last place he wants to be is a hospital. 691 00:48:19,051 --> 00:48:20,428 It would upset him. 692 00:48:20,452 --> 00:48:22,264 Fran�oise, this is his child, too. 693 00:48:22,288 --> 00:48:24,032 But he's at the Peace Conference. 694 00:48:24,056 --> 00:48:26,067 It's important. 695 00:48:26,091 --> 00:48:29,627 More important than his family? 696 00:48:55,187 --> 00:48:58,856 Push, push, push. Yes. 697 00:49:02,761 --> 00:49:04,806 Ready? Now, push. 698 00:49:45,738 --> 00:49:49,774 Hey. Are you all right? 699 00:49:50,142 --> 00:49:51,553 Oh. 700 00:49:51,577 --> 00:49:53,555 Oh, oh, oh! 701 00:49:53,579 --> 00:49:54,856 Look at her. 702 00:49:54,880 --> 00:49:57,626 She's a work of art. 703 00:49:57,650 --> 00:50:01,352 And we made her. Together. 704 00:50:02,521 --> 00:50:07,425 Paloma. We will call her Paloma. 705 00:50:07,760 --> 00:50:09,371 Paloma. 706 00:50:09,395 --> 00:50:10,472 Yes. 707 00:50:10,496 --> 00:50:12,340 Now that's a lovely name. 708 00:50:12,364 --> 00:50:15,810 That way we can be sure. 709 00:50:15,834 --> 00:50:17,646 Sure of what? 710 00:50:17,670 --> 00:50:21,906 That we will always have peace in our family. 711 00:50:27,112 --> 00:50:31,382 Paloma. Oh! 712 00:50:32,679 --> 00:50:38,899 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 53706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.