All language subtitles for Game of Thrones S06E04 720p BluRay x264 AAC 2.0 MSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,880 --> 00:02:14,564 (FOOTSTEPS APPROACHING) 2 00:02:18,720 --> 00:02:20,051 Where you gonna go? 3 00:02:21,880 --> 00:02:23,006 South. 4 00:02:23,520 --> 00:02:24,521 What you gonna do? 5 00:02:25,560 --> 00:02:26,561 (EXHALES) 6 00:02:26,640 --> 00:02:27,801 Get warm. 7 00:02:32,720 --> 00:02:33,721 (CLANKING) 8 00:02:35,440 --> 00:02:37,249 I was with you at Hardhome. 9 00:02:38,560 --> 00:02:40,289 We saw what's out there. 10 00:02:41,240 --> 00:02:42,651 We know it's coming here. 11 00:02:43,000 --> 00:02:45,241 How can you leave us now? 12 00:02:46,080 --> 00:02:47,889 I did everything I could. You know... 13 00:02:47,960 --> 00:02:49,086 You swore a vow. 14 00:02:49,160 --> 00:02:51,811 Aye, I pledged my life to the Night's Watch. I gave my life. 15 00:02:51,880 --> 00:02:53,211 For all nights to come. 16 00:02:53,280 --> 00:02:55,931 They killed me, Edd, my own brothers! 17 00:02:56,000 --> 00:02:58,685 - You want me to stay here after that? - (HORN BLOWING) 18 00:02:58,760 --> 00:03:01,331 MAN 1: Riders approaching! 19 00:03:01,400 --> 00:03:02,731 MAN 2: Open the gate! 20 00:03:24,840 --> 00:03:26,171 (PEOPLE MURMURING) 21 00:03:55,400 --> 00:03:56,526 (EXHALES) 22 00:04:12,480 --> 00:04:13,766 (GASPING) 23 00:04:37,400 --> 00:04:38,561 This is good soup. 24 00:04:41,960 --> 00:04:44,725 Do you remember those kidney pies Old Nan used to make? 25 00:04:44,800 --> 00:04:46,370 - With the peas and onions? - Mmm. 26 00:04:50,320 --> 00:04:52,243 We never should have left Winterfell. 27 00:04:53,160 --> 00:04:55,925 Don't you wish we could go back to the day we left? 28 00:04:57,920 --> 00:05:01,481 I want to scream at myself, "Don't go, you idiot." 29 00:05:01,560 --> 00:05:02,891 How could we know? 30 00:05:04,080 --> 00:05:07,801 I spent a lot of time thinking about what an ass I was to you. 31 00:05:10,000 --> 00:05:11,923 I wish I could change everything. 32 00:05:12,040 --> 00:05:13,166 We were children. 33 00:05:13,240 --> 00:05:14,810 I was awful, just admit it. 34 00:05:15,200 --> 00:05:16,201 (CHUCKLES) 35 00:05:17,240 --> 00:05:19,527 - You were occasionally awful. - (SCOFFS) 36 00:05:19,600 --> 00:05:21,364 I'm sure I can't have been great fun. 37 00:05:21,440 --> 00:05:24,364 Always sulking in the corner while the rest of you played. 38 00:05:24,440 --> 00:05:26,169 - Can you forgive me? - There's nothing to forgive. 39 00:05:26,240 --> 00:05:27,287 - Forgive me. - All right. 40 00:05:28,480 --> 00:05:30,323 All right, I forgive you. 41 00:05:30,440 --> 00:05:31,441 (LAUGHS) 42 00:05:43,480 --> 00:05:44,481 (COUGHING) 43 00:05:44,600 --> 00:05:45,931 (LAUGHS) 44 00:05:47,920 --> 00:05:49,763 You'd think after thousands of years, 45 00:05:49,840 --> 00:05:52,207 the Night's Watch would have learned how to make a good ale. 46 00:05:52,280 --> 00:05:53,281 Mmm. 47 00:05:53,840 --> 00:05:54,841 (JON SNIFFS) 48 00:05:55,680 --> 00:05:56,806 Where will you go? 49 00:05:58,680 --> 00:06:00,125 Where will we go? 50 00:06:01,560 --> 00:06:04,962 If I don't watch over you, Father's ghost will come back and murder me. 51 00:06:07,560 --> 00:06:09,164 Where will we go? 52 00:06:09,240 --> 00:06:11,720 I can't stay here, not after what happened. 53 00:06:11,800 --> 00:06:13,802 There's only one place we can go. 54 00:06:14,960 --> 00:06:15,961 Home. 55 00:06:17,480 --> 00:06:19,369 Well, should we tell the Boltons to pack up and leave? 56 00:06:19,480 --> 00:06:21,005 We'll take it back from them. 57 00:06:24,520 --> 00:06:25,646 I don't have an army. 58 00:06:26,520 --> 00:06:27,806 How many wildlings did you save? 59 00:06:27,880 --> 00:06:29,450 They didn't come here to serve me. 60 00:06:29,520 --> 00:06:32,171 They owe you their lives. 61 00:06:32,240 --> 00:06:35,050 You think they'll be safe here if Roose Bolton remains Warden of the North? 62 00:06:35,120 --> 00:06:37,726 - Sansa. - Winterfell is our home. 63 00:06:37,800 --> 00:06:38,801 It's ours. 64 00:06:38,880 --> 00:06:41,008 And Arya's and Bran's and Rickon's. 65 00:06:41,080 --> 00:06:44,801 Wherever they are, it belongs to our family. We have to fight for it. 66 00:06:44,880 --> 00:06:46,769 I'm tired of fighting. 67 00:06:48,920 --> 00:06:52,049 It's all I've done since I left home. 68 00:06:52,120 --> 00:06:53,884 I've killed brothers of the Night's Watch. 69 00:06:53,960 --> 00:06:56,725 I've killed wildlings. I've killed men that I admire. 70 00:06:56,800 --> 00:07:00,168 I hanged a boy younger than Bran. 71 00:07:02,760 --> 00:07:04,171 I fought 72 00:07:05,960 --> 00:07:07,689 and I lost. 73 00:07:11,120 --> 00:07:14,283 If we don't take back the North, we'll never be safe. 74 00:07:16,320 --> 00:07:18,209 I want you to help me. 75 00:07:19,880 --> 00:07:22,167 But I'll do it myself if I have to. 76 00:07:25,720 --> 00:07:27,131 My lady. 77 00:07:28,680 --> 00:07:30,205 Ser Davos. 78 00:07:32,240 --> 00:07:34,322 Will you stay here at Castle Black? 79 00:07:35,640 --> 00:07:38,007 I will do as Jon Snow commands. 80 00:07:39,280 --> 00:07:41,169 You serve Jon Snow now? 81 00:07:42,520 --> 00:07:44,602 He's the Prince That Was Promised. 82 00:07:46,200 --> 00:07:49,124 Forgive me, my lady, I had thought that was Stannis. 83 00:07:59,560 --> 00:08:01,130 What happened down there? 84 00:08:03,440 --> 00:08:05,727 There was a battle. Stannis was defeated. 85 00:08:08,240 --> 00:08:09,401 And Shireen? 86 00:08:10,520 --> 00:08:12,090 What happened to the princess? 87 00:08:12,160 --> 00:08:13,764 I saw what happened. 88 00:08:15,240 --> 00:08:17,846 I saw Stannis' forces defeated in the field. 89 00:08:17,920 --> 00:08:20,651 - My lady, I'm Ser Davos Seaworth. - We've met before. 90 00:08:21,600 --> 00:08:23,523 I was Kingsguard to Renly Baratheon. 91 00:08:24,760 --> 00:08:27,809 Before Renly was assassinated with blood magic. 92 00:08:28,760 --> 00:08:30,330 That's in the past now. 93 00:08:32,080 --> 00:08:33,730 Yes, it's in the past. 94 00:08:34,720 --> 00:08:36,484 It doesn't mean I forget. 95 00:08:38,240 --> 00:08:39,366 Or forgive. 96 00:08:41,280 --> 00:08:42,611 He admitted it, you know. 97 00:08:43,760 --> 00:08:45,046 Who did? 98 00:08:45,120 --> 00:08:46,246 Stannis. 99 00:08:47,040 --> 00:08:49,122 Just before I executed him. 100 00:09:16,400 --> 00:09:18,004 (SIGHS) 101 00:09:20,960 --> 00:09:22,803 (HORSES APPROACHING) 102 00:09:25,400 --> 00:09:26,811 (HORSE WHINNIES) 103 00:09:35,200 --> 00:09:37,089 The Defender of the Vale! 104 00:09:37,160 --> 00:09:38,366 Uncle Petyr! 105 00:09:43,080 --> 00:09:44,081 (GRUNTS) 106 00:09:46,080 --> 00:09:47,764 My lord. 107 00:09:47,840 --> 00:09:49,080 Come and see. 108 00:09:49,760 --> 00:09:51,762 I missed your name day. Go on. 109 00:09:52,120 --> 00:09:54,327 - (GASPS) - (SCREECHES) 110 00:09:54,680 --> 00:09:56,125 A falcon! 111 00:09:56,240 --> 00:09:57,651 A gyrfalcon. 112 00:09:57,720 --> 00:09:59,370 Greatest and rarest of birds. 113 00:10:00,240 --> 00:10:02,242 Last time I saw you, Baelish, 114 00:10:02,320 --> 00:10:06,291 you told me you were taking Sansa Stark home with you to the Fingers. 115 00:10:06,360 --> 00:10:07,441 Indeed I was. 116 00:10:07,520 --> 00:10:09,090 And yet, not long ago, 117 00:10:09,160 --> 00:10:13,449 we received reports that she has been married to Ramsay Bolton in Winterfell. 118 00:10:13,520 --> 00:10:17,206 On our way to the Fingers, we were set upon by a large force of Bolton men. 119 00:10:17,920 --> 00:10:19,843 Seemed to know exactly when we were traveling 120 00:10:19,920 --> 00:10:21,445 and exactly whom we were transporting. 121 00:10:21,520 --> 00:10:23,249 Do you take me for a fool? 122 00:10:23,920 --> 00:10:25,684 Tell me, Lord Royce, 123 00:10:26,680 --> 00:10:29,763 how many people knew of my travel plans with Sansa Stark? 124 00:10:30,720 --> 00:10:34,361 I shared my intentions with you and no one else. 125 00:10:36,040 --> 00:10:39,487 Slander a man in his own home, 126 00:10:39,560 --> 00:10:42,370 you might find yourself crossing swords with him. 127 00:10:43,120 --> 00:10:44,406 LITTLEFINGER: Your home is the Vale. 128 00:10:44,480 --> 00:10:47,086 The Lord of the Vale stands before us. 129 00:10:47,160 --> 00:10:49,606 And only his judgment concerns me. 130 00:10:55,040 --> 00:10:57,691 ROBIN: (SCOFFS) Should we throw him through the Moon Door? 131 00:11:04,640 --> 00:11:05,926 My lord. 132 00:11:07,240 --> 00:11:11,928 My lord, I have always been faithful to House Arryn. 133 00:11:12,000 --> 00:11:14,924 To your father, to your mother, and now to you. 134 00:11:16,240 --> 00:11:17,520 Do you believe him, Uncle Petyr? 135 00:11:21,600 --> 00:11:23,011 (SCREECHING) 136 00:11:25,880 --> 00:11:28,167 Lord Royce has served the Vale well. 137 00:11:29,440 --> 00:11:32,683 He's enjoyed a distinguished military career. 138 00:11:32,760 --> 00:11:35,570 If we could trust his absolute loyalty, 139 00:11:36,480 --> 00:11:38,847 he would make a capable commander in the wars to come. 140 00:11:42,600 --> 00:11:46,241 You can trust my absolute loyalty, my lord. 141 00:11:46,320 --> 00:11:48,846 I think he deserves one more chance. What do you say? 142 00:11:56,360 --> 00:11:57,407 Fine. 143 00:12:05,160 --> 00:12:07,242 I bring good news. 144 00:12:07,320 --> 00:12:09,800 My friends in the North tell me Sansa has escaped Winterfell. 145 00:12:09,880 --> 00:12:14,169 I expect she's headed to Castle Black where her brother serves as Lord Commander. 146 00:12:14,240 --> 00:12:16,402 But she won't be safe there. 147 00:12:16,480 --> 00:12:18,323 Not with the Boltons after her. 148 00:12:18,600 --> 00:12:20,011 - (SIGHS) - (HORSES NEIGHING) 149 00:12:21,000 --> 00:12:22,206 She's my cousin. 150 00:12:25,200 --> 00:12:26,201 We should help her. 151 00:12:26,280 --> 00:12:27,805 That was my instinct as well. 152 00:12:30,000 --> 00:12:31,445 Our lord has spoken. 153 00:12:33,080 --> 00:12:35,321 Gather the Knights of the Vale. 154 00:12:35,440 --> 00:12:37,841 The time has come to join the fray. 155 00:12:40,520 --> 00:12:41,965 (BIRDS SCREECHING) 156 00:12:42,520 --> 00:12:43,885 GREY WORM: You invite the enemy into our city. 157 00:12:43,960 --> 00:12:44,961 TYRION: I did. 158 00:12:47,320 --> 00:12:48,526 As a clever man once told me, 159 00:12:48,920 --> 00:12:51,764 "We make peace with our enemies, not our friends." 160 00:12:51,840 --> 00:12:55,811 I don't make peace with the queen's enemies. I kill the queen's enemies. 161 00:12:55,920 --> 00:12:57,445 Yes, that's the military approach. 162 00:12:57,520 --> 00:12:59,204 And how has that worked here in Meereen? 163 00:12:59,640 --> 00:13:01,483 I represent the diplomatic approach. 164 00:13:01,560 --> 00:13:04,928 Our queen tried to make peace with the Masters, and they tried to murder her. 165 00:13:06,240 --> 00:13:09,005 We enter these negotiations with open eyes. 166 00:13:09,440 --> 00:13:10,487 Trust me. 167 00:13:10,600 --> 00:13:14,321 My own recent experience with slavery has taught me the horrors of that institution. 168 00:13:14,400 --> 00:13:15,890 How many days were you a slave? 169 00:13:16,160 --> 00:13:17,730 (STAMMERS) Long enough to know. 170 00:13:18,720 --> 00:13:20,927 Not long enough to understand. 171 00:13:26,840 --> 00:13:30,401 I bought this dwarf for a single gold honor. 172 00:13:31,280 --> 00:13:36,241 And somehow, you've risen to the top of the Great Pyramid of Meereen. 173 00:13:36,720 --> 00:13:38,643 It's most impressive. 174 00:13:38,720 --> 00:13:41,326 And now you speak for the Good Masters of Astapor. 175 00:13:41,400 --> 00:13:43,528 Here's to reversals of fortune. 176 00:13:43,600 --> 00:13:45,170 We came here to meet the queen, 177 00:13:45,240 --> 00:13:47,846 and instead we're greeted by a dwarf and a eunuch. 178 00:13:47,920 --> 00:13:49,763 TYRION: Let's make this simple, shall we? 179 00:13:50,720 --> 00:13:51,721 Tell me what you want. 180 00:13:52,080 --> 00:13:54,765 We want you to leave Slaver's Bay. 181 00:13:54,840 --> 00:13:58,640 Take your dragons and your mercenaries and go. 182 00:13:58,720 --> 00:14:01,530 Queen Daenerys won't stay in Meereen forever. 183 00:14:01,600 --> 00:14:03,170 Her path takes her westward. 184 00:14:03,240 --> 00:14:05,686 When we last met, I offered her ships, 185 00:14:05,760 --> 00:14:08,445 so she could return to Westeros where she belongs. 186 00:14:08,520 --> 00:14:09,521 She refused them. 187 00:14:09,600 --> 00:14:11,400 She refused them because hundreds of thousands 188 00:14:11,440 --> 00:14:13,727 of men, women and children still lived in chains. 189 00:14:13,800 --> 00:14:16,326 As they have since the dawn of time. 190 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 Not anymore. 191 00:14:17,440 --> 00:14:19,568 Oh, you think you're a free man now? 192 00:14:19,640 --> 00:14:21,529 You still follow orders. 193 00:14:21,600 --> 00:14:25,889 Just because your master has silver hair and tits doesn't mean she's not a master. 194 00:14:25,960 --> 00:14:27,849 Friends, friends. Friends. 195 00:14:28,240 --> 00:14:29,730 Please. 196 00:14:30,120 --> 00:14:34,364 There have always been those with wealth and power and those with nothing. 197 00:14:34,440 --> 00:14:37,091 That is the way of the world. I'm not here to change the way of the world. 198 00:14:37,160 --> 00:14:39,766 Slavery is the way of our world. 199 00:14:39,840 --> 00:14:43,561 You don't need slaves to make money. 200 00:14:43,640 --> 00:14:46,211 There haven't been slaves in Westeros for hundreds of years, 201 00:14:46,320 --> 00:14:48,288 and I grew up richer than any of you. 202 00:14:50,400 --> 00:14:54,371 But our queen recognizes that she erred 203 00:14:54,440 --> 00:14:59,082 by abolishing slavery without providing a new system to replace it. 204 00:15:00,000 --> 00:15:02,321 So, here is the queen's proposal. 205 00:15:03,840 --> 00:15:05,808 Slavery will never return to Meereen, 206 00:15:06,720 --> 00:15:09,451 but she will give the other cities of Slaver's Bay 207 00:15:09,520 --> 00:15:11,409 time to adjust to the new order. 208 00:15:11,480 --> 00:15:12,925 What does that mean? 209 00:15:13,000 --> 00:15:15,321 Instead of abolishing slavery overnight, 210 00:15:16,480 --> 00:15:18,847 we will give you seven years to end the practice. 211 00:15:24,160 --> 00:15:28,722 Slaveholders will be compensated for their losses, of course, at fair prices. 212 00:15:28,800 --> 00:15:33,169 In exchange, you will cut off your support for the Sons of the Harpy. 213 00:15:33,240 --> 00:15:34,844 We do not support the Sons of the Harpy. 214 00:15:34,920 --> 00:15:37,844 Fine, fine, but you will cut it off all the same. 215 00:15:38,920 --> 00:15:41,161 I do hope you accept, my friends. 216 00:15:42,040 --> 00:15:44,202 You will not receive a better offer. 217 00:15:44,520 --> 00:15:45,521 (RINGING) 218 00:15:47,520 --> 00:15:50,444 Let us sail on the tide of freedom 219 00:15:50,520 --> 00:15:53,091 instead of being drowned by it. 220 00:15:53,920 --> 00:15:57,049 And as a parting gift to our honored guests. 221 00:16:06,080 --> 00:16:08,082 Give freedom a chance. 222 00:16:08,160 --> 00:16:11,960 See if it doesn't taste every bit as good as what came before. 223 00:16:18,840 --> 00:16:20,888 (WHISPERING IN VALYRIAN) 224 00:16:21,200 --> 00:16:22,167 (TYRION SPEAKING VALYRIAN) 225 00:16:22,240 --> 00:16:24,368 My friends! 226 00:16:25,560 --> 00:16:27,688 Large sorry... 227 00:16:27,760 --> 00:16:30,570 ...you wait so fat time. 228 00:16:32,480 --> 00:16:34,482 Perhaps I should translate for you. 229 00:16:34,560 --> 00:16:36,164 MAN: We speak the Common Tongue. 230 00:16:36,800 --> 00:16:37,801 Excellent. 231 00:16:37,880 --> 00:16:40,929 - You met with the slavers today. - TYRION: I did. 232 00:16:41,000 --> 00:16:43,321 Our brothers and sisters died fighting these scum. 233 00:16:43,400 --> 00:16:46,324 Now you invite them to our city and drink wine with them? 234 00:16:49,080 --> 00:16:52,766 TYRION: I imagine this room was built 235 00:16:52,840 --> 00:16:54,808 so the rulers could intimidate the ruled. 236 00:16:56,720 --> 00:16:58,961 But I am not your ruler. 237 00:16:59,840 --> 00:17:02,127 I'm not the Breaker of Chains. 238 00:17:02,200 --> 00:17:04,407 I'm not the Unburnt. 239 00:17:04,480 --> 00:17:07,689 And I am certainly not the Mother of Dragons. 240 00:17:09,440 --> 00:17:10,885 You are a stranger here. 241 00:17:11,160 --> 00:17:13,811 So why do you represent Meereen in these talks with our enemies? 242 00:17:13,880 --> 00:17:16,804 Because our queen chose me as her advisor. 243 00:17:17,800 --> 00:17:19,404 Until she returns from her travels... 244 00:17:19,480 --> 00:17:21,050 When does she return? 245 00:17:21,120 --> 00:17:23,726 Soon. You have my word. 246 00:17:23,800 --> 00:17:25,962 We don't know you. We don't trust you. 247 00:17:26,200 --> 00:17:27,440 We know Torgo Nudho. 248 00:17:27,520 --> 00:17:29,560 We fight with him against the Masters. We trust him. 249 00:17:29,600 --> 00:17:32,809 And that is exactly why Grey Worm took part in these negotiations. 250 00:17:33,440 --> 00:17:37,081 As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers. 251 00:17:37,200 --> 00:17:38,964 And he knows when it is time to make peace. 252 00:17:39,200 --> 00:17:41,487 You have made peace with the slavers? 253 00:17:41,920 --> 00:17:43,445 - TYRION: We offered terms. - (ASH SPEAKS VALYRIAN) 254 00:17:43,520 --> 00:17:45,522 And you, Grey Worm? 255 00:17:45,600 --> 00:17:47,443 You want to drink wine with these men? 256 00:17:47,520 --> 00:17:52,481 The men who tore us from our mothers' arms and sold us at auction like cattle? 257 00:17:58,680 --> 00:18:00,887 I am a soldier, not a politician. 258 00:18:00,960 --> 00:18:03,247 But if there is a chance for peace... 259 00:18:03,640 --> 00:18:04,926 a just peace... 260 00:18:05,360 --> 00:18:06,805 we should take it. 261 00:18:07,760 --> 00:18:09,091 Missandei, 262 00:18:09,440 --> 00:18:13,365 you know what these men are. How can you trust them? 263 00:18:14,080 --> 00:18:16,811 I do not trust them. I will never trust them. 264 00:18:20,600 --> 00:18:21,601 (EXHALES) 265 00:18:21,680 --> 00:18:24,763 But as a wise man once said, 266 00:18:25,720 --> 00:18:31,329 "We make peace with our enemies, not our friends." 267 00:18:35,880 --> 00:18:37,803 Do not use me for your lies. 268 00:18:37,880 --> 00:18:39,291 Those men respect you. 269 00:18:39,360 --> 00:18:42,762 They respect me because they know who I am. They know I am loyal. 270 00:18:42,840 --> 00:18:43,966 As do I. 271 00:18:44,040 --> 00:18:48,125 I am loyal to my queen, not you. If you betray her work, you are my enemy. 272 00:18:48,200 --> 00:18:51,283 I am not betraying her work. I am trying to save her city. 273 00:18:51,400 --> 00:18:53,641 You promised the slavers they could keep slavery. 274 00:18:53,720 --> 00:18:54,926 For a short time. 275 00:18:55,000 --> 00:18:57,651 Seven years is not a short time for a slave. 276 00:18:58,440 --> 00:18:59,487 You're right. 277 00:18:59,560 --> 00:19:01,961 Slavery is a horror that should be ended at once. 278 00:19:02,040 --> 00:19:04,691 War is a horror that should be ended at once. 279 00:19:04,760 --> 00:19:06,489 I can't do both today. 280 00:19:06,560 --> 00:19:08,085 You are wrong to trust these men. 281 00:19:08,160 --> 00:19:10,128 I don't trust the Masters. 282 00:19:10,200 --> 00:19:11,611 I trust their self-interest. 283 00:19:11,680 --> 00:19:15,651 They're trustworthy if they're convinced that working with me is in their self-interest. 284 00:19:15,720 --> 00:19:18,564 You don't know them. You don't understand them. 285 00:19:18,640 --> 00:19:20,369 We are not human in their eyes. 286 00:19:20,760 --> 00:19:22,683 They look at me and see a weapon. 287 00:19:22,760 --> 00:19:24,888 They look at her and see a whore. 288 00:19:24,960 --> 00:19:27,930 They look at me and they see a misshapen little beast. 289 00:19:28,000 --> 00:19:30,048 Their contempt is their weakness. 290 00:19:30,120 --> 00:19:33,249 They'll underestimate us every time, and we will use that to our advantage. 291 00:19:34,360 --> 00:19:35,407 You will not use them. 292 00:19:36,640 --> 00:19:37,801 They will use you. 293 00:19:37,880 --> 00:19:39,405 That is what they do. 294 00:19:45,000 --> 00:19:47,128 (BIRD SCREECHING) 295 00:19:52,760 --> 00:19:54,922 (BREATHING HEAVILY) 296 00:20:00,360 --> 00:20:01,407 You all right? 297 00:20:02,600 --> 00:20:04,329 Why don't you sit and catch your breath? 298 00:20:05,520 --> 00:20:06,681 I'm fine. 299 00:20:06,760 --> 00:20:07,761 (CHUCKLES) 300 00:20:08,720 --> 00:20:12,088 I don't think you could ride the dragon. Twenty years ago, maybe. 301 00:20:13,480 --> 00:20:14,480 What? 302 00:20:14,520 --> 00:20:17,251 Our queen. She's wild, you know. 303 00:20:17,360 --> 00:20:19,488 Don't let her size fool you. 304 00:20:19,560 --> 00:20:21,847 It's hard enough for me, and I'm a young man. 305 00:20:21,920 --> 00:20:22,921 You... 306 00:20:24,000 --> 00:20:26,287 I don't think your heart could take it. 307 00:20:29,480 --> 00:20:31,881 Must make you angry that our queen chose me. 308 00:20:32,000 --> 00:20:33,570 Makes me sad. 309 00:20:33,640 --> 00:20:36,291 You'll disappoint her before long. She'll move on. 310 00:20:36,360 --> 00:20:37,725 We'll all disappoint her before long. 311 00:20:37,840 --> 00:20:41,401 We need each other right now. After we're done needing each other... 312 00:20:41,480 --> 00:20:44,131 Oh, I don't want to fight you, Jorah the Andal. 313 00:20:44,200 --> 00:20:45,850 What do I have to gain? 314 00:20:45,920 --> 00:20:48,685 If I win, I'm the shit who killed an old man. 315 00:20:48,760 --> 00:20:51,684 If I lose, I'm the shit who was killed by an old man. 316 00:20:53,600 --> 00:20:56,649 You didn't get much discipline as a child, did you? 317 00:20:57,480 --> 00:20:58,561 None. 318 00:20:59,680 --> 00:21:01,011 (GRUNTS) 319 00:21:05,680 --> 00:21:09,730 The road running through the Horse Gate, they call that the godsway. 320 00:21:09,800 --> 00:21:12,201 Eastern Market, Western Market. 321 00:21:12,280 --> 00:21:13,441 When Khal Drogo died, 322 00:21:13,520 --> 00:21:16,490 she was supposed to come here and join the Dosh Khaleen, 323 00:21:16,560 --> 00:21:18,528 the widows of the dead khals. 324 00:21:19,960 --> 00:21:21,689 That's where they'll have taken her. 325 00:21:22,200 --> 00:21:24,009 The Temple of the Dosh Khaleen. 326 00:21:33,680 --> 00:21:34,680 What are you doing? 327 00:21:34,720 --> 00:21:37,451 It's forbidden to carry weapons in the sacred city. 328 00:21:37,520 --> 00:21:40,603 Isn't it forbidden to sneak into their city and steal their khaleesi? 329 00:21:40,680 --> 00:21:42,728 If they spot us and we're unarmed, 330 00:21:42,800 --> 00:21:45,371 we'll say we're traders heading for the Western Market. 331 00:21:45,440 --> 00:21:46,566 But if they see weapons... 332 00:21:47,040 --> 00:21:48,849 You're asking a dog to hand over his teeth. 333 00:21:48,920 --> 00:21:52,561 There's 100,000 of them down there. We can't fight our way out. 334 00:21:52,640 --> 00:21:55,405 We wait till dark, and then we'll find her. 335 00:22:00,560 --> 00:22:03,006 (STUTTERING) 336 00:22:05,240 --> 00:22:08,369 I'm very attached to this knife. 337 00:22:19,400 --> 00:22:21,687 Don't worry. It didn't touch you. 338 00:22:23,320 --> 00:22:24,367 You know what happens? 339 00:22:25,320 --> 00:22:27,004 I know what happens. 340 00:22:29,760 --> 00:22:30,761 I'll do it myself. 341 00:22:43,440 --> 00:22:45,841 - (DRUM MUSIC PLAYING) - (CHATTER) 342 00:23:00,120 --> 00:23:01,690 (MOANING) 343 00:23:04,400 --> 00:23:06,323 I should have been born a Dothraki. 344 00:23:22,960 --> 00:23:25,008 (MEN SPEAKING DOTHRAKI) 345 00:23:33,880 --> 00:23:35,280 - Come on. - (CONTINUES IN DOTHRAKI) 346 00:23:35,760 --> 00:23:37,091 (SPEAKS DOTHRAKI) 347 00:23:37,160 --> 00:23:38,571 My friends... 348 00:23:39,000 --> 00:23:42,641 We wandered off from the Western Market and got lost. 349 00:23:42,720 --> 00:23:45,883 Could you show us the way back? 350 00:23:45,960 --> 00:23:47,166 What do you sell? 351 00:23:47,240 --> 00:23:48,366 Wine. 352 00:23:49,000 --> 00:23:50,764 Come down to my stall tomorrow, 353 00:23:50,840 --> 00:23:54,526 I'll give you a cask of the Arbor's finest. 354 00:23:59,840 --> 00:24:01,683 You're not merchants. 355 00:24:01,760 --> 00:24:03,125 Get the others. 356 00:24:05,560 --> 00:24:07,210 (GRUNTING) 357 00:24:09,840 --> 00:24:11,171 (PANTING) 358 00:24:12,200 --> 00:24:13,201 (GRUNTING) 359 00:24:19,560 --> 00:24:20,686 (SHOUTING IN DOTHRAKI) 360 00:24:26,040 --> 00:24:27,121 (BONE CRACKS) 361 00:24:39,720 --> 00:24:40,721 (CHOKING) 362 00:24:42,560 --> 00:24:44,164 (SQUELCHES) 363 00:24:50,240 --> 00:24:51,241 (GASPING) 364 00:24:54,360 --> 00:24:57,170 Told you, I'm very attached to this knife. 365 00:24:58,760 --> 00:25:00,330 You all right? 366 00:25:00,400 --> 00:25:02,687 If they find a body with a stab wound, 367 00:25:02,760 --> 00:25:04,808 the whole city will be looking for us. 368 00:25:13,920 --> 00:25:14,921 (GRUNTING) 369 00:25:25,280 --> 00:25:26,281 (THUDS) 370 00:25:26,360 --> 00:25:27,361 Huh. 371 00:25:30,600 --> 00:25:32,204 (WOMEN MURMURING IN DOTHRAKI) 372 00:25:32,280 --> 00:25:33,281 (SPEAKS DOTHRAKI) 373 00:25:33,360 --> 00:25:37,843 Some of them don't think Dothraki should breed with foreigners. 374 00:25:38,240 --> 00:25:43,087 They are stupid old women. They don't realize that we have always diluted our blood. 375 00:25:43,160 --> 00:25:45,128 This one is Lhazareen. 376 00:25:45,200 --> 00:25:48,443 Her Khal found her hiding in a well after he burned her village. 377 00:25:48,800 --> 00:25:50,643 How old were you? 378 00:25:51,600 --> 00:25:53,284 Twelve. 379 00:25:53,760 --> 00:25:57,970 A year later, she bore her Khal a daughter. How did he show his happiness? 380 00:25:58,280 --> 00:26:00,647 He broke my ribs. 381 00:26:02,320 --> 00:26:07,008 We are not queens here, but the khals depend on us for our wisdom. 382 00:26:07,560 --> 00:26:09,324 Our lives have meaning. 383 00:26:09,480 --> 00:26:12,245 That is more than most have. 384 00:26:12,880 --> 00:26:16,089 When the khals meet for the Khalar Vezhven tomorrow night, 385 00:26:16,160 --> 00:26:18,322 I hope they let you live out your days with us. 386 00:26:18,720 --> 00:26:21,849 The other possibilities are not so pleasant. 387 00:26:23,000 --> 00:26:24,684 I need to make water. 388 00:26:26,000 --> 00:26:28,571 You can't run from Dothraki. 389 00:26:28,840 --> 00:26:30,330 You know this. 390 00:26:30,440 --> 00:26:33,011 I will never run from Dothraki. 391 00:26:34,880 --> 00:26:36,086 Go, show her. 392 00:26:37,840 --> 00:26:39,683 I needed fresh air. 393 00:26:40,160 --> 00:26:41,685 The old women stink. 394 00:26:42,120 --> 00:26:43,645 They do stink. 395 00:26:44,760 --> 00:26:47,001 You must have been very young when your Khal died. 396 00:26:47,080 --> 00:26:48,366 Sixteen. 397 00:26:49,320 --> 00:26:51,641 Too bad he didn't die sooner. 398 00:26:53,680 --> 00:26:55,648 Yes, too bad. 399 00:26:55,720 --> 00:26:58,166 Is it true you have three dragons? 400 00:26:58,560 --> 00:26:59,561 Mmm-hmm. 401 00:27:01,720 --> 00:27:03,643 And they breathe fire? 402 00:27:03,720 --> 00:27:04,881 They do. 403 00:27:05,360 --> 00:27:07,727 Would you like to see them one day? 404 00:27:08,360 --> 00:27:10,203 I am Dosh Khaleen. 405 00:27:10,280 --> 00:27:15,047 I can never leave Vaes Dothrak, until I rise as smoke from the pyre on the day I die. 406 00:27:15,600 --> 00:27:17,648 - No, don't hurt her. - She'll give us away. 407 00:27:17,720 --> 00:27:18,767 We have to go now. 408 00:27:19,560 --> 00:27:21,085 (WHIMPERING) 409 00:27:24,680 --> 00:27:26,967 We will never get out of Vaes Dothrak alive. 410 00:27:27,080 --> 00:27:28,241 All we can do is try. 411 00:27:29,800 --> 00:27:30,847 No. 412 00:27:32,360 --> 00:27:34,169 We can do more than that. 413 00:27:34,240 --> 00:27:35,924 And you're going to help me. 414 00:27:37,640 --> 00:27:38,801 (SPEAKS DOTHRAKI) 415 00:27:38,920 --> 00:27:40,046 And you... 416 00:27:40,520 --> 00:27:42,204 Have faith in me, Khaleesi. 417 00:27:42,400 --> 00:27:44,243 Do not betray me. 418 00:28:45,520 --> 00:28:49,161 If I were to let you leave right now, where would you go? 419 00:28:50,080 --> 00:28:51,720 - (DOOR CLOSES) - What would you seek out? 420 00:28:53,840 --> 00:28:55,365 I'd go to my brother, 421 00:28:56,240 --> 00:28:57,730 my husband, my family. 422 00:28:57,840 --> 00:28:59,365 Of course, 423 00:28:59,440 --> 00:29:04,128 but for you, that means seeking out money, finery, power. 424 00:29:05,320 --> 00:29:07,971 Seeking out your family means seeking out sin. 425 00:29:09,040 --> 00:29:10,849 I'm not maligning you. 426 00:29:10,920 --> 00:29:13,161 I sought those things out, too. 427 00:29:14,120 --> 00:29:16,088 To the exclusion of all else. 428 00:29:18,040 --> 00:29:19,769 My father was a cobbler. 429 00:29:19,840 --> 00:29:23,128 He died when I was young and I took over his shop. 430 00:29:24,360 --> 00:29:26,522 He was a simple man and he made simple shoes. 431 00:29:26,600 --> 00:29:30,002 But I found that the more work I put into my shoes, 432 00:29:30,120 --> 00:29:31,610 the more people wanted them. 433 00:29:32,040 --> 00:29:36,170 You know, fine leather, ornamentation, detailing, 434 00:29:36,680 --> 00:29:37,806 and time. 435 00:29:38,680 --> 00:29:40,330 Time, most of all. 436 00:29:40,400 --> 00:29:43,131 Dozens of hours spent on a single pair. 437 00:29:43,200 --> 00:29:44,929 Quality takes time. 438 00:29:45,000 --> 00:29:46,047 (CHUCKLES) Yes. 439 00:29:47,040 --> 00:29:51,728 I imagine you've worn a year of someone's life on your back. 440 00:29:52,320 --> 00:29:54,721 The highborn liked to cover their feet with my time, 441 00:29:54,800 --> 00:29:57,121 and they paid well for the privilege. 442 00:29:58,200 --> 00:30:02,250 I used their money to buy a taste of their lives for myself. 443 00:30:03,400 --> 00:30:08,804 Each time I indulged, I felt myself ascending to something better. 444 00:30:08,880 --> 00:30:12,646 And one day, you walked through a graveyard and realized it was all for nothing, 445 00:30:12,720 --> 00:30:15,485 and set out on the path to righteousness. 446 00:30:15,560 --> 00:30:18,040 Book of the Stranger, verse 25. 447 00:30:18,720 --> 00:30:20,609 You know The Seven-Pointed Star. 448 00:30:20,680 --> 00:30:23,331 Septa Unella reads it to me. At me. 449 00:30:23,400 --> 00:30:27,200 Yes, yes, she does enjoy reading at people. 450 00:30:29,320 --> 00:30:30,321 You're close. 451 00:30:31,600 --> 00:30:33,887 But it wasn't a graveyard. 452 00:30:33,960 --> 00:30:35,530 It was a feast. 453 00:30:35,600 --> 00:30:39,571 I bought old fine wine and young pretty girls, 454 00:30:40,280 --> 00:30:42,931 and invited my friends to come and share it all. 455 00:30:43,880 --> 00:30:47,441 We passed around the wine, passed around the women, 456 00:30:47,520 --> 00:30:50,046 and soon we fell into a stupor. 457 00:30:53,560 --> 00:30:55,289 I woke before dawn. 458 00:30:56,800 --> 00:30:58,211 I could barely stand. 459 00:30:59,560 --> 00:31:03,281 Everyone else was asleep on the couches or on the floor, 460 00:31:04,720 --> 00:31:08,406 lying in heaps next to their fine clothes. 461 00:31:09,280 --> 00:31:11,647 The truth of their bodies laid bare. 462 00:31:13,640 --> 00:31:15,210 I could smell them 463 00:31:16,760 --> 00:31:19,331 beneath the incense and the perfume, 464 00:31:20,360 --> 00:31:24,081 and the fine food that had already started to turn. 465 00:31:26,080 --> 00:31:28,651 And I saw it with perfect clarity. 466 00:31:30,280 --> 00:31:32,521 I saw what my sins were. 467 00:31:33,920 --> 00:31:36,810 The gold I had, the wine I drank, the women I used, 468 00:31:36,880 --> 00:31:41,169 my ceaseless struggle to maintain my position. 469 00:31:45,920 --> 00:31:47,888 It was all part of a story. 470 00:31:50,640 --> 00:31:53,450 A story I was telling myself about who I was. 471 00:31:54,320 --> 00:31:58,405 A collection of lies that would disappear in the light. 472 00:31:58,520 --> 00:32:01,490 The people I was trying to climb away from, 473 00:32:02,440 --> 00:32:05,569 the beggars in the street, the poor, 474 00:32:05,640 --> 00:32:08,325 they were closer to the truth than I ever was. 475 00:32:09,360 --> 00:32:11,010 So, what did you do? 476 00:32:12,040 --> 00:32:13,883 I left to go and find them. 477 00:32:14,400 --> 00:32:16,687 I didn't even put on my shoes. 478 00:32:17,760 --> 00:32:19,808 I walked out the door 479 00:32:19,880 --> 00:32:21,530 and never went back. 480 00:32:27,280 --> 00:32:29,248 Come, let's go and see him. 481 00:32:30,360 --> 00:32:32,727 - Who? - Your brother. 482 00:32:45,000 --> 00:32:46,365 (DOOR LOCKS) 483 00:32:49,040 --> 00:32:50,041 Loras. 484 00:32:56,920 --> 00:32:58,365 Loras. 485 00:33:11,960 --> 00:33:14,122 (SOBBING) 486 00:33:17,560 --> 00:33:19,369 Listen to me. 487 00:33:19,440 --> 00:33:21,283 You need to stay strong. 488 00:33:25,240 --> 00:33:26,571 I can't stay strong. 489 00:33:28,520 --> 00:33:31,046 - I never was strong. - You are strong. 490 00:33:31,120 --> 00:33:35,011 You are the future of our house, the future of our family. 491 00:33:35,080 --> 00:33:36,411 I don't care about that. 492 00:33:36,600 --> 00:33:38,523 Shh! Shh. 493 00:33:39,680 --> 00:33:43,446 Have you told them that? That you don't care? 494 00:33:44,880 --> 00:33:47,451 I just want it to stop. 495 00:33:50,000 --> 00:33:51,445 Help me. 496 00:33:52,800 --> 00:33:54,086 (SOBBING) 497 00:33:58,440 --> 00:34:01,284 They want me to help you. 498 00:34:02,440 --> 00:34:04,602 They want me to help tear you down. 499 00:34:05,520 --> 00:34:08,444 That's why he's letting me see you. I know it is. 500 00:34:08,520 --> 00:34:11,967 And if either of us give in to what they want, then they win. 501 00:34:12,040 --> 00:34:13,769 Let them win. 502 00:34:15,760 --> 00:34:17,285 Just make it stop. 503 00:34:18,320 --> 00:34:19,401 Please. 504 00:34:20,840 --> 00:34:21,841 (SOBBING) 505 00:34:22,120 --> 00:34:23,281 All right. 506 00:34:28,000 --> 00:34:31,891 PYCELLE: And now, how to avert disaster with our current predicament. 507 00:34:31,960 --> 00:34:33,928 This High Sparrow. 508 00:34:34,000 --> 00:34:36,970 I have dealt with fanatics of every description, Your Grace. 509 00:34:37,040 --> 00:34:40,761 Not setting them off, that's the most important thing. 510 00:34:40,840 --> 00:34:43,764 You are beset with enemies, both within and without. 511 00:34:43,840 --> 00:34:45,251 What are you doing here? 512 00:34:48,560 --> 00:34:51,882 I am advising the king on our current predicament. 513 00:34:51,960 --> 00:34:55,362 - Leave. - I am a member of the Small Council. 514 00:34:56,160 --> 00:34:59,243 - The king... - ls this a Small Council meeting? 515 00:34:59,320 --> 00:35:00,526 Obviously not. 516 00:35:00,600 --> 00:35:03,888 I'm here to lend my wisdom and my support. 517 00:35:03,960 --> 00:35:07,362 Thank you for your counsel, Grand Maester. 518 00:35:07,440 --> 00:35:09,647 That will be all for now. 519 00:35:09,720 --> 00:35:10,960 Your Grace. 520 00:35:35,040 --> 00:35:38,886 Since I've missed the past several Small Council meetings, 521 00:35:38,960 --> 00:35:41,361 I wanted to speak to you about a few things. 522 00:35:43,040 --> 00:35:45,805 I've been thinking about the High Sparrow. 523 00:35:45,880 --> 00:35:47,405 As have we all, unfortunately. 524 00:35:48,240 --> 00:35:51,084 We need to be careful in dealing with such a man. 525 00:35:52,680 --> 00:35:55,160 To prevent things from escalating any further. 526 00:35:57,240 --> 00:35:59,288 We have to be careful not to antagonize him. 527 00:35:59,360 --> 00:36:00,566 He has Margaery. 528 00:36:00,640 --> 00:36:02,688 We can't put her at risk. He's dangerous. 529 00:36:02,760 --> 00:36:04,250 Look at me. 530 00:36:04,760 --> 00:36:06,683 What did they do to me? 531 00:36:06,760 --> 00:36:08,569 To the king's own mother? 532 00:36:13,040 --> 00:36:14,041 It's all right. 533 00:36:16,240 --> 00:36:18,402 It's done. It's in the past. 534 00:36:18,920 --> 00:36:22,766 And of course, Margaery's safety is paramount. 535 00:36:24,920 --> 00:36:28,686 You don't like Margaery, do you? 536 00:36:30,520 --> 00:36:33,524 Whether I like her or not is completely unimportant. 537 00:36:36,040 --> 00:36:37,963 Margaery is the queen. 538 00:36:39,280 --> 00:36:42,443 Queens must command respect. Kings even more so. 539 00:36:42,520 --> 00:36:45,444 Not just for their own sake, but for everyone's. 540 00:36:47,280 --> 00:36:50,966 The High Sparrow has no respect for kings or queens. 541 00:36:51,040 --> 00:36:52,804 No respect for anything in this world. 542 00:36:52,880 --> 00:36:55,724 He has no use for the things of this world. 543 00:36:55,800 --> 00:36:59,566 He wants to knock them down, and replace them with what? 544 00:36:59,640 --> 00:37:01,688 With fantasies. 545 00:37:01,760 --> 00:37:03,569 With beggars in the street. 546 00:37:03,640 --> 00:37:04,926 With nothing. 547 00:37:06,840 --> 00:37:07,921 Mother. 548 00:37:10,240 --> 00:37:11,730 There's something I want to tell you. 549 00:37:13,640 --> 00:37:15,483 Something the High Sparrow told me. 550 00:37:18,520 --> 00:37:20,010 You've spoken with him? 551 00:37:22,000 --> 00:37:25,721 I promised him I wouldn't tell anyone. If he found out... 552 00:37:25,800 --> 00:37:28,167 It would be a breach of confidence which he would not take lightly, 553 00:37:28,240 --> 00:37:31,164 given his constant prattling about the truth. 554 00:37:34,880 --> 00:37:36,803 I am your mother. 555 00:37:37,840 --> 00:37:39,842 You can always trust me. 556 00:37:44,520 --> 00:37:45,965 (DOOR OPENS) 557 00:37:48,200 --> 00:37:51,443 The Small Council meeting has been postponed on the king's orders. 558 00:37:51,520 --> 00:37:54,091 I would have thought we were perfectly clear the first time. 559 00:37:54,160 --> 00:37:55,161 You're not welcome. 560 00:37:55,240 --> 00:37:56,844 You once spoke of your respect for our father 561 00:37:56,960 --> 00:38:00,009 because he understood the necessity of working with one's rivals. 562 00:38:00,080 --> 00:38:05,041 My dear, you have been stripped of your dignity and authority, 563 00:38:05,120 --> 00:38:08,806 publically shamed and confined to the Red Keep. 564 00:38:08,880 --> 00:38:10,291 (CHUCKLES) What's left 1:0 work with? 565 00:38:10,360 --> 00:38:12,806 JAIME: Cersei is the mother of the king. 566 00:38:12,880 --> 00:38:14,848 She has the king's ear and his trust. 567 00:38:15,760 --> 00:38:18,809 And the king has been speaking regularly with the High Sparrow 568 00:38:18,880 --> 00:38:21,167 about Queen Margaery and Ser Loras. 569 00:38:21,240 --> 00:38:23,368 The High Sparrow seized power knowing full well 570 00:38:23,440 --> 00:38:26,569 we'd bicker amongst ourselves instead of seizing it back. 571 00:38:26,640 --> 00:38:28,608 Here we are. Well done to us. 572 00:38:29,160 --> 00:38:32,767 Now the future of the Seven Kingdoms rests in his dirty peasant hands. 573 00:38:33,080 --> 00:38:35,003 In a few days, he'll have a trial for me. 574 00:38:35,880 --> 00:38:39,282 But before that, Queen Margaery will make her walk of atonement. 575 00:38:40,160 --> 00:38:45,007 Yes, Margaery will repent her sins before the good people of the city. 576 00:38:45,840 --> 00:38:46,887 Oh, no. 577 00:38:48,080 --> 00:38:49,684 That cannot happen. 578 00:38:50,880 --> 00:38:52,325 That will not happen. 579 00:38:52,640 --> 00:38:53,971 I agree. 580 00:38:57,080 --> 00:38:59,686 You've got the second largest army in Westeros. 581 00:38:59,760 --> 00:39:01,040 You'll bring them into the city, 582 00:39:01,520 --> 00:39:04,046 stop Queen Margaery's humiliation before it starts, 583 00:39:04,120 --> 00:39:06,691 and take her back into Crown custody. 584 00:39:06,760 --> 00:39:12,005 The king has ordered me to take no action against the High Sparrow or the Faith Militant 585 00:39:12,120 --> 00:39:13,565 out of fear for the queen's safety. 586 00:39:13,640 --> 00:39:15,563 You will take no action at all. 587 00:39:15,640 --> 00:39:18,246 When the Tyrell armies come, you will stand down. 588 00:39:19,280 --> 00:39:22,284 Were you expressly forbidden from standing down? 589 00:39:22,360 --> 00:39:24,886 No, but if the king should call... 590 00:39:24,960 --> 00:39:27,930 The whole thing will be over before anyone can call on you to do anything. 591 00:39:28,120 --> 00:39:31,886 When the High Sparrow is in custody, or dead, preferably, 592 00:39:31,960 --> 00:39:34,691 And Margaery's back at Tommen's side, 593 00:39:34,760 --> 00:39:36,922 do you think the king will be angry at the outcome? 594 00:39:37,200 --> 00:39:39,806 You hate these fanatics as much as we do. 595 00:39:40,520 --> 00:39:43,000 You hate what they've done to your son. 596 00:39:43,080 --> 00:39:46,801 Do you want Lancel back? Or have you given him up for good? 597 00:39:49,240 --> 00:39:50,844 Of course I want him back. 598 00:39:54,280 --> 00:39:55,327 Then stand aside 599 00:39:55,960 --> 00:39:59,681 and let the people that took him from you be destroyed. 600 00:40:02,800 --> 00:40:07,169 If it doesn't go as planned, the Sparrows have many friends in this city. 601 00:40:07,520 --> 00:40:10,091 We'll have civil war. Many will die. 602 00:40:10,160 --> 00:40:12,367 Many will die no matter what we do. 603 00:40:14,160 --> 00:40:15,889 Better them than us. 604 00:40:37,400 --> 00:40:38,890 (INDISTINCT CHATTER) 605 00:40:55,160 --> 00:40:57,083 (FIRE CRACKLING) 606 00:41:12,720 --> 00:41:15,001 YARA: They told me you were home, and I didn't believe it. 607 00:41:17,000 --> 00:41:19,844 "Theon Greyjoy?" I said. 608 00:41:19,920 --> 00:41:21,206 "He's dead. 609 00:41:22,400 --> 00:41:24,528 "He's been dead a long time." 610 00:41:27,880 --> 00:41:29,848 He let you go? 611 00:41:29,920 --> 00:41:31,046 I escaped. 612 00:41:33,800 --> 00:41:35,689 I can't hear you. 613 00:41:35,760 --> 00:41:37,205 I escaped. 614 00:41:40,080 --> 00:41:41,366 Look at me. 615 00:41:50,400 --> 00:41:51,401 Look at me. 616 00:41:52,760 --> 00:41:55,525 Men died trying to rescue you. 617 00:41:55,600 --> 00:41:56,886 Good men. 618 00:41:57,760 --> 00:41:58,761 My men. 619 00:42:00,360 --> 00:42:01,930 I'm sorry. 620 00:42:02,440 --> 00:42:03,771 You were my brother. 621 00:42:04,680 --> 00:42:07,001 You were a spoiled little cunt, but you were my brother, 622 00:42:07,080 --> 00:42:10,004 and I risked everything for you. 623 00:42:10,080 --> 00:42:12,082 - And you betrayed me. - I know. (SNIFFLES) 624 00:42:12,160 --> 00:42:14,322 - I know, and I'm sorry. - Stop saying that. 625 00:42:15,320 --> 00:42:16,810 He broke me. 626 00:42:17,520 --> 00:42:19,409 He broke me into 1,000 pieces. 627 00:42:19,480 --> 00:42:20,811 - I know. - You don't know. 628 00:42:20,880 --> 00:42:23,724 He sent us one of those pieces. 629 00:42:23,800 --> 00:42:25,370 That's why I came for you. 630 00:42:27,960 --> 00:42:28,961 (SOBBING) 631 00:42:31,680 --> 00:42:33,011 Why did you come here? 632 00:42:34,120 --> 00:42:35,360 Where else could I go? 633 00:42:35,440 --> 00:42:38,046 You heard father was dead and you thought you'd claim the crown? 634 00:42:39,320 --> 00:42:41,322 No. No, I only heard he died after we docked. 635 00:42:41,400 --> 00:42:44,165 You happen to show up on Pyke right before the Kingsmoot? 636 00:42:44,240 --> 00:42:45,685 I didn't know. 637 00:42:48,760 --> 00:42:51,969 You think any ironborn wants you to be king? 638 00:42:52,040 --> 00:42:53,929 After what you've done? 639 00:42:54,000 --> 00:42:55,968 I don't want to be king. 640 00:42:56,160 --> 00:42:57,650 What do you want? 641 00:42:59,480 --> 00:43:01,050 I should have listened to you. You're the only... 642 00:43:01,120 --> 00:43:03,646 That doesn't matter anymore. Stop crying. 643 00:43:03,720 --> 00:43:05,961 Look at me! 644 00:43:07,160 --> 00:43:10,050 Tell me what you want. 645 00:43:13,800 --> 00:43:16,007 You should rule the Iron Islands. 646 00:43:17,720 --> 00:43:19,449 Let me help you. 647 00:43:46,400 --> 00:43:48,289 They've cleaned you up nicely. 648 00:43:50,560 --> 00:43:51,971 You know who I am? 649 00:43:54,000 --> 00:43:55,047 A lord. 650 00:43:55,120 --> 00:43:56,167 Yes. 651 00:43:57,320 --> 00:43:58,526 A lord. 652 00:44:00,240 --> 00:44:01,810 You've seen my banners? 653 00:44:03,040 --> 00:44:04,610 The flayed man. 654 00:44:05,600 --> 00:44:07,364 Does that worry you at all? 655 00:44:08,800 --> 00:44:09,801 You eat them after? 656 00:44:11,520 --> 00:44:12,521 (CHUCKLES) 657 00:44:13,880 --> 00:44:14,880 No. 658 00:44:14,920 --> 00:44:15,967 (SCOFFS) 659 00:44:16,040 --> 00:44:17,883 Then I've seen worse. 660 00:44:42,440 --> 00:44:44,169 You served the Starks? 661 00:44:44,240 --> 00:44:45,366 Aye. 662 00:44:45,440 --> 00:44:48,762 They put me in chains and put a sword at my throat, 663 00:44:48,840 --> 00:44:50,126 so I served them. 664 00:44:50,200 --> 00:44:52,885 The Starks have been gone for a long time, 665 00:44:53,800 --> 00:44:56,451 but you kept protecting Rickon. 666 00:44:56,520 --> 00:44:59,569 He'd fetch a good price to the right buyer. 667 00:45:00,280 --> 00:45:03,329 I served his family a long time. Didn't get no wages. 668 00:45:04,280 --> 00:45:07,284 Way I see it, I'm owed. 669 00:45:09,640 --> 00:45:11,369 Be that as it may, 670 00:45:12,360 --> 00:45:14,647 Rickon's not yours to sell anymore. 671 00:45:15,160 --> 00:45:16,571 He's mine. 672 00:45:16,640 --> 00:45:19,484 So, what use could I possibly have for you? 673 00:45:19,800 --> 00:45:20,801 (SCOFFS) 674 00:45:22,240 --> 00:45:24,402 I can give you what you want. 675 00:45:24,480 --> 00:45:26,642 And you're sure you know what that is? 676 00:45:28,320 --> 00:45:30,641 Same thing men always want. 677 00:45:31,960 --> 00:45:33,724 And when they really want it, 678 00:45:33,800 --> 00:45:35,962 they give it a bath first. 679 00:45:39,440 --> 00:45:40,646 (MOANS) 680 00:45:44,360 --> 00:45:46,522 You're a good talker. 681 00:45:48,480 --> 00:45:49,481 I like that. 682 00:45:50,000 --> 00:45:51,001 (CHUCKLES) 683 00:45:58,720 --> 00:46:01,963 You're a much better talker than Theon Greyjoy. 684 00:46:03,640 --> 00:46:05,244 That so? 685 00:46:05,320 --> 00:46:07,687 I had to work hard to get him talking. 686 00:46:08,520 --> 00:46:09,681 But he talked. 687 00:46:10,520 --> 00:46:12,010 They all do. 688 00:46:12,360 --> 00:46:13,691 He told me everything. 689 00:46:15,280 --> 00:46:17,760 All about the Stark boys, 690 00:46:17,840 --> 00:46:20,161 who helped them escape 691 00:46:20,240 --> 00:46:21,526 and how she did it. 692 00:46:23,040 --> 00:46:24,201 (GAGGING) 693 00:46:24,920 --> 00:46:25,921 (CLATTERING) 694 00:46:29,720 --> 00:46:30,721 (GRUNTING) 695 00:46:32,880 --> 00:46:33,881 (SIGHS) 696 00:46:50,000 --> 00:46:51,445 MAN: Open the gate! 697 00:47:39,320 --> 00:47:41,209 Sorry about the food. 698 00:47:41,720 --> 00:47:43,370 It's not what we're known for. 699 00:47:43,440 --> 00:47:45,807 That's all right. There are more important things. 700 00:47:45,920 --> 00:47:46,967 (DOOR OPENS) 701 00:47:51,160 --> 00:47:52,650 A letter for you, Lord Commander. 702 00:47:54,440 --> 00:47:56,283 I'm not Lord Commander anymore. 703 00:48:04,040 --> 00:48:05,644 - (DOOR OPENS) - (WIND WHOOSHING) 704 00:48:16,600 --> 00:48:19,001 "To the traitor and bastard, Jon Snow. 705 00:48:19,240 --> 00:48:22,244 "You allowed thousands of wildlings past the Wall. 706 00:48:22,320 --> 00:48:25,881 "You have betrayed your own kind. You have betrayed the North. 707 00:48:25,960 --> 00:48:27,883 "Winterfell is mine, bastard. 708 00:48:27,960 --> 00:48:29,325 "Come and see. 709 00:48:30,480 --> 00:48:32,562 "Your brother Rickon is in my dungeon. 710 00:48:41,480 --> 00:48:44,768 "His direwolf's skin is on my floor. Come and see. 711 00:48:44,840 --> 00:48:46,001 "I want my bride back. 712 00:48:46,360 --> 00:48:49,807 "Send her to me, bastard, and I will not trouble you or your wildling lovers. 713 00:48:50,360 --> 00:48:52,886 "Keep her from me, and I will ride north 714 00:48:52,960 --> 00:48:56,567 "and slaughter every wildling man, woman and babe living under your protection. 715 00:48:57,000 --> 00:48:59,844 "You will watch as I skin them living. You..." 716 00:49:02,520 --> 00:49:03,965 Go on. 717 00:49:04,200 --> 00:49:05,770 It's just more of the same. 718 00:49:10,880 --> 00:49:14,202 "You will watch as my soldiers take turns raping your sister. 719 00:49:15,840 --> 00:49:19,561 "You will watch as my dogs devour your wild little brother. 720 00:49:21,920 --> 00:49:23,843 "Then I will spoon your eyes from their sockets 721 00:49:23,920 --> 00:49:25,649 "and let my dogs do the rest. 722 00:49:25,720 --> 00:49:27,085 "Come and see. 723 00:49:27,160 --> 00:49:31,290 "Ramsay Bolton, Lord of Winterfell and Warden of the North." 724 00:49:34,920 --> 00:49:38,766 Lord of Winterfell and Warden of the North. 725 00:49:39,080 --> 00:49:40,491 His father's dead. 726 00:49:42,320 --> 00:49:43,526 Ramsay killed him. 727 00:49:43,600 --> 00:49:44,726 And now he has Rickon. 728 00:49:44,800 --> 00:49:45,801 We don't know that. 729 00:49:45,920 --> 00:49:47,081 Yes, we do. 730 00:49:48,480 --> 00:49:50,926 How many men does he have in his army? 731 00:49:53,080 --> 00:49:56,880 I heard him say 5,000 once when he was talking about Stannis' attack. 732 00:49:57,880 --> 00:49:59,291 How many do you have? 733 00:49:59,360 --> 00:50:01,124 That can march and fight? 734 00:50:02,840 --> 00:50:04,080 Two thousand. 735 00:50:05,400 --> 00:50:08,085 The rest are children and old people. 736 00:50:13,040 --> 00:50:16,010 You're the son of the last true Warden of the North. 737 00:50:16,080 --> 00:50:19,482 Northern families are loyal. They'll fight for you if you ask. 738 00:50:21,760 --> 00:50:26,129 A monster has taken our home and our brother. 739 00:50:27,120 --> 00:50:30,283 We have to go back to Winterfell and save them both. 740 00:50:41,040 --> 00:50:42,610 (SPEAKS DOTHRAKI) 741 00:50:42,680 --> 00:50:45,365 It is forbidden to spill blood in the sacred city. 742 00:50:45,440 --> 00:50:48,762 It is forbidden to carry weapons in the sacred city. 743 00:50:48,840 --> 00:50:50,649 So we don't spill blood! 744 00:50:50,720 --> 00:50:53,485 Well... there's always a little blood. 745 00:50:53,560 --> 00:50:56,803 Someone crushed his head with a rock. 746 00:50:56,880 --> 00:50:59,087 Aggo belonged to my khalasar. 747 00:50:59,200 --> 00:51:01,043 He served me well. 748 00:51:01,160 --> 00:51:03,527 He got his head smashed in by a rock. 749 00:51:03,600 --> 00:51:04,647 Fuck Aggo. 750 00:51:11,680 --> 00:51:13,648 Bring in Drogo's widow. 751 00:51:32,480 --> 00:51:33,925 (DOOR OPENS) 752 00:51:35,520 --> 00:51:36,567 (DOOR CLOSES) 753 00:51:36,680 --> 00:51:40,002 Who cares about her? She's a midget. 754 00:51:40,080 --> 00:51:41,844 I like her. 755 00:51:41,920 --> 00:51:43,763 She's paler than milk. 756 00:51:43,840 --> 00:51:46,446 I'd like to know what a khaleesi tastes like. 757 00:51:46,520 --> 00:51:47,521 Good. 758 00:51:47,600 --> 00:51:49,125 You can suck my dick. 759 00:51:50,000 --> 00:51:52,765 She belongs with the Dosh Khaleen. 760 00:51:52,880 --> 00:51:55,281 The Wise Masters of Yunkai want her. 761 00:51:55,360 --> 00:51:58,250 They're offering ten thousand horses in exchange. 762 00:51:58,320 --> 00:51:59,606 What's worth more, 763 00:51:59,720 --> 00:52:02,326 one pink little girl or ten thousand horses? 764 00:52:02,400 --> 00:52:05,768 Fuck the Wise Masters in their perfumed asses. 765 00:52:05,840 --> 00:52:08,366 I'll take their horses for myself. 766 00:52:09,040 --> 00:52:11,611 Don't you want to know what I think? 767 00:52:14,360 --> 00:52:16,442 You'd rather be sold into slavery? 768 00:52:16,960 --> 00:52:20,123 Or maybe you'd like to show Rhalko here what you taste like? 769 00:52:20,240 --> 00:52:21,605 No. 770 00:52:21,680 --> 00:52:23,489 I don't want either of those things. 771 00:52:23,560 --> 00:52:25,324 We don't care what you want. 772 00:52:25,400 --> 00:52:27,528 This is the Temple of the Dosh Khaleen. 773 00:52:27,600 --> 00:52:29,204 You have no voice here, 774 00:52:29,280 --> 00:52:31,442 unless you are Dosh Khaleen. 775 00:52:31,520 --> 00:52:34,251 Which you are not, until we decide you are. 776 00:52:34,560 --> 00:52:38,121 I know where I am. I have been here before. 777 00:52:38,200 --> 00:52:43,001 This is where the Dosh Khaleen pronounced my child the Stallion Who Mounts the World. 778 00:52:43,080 --> 00:52:45,003 And what happened? 779 00:52:45,080 --> 00:52:47,481 You trusted a sorceress, like a fool. 780 00:52:47,600 --> 00:52:51,207 Your baby is dead because of you. 781 00:52:51,280 --> 00:52:53,601 And so is Khal Drogo. 782 00:52:55,480 --> 00:52:59,485 This is where Drogo promised to take his khalasar west to where the world ends. 783 00:52:59,560 --> 00:53:03,360 To ride wooden horses across the Black Salt Sea as no khal has done before. 784 00:53:03,440 --> 00:53:09,368 He promised to kill the men in their iron suits and tear down their stone houses. 785 00:53:10,040 --> 00:53:13,203 He swore to me before the Mother of Mountains. 786 00:53:13,280 --> 00:53:15,521 And you were dumb enough to believe him. 787 00:53:15,920 --> 00:53:19,720 And here, now, what great matters do the Great Khals discuss? 788 00:53:19,840 --> 00:53:22,002 Which little villages you'll raid, 789 00:53:22,080 --> 00:53:26,210 how many girls you'll get to fuck, how many horses you'll demand in tribute. 790 00:53:26,280 --> 00:53:28,521 You are small men. 791 00:53:28,960 --> 00:53:32,123 None of you are fit to lead the Dothraki. 792 00:53:34,600 --> 00:53:37,046 But I am. 793 00:53:39,120 --> 00:53:41,521 So I will. 794 00:53:44,880 --> 00:53:47,360 (ALL LAUGHING) 795 00:53:50,600 --> 00:53:51,965 All right. 796 00:53:52,600 --> 00:53:54,568 No Dosh Khaleen for you. 797 00:53:55,120 --> 00:53:58,602 Instead we'll take turns fucking you. 798 00:53:58,680 --> 00:54:02,526 And then we'll let our bloodriders fuck you. 799 00:54:04,800 --> 00:54:08,043 And if there's anything left of you, 800 00:54:08,640 --> 00:54:11,644 we'll give our horses a turn. 801 00:54:14,720 --> 00:54:16,768 You crazy cunt. 802 00:54:17,360 --> 00:54:20,807 Did you really think we would serve you? 803 00:54:27,200 --> 00:54:29,089 You're not going to serve. 804 00:54:29,200 --> 00:54:30,929 You're going to die. 805 00:54:33,680 --> 00:54:35,045 (SHOUTING) 806 00:54:50,200 --> 00:54:51,326 (SCREAMS) 807 00:54:57,400 --> 00:54:58,811 (GRUNTING) 808 00:55:04,560 --> 00:55:06,483 (DOTHRAKI SCREAMING) 809 00:55:23,600 --> 00:55:25,682 (SCREAMING) 58921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.