All language subtitles for Game of Thrones S06E02 720p BluRay x264 AAC 2.0 MSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,000 --> 00:01:59,048 (RAVENS CAWING) 2 00:02:01,440 --> 00:02:03,488 - (CAWING CONTINUES) - (WINGS FLUTTER) 3 00:02:24,680 --> 00:02:26,648 (WEAPONS CLANKING, ECHOING) 4 00:02:26,720 --> 00:02:28,563 (BOYS GRUNTING, ECHOING) 5 00:02:40,320 --> 00:02:41,651 (GROANS) 6 00:02:43,680 --> 00:02:45,170 Give him another go, Ned. 7 00:02:46,360 --> 00:02:47,725 That's my father. 8 00:02:48,920 --> 00:02:50,684 And my Uncle Benjen. 9 00:02:50,760 --> 00:02:53,525 Keep your shield up or I'll ring your head like a bell. 10 00:02:56,360 --> 00:02:58,601 (GRUNTING) 11 00:03:02,160 --> 00:03:03,810 They were all so happy. 12 00:03:05,320 --> 00:03:07,129 So were you, once. 13 00:03:08,200 --> 00:03:09,611 (HORSE WHINNIES) 14 00:03:12,400 --> 00:03:14,402 - (HORSE WHINNIES) - Stop showing off. 15 00:03:16,080 --> 00:03:17,366 BENJEN: Lyanna! 16 00:03:17,600 --> 00:03:18,806 My Aunt Lyanna. 17 00:03:19,320 --> 00:03:21,766 I've seen her statue in the crypt. 18 00:03:22,440 --> 00:03:24,442 My father never talked about her. 19 00:03:31,480 --> 00:03:34,324 BENJEN: Would you get out of here? We're sparring. 20 00:03:34,440 --> 00:03:37,125 Who are you gonna spar with when Ned goes off to the Eyrie? 21 00:03:38,160 --> 00:03:39,161 BENJEN: I don't know. 22 00:03:39,280 --> 00:03:40,486 What about him? 23 00:03:42,640 --> 00:03:44,483 Wylis, come here. 24 00:03:50,200 --> 00:03:51,406 Hodor? 25 00:03:52,320 --> 00:03:53,970 But he's got giant's blood. 26 00:03:54,040 --> 00:03:55,485 And you've got training. 27 00:03:56,000 --> 00:03:57,490 Sounds like a fair match to me. 28 00:03:58,000 --> 00:04:00,401 Benjen always lifts his chin when he's about to charge. 29 00:04:00,480 --> 00:04:03,051 And lowers it when he's going to dodge, my lady. (CHUCKLES) 30 00:04:03,360 --> 00:04:04,850 Hodor talks? 31 00:04:10,920 --> 00:04:13,605 You leave the fighting to the little lords, Wylis. 32 00:04:13,680 --> 00:04:16,081 Come along, now. It's no place for you. 33 00:04:16,360 --> 00:04:18,931 Oh, Nan, look at the size of him. 34 00:04:19,000 --> 00:04:21,082 If he ever learned to fight, he'd be unstoppable. 35 00:04:21,160 --> 00:04:24,243 Well, he's never going to learn to fight because he's a stable boy. 36 00:04:24,320 --> 00:04:25,810 So leave him be. 37 00:04:26,640 --> 00:04:28,165 It is time to go. 38 00:04:28,680 --> 00:04:30,603 Please, a little longer. 39 00:04:33,280 --> 00:04:35,009 (GASPS) 40 00:04:37,680 --> 00:04:39,364 (RAVEN CAWS) 41 00:04:43,640 --> 00:04:47,964 You finally show me something I care about, and then you drag me away. 42 00:04:48,440 --> 00:04:50,647 It is beautiful beneath the sea, 43 00:04:51,880 --> 00:04:54,087 but if you stay too long, you'll drown. 44 00:04:54,160 --> 00:04:55,889 I wasn't drowning. 45 00:04:56,880 --> 00:04:58,211 I was home. 46 00:04:59,360 --> 00:05:00,885 (RAVEN CAWS) 47 00:05:03,040 --> 00:05:04,724 (SIGHING) 48 00:05:11,640 --> 00:05:12,846 BRAN: Wylis. 49 00:05:13,720 --> 00:05:15,085 Hodor. 50 00:05:15,400 --> 00:05:17,084 I saw you as a boy. 51 00:05:17,480 --> 00:05:18,925 You could talk. 52 00:05:20,200 --> 00:05:21,247 What happened? 53 00:05:23,120 --> 00:05:24,406 Hodor. 54 00:05:29,480 --> 00:05:30,606 Where's Meera? 55 00:05:33,440 --> 00:05:34,601 Hodor. 56 00:05:55,120 --> 00:05:56,485 (HODOR GRUNTS) 57 00:06:01,480 --> 00:06:02,641 BRAN: You shouldn't be here. 58 00:06:03,400 --> 00:06:05,209 It's not safe outside the cave. 59 00:06:05,760 --> 00:06:07,125 MEERA: It's not safe anywhere. 60 00:06:10,880 --> 00:06:13,042 I saw that Hodor wasn't always Hodor. 61 00:06:13,120 --> 00:06:15,122 - (CHUCKLES) Hodor. - His real name is Wylis. 62 00:06:15,200 --> 00:06:18,602 And he could talk and fight and... And then... 63 00:06:20,560 --> 00:06:21,641 What's wrong? 64 00:06:25,480 --> 00:06:27,881 The three-eyed raven says there's a war coming. 65 00:06:28,400 --> 00:06:30,004 And we're going to fight it in there? 66 00:06:31,600 --> 00:06:32,931 (SCOFFS) 67 00:06:59,840 --> 00:07:01,683 Brandon Stark needs you. 68 00:07:04,600 --> 00:07:05,601 MEERA: For what? 69 00:07:06,160 --> 00:07:09,164 I sit in there and I watch him have his visions and nothing ever happens. 70 00:07:09,560 --> 00:07:11,000 He isn't going to stay here forever. 71 00:07:11,840 --> 00:07:15,287 And out there, he needs you. 72 00:07:41,360 --> 00:07:43,681 ALLISER: It's time, Ser Davos. 73 00:07:44,320 --> 00:07:48,689 Open the door and the men inside can rejoin their brothers in peace. 74 00:07:54,720 --> 00:07:58,725 We'll even set the wolf free north of the Wall, where it belongs. 75 00:08:02,320 --> 00:08:04,402 Nobody needs to die tonight. 76 00:08:06,520 --> 00:08:08,204 (DAVOS EXHALES HEAVILY) 77 00:08:08,280 --> 00:08:10,248 I've never been much of a fighter. 78 00:08:18,000 --> 00:08:19,764 Apologies for what you're about to see. 79 00:08:21,920 --> 00:08:23,331 (GHOST GROWLING) 80 00:08:27,760 --> 00:08:28,807 Come on. 81 00:08:45,080 --> 00:08:46,286 (GROWLING) 82 00:08:55,680 --> 00:08:57,489 (LOUD THUDDING) 83 00:09:02,440 --> 00:09:04,966 (THUDDING CONTINUES) 84 00:09:09,760 --> 00:09:11,205 (ALL SHOUTING) 85 00:09:15,960 --> 00:09:17,086 Attack! 86 00:09:17,840 --> 00:09:19,763 (YELLING AND GRUNTING) 87 00:09:25,360 --> 00:09:27,124 Fight, you cowards! 88 00:09:30,120 --> 00:09:31,531 (GRUNTS) 89 00:09:31,600 --> 00:09:33,090 (GROWLS) 90 00:09:34,800 --> 00:09:36,689 (GROANING) 91 00:09:43,320 --> 00:09:44,446 (GRUNTS) 92 00:09:59,560 --> 00:10:01,562 You fucking traitor. 93 00:10:01,640 --> 00:10:03,324 The only traitors here 94 00:10:03,400 --> 00:10:06,847 are the ones who shoved their knives into their Lord Commander's heart. 95 00:10:08,000 --> 00:10:13,040 For thousands of years, the Night's Watch has held Castle Black against the wildlings. 96 00:10:14,000 --> 00:10:15,206 Until you. 97 00:10:15,280 --> 00:10:16,884 (YELLING) 98 00:10:19,840 --> 00:10:21,729 (ALLISER GRUNTING) 99 00:10:25,520 --> 00:10:28,126 Throw them into the cells where they belong. 100 00:10:28,760 --> 00:10:31,843 (GRUNTING) 101 00:10:43,320 --> 00:10:45,049 (DOOR OPENS) 102 00:11:01,000 --> 00:11:02,843 TORMUND: Took a lot of knives. 103 00:11:06,640 --> 00:11:09,211 I'll have my men get the wood for a fire. 104 00:11:10,680 --> 00:11:11,806 Bodies to burn. 105 00:11:20,880 --> 00:11:23,008 - (PEOPLE LAUGHING) - MAN: Shh, hey. 106 00:11:23,080 --> 00:11:26,607 Right, so there she is, high and mighty Queen Cersei, 107 00:11:26,680 --> 00:11:28,762 tits and arse jiggling in the breeze. 108 00:11:29,440 --> 00:11:31,966 All of a sudden, she looks my way. 109 00:11:32,040 --> 00:11:34,964 Gives me a little smile like, "Well?" 110 00:11:35,040 --> 00:11:38,487 So, all right, you know, I've never been shy and I'm blessed down south, 111 00:11:38,560 --> 00:11:40,289 so I pull it right out. 112 00:11:41,440 --> 00:11:43,204 She's never seen anything like it. 113 00:11:43,280 --> 00:11:44,486 I mean, she's used to her brother, 114 00:11:44,560 --> 00:11:47,803 and from what I hear, Jaime Lannister's half an inch shy of an inch. 115 00:11:47,880 --> 00:11:49,882 (PEOPLE EXCLAIM AND LAUGH) 116 00:11:49,960 --> 00:11:53,726 She sees it, and I swear to the gods, she licks her lips. 117 00:11:53,800 --> 00:11:54,847 (ALL LAUGH) 118 00:11:54,920 --> 00:11:56,570 Well, you all know me. 119 00:11:56,640 --> 00:11:58,483 You know I wouldn't lie about this. 120 00:11:58,560 --> 00:12:00,085 (ALL LAUGH) 121 00:12:12,600 --> 00:12:15,001 (FOOTSTEPS APPROACHING) 122 00:12:23,160 --> 00:12:24,889 (URINATING STOPS) 123 00:12:28,360 --> 00:12:29,805 (SQUELCHING) 124 00:12:34,160 --> 00:12:36,162 - (BIRDS CHIRPING) - (DOG BARKING) 125 00:12:44,840 --> 00:12:46,524 (DOOR OPENS) 126 00:13:16,880 --> 00:13:17,927 Get out of my way. 127 00:13:18,280 --> 00:13:19,930 King's orders, Your Grace. 128 00:13:23,520 --> 00:13:24,851 What are the King's orders? 129 00:13:24,920 --> 00:13:27,651 He would like you to remain in the Red Keep, Your Grace, 130 00:13:27,720 --> 00:13:28,960 for your own protection. 131 00:13:31,200 --> 00:13:33,931 You're barring me from attending my own daughter's funeral? 132 00:13:34,040 --> 00:13:37,931 Forgive me, Your Grace. By the King's command, I cannot let you pass. 133 00:13:40,000 --> 00:13:41,604 I would like to speak to my son. 134 00:13:42,000 --> 00:13:44,241 He has left the Red Keep, Your Grace. 135 00:13:44,760 --> 00:13:46,285 (SWORDS CLAN KING) 136 00:13:50,200 --> 00:13:51,770 (BREATH ES DEEPLY) 137 00:14:03,640 --> 00:14:04,846 (EXHALES) 138 00:14:14,280 --> 00:14:15,611 She grew up. 139 00:14:16,960 --> 00:14:18,200 JAIME; Almost. 140 00:14:19,040 --> 00:14:21,441 Have we caught Prince Trystane's killers? 141 00:14:23,960 --> 00:14:25,803 I expect it was Mother. 142 00:14:26,280 --> 00:14:27,884 Your mother wouldn't do that. 143 00:14:27,960 --> 00:14:29,200 Yes, she would. 144 00:14:31,960 --> 00:14:33,724 Are you angry with her? 145 00:14:35,120 --> 00:14:37,771 - Of course not. - Then why didn't you let her come? 146 00:14:37,840 --> 00:14:39,126 She has every right to be here. 147 00:14:40,640 --> 00:14:44,406 They told me she wouldn't be allowed in the sept. 148 00:14:45,800 --> 00:14:46,801 If she had tried... 149 00:14:46,880 --> 00:14:49,645 They're not putting your mother in a cell ever again. 150 00:14:49,720 --> 00:14:51,165 Not while I'm here. 151 00:14:54,320 --> 00:14:56,243 Why haven't you gone to see her? 152 00:14:59,000 --> 00:15:00,286 (SIGHS) 153 00:15:00,360 --> 00:15:02,408 Everything she endured, she did it for you. 154 00:15:02,480 --> 00:15:04,642 Don't you think I know that? 155 00:15:09,120 --> 00:15:10,281 I'm sorry. 156 00:15:12,800 --> 00:15:14,006 But I can't. 157 00:15:14,680 --> 00:15:15,841 Why not? 158 00:15:17,360 --> 00:15:20,807 When the Faith Militant seized her and Margaery, 159 00:15:21,640 --> 00:15:23,165 what did I do? 160 00:15:24,360 --> 00:15:27,569 When they paraded her through the streets like a whore, 161 00:15:28,680 --> 00:15:30,091 what did I do? 162 00:15:31,120 --> 00:15:33,009 We all fail sometimes. 163 00:15:33,880 --> 00:15:37,202 The King is supposed to be the Protector of the Realm. 164 00:15:37,280 --> 00:15:41,808 If I can't even protect my own wife or my own mother, what good am I? 165 00:15:42,680 --> 00:15:45,604 Go and see your mother and ask her to forgive you. 166 00:15:48,440 --> 00:15:49,851 Your Grace. 167 00:15:50,880 --> 00:15:51,961 Lord Commander. 168 00:15:52,840 --> 00:15:54,888 I want to see my wife. 169 00:15:54,960 --> 00:16:00,569 The gods wait for Queen Margaery to confess her crimes and seek their mercy. 170 00:16:01,080 --> 00:16:03,811 The King must wait as well. 171 00:16:04,400 --> 00:16:06,289 Go and see your mother, Tommen. 172 00:16:17,360 --> 00:16:19,681 - You're a bold man. - (CHUCKLES) 173 00:16:20,240 --> 00:16:22,004 On the contrary, 174 00:16:22,080 --> 00:16:23,730 I fear a great deal. 175 00:16:25,240 --> 00:16:27,766 The Father, the Mother, 176 00:16:28,320 --> 00:16:29,560 the Warrior. 177 00:16:30,480 --> 00:16:31,891 (CHUCKLES SOFTLY) 178 00:16:40,600 --> 00:16:43,126 Do you know why we use these stones? 179 00:16:44,920 --> 00:16:47,161 To remind us not to fear death. 180 00:16:48,360 --> 00:16:51,330 We close our eyes on this world and open them on the next. 181 00:16:51,400 --> 00:16:53,528 You must long for the next life. 182 00:16:54,360 --> 00:16:55,566 (SCOFFS) 183 00:16:55,640 --> 00:16:57,210 In truth, I fear that, too. 184 00:16:57,280 --> 00:17:00,170 You imprisoned and humiliated my sister. 185 00:17:00,240 --> 00:17:03,084 Your sister sought the gods' mercy 186 00:17:03,160 --> 00:17:04,685 and atoned for her sin. 187 00:17:05,160 --> 00:17:06,969 What about my sins? 188 00:17:09,480 --> 00:17:12,802 I broke a sacred oath and stabbed my King in the back. 189 00:17:14,920 --> 00:17:16,888 I killed my own cousin. 190 00:17:17,520 --> 00:17:21,491 When the gods judged my brother guilty, I helped him escape their justice. 191 00:17:23,280 --> 00:17:25,487 What atonement do I deserve? 192 00:17:28,520 --> 00:17:30,522 You would spill blood in this holy place? 193 00:17:31,560 --> 00:17:33,289 Oh, the gods won't mind. 194 00:17:33,360 --> 00:17:35,560 They've spilled more blood than the rest of us combined. 195 00:17:35,600 --> 00:17:37,011 (CHUCKLES SOFTLY) 196 00:17:37,800 --> 00:17:38,961 Go on, then. 197 00:17:40,120 --> 00:17:43,203 I deserve it. We all do. 198 00:17:43,560 --> 00:17:46,006 We are weak, vain creatures. 199 00:17:46,520 --> 00:17:49,364 We live only by the Mother's mercy. 200 00:17:49,440 --> 00:17:51,249 (FOOTSTEPS APPROACHING) 201 00:18:04,960 --> 00:18:07,725 They should be closer if you mean for them to save you. 202 00:18:07,800 --> 00:18:08,847 - I don't. - Hmm. 203 00:18:09,520 --> 00:18:11,284 They'd never reach me before you struck. 204 00:18:12,560 --> 00:18:14,210 I've fought against worse odds. 205 00:18:14,360 --> 00:18:16,522 No doubt many of us would fall. 206 00:18:17,520 --> 00:18:19,682 But who are we, hmm? 207 00:18:20,520 --> 00:18:22,602 We have no names, no family. 208 00:18:23,480 --> 00:18:26,086 Every one of us is poor and powerless. 209 00:18:27,160 --> 00:18:29,208 And yet together... (CHUCKLES) 210 00:18:30,160 --> 00:18:32,288 We can overthrow an empire. 211 00:18:49,960 --> 00:18:51,803 (BIRD SCREECHING) 212 00:18:58,800 --> 00:19:00,723 (DOOR OPENS) 213 00:19:02,920 --> 00:19:04,081 TOMMEN: Mother. 214 00:19:16,400 --> 00:19:18,562 Did they put her in the red gown or the gold? 215 00:19:20,560 --> 00:19:21,766 Gold. 216 00:19:22,320 --> 00:19:24,402 Good. It was always her color. 217 00:19:26,840 --> 00:19:29,969 I'm sorry for keeping you here. 218 00:19:32,680 --> 00:19:34,762 I shouldn't have, but I was... 219 00:19:37,680 --> 00:19:39,808 I didn't want to lose you again. 220 00:19:41,280 --> 00:19:42,520 I understand. 221 00:19:44,760 --> 00:19:46,364 I'm glad to see you. 222 00:19:50,000 --> 00:19:51,968 I know I should have come sooner. 223 00:19:52,680 --> 00:19:55,604 I wanted to. I was wrong. 224 00:19:57,400 --> 00:19:58,606 It's all right. 225 00:20:02,000 --> 00:20:03,286 No, it isn't. 226 00:20:05,960 --> 00:20:08,122 I should have executed all of them. 227 00:20:08,960 --> 00:20:11,884 I should have pulled down the sept onto the High Sparrow's head 228 00:20:11,960 --> 00:20:13,769 before I let them do that to you, 229 00:20:14,720 --> 00:20:16,848 as you would have for me. 230 00:20:18,120 --> 00:20:20,805 You raised me to be strong, 231 00:20:22,920 --> 00:20:24,331 and I wasn't. 232 00:20:26,000 --> 00:20:27,411 But I want to be. 233 00:20:31,120 --> 00:20:32,167 Help me. 234 00:20:37,080 --> 00:20:38,206 (SOFTLY) Always. 235 00:21:04,920 --> 00:21:06,604 (TUTTING) 236 00:21:06,680 --> 00:21:09,126 If I lost my cock, I'd drink all the time. 237 00:21:13,600 --> 00:21:14,886 Meaning no offense. (CHUCKLES) 238 00:21:16,080 --> 00:21:18,606 He makes dwarf jokes, I make eunuch jokes. 239 00:21:18,680 --> 00:21:20,045 I do not make dwarf jokes. 240 00:21:20,120 --> 00:21:21,451 - You think them. - (VARYS SIGHS) 241 00:21:22,200 --> 00:21:23,326 VARYS: So... 242 00:21:24,960 --> 00:21:27,008 The fleet. It's been burned. 243 00:21:27,360 --> 00:21:30,807 We are searching for the men who burned the ships, but nobody saw anything. 244 00:21:31,040 --> 00:21:33,281 Surely, there's some good news lurking somewhere. 245 00:21:33,360 --> 00:21:36,364 Astapor and Yunkai have stopped asking us for aid. 246 00:21:37,080 --> 00:21:38,923 Perhaps they can tell us their secret. 247 00:21:39,280 --> 00:21:41,408 The Masters have retaken both cities. 248 00:21:41,880 --> 00:21:46,442 Outside of Meereen, the whole of Slaver's Bay has returned to the slavers. 249 00:21:48,400 --> 00:21:49,845 TYRION: What about the dragons? 250 00:21:50,200 --> 00:21:52,441 We have two of them here, beneath the pyramid. 251 00:21:52,520 --> 00:21:54,363 They are not eating. 252 00:21:54,440 --> 00:21:57,171 They haven't touched any food since Queen Daenerys left. 253 00:21:57,920 --> 00:21:59,763 Daenerys is the dragon queen. 254 00:22:00,400 --> 00:22:03,165 Can't very well let the dragons starve, that's obvious. 255 00:22:03,240 --> 00:22:06,449 If a dragon does not want to eat, how do you force him to eat? 256 00:22:06,520 --> 00:22:08,761 Dragons do not do well in captivity. 257 00:22:08,840 --> 00:22:11,207 - How do you know this? - TYRION: That's what I do. 258 00:22:11,880 --> 00:22:14,167 I drink and I know things. 259 00:22:16,600 --> 00:22:19,524 The dragons Aegon used to conquer Westeros 260 00:22:19,600 --> 00:22:22,001 ranged over hundreds of miles. 261 00:22:22,080 --> 00:22:25,801 Then Daenerys's ancestors started chaining them up in pens. 262 00:22:26,960 --> 00:22:28,928 A few generations later, 263 00:22:29,000 --> 00:22:32,447 the last dragons were no larger than cats. 264 00:22:33,120 --> 00:22:35,930 They must be unchained or they'll waste away. 265 00:22:36,600 --> 00:22:38,762 (CLICKS TONGUE) Missandei, 266 00:22:39,760 --> 00:22:42,764 how many times were you in the company of these dragons? 267 00:22:43,280 --> 00:22:44,361 Many times. 268 00:22:45,080 --> 00:22:46,570 And did they ever harm you? 269 00:22:47,560 --> 00:22:48,721 Never. 270 00:22:49,160 --> 00:22:50,924 Dragons are intelligent. 271 00:22:51,320 --> 00:22:54,005 More intelligent than men according to some maesters. 272 00:22:54,880 --> 00:22:58,168 They have affection for their friends and fury for their enemies. 273 00:23:00,280 --> 00:23:02,442 - I am their friend. - Do they know that? 274 00:23:02,520 --> 00:23:05,490 They will. It's time they had their supper. 275 00:23:08,080 --> 00:23:09,764 (DOOR CLOSES) 276 00:23:34,240 --> 00:23:36,447 (METAL SCRAPING, CLANGING) 277 00:24:06,360 --> 00:24:08,362 (GROWLING) 278 00:24:10,280 --> 00:24:11,964 (CHAINS RATTLING) 279 00:24:17,440 --> 00:24:19,249 (ROARS) 280 00:24:30,160 --> 00:24:32,049 (GROWLING) 281 00:24:36,680 --> 00:24:38,569 I'm friends with your mother. 282 00:24:39,560 --> 00:24:41,244 (ROARING) 283 00:24:45,680 --> 00:24:47,205 I'm here to help. 284 00:24:48,560 --> 00:24:50,722 Don't eat the help. (CHUCKLES NERVOUSLY) 285 00:24:51,240 --> 00:24:53,083 (ROARING) 286 00:24:55,560 --> 00:25:00,407 When I was a child, an uncle asked what gift I wanted for my name day. 287 00:25:00,920 --> 00:25:03,366 I begged him for one of you. 288 00:25:03,480 --> 00:25:06,609 "It wouldn't even have to be a big dragon," I told him. 289 00:25:08,760 --> 00:25:10,888 "It could be little, like me." 290 00:25:17,920 --> 00:25:21,891 Everyone laughed like it was the funniest thing they had ever heard. 291 00:25:23,040 --> 00:25:25,088 Then my father told me 292 00:25:25,160 --> 00:25:28,607 the last dragon had died a century ago. 293 00:25:30,240 --> 00:25:32,402 I cried myself to sleep that night. 294 00:25:41,800 --> 00:25:43,290 But here you are. 295 00:25:55,120 --> 00:25:56,849 (CLANKING) 296 00:25:58,960 --> 00:26:00,246 (GASPS) 297 00:26:22,320 --> 00:26:23,890 (CLANKING) 298 00:26:32,680 --> 00:26:35,331 (GROWLING) 299 00:26:50,680 --> 00:26:52,682 Next time I have an idea like that, 300 00:26:53,880 --> 00:26:55,370 punch me in the face. 301 00:27:00,880 --> 00:27:03,531 - (THUNDER RUMBLING) - (FEMALE MERCHANT SHOUTING) 302 00:27:05,080 --> 00:27:06,969 (FOOTSTEPS APPROACHING) 303 00:27:09,880 --> 00:27:11,041 WAIF: What's your name? 304 00:27:11,400 --> 00:27:12,765 (coms CLINK) 305 00:27:13,160 --> 00:27:14,400 (GRUNTS) 306 00:27:15,720 --> 00:27:17,006 (THUNDER RUMBLES) 307 00:27:17,880 --> 00:27:18,881 What's your name? 308 00:27:20,120 --> 00:27:21,167 No one. 309 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 (SCOFFS) I don't believe that. 310 00:27:23,560 --> 00:27:25,403 - (GRUNTS) - You don't believe that. 311 00:27:26,240 --> 00:27:27,571 (GROANS) 312 00:27:37,560 --> 00:27:39,403 (PANTING) 313 00:27:41,360 --> 00:27:43,044 (SHOUTING) 314 00:27:53,440 --> 00:27:55,442 (BREATHING HEAVILY) 315 00:27:57,680 --> 00:27:59,011 JAQEN: Who are you? 316 00:28:01,280 --> 00:28:02,327 No one. 317 00:28:02,680 --> 00:28:04,682 If a girl says her name, 318 00:28:05,120 --> 00:28:07,930 a man will let her sleep under a roof tonight. 319 00:28:08,600 --> 00:28:10,170 A girl has no name. 320 00:28:11,160 --> 00:28:14,403 If a girl says her name, a man will feed her tonight. 321 00:28:15,680 --> 00:28:17,330 A girl has no name. 322 00:28:18,680 --> 00:28:22,082 If a girl says her name, a man will give her eyes back. 323 00:28:25,200 --> 00:28:26,770 A girl has no name. 324 00:28:34,800 --> 00:28:35,881 Come. 325 00:28:35,960 --> 00:28:37,803 (BREATHING SHAKILY) 326 00:28:45,480 --> 00:28:46,720 Leave it. 327 00:28:47,200 --> 00:28:49,248 A girl is not a beggar anymore. 328 00:28:50,600 --> 00:28:52,443 (THUNDER RUMBLING) 329 00:28:58,560 --> 00:29:01,370 HARALD: We came upon the bodies on our way here. 330 00:29:02,760 --> 00:29:05,843 Half a dozen men? Your best hunters? 331 00:29:06,080 --> 00:29:07,764 They obviously had help. 332 00:29:07,840 --> 00:29:10,491 I didn't think Lady Sansa killed them all by herself. 333 00:29:12,600 --> 00:29:14,240 Thank you for this report, Lord Karstark. 334 00:29:15,160 --> 00:29:16,650 We know where she's going. 335 00:29:17,000 --> 00:29:18,490 Her brother's at Castle Black. 336 00:29:18,560 --> 00:29:20,369 Ned Stark's last surviving son? 337 00:29:20,440 --> 00:29:22,408 Jon Snow is a bastard, not a Stark. 338 00:29:24,000 --> 00:29:25,684 So was I, Father. 339 00:29:25,800 --> 00:29:27,962 HARALD: Your hold on the North will never be secure 340 00:29:28,040 --> 00:29:30,281 as long as a Stark can walk through that door. 341 00:29:30,920 --> 00:29:33,082 Castle Black isn't defended on the southern side. 342 00:29:33,680 --> 00:29:37,082 And the few men left are barely men at all. Farm boys and thieves. 343 00:29:37,160 --> 00:29:41,051 With a small force, we could storm the castle, kill Jon Snow... 344 00:29:41,120 --> 00:29:43,885 Murder the Lord Commander of the Night's Watch? 345 00:29:44,360 --> 00:29:46,567 You'd unite every house in the North against us. 346 00:29:48,560 --> 00:29:50,528 We don't need every house in the North. 347 00:29:50,880 --> 00:29:53,281 The Umbers, the Manderlys and the Karstarks 348 00:29:53,360 --> 00:29:56,125 command more soldiers than all the other houses combined. 349 00:29:57,480 --> 00:30:00,370 With their support, none could challenge us. 350 00:30:00,440 --> 00:30:03,683 The Starks lost my house the day King Robb cut off my father's head. 351 00:30:04,560 --> 00:30:07,450 (SNIFFS) It's time for new blood in the North. 352 00:30:16,720 --> 00:30:21,009 If you acquire a reputation as a mad dog, you'll be treated as a mad dog. 353 00:30:21,720 --> 00:30:23,927 Taken out back and slaughtered for pig feed. 354 00:30:25,280 --> 00:30:26,361 WOLKAN: My lords. 355 00:30:27,720 --> 00:30:29,688 Lady Walda has given birth. 356 00:30:30,400 --> 00:30:31,890 A boy. (CHUCKLES) 357 00:30:32,600 --> 00:30:34,568 Red-cheeked and healthy. 358 00:30:34,640 --> 00:30:36,847 My congratulations, Lord Bolton. 359 00:30:47,320 --> 00:30:48,890 Congratulations, Father. 360 00:30:50,840 --> 00:30:52,968 I look forward to meeting my new brother. 361 00:30:57,960 --> 00:31:00,008 You'll always be my firstborn. 362 00:31:01,440 --> 00:31:03,249 Thank you for saying that. 363 00:31:04,240 --> 00:31:06,129 It means a great deal to me. 364 00:31:08,760 --> 00:31:10,967 - (SQUELCHING) - (GROANING) 365 00:31:42,960 --> 00:31:44,200 RAMSAY: Maester Wolkan, 366 00:31:45,840 --> 00:31:47,444 send ravens to all the northern houses. 367 00:31:47,520 --> 00:31:48,646 Roose Bolton is dead. 368 00:31:50,520 --> 00:31:52,045 Poisoned by our enemies. 369 00:31:59,680 --> 00:32:01,091 HOW did he die? 370 00:32:04,880 --> 00:32:07,451 Poisoned by his enemies. 371 00:32:07,520 --> 00:32:10,364 You're talking to your lord. Use respect. 372 00:32:12,000 --> 00:32:13,490 Forgive me, my lord. 373 00:32:17,440 --> 00:32:18,760 Send for Lady Walda and the baby. 374 00:32:20,640 --> 00:32:22,244 She's resting, my lord. 375 00:32:26,360 --> 00:32:27,691 At once, my lord. 376 00:32:40,880 --> 00:32:42,211 (EXHALES HEAVILY) 377 00:32:42,720 --> 00:32:44,609 (MEN SHOUTING) 378 00:32:53,400 --> 00:32:54,640 There he is. 379 00:32:55,240 --> 00:32:56,765 Isn't he wonderful? 380 00:33:01,040 --> 00:33:02,087 May I hold him? 381 00:33:03,880 --> 00:33:05,120 (STUTTERS) Of course. 382 00:33:15,760 --> 00:33:17,091 Little brother. 383 00:33:19,000 --> 00:33:21,002 Lord Bolton sent for us. 384 00:33:21,080 --> 00:33:22,286 Have you seen him? 385 00:33:31,200 --> 00:33:33,680 Of course. Follow me, Mother. 386 00:33:43,920 --> 00:33:45,604 (DOGS BARKING) 387 00:33:51,960 --> 00:33:53,450 Where is Lord Bolton? 388 00:33:55,480 --> 00:33:57,562 - (BARKING CONTINUES) - (CLANGING) 389 00:34:03,440 --> 00:34:05,124 - Get down! - (BARKING STOPS) 390 00:34:05,640 --> 00:34:07,608 - (BABY CRYING) WALDA: It's all right. It's all right. Come on. 391 00:34:07,680 --> 00:34:08,761 (WALDA SHUSHING) 392 00:34:09,440 --> 00:34:12,046 It's cold out here, Ramsay. I need to feed him. 393 00:34:18,480 --> 00:34:21,290 Ramsay, where is your father? 394 00:34:22,480 --> 00:34:23,481 Ramsay. 395 00:34:32,520 --> 00:34:34,329 Where is Lord Bolton? 396 00:34:41,360 --> 00:34:42,930 I am Lord Bolton. 397 00:34:48,680 --> 00:34:50,250 (BABY CRYING) 398 00:34:53,360 --> 00:34:54,566 Ramsay. 399 00:34:55,520 --> 00:34:57,090 Ramsay, please. 400 00:34:57,160 --> 00:34:59,811 I'll leave Winterfell. I'll go back to the Riverlands. 401 00:35:05,440 --> 00:35:06,646 Please. 402 00:35:07,880 --> 00:35:09,006 Ramsay. 403 00:35:09,080 --> 00:35:10,605 (BABY CRYING) 404 00:35:11,240 --> 00:35:12,605 He's your brother. 405 00:35:15,920 --> 00:35:18,161 I prefer being an only child. 406 00:35:18,880 --> 00:35:20,928 (DOGS GROWLING) 407 00:35:21,000 --> 00:35:22,490 (WHISTLES) 408 00:35:22,560 --> 00:35:24,483 (BARKING) 409 00:35:25,560 --> 00:35:27,449 (SCREAMING) 410 00:35:28,120 --> 00:35:29,884 (FLESH TEARING) 411 00:35:38,560 --> 00:35:41,484 BRIENNE: I saw her with a man. 412 00:35:41,560 --> 00:35:43,244 I don't think he hurt her. 413 00:35:43,600 --> 00:35:46,490 She didn't want to leave him, he didn't want to leave her. 414 00:35:49,240 --> 00:35:50,480 You don't know which way she went? 415 00:35:50,560 --> 00:35:52,449 I spent three days looking for her. 416 00:35:53,240 --> 00:35:54,321 She disappeared. 417 00:35:57,240 --> 00:35:58,241 How'd she look? 418 00:35:58,640 --> 00:36:00,130 She looked good. 419 00:36:01,120 --> 00:36:02,963 She wasn't exactly dressed like a lady. 420 00:36:05,080 --> 00:36:06,684 No, she wouldn't be. 421 00:36:09,000 --> 00:36:10,604 What happened at Winterfell? 422 00:36:22,760 --> 00:36:25,240 I should have gone with you while I had the chance. 423 00:36:26,720 --> 00:36:28,927 It was a difficult choice, my lady. 424 00:36:33,640 --> 00:36:35,768 We've all had to make difficult choices. 425 00:36:37,280 --> 00:36:39,282 (HORSE WHINNYING) 426 00:36:56,840 --> 00:36:59,730 THEON: We shouldn't be lighting fires. It's not safe. 427 00:37:00,200 --> 00:37:01,326 He won't stop hunting us. 428 00:37:01,400 --> 00:37:03,050 We just have to make it to Castle Black. 429 00:37:03,120 --> 00:37:05,646 Once we're with Jon, Ramsay won't be able to touch us. 430 00:37:06,040 --> 00:37:08,407 Jon will have me killed the moment I step through the gate. 431 00:37:08,480 --> 00:37:09,766 I won't let him. 432 00:37:10,440 --> 00:37:12,647 I'll tell him the truth about Bran and Rickon. 433 00:37:14,600 --> 00:37:17,410 And the truth about the farm boys I killed in their place. 434 00:37:17,800 --> 00:37:20,610 And the truth about Ser Rodrik, who I beheaded. 435 00:37:22,320 --> 00:37:23,526 (SIGHS) 436 00:37:23,600 --> 00:37:26,251 And the truth about Robb, who I betrayed. 437 00:37:28,400 --> 00:37:30,607 When you take the black, all your crimes are forgiven. 438 00:37:30,680 --> 00:37:32,364 I don't want to be forgiven. 439 00:37:35,160 --> 00:37:38,528 I can never make amends to your family for the things I've done. 440 00:37:40,800 --> 00:37:43,041 They'll keep you safer than I ever could. 441 00:37:48,400 --> 00:37:50,687 You're not coming with us? (GASPS) 442 00:37:52,960 --> 00:37:55,406 I would have taken you all the way to the Wall. 443 00:37:57,280 --> 00:37:58,725 I would have died to get you there. 444 00:38:03,680 --> 00:38:05,444 (CRYING) 445 00:38:16,200 --> 00:38:17,964 May I take one of the horses? 446 00:38:22,120 --> 00:38:23,724 Where will you go? 447 00:38:27,200 --> 00:38:28,440 Home. 448 00:38:30,480 --> 00:38:32,687 - (WAVES CRASHING) - (THUNDER RUMBLING) 449 00:38:37,640 --> 00:38:40,405 YARA: The Glovers have retaken Deepwood Motte. 450 00:38:41,320 --> 00:38:43,846 And the ironborn who held it? 451 00:38:43,920 --> 00:38:46,241 They died fighting to a man. 452 00:38:48,760 --> 00:38:52,481 What is dead may never die. 453 00:38:53,320 --> 00:38:57,245 But they did, and our invasion died with them. 454 00:38:58,520 --> 00:39:01,000 Deepwood Motte was our last stronghold on the mainland. 455 00:39:01,080 --> 00:39:02,889 BALON: Then we will take more. 456 00:39:02,960 --> 00:39:06,089 Why? For more pinecones and rocks? 457 00:39:08,760 --> 00:39:10,808 Because I order it. 458 00:39:10,880 --> 00:39:12,769 We can defeat anyone at sea, 459 00:39:13,280 --> 00:39:16,443 but we'll never hold lands and castles against mainland armies. 460 00:39:16,520 --> 00:39:19,364 Not if our captains defy my orders, 461 00:39:19,440 --> 00:39:23,729 abandon their posts, and sacrifice our men on foolish missions. 462 00:39:23,840 --> 00:39:25,683 I won't apologize for trying to rescue Theon. 463 00:39:25,800 --> 00:39:27,962 - Then where is he? - Where is your kingdom? 464 00:39:30,320 --> 00:39:33,722 We took those castles because the Northerners marched off to war. 465 00:39:33,800 --> 00:39:35,689 That war is over. 466 00:39:35,760 --> 00:39:37,808 The last time we provoked them too far, 467 00:39:37,880 --> 00:39:42,408 I watched from that window as they breached our walls and knocked down our towers. 468 00:39:42,480 --> 00:39:44,244 I lost two brothers that day. 469 00:39:44,360 --> 00:39:46,727 And I lost three sons. 470 00:39:48,600 --> 00:39:50,489 The War of the Five Kings, they call it. 471 00:39:50,560 --> 00:39:52,528 Well, the other four are dead. 472 00:39:52,600 --> 00:39:55,683 When you rule the Iron Islands, you can wage all the peace you want. 473 00:39:55,760 --> 00:40:00,322 But for now, shut your mouth and obey, or I will make another heir who will. 474 00:40:01,000 --> 00:40:02,684 (THUNDER RUMBLING) 475 00:40:08,480 --> 00:40:10,164 - (WAVES CRASHING) - (WIND HOWLING) 476 00:40:15,160 --> 00:40:16,889 (BRIDGE CREAKING) 477 00:40:39,440 --> 00:40:40,805 BALON: Let me pass. 478 00:40:43,720 --> 00:40:46,610 You fool, move aside for your King. 479 00:40:47,920 --> 00:40:49,888 EURON: Haven't I always, brother? 480 00:40:59,760 --> 00:41:03,890 I thought you'd be rotting under some foreign sea by now. 481 00:41:05,040 --> 00:41:07,361 What is dead may never die. 482 00:41:10,200 --> 00:41:12,965 Has the custom changed since I've been gone? 483 00:41:13,040 --> 00:41:15,008 Aren't you supposed to repeat the words? 484 00:41:15,520 --> 00:41:18,444 You can mock our god without my help. 485 00:41:18,520 --> 00:41:20,522 I don't mock the Drowned God. 486 00:41:21,560 --> 00:41:23,722 I am the Drowned God. 487 00:41:24,400 --> 00:41:29,088 From Oldtown to Qarth, when men see my sails, they pray. 488 00:41:30,120 --> 00:41:32,407 (WIND HOWLS) 489 00:41:38,760 --> 00:41:40,046 (CHUCKLES) 490 00:41:40,120 --> 00:41:41,770 You're old, brother. 491 00:41:42,160 --> 00:41:43,924 You've had your time. 492 00:41:44,240 --> 00:41:46,083 Now let another rule. 493 00:41:47,240 --> 00:41:49,641 I heard you lost your mind 494 00:41:49,720 --> 00:41:52,769 during a storm on the Jade Sea. 495 00:41:52,840 --> 00:41:57,528 They tied you to the mast to keep you from jumping overboard. 496 00:41:58,760 --> 00:41:59,921 They did. 497 00:42:00,000 --> 00:42:03,288 And when the storm passed, you cut out their tongues. 498 00:42:04,800 --> 00:42:06,404 I needed silence. 499 00:42:07,840 --> 00:42:10,207 What kind of an ironborn 500 00:42:10,280 --> 00:42:13,204 loses his senses during a storm? 501 00:42:15,280 --> 00:42:17,123 I am the storm, brother. 502 00:42:18,440 --> 00:42:20,249 The first storm and the last. 503 00:42:22,120 --> 00:42:23,884 And you're in my way. 504 00:42:27,680 --> 00:42:29,523 (BALON SCREAMS) 505 00:42:32,120 --> 00:42:33,246 (THUDS) 506 00:42:34,560 --> 00:42:36,483 (PANTING) 507 00:43:02,320 --> 00:43:05,767 Lord, take your servant Balon back beneath the waves. 508 00:43:06,720 --> 00:43:09,166 Feed the creatures of your kingdom on his flesh. 509 00:43:10,320 --> 00:43:14,848 Pull his bones down to your depths to rest beside his ancestors and his children. 510 00:43:15,040 --> 00:43:17,247 ALL: What is dead may never die. 511 00:43:27,040 --> 00:43:28,680 YARA: I'm going to find out who did this. 512 00:43:29,520 --> 00:43:32,444 I'm going to feed them to the sharks while they live. 513 00:43:34,360 --> 00:43:36,647 I swear it by the Salt Throne. 514 00:43:37,120 --> 00:43:39,646 The Salt Throne is not yours to swear upon, 515 00:43:39,960 --> 00:43:41,962 not unless the Kingsmoot chooses you. 516 00:43:42,040 --> 00:43:43,883 My father would have wanted me to rule. 517 00:43:43,960 --> 00:43:47,009 Your father does not get to choose. The law is clear. 518 00:43:50,040 --> 00:43:51,485 Perhaps you'll win. 519 00:43:52,040 --> 00:43:55,408 Perhaps you'll be the first woman in history to rule the ironborn. 520 00:43:56,520 --> 00:43:57,760 And perhaps not. 521 00:44:13,320 --> 00:44:14,606 (KNOCKING) 522 00:44:15,240 --> 00:44:16,924 - Come in. - (DOOR OPENS) 523 00:44:23,040 --> 00:44:25,611 I'm sorry, my lady. Didn't mean to interrupt. 524 00:44:26,680 --> 00:44:28,364 You interrupt nothing. 525 00:44:40,560 --> 00:44:43,245 I assume you know why I'm here. 526 00:44:44,800 --> 00:44:46,165 I will after you tell me. 527 00:44:47,120 --> 00:44:48,485 It's about the Lord Commander. 528 00:44:48,760 --> 00:44:50,603 The former Lord Commander. 529 00:44:52,520 --> 00:44:53,726 Does he have to be? 530 00:44:57,680 --> 00:44:59,170 What are you asking? 531 00:45:03,440 --> 00:45:07,240 Do you know of any magic 532 00:45:08,800 --> 00:45:10,165 that could help him? 533 00:45:11,120 --> 00:45:12,121 Bring him back? 534 00:45:12,640 --> 00:45:14,722 If you want to help him, leave him be. 535 00:45:14,800 --> 00:45:16,131 Can it be done? 536 00:45:17,880 --> 00:45:19,723 There are some with this power. 537 00:45:19,800 --> 00:45:20,847 How? 538 00:45:21,360 --> 00:45:22,361 (SOFTLY) I don't know. 539 00:45:22,440 --> 00:45:23,441 Have you seen it done? 540 00:45:27,320 --> 00:45:29,288 I met a man who came back from the dead, 541 00:45:29,360 --> 00:45:31,169 but the priest who did it... 542 00:45:33,240 --> 00:45:34,401 It shouldn't have been possible. 543 00:45:34,480 --> 00:45:37,643 But it was. It could be now. 544 00:45:38,880 --> 00:45:40,041 Not for me. 545 00:45:44,560 --> 00:45:46,005 Not for you? 546 00:45:50,720 --> 00:45:53,724 I saw you drink poison that should have killed you. 547 00:45:54,520 --> 00:45:56,921 I saw you give birth to a demon made of shadows. 548 00:45:57,000 --> 00:45:58,923 Everything I believed, 549 00:46:00,000 --> 00:46:03,083 the great victory I saw in the flames... 550 00:46:03,160 --> 00:46:04,844 (SHAKILY) All of it was a lie. 551 00:46:09,560 --> 00:46:11,164 You were right all along. 552 00:46:11,840 --> 00:46:13,808 The Lord never spoke to me. 553 00:46:14,520 --> 00:46:15,965 Fuck him, then. 554 00:46:16,040 --> 00:46:17,371 Fuck all of them. 555 00:46:20,040 --> 00:46:22,611 I'm not a devout man, obviously. 556 00:46:23,520 --> 00:46:26,888 Seven gods, drowned gods, tree gods, it's all the same. 557 00:46:30,280 --> 00:46:32,647 I'm not asking the Lord of Light for help. 558 00:46:33,560 --> 00:46:37,246 I'm asking the woman who showed me that miracles exist. 559 00:46:39,680 --> 00:46:41,523 I never had this gift. 560 00:46:41,880 --> 00:46:43,325 Have you ever tried? 561 00:47:57,600 --> 00:48:00,809 (MELISANDRE CHANTING IN VALYRIAN) 562 00:48:08,520 --> 00:48:10,045 (SIZZLES) 563 00:48:37,320 --> 00:48:39,322 (CONTINUES CHANTING IN VALYRIAN) 564 00:49:24,960 --> 00:49:26,883 (CONTINUES CHANTING IN VALYRIAN) 565 00:50:14,120 --> 00:50:16,122 (CONTINUES CHANTING FAINTLY) 566 00:50:26,880 --> 00:50:28,848 (SIGHS) Please. 567 00:51:05,480 --> 00:51:06,891 (SCOFFS) 568 00:52:12,920 --> 00:52:14,046 (WHIMPERS) 569 00:52:18,880 --> 00:52:20,848 (GASPING) 39780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.