All language subtitles for Game of Thrones S05E10 720p BluRay x264 AAC 2.0 MSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,320 --> 00:02:04,163 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 2 00:02:09,520 --> 00:02:11,124 MAN: Brace the wind. 3 00:02:14,200 --> 00:02:16,726 MELISANDRE: The Lord of Light has made good on his promise, my king. 4 00:02:16,800 --> 00:02:19,804 His fires have melted the snows away. 5 00:02:19,880 --> 00:02:21,291 The way ahead is clear. 6 00:02:21,360 --> 00:02:23,010 We ride for Winterfell. 7 00:02:23,120 --> 00:02:24,246 And you will take it. 8 00:02:26,080 --> 00:02:28,560 The Lord has shown me Bolton banners burning. 9 00:02:29,320 --> 00:02:32,449 You will receive what is yours by right. 10 00:02:33,360 --> 00:02:34,600 (SIGHS) 11 00:02:41,760 --> 00:02:43,808 (INDISTINCT YELLING) 12 00:02:53,240 --> 00:02:54,844 Your Grace? 13 00:02:54,920 --> 00:02:56,410 Prepare to form up. 14 00:02:56,480 --> 00:02:57,845 Your Grace? 15 00:03:01,760 --> 00:03:02,841 Tell me. 16 00:03:02,920 --> 00:03:04,206 The men, 17 00:03:04,600 --> 00:03:05,931 many deserted before dawn. 18 00:03:09,120 --> 00:03:10,724 STANNIS: How many? 19 00:03:10,800 --> 00:03:12,723 GENERAL: Nearly half. 20 00:03:12,800 --> 00:03:15,485 All the sellswords with all the horses. 21 00:03:26,480 --> 00:03:27,481 Your Grace? 22 00:03:30,360 --> 00:03:33,807 Speak up. Can't be worse than mutiny. 23 00:04:04,480 --> 00:04:06,005 Cut her down. 24 00:04:19,120 --> 00:04:20,531 GENERAL: Your Grace? 25 00:04:21,280 --> 00:04:24,648 The Lady Melisandre was just seen riding out of camp. 26 00:04:36,680 --> 00:04:38,603 Get the men into marching formation. 27 00:04:40,680 --> 00:04:42,648 On to Winterfell. 28 00:04:46,160 --> 00:04:47,241 (WIND HOWLING) 29 00:04:47,320 --> 00:04:49,084 He raised his hands, 30 00:04:50,720 --> 00:04:52,927 and they all stood up at once. 31 00:04:55,560 --> 00:04:59,087 Tens of thousands of them. The biggest army in the world. 32 00:04:59,200 --> 00:05:01,202 So what are you gonna do? 33 00:05:03,680 --> 00:05:06,843 I'm gonna hope they don't learn how to climb the Wall. 34 00:05:06,920 --> 00:05:09,400 But the dragonglass... 35 00:05:11,080 --> 00:05:12,570 No one's ever getting that back now. 36 00:05:13,560 --> 00:05:16,564 It wouldn't have mattered anyway. Not unless we had a mountain of it. 37 00:05:16,640 --> 00:05:19,325 But you killed a White Walker. 38 00:05:19,400 --> 00:05:20,731 JON: With Longclaw. 39 00:05:22,320 --> 00:05:24,561 I saw them shatter steel axes like they were glass. 40 00:05:24,640 --> 00:05:27,689 - But Longclaw... - SAMWELL: ls Valyrian steel. 41 00:05:27,760 --> 00:05:30,240 How many Valyrian steel swords are left in the Seven Kingdoms? 42 00:05:30,320 --> 00:05:31,810 Not enough. 43 00:05:34,760 --> 00:05:36,091 The first Lord Commander in history 44 00:05:36,160 --> 00:05:40,882 to sacrifice the lives of sworn brothers to save the lives of wildlings. 45 00:05:44,360 --> 00:05:47,603 How's it feel to be friends with the most hated man in Castle Black? 46 00:05:47,680 --> 00:05:49,489 SAMWELL: You were friends with me when I first came here. 47 00:05:49,560 --> 00:05:52,006 And I wasn't winning any elections back then. 48 00:05:52,120 --> 00:05:53,849 Here's to us, then. 49 00:05:54,840 --> 00:05:56,285 Long may they sneer. 50 00:06:04,640 --> 00:06:05,641 What? 51 00:06:09,040 --> 00:06:11,281 I wanted to ask you something. 52 00:06:12,440 --> 00:06:14,408 To ask something of you. 53 00:06:17,200 --> 00:06:20,124 Send me, Gilly, and the baby to Oldtown 54 00:06:20,200 --> 00:06:22,441 so I can become a maester. 55 00:06:23,040 --> 00:06:25,122 That's what I'm meant to be. Not this. 56 00:06:25,200 --> 00:06:27,168 I need you here, Sam. 57 00:06:28,320 --> 00:06:31,563 If you leave, who's left to give me advice I trust? 58 00:06:31,880 --> 00:06:32,881 Well, there's Edd. 59 00:06:37,280 --> 00:06:39,851 I'd be more use to you as a maester. 60 00:06:39,960 --> 00:06:43,248 More use to everyone now that Maester Aemon is gone. 61 00:06:43,640 --> 00:06:46,484 The Citadel has the world's greatest library. 62 00:06:46,920 --> 00:06:52,404 I'll learn about history, strategy, healing. 63 00:06:52,480 --> 00:06:55,802 And other things, things that will help when... 64 00:06:57,240 --> 00:06:58,401 When they come. 65 00:07:01,920 --> 00:07:04,526 If Gilly stays here, then she'll die. 66 00:07:05,640 --> 00:07:09,247 And the baby that she named after me will die. 67 00:07:09,320 --> 00:07:12,244 And I'll end up dying, too, trying to protect them. 68 00:07:14,720 --> 00:07:17,564 Which means that the last thing that I'll see in this world 69 00:07:17,640 --> 00:07:20,689 will be the look in her eyes when I fail them. 70 00:07:25,080 --> 00:07:28,368 And I'd rather see 1,000 White Walkers than see that. 71 00:07:37,080 --> 00:07:38,320 (SIGHS) 72 00:07:43,200 --> 00:07:44,565 Thank you. 73 00:07:46,240 --> 00:07:48,561 You know at the Citadel they'll make you swear off women, too. 74 00:07:48,720 --> 00:07:51,246 On, they'll bloody try. 75 00:07:54,360 --> 00:07:55,361 Sam. 76 00:07:56,120 --> 00:07:57,246 What? 77 00:07:58,680 --> 00:08:00,011 Sam. 78 00:08:02,280 --> 00:08:04,248 You had just been beaten half to death. How did you... 79 00:08:04,400 --> 00:08:05,401 Oh, very carefully. 80 00:08:07,720 --> 00:08:08,846 (CHUCKLES) 81 00:08:08,920 --> 00:08:12,720 I'm glad the end of the world's working out well for someone. 82 00:08:16,920 --> 00:08:18,570 I'll come back. 83 00:08:20,520 --> 00:08:22,090 To your return. 84 00:08:22,840 --> 00:08:24,285 To my return. 85 00:09:50,480 --> 00:09:51,561 (CLICKS) 86 00:10:03,680 --> 00:10:05,170 MAN: Aye, this way. 87 00:10:23,480 --> 00:10:25,767 (MEN SHOUTING IN THE DISTANCE) 88 00:10:41,640 --> 00:10:42,721 PODRICK: My lady! 89 00:10:45,080 --> 00:10:46,525 Stannis. 90 00:10:46,600 --> 00:10:48,887 Stannis Baratheon is coming. His whole army. 91 00:10:49,000 --> 00:10:50,126 How do you know it's Stannis? 92 00:10:50,200 --> 00:10:53,249 He's carrying his flaming heart banners. From the Blackwater. 93 00:10:54,320 --> 00:10:56,129 I'll never forget it. 94 00:11:21,440 --> 00:11:22,487 (GRUNTS) 95 00:11:32,960 --> 00:11:34,371 Trench here. 96 00:11:34,760 --> 00:11:38,560 Another one 300 yards from the castle wall. Hurry them along. 97 00:11:39,240 --> 00:11:40,446 - Right, Curlew. - Yes, sir. 98 00:11:40,520 --> 00:11:41,885 Dig between those two rises. 99 00:11:41,960 --> 00:11:43,291 - Spread out. - SOLDIER: I'm with you. 100 00:11:44,000 --> 00:11:46,128 SOLDIER 2: Archers! SOLDIER 3: Spread out! 101 00:11:46,280 --> 00:11:50,490 And send out a foraging party immediately. Siege begins at sunrise. 102 00:11:51,120 --> 00:11:53,407 There's not going to be a siege, Your Grace. 103 00:11:53,480 --> 00:11:55,084 (HORSES NEIGHING) 104 00:12:35,320 --> 00:12:37,084 SOLDIER: We've got no chance! 105 00:13:02,800 --> 00:13:04,848 - (MEN SHOUTING) - (WEAPONS CLANGING) 106 00:13:13,160 --> 00:13:15,208 - (WEAPONS SLICING) - (MEN SCREAMING) 107 00:13:21,040 --> 00:13:22,530 (GROANING) 108 00:13:33,120 --> 00:13:34,281 (G ROANS) 109 00:13:38,880 --> 00:13:40,086 (GRUNTING) 110 00:13:47,000 --> 00:13:48,764 - SOLDIER: No, please, please. - (SWORD PIERCES) 111 00:14:02,440 --> 00:14:03,930 (YELLING) 112 00:14:10,760 --> 00:14:11,886 (G ROANS) 113 00:14:12,400 --> 00:14:13,401 (SHOUTS) 114 00:14:15,320 --> 00:14:16,481 (GRUNTS) 115 00:14:18,840 --> 00:14:20,285 (GROWLS) 116 00:14:21,720 --> 00:14:22,926 (SIGHS) 117 00:14:30,280 --> 00:14:32,203 (FOOTSTEPS APPROACHING) 118 00:14:42,800 --> 00:14:44,962 Bolton has women fighting for him? 119 00:14:46,120 --> 00:14:48,407 I don't fight for the Boltons. 120 00:14:49,640 --> 00:14:51,642 I'm Brienne of Tarth. 121 00:14:53,800 --> 00:14:56,531 I was Kingsguard to Renly Baratheon. 122 00:15:02,800 --> 00:15:06,361 I was there when he was murdered by a shadow with your face. 123 00:15:09,480 --> 00:15:12,802 You murdered him with blood magic? 124 00:15:18,320 --> 00:15:19,526 I did. 125 00:15:29,000 --> 00:15:31,571 In the name of Renly of House Baratheon, 126 00:15:31,640 --> 00:15:36,282 First of His Name, rightful King of the Andals and the First Men, 127 00:15:36,360 --> 00:15:39,409 Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm, 128 00:15:39,680 --> 00:15:43,571 I, Brienne of Tarth, sentence you to die. 129 00:15:50,280 --> 00:15:52,442 Do you have any last words? 130 00:16:01,360 --> 00:16:03,203 Go on, do your duty. 131 00:16:21,520 --> 00:16:23,568 RAMSAY: Looks like we're done here. 132 00:16:26,560 --> 00:16:28,164 (SOLDIER GROANING) 133 00:16:39,400 --> 00:16:42,404 I surrender! I surrender! 134 00:16:42,520 --> 00:16:44,648 And I accept your surrender. 135 00:16:46,200 --> 00:16:47,281 (G ROANS) 136 00:16:53,800 --> 00:16:55,131 (SIGHS CONTENTEDLY) 137 00:16:56,520 --> 00:16:58,010 Let's head back. 138 00:16:58,120 --> 00:17:00,009 My wife must be lonely. 139 00:17:06,960 --> 00:17:08,962 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 140 00:17:28,960 --> 00:17:30,086 (GASPS) 141 00:17:33,800 --> 00:17:35,165 My lady. 142 00:17:35,280 --> 00:17:37,567 I've come to escort you back to your chamber. 143 00:17:37,640 --> 00:17:40,166 Go with her, please. 144 00:17:43,920 --> 00:17:45,729 I know what Ramsay is. 145 00:17:47,200 --> 00:17:49,009 I know what he'll do to me. 146 00:17:52,360 --> 00:17:54,567 If I'm going to die, 147 00:17:54,640 --> 00:17:58,008 let it happen while there's still some of me left. 148 00:18:00,080 --> 00:18:01,161 Die? 149 00:18:02,480 --> 00:18:05,689 Who said anything about dying? You can't die. 150 00:18:05,760 --> 00:18:08,491 Your father was Warden of the North. Ramsay needs you. 151 00:18:12,080 --> 00:18:14,162 Though I suppose he doesn't need all of you. 152 00:18:15,160 --> 00:18:17,322 Just the parts he'll use to make his heir, 153 00:18:17,400 --> 00:18:20,688 until you've given him a boy or two, and he's finished using them. 154 00:18:22,360 --> 00:18:27,366 Then he's got incredible plans for those parts. 155 00:18:28,680 --> 00:18:32,571 So, shall we wait for him to come back or should we begin now? 156 00:18:35,040 --> 00:18:37,042 You're leaving it to me? 157 00:18:37,280 --> 00:18:38,361 Good. 158 00:18:39,000 --> 00:18:40,240 Let's begin. 159 00:18:43,160 --> 00:18:44,969 Reek! Stop! 160 00:18:45,200 --> 00:18:46,406 (SCREAMS) 161 00:18:53,960 --> 00:18:55,564 - (HORN BLOWS) - MAN: Open the gate! 162 00:19:03,400 --> 00:19:04,447 He's coming back. 163 00:19:48,040 --> 00:19:49,121 (SIGHS) 164 00:19:53,800 --> 00:19:55,882 (BREATHING SHAKILY) 165 00:20:06,080 --> 00:20:07,161 (SCREAMS) 166 00:20:12,480 --> 00:20:14,289 - (WHIP CRACKS) - (WHIMPERS) 167 00:20:38,200 --> 00:20:39,486 (SWITCH BREAKS) 168 00:20:40,960 --> 00:20:43,645 I can see I have my work cut out for me. 169 00:20:44,600 --> 00:20:46,409 You two, out. 170 00:20:48,800 --> 00:20:50,040 (DOOR OPENS) 171 00:20:50,600 --> 00:20:51,886 (DOOR CLOSES) 172 00:20:55,600 --> 00:20:56,681 (GRUNTS) 173 00:20:57,760 --> 00:21:00,001 (COUGHING) 174 00:21:19,840 --> 00:21:21,001 (SCREAMING) 175 00:21:32,000 --> 00:21:33,570 (GRUNTING) 176 00:21:40,960 --> 00:21:44,043 You were the first person on my list, you know. 177 00:21:44,320 --> 00:21:47,051 - For killing Syrio Forel. Remember him? - (MOANING) 178 00:21:48,440 --> 00:21:49,771 Probably not. 179 00:21:52,080 --> 00:21:54,401 I've gotten a few of the others. 180 00:21:55,400 --> 00:21:58,290 The Many-Faced God stole a few more from me. 181 00:21:59,080 --> 00:22:01,447 - But I'm glad he left me you. - (WHIMPERING) 182 00:22:04,840 --> 00:22:06,763 Do you know who I am? 183 00:22:07,200 --> 00:22:08,804 (MUFFLED GROANING) 184 00:22:11,080 --> 00:22:12,730 I can't hear you. 185 00:22:13,240 --> 00:22:14,446 - (BLADE PIERCES) - (GROANS) 186 00:22:16,760 --> 00:22:17,921 (G ROANS) 187 00:22:21,640 --> 00:22:23,927 You know who I am. 188 00:22:24,360 --> 00:22:25,805 I'm Arya Stark. 189 00:22:29,240 --> 00:22:30,730 - (BLADE PIERCES) - (GROANS) 190 00:22:35,120 --> 00:22:37,122 Do you know who you are? 191 00:22:38,160 --> 00:22:39,525 (WHIMPERS) 192 00:22:40,000 --> 00:22:41,490 You're no one. 193 00:22:43,080 --> 00:22:44,684 You're nothing. 194 00:22:47,320 --> 00:22:48,810 (GURGLING) 195 00:23:28,440 --> 00:23:30,647 JAQEN: A girl has taken a life. 196 00:23:31,480 --> 00:23:33,050 The wrong life. 197 00:23:35,160 --> 00:23:37,128 I was right about her. 198 00:23:37,320 --> 00:23:38,367 You were. 199 00:23:40,320 --> 00:23:41,970 You're not ready. 200 00:23:43,920 --> 00:23:45,524 Not at all. 201 00:23:47,320 --> 00:23:48,367 (GASPS) 202 00:23:49,400 --> 00:23:52,006 That man's life was not yours to take. 203 00:23:53,400 --> 00:23:55,402 A girl stole from the Many-Faced God. 204 00:23:57,200 --> 00:23:58,929 Now a debt is owed. 205 00:24:00,520 --> 00:24:01,760 (WHIMPERING) 206 00:24:05,520 --> 00:24:07,284 Only death can pay for life. 207 00:24:17,960 --> 00:24:19,246 (ARYA WHIMPERS) 208 00:24:20,720 --> 00:24:22,802 No! No! 209 00:24:22,880 --> 00:24:25,451 (SOBBING) No, you don't die! Don't die! 210 00:24:31,560 --> 00:24:33,244 Why are you crying? 211 00:24:35,320 --> 00:24:36,810 He was my friend. 212 00:24:36,880 --> 00:24:39,804 No, he wasn't. Didn't you listen to him? 213 00:24:40,640 --> 00:24:41,721 JAQEN: He was no one. 214 00:24:44,320 --> 00:24:45,401 (GASPS) 215 00:24:46,600 --> 00:24:48,284 But if you're... 216 00:24:50,440 --> 00:24:51,521 Who's this? 217 00:24:52,520 --> 00:24:54,249 JAQEN: No one at all. 218 00:24:54,760 --> 00:24:58,970 Just as a girl should have been before she took a face from the hall. 219 00:25:04,080 --> 00:25:06,481 The faces are for no one. 220 00:25:07,080 --> 00:25:09,367 You are still someone. 221 00:25:11,760 --> 00:25:14,969 And to someone, the faces are as good as poison. 222 00:25:17,360 --> 00:25:18,441 (GASPS) 223 00:25:21,400 --> 00:25:23,004 (WHIMPERING) 224 00:25:28,600 --> 00:25:30,045 ARYA: I can't see. 225 00:25:36,280 --> 00:25:37,930 What's happening? 226 00:25:38,960 --> 00:25:40,962 What's happening? 227 00:25:51,320 --> 00:25:53,846 - DORAN: I wish you a safe journey home. - Thank you. 228 00:25:59,000 --> 00:26:00,161 Forgive me, child. 229 00:26:02,640 --> 00:26:05,484 I wish you all the happiness in the world. 230 00:26:22,680 --> 00:26:24,330 Maybe I'll come visit you sometime. 231 00:26:25,280 --> 00:26:26,964 Maybe I'll come visit you. 232 00:26:27,040 --> 00:26:28,371 Don't wait too long. 233 00:26:28,480 --> 00:26:30,164 Got a noblewoman to marry back home. 234 00:26:31,480 --> 00:26:35,087 You want a good girl, but you need the bad pussy. 235 00:26:38,800 --> 00:26:41,121 JAIME: Whenever you're ready, my lord. 236 00:26:56,880 --> 00:26:58,644 Try not to lose it this time. 237 00:27:00,960 --> 00:27:03,167 I'll never take it off again. 238 00:27:03,880 --> 00:27:06,804 I know you didn't want to leave Dorne, 239 00:27:06,880 --> 00:27:09,087 but I'm glad you're coming home. 240 00:27:09,160 --> 00:27:10,571 Your mother's desperate to see you. 241 00:27:11,160 --> 00:27:12,969 I'm glad Trystane is coming with us. 242 00:27:13,040 --> 00:27:14,121 He seems like a nice boy. 243 00:27:15,600 --> 00:27:16,647 You're lucky. 244 00:27:17,000 --> 00:27:20,368 Arranged marriages are rarely so... 245 00:27:20,440 --> 00:27:22,044 So well arranged. 246 00:27:22,200 --> 00:27:23,884 Do you think Mother will like him? 247 00:27:25,200 --> 00:27:28,363 If she sees you're happy, I'm sure she will. 248 00:27:28,480 --> 00:27:30,369 (LAUGHS) And you really believe that? 249 00:27:31,160 --> 00:27:34,243 Have you ever known your mother to like anyone aside from her children? 250 00:27:35,640 --> 00:27:37,529 She likes you. 251 00:27:37,600 --> 00:27:39,762 I'm not so sure about that. 252 00:27:40,400 --> 00:27:41,731 Listen... 253 00:27:43,920 --> 00:27:46,605 There's something I wanted to tell you. 254 00:27:47,360 --> 00:27:50,204 Something I should have told you long ago. 255 00:27:50,800 --> 00:27:52,040 So... 256 00:27:54,640 --> 00:27:57,120 Now that you've seen more of the world, 257 00:27:57,240 --> 00:28:02,610 you've learned how complicated things can be, people can be. 258 00:28:03,360 --> 00:28:06,523 The Lannisters and the Martells have hated each other for years, 259 00:28:06,600 --> 00:28:08,682 but you've fallen in love with Trystane. 260 00:28:08,760 --> 00:28:11,570 It was an accident, really. I mean, what were the chances? 261 00:28:11,640 --> 00:28:15,804 You happen to fall in love with the man you were assigned to marry? 262 00:28:15,920 --> 00:28:17,365 My point is, 263 00:28:19,560 --> 00:28:21,961 we don't choose whom we love. 264 00:28:22,440 --> 00:28:24,681 It just, well... 265 00:28:27,120 --> 00:28:30,442 It's beyond our control. I sound like an idiot. 266 00:28:30,560 --> 00:28:31,561 No, you don't. 267 00:28:31,640 --> 00:28:35,440 What I'm trying to say... What I'm trying and failing to say... 268 00:28:35,520 --> 00:28:36,521 I know what you're trying to say. 269 00:28:36,600 --> 00:28:38,125 No, I'm afraid you don't. 270 00:28:39,440 --> 00:28:41,010 I do. 271 00:28:44,040 --> 00:28:45,280 I know. 272 00:28:47,000 --> 00:28:48,161 About you and Mother. 273 00:28:50,680 --> 00:28:53,570 I think a part of me always knew. 274 00:28:54,920 --> 00:28:57,890 And I'm glad. 275 00:29:00,880 --> 00:29:03,406 I'm glad that you're my father. 276 00:29:38,480 --> 00:29:39,925 Myrcella? 277 00:29:40,040 --> 00:29:41,724 (GASPING) 278 00:29:43,200 --> 00:29:44,531 Myrcella? 279 00:29:48,040 --> 00:29:49,644 (GASPING) 280 00:29:51,440 --> 00:29:54,011 Myrcella? Myrcella? 281 00:30:55,520 --> 00:30:56,885 (DRAGON SCREECHES) 282 00:30:57,000 --> 00:30:58,889 (KNUCKLES CRACKING) 283 00:31:12,480 --> 00:31:14,482 You love her, don't you? 284 00:31:18,640 --> 00:31:20,290 How could you not? 285 00:31:20,960 --> 00:31:23,964 Of course, it's hopeless for the both of you. 286 00:31:24,200 --> 00:31:27,761 A sellsword from the fighting pits and a disgraced knight. 287 00:31:27,840 --> 00:31:29,683 Neither one of you is fit consort for a queen. 288 00:31:32,040 --> 00:31:35,487 But we always want the wrong woman. 289 00:31:36,600 --> 00:31:38,250 Does he always talk so much? 290 00:31:38,640 --> 00:31:40,483 (FOOTSTEPS APPROACHING) 291 00:31:42,200 --> 00:31:43,326 Jorah the Andal. 292 00:31:44,320 --> 00:31:45,401 (SPEAKS VALYRIAN) 293 00:31:45,600 --> 00:31:47,125 He should not be here. 294 00:31:47,200 --> 00:31:48,531 DAARIO: No, but he is. 295 00:31:48,600 --> 00:31:51,080 Our queen ordered him exiled from city. 296 00:31:51,160 --> 00:31:53,481 Our queen would be dead if not for him. 297 00:31:53,560 --> 00:31:54,607 (SPEAKING VALYRIAN) 298 00:31:54,680 --> 00:31:57,650 It's true. And I would be dead if not for the... 299 00:32:01,240 --> 00:32:02,526 little man. 300 00:32:03,000 --> 00:32:04,126 Dwarf. 301 00:32:04,640 --> 00:32:08,167 I believe that's the word. 302 00:32:08,680 --> 00:32:09,886 Apologies. 303 00:32:09,960 --> 00:32:12,645 My Valyrian is a bit nostril. 304 00:32:14,240 --> 00:32:15,685 A bit rusty. 305 00:32:16,200 --> 00:32:17,281 (SPEAKS VALYRIAN) 306 00:32:17,720 --> 00:32:18,767 Thank you. 307 00:32:19,280 --> 00:32:20,486 GREY WORM: I am sorry. 308 00:32:21,520 --> 00:32:24,046 Sorry I not there to fight for our queen. 309 00:32:24,360 --> 00:32:25,566 You missed a good scrap. 310 00:32:25,640 --> 00:32:26,971 None of that matters now. 311 00:32:27,040 --> 00:32:28,724 The longer we sit here bantering, 312 00:32:28,840 --> 00:32:31,286 the longer Daenerys is out there in the wilderness. 313 00:32:31,360 --> 00:32:33,567 He's right. The dragon headed north. 314 00:32:33,720 --> 00:32:35,563 If we're going to find her, that's where we'll have to go. 315 00:32:35,680 --> 00:32:36,761 JORAH: We? 316 00:32:37,440 --> 00:32:38,885 You're a Lannister. 317 00:32:38,960 --> 00:32:41,486 The queen intends to remove your family from power. 318 00:32:41,560 --> 00:32:43,324 And I intend to help her do it. 319 00:32:43,440 --> 00:32:45,727 JORAH: You've been here for how many days now? 320 00:32:45,800 --> 00:32:49,441 I've fought for her for years. Since she was little more than a child. 321 00:32:49,520 --> 00:32:51,363 - You betrayed her. - Careful now. 322 00:32:51,440 --> 00:32:53,920 And she exiled you. Twice, I believe. 323 00:32:54,000 --> 00:32:55,490 The second time, thanks to you. 324 00:32:55,560 --> 00:32:58,006 Don't blame me for your crimes, Mormont. 325 00:32:58,120 --> 00:33:00,566 He's right. Our queen exiled Jorah. 326 00:33:00,880 --> 00:33:03,486 And he's right. Jorah saved her life. 327 00:33:03,720 --> 00:33:06,929 Perhaps she feels differently about him now. Perhaps not. 328 00:33:07,000 --> 00:33:08,570 The only way we'll know is if we ask her. 329 00:33:09,400 --> 00:33:11,767 TYRION: Fine, fine. I suppose he can join us. 330 00:33:11,880 --> 00:33:14,611 Just as long as he promises not to kill me in my sleep. 331 00:33:14,760 --> 00:33:18,003 If I ever kill you, your eyes will be wide open. 332 00:33:18,080 --> 00:33:20,765 DAARIO: Forgive me, but why would we bring you? 333 00:33:22,440 --> 00:33:23,521 Pardon me? 334 00:33:23,600 --> 00:33:25,523 Have you ever tracked animals in the wilderness? 335 00:33:25,800 --> 00:33:28,531 Not precisely, but I have other skills that would be useful. 336 00:33:28,600 --> 00:33:30,090 Can you fight? 337 00:33:30,600 --> 00:33:32,011 I have fought. 338 00:33:32,080 --> 00:33:33,684 I don't claim to be a great warrior. 339 00:33:33,840 --> 00:33:34,966 Are you good on a horse? 340 00:33:36,280 --> 00:33:37,281 Middling. 341 00:33:37,360 --> 00:33:38,600 So mainly you talk. 342 00:33:39,600 --> 00:33:41,841 And drink. I've survived so far. 343 00:33:41,920 --> 00:33:45,766 Which I respect, but you would not help us on this expedition. 344 00:33:47,120 --> 00:33:48,929 You would help us here in Meereen, though. 345 00:33:49,880 --> 00:33:53,202 None of us have experience governing a city except for him. 346 00:33:53,280 --> 00:33:56,523 You want to prove your value to the queen? Prove it right here in Meereen. 347 00:33:56,600 --> 00:33:59,206 He's a foreign dwarf that barely speaks the language. 348 00:33:59,280 --> 00:34:00,850 Why would the Meereenese listen to him? 349 00:34:00,920 --> 00:34:02,410 They wouldn't. 350 00:34:02,920 --> 00:34:04,604 They will listen to Grey Worm. 351 00:34:04,680 --> 00:34:06,330 I'll come with you. 352 00:34:06,440 --> 00:34:08,329 I'll find our queen. 353 00:34:08,440 --> 00:34:10,841 - You are not strong enough to go anywhere. - I am. 354 00:34:10,920 --> 00:34:13,287 He is. He's the toughest man with no balls I ever met. 355 00:34:13,880 --> 00:34:15,803 But you still can't go. 356 00:34:16,440 --> 00:34:17,851 The people believe in you. 357 00:34:17,920 --> 00:34:19,968 They know you speak for the queen. 358 00:34:20,520 --> 00:34:21,806 It's true. 359 00:34:21,880 --> 00:34:23,962 Only the Unsullied can keep the peace in Meereen. 360 00:34:24,360 --> 00:34:27,409 If you leave, half this city will consume the other half. 361 00:34:27,600 --> 00:34:28,931 And Missandei. 362 00:34:29,920 --> 00:34:31,684 Our queen trusts no one more than Missandei. 363 00:34:33,000 --> 00:34:34,570 Certainly not me. 364 00:34:35,760 --> 00:34:37,410 The queen's closest confidante, 365 00:34:37,480 --> 00:34:39,847 the commander of the Unsullied, 366 00:34:40,480 --> 00:34:42,847 and a foreign dwarf with a scarred face. 367 00:34:44,160 --> 00:34:45,685 Good fortune, my friends. 368 00:34:45,760 --> 00:34:47,603 Meereen is ancient and glorious. 369 00:34:48,440 --> 00:34:49,601 Try not to ruin her. 370 00:34:51,520 --> 00:34:53,170 Looks like it's you and me, Jorah the Andal. 371 00:34:53,240 --> 00:34:54,685 Let's find some good horses. 372 00:34:55,560 --> 00:34:57,801 We have so much to talk about. 373 00:35:30,960 --> 00:35:32,530 VARYS: Hello, old friend. 374 00:35:34,200 --> 00:35:38,046 I thought we were so happy together until you abandoned me. 375 00:35:40,240 --> 00:35:42,686 I suppose there's no point asking how you found me. 376 00:35:42,760 --> 00:35:45,331 The birds sing in the west, the birds sing in the east, 377 00:35:45,400 --> 00:35:47,448 if one knows how to listen. 378 00:35:48,640 --> 00:35:52,645 They tell me you've already found favor with the Mother of Dragons. 379 00:35:52,720 --> 00:35:55,485 Well, she didn't execute me, 380 00:35:55,560 --> 00:35:57,722 so that's a promising start. 381 00:35:58,600 --> 00:36:01,171 Now the heroes are off to find her, 382 00:36:01,240 --> 00:36:03,527 and I'm stuck here 383 00:36:03,640 --> 00:36:06,610 trying to placate a city on the brink of civil war. 384 00:36:06,760 --> 00:36:08,410 Any advice for an old comrade? 385 00:36:08,520 --> 00:36:09,851 VARYS: Information is the key. 386 00:36:09,920 --> 00:36:12,651 You need to learn your enemy's strengths and strategies. 387 00:36:12,720 --> 00:36:15,200 You need to learn which of your friends are not your friends. 388 00:36:17,000 --> 00:36:20,561 If only I knew someone with a vast network of spies. 389 00:36:20,640 --> 00:36:22,005 If only. 390 00:36:24,200 --> 00:36:26,328 A grand old city, 391 00:36:27,280 --> 00:36:30,443 choking on violence, corruption, and deceit. 392 00:36:30,520 --> 00:36:35,890 Who could possibly have any experience managing such a massive, ungainly beast? 393 00:36:41,920 --> 00:36:44,127 I did miss you. 394 00:36:45,400 --> 00:36:47,129 Oh, I know. 395 00:37:06,280 --> 00:37:07,327 (GROWLS) 396 00:37:08,480 --> 00:37:10,289 We have to go home. 397 00:37:16,800 --> 00:37:19,644 Oh, my poor, sweet thing. 398 00:37:20,480 --> 00:37:21,970 Does it hurt? 399 00:37:24,800 --> 00:37:26,689 We have to go home. 400 00:37:29,920 --> 00:37:31,160 Drogon. 401 00:37:31,280 --> 00:37:33,647 Can you take me back to Meereen? 402 00:37:38,080 --> 00:37:40,082 How far did you carry me? 403 00:37:42,600 --> 00:37:43,647 (G ROANS) 404 00:37:48,240 --> 00:37:50,925 Drogon, we need to return. 405 00:37:51,000 --> 00:37:52,365 My people need me. 406 00:37:57,720 --> 00:37:59,131 (DROGON HISSES) 407 00:38:01,880 --> 00:38:03,006 (GROWLING) 408 00:38:06,880 --> 00:38:08,006 (GASPS) 409 00:38:24,720 --> 00:38:26,563 Well, there's no food. 410 00:38:27,320 --> 00:38:30,483 At the very least, you could hunt us some supper. 411 00:39:21,720 --> 00:39:23,051 (HORSE NEIGHS) 412 00:39:55,480 --> 00:39:56,811 (MEN WHOOPING) 413 00:40:01,680 --> 00:40:03,569 (MEN WHOOPING) 414 00:40:51,160 --> 00:40:52,446 (LOCK CLICKS) 415 00:40:53,520 --> 00:40:54,567 (DOOR OPENS) 416 00:41:01,040 --> 00:41:02,166 (WHIMPERS) 417 00:41:08,040 --> 00:41:09,405 Confess. 418 00:41:13,400 --> 00:41:14,731 Confess. 419 00:41:26,320 --> 00:41:27,651 I have sinned. 420 00:41:28,520 --> 00:41:30,090 I see that now. 421 00:41:30,960 --> 00:41:33,645 How can I have been so blind for so long? 422 00:41:35,920 --> 00:41:38,127 I want to be clean again. 423 00:41:39,360 --> 00:41:40,930 I want absolution. 424 00:41:43,760 --> 00:41:46,764 The Crone came to me with her lamp raised high. 425 00:41:47,760 --> 00:41:48,807 And by its holy light... 426 00:41:48,880 --> 00:41:50,325 You wish to make a confession? 427 00:41:54,800 --> 00:41:57,167 Once I've confessed, will I be free? 428 00:41:57,280 --> 00:42:00,602 Your Grace will be dealt with according to her sins. 429 00:42:02,600 --> 00:42:04,728 The Mother have mercy, then. 430 00:42:07,200 --> 00:42:10,010 I lay with a man outside the bonds of marriage. I confess. 431 00:42:10,280 --> 00:42:11,930 Name him. 432 00:42:16,120 --> 00:42:17,281 Lancel Lannister. 433 00:42:17,600 --> 00:42:20,410 Your cousin and the king's squire. 434 00:42:20,920 --> 00:42:23,048 - I was lonely and afraid. - HIGH SPARROW: You had a husband. 435 00:42:23,280 --> 00:42:25,487 A husband off whoring every chance he... 436 00:42:25,560 --> 00:42:27,642 His sins do not pardon your own. 437 00:42:30,720 --> 00:42:32,768 May the gods forgive me. 438 00:42:34,640 --> 00:42:36,244 Other men? 439 00:42:37,760 --> 00:42:38,841 No. 440 00:42:39,600 --> 00:42:40,840 No others? 441 00:42:42,680 --> 00:42:43,920 No. 442 00:42:44,480 --> 00:42:48,087 HIGH SPARROW: Speaking falsehoods before the gods is a great crime. 443 00:42:48,160 --> 00:42:49,571 You understand this? 444 00:42:49,640 --> 00:42:51,290 I do. 445 00:42:53,280 --> 00:42:56,841 There are those that say your children were not fathered by King Robert, 446 00:42:57,960 --> 00:43:01,760 that they are bastards born of incest and adultery. 447 00:43:01,840 --> 00:43:03,080 A lie. 448 00:43:03,840 --> 00:43:05,604 A lie from the lips of Stannis Baratheon. 449 00:43:05,680 --> 00:43:08,729 He wants the throne, but his brother's children stand in his way. 450 00:43:08,800 --> 00:43:11,531 So he claims they are not his brother's. 451 00:43:12,080 --> 00:43:13,491 That filth. 452 00:43:15,160 --> 00:43:17,686 There is not one shred of truth to it. 453 00:43:17,760 --> 00:43:19,205 I deny it. 454 00:43:21,720 --> 00:43:22,926 Good. 455 00:43:25,120 --> 00:43:27,407 But these are terrible charges. 456 00:43:28,080 --> 00:43:30,481 And the realm must know the truth of them. 457 00:43:30,560 --> 00:43:35,168 If Your Grace has given honest testimony, your trial will prove your innocence. 458 00:43:35,240 --> 00:43:37,208 Trial? I have confessed. 459 00:43:37,680 --> 00:43:39,603 To a single sin. 460 00:43:39,720 --> 00:43:40,881 Others you have denied. 461 00:43:41,520 --> 00:43:45,161 Your trial will separate the truths from the falsehoods. 462 00:43:47,440 --> 00:43:49,727 I bow to the wisdom of Your High Holiness. 463 00:43:52,760 --> 00:43:54,410 But if I might beg 464 00:43:55,080 --> 00:43:57,560 for just one drop of the Mother's mercy. 465 00:43:59,960 --> 00:44:01,883 I haven't seen my son... 466 00:44:02,880 --> 00:44:05,247 I don't know how long it's been. 467 00:44:05,560 --> 00:44:07,608 I need to see him, please. 468 00:44:07,680 --> 00:44:11,241 You have taken the first step on the path back to righteousness. 469 00:44:13,280 --> 00:44:15,282 In light of this, 470 00:44:15,360 --> 00:44:17,727 I will permit you to return to the Red Keep. 471 00:44:20,360 --> 00:44:21,771 (CRYING) Thank you. 472 00:44:22,440 --> 00:44:23,566 Thank you. 473 00:44:23,960 --> 00:44:25,610 HIGH SPARROW: The Mother is merciful. 474 00:44:26,280 --> 00:44:27,884 It is her you should thank. 475 00:44:27,960 --> 00:44:29,724 I will. I will. 476 00:44:30,400 --> 00:44:32,528 I swear it, day and night. 477 00:44:34,320 --> 00:44:35,560 HIGH SPARROW: Good. 478 00:44:39,160 --> 00:44:40,764 Am I free to go? 479 00:44:42,240 --> 00:44:44,083 After your atonement. 480 00:44:46,680 --> 00:44:48,170 My atonement? 481 00:46:38,560 --> 00:46:39,721 (DOOR CLOSES) 482 00:47:03,320 --> 00:47:05,368 A sinner comes before you. 483 00:47:06,760 --> 00:47:09,730 Cersei of House Lannister. 484 00:47:10,720 --> 00:47:12,882 Mother to His Grace King Tommen. 485 00:47:13,440 --> 00:47:15,761 Widow of His Grace King Robert. 486 00:47:16,640 --> 00:47:21,567 She has committed the acts of falsehood and fornication. 487 00:47:22,840 --> 00:47:25,491 She has confessed her sins 488 00:47:25,600 --> 00:47:27,329 and begged for forgiveness. 489 00:47:27,640 --> 00:47:30,007 To demonstrate her repentance, 490 00:47:30,080 --> 00:47:34,130 she will cast aside all pride, all artifice, 491 00:47:34,800 --> 00:47:37,610 and present herself as the gods made her 492 00:47:38,120 --> 00:47:39,531 to you, 493 00:47:40,320 --> 00:47:42,527 the good people of the city. 494 00:47:43,120 --> 00:47:45,964 She comes before you with a solemn heart, 495 00:47:46,520 --> 00:47:48,443 shorn of secrets, 496 00:47:49,320 --> 00:47:53,245 naked before the eyes of gods and men, 497 00:47:54,640 --> 00:47:57,291 to make her walk of atonement. 498 00:48:06,640 --> 00:48:07,801 (CROWD GASPS) 499 00:48:17,880 --> 00:48:21,327 Shame. Shame. 500 00:48:21,800 --> 00:48:23,245 Shame. 501 00:48:23,520 --> 00:48:24,726 (BELL RINGS) 502 00:48:25,000 --> 00:48:26,331 Shame. 503 00:48:27,120 --> 00:48:28,281 Shame. 504 00:48:29,200 --> 00:48:30,725 Shame. 505 00:48:30,880 --> 00:48:32,006 (BELL RINGS) 506 00:48:32,680 --> 00:48:34,284 Shame. 507 00:48:34,560 --> 00:48:35,971 Shame. 508 00:48:36,440 --> 00:48:37,487 Shame. 509 00:48:37,680 --> 00:48:38,841 (BELL RINGS) 510 00:48:39,320 --> 00:48:40,526 Shame. 511 00:48:41,640 --> 00:48:42,801 Shame. 512 00:48:44,200 --> 00:48:46,009 - Shame. - (BELL RINGS) 513 00:48:47,400 --> 00:48:48,561 Shame. 514 00:48:49,520 --> 00:48:50,851 Shame. 515 00:48:51,680 --> 00:48:53,364 - Shame. - (BELL RINGS) 516 00:48:54,000 --> 00:48:55,365 Shame. 517 00:48:56,200 --> 00:48:57,247 Shame. 518 00:48:57,800 --> 00:48:59,609 - Shame. - (BELL RINGS) 519 00:49:00,560 --> 00:49:01,721 Shame. 520 00:49:02,600 --> 00:49:03,761 Shame. 521 00:49:04,640 --> 00:49:06,404 - Shame. - (BELL RINGS) 522 00:49:07,360 --> 00:49:08,600 Shame. 523 00:49:09,080 --> 00:49:10,445 - MAN: Cunt! - Shame. 524 00:49:10,520 --> 00:49:11,760 WOMAN: Sinner! WOMAN 2: Whore! 525 00:49:11,840 --> 00:49:13,365 - Shame. - WOMAN 3: Whore! 526 00:49:13,720 --> 00:49:15,051 Shame. 527 00:49:15,720 --> 00:49:16,687 - Whore! - Whore! 528 00:49:16,760 --> 00:49:17,886 Shame. 529 00:49:17,960 --> 00:49:18,961 Bitch. 530 00:49:19,040 --> 00:49:20,451 (CROWD JEERING) 531 00:49:20,560 --> 00:49:21,686 Shame. 532 00:49:23,200 --> 00:49:24,486 Shame. 533 00:49:25,560 --> 00:49:26,766 - Whore! - Sinner! 534 00:49:26,840 --> 00:49:29,207 - Shame. - Bitch! Brother fucker! 535 00:49:29,320 --> 00:49:30,810 - Whore! - Shame. 536 00:49:32,960 --> 00:49:34,962 - Fuck off! - Shame. 537 00:49:35,920 --> 00:49:37,001 Shame. 538 00:49:37,080 --> 00:49:39,321 - All hail the royal tits. - You're a bitch! 539 00:49:39,400 --> 00:49:40,561 Shame. 540 00:49:40,640 --> 00:49:41,801 - Get her! - Whore! 541 00:49:41,880 --> 00:49:43,450 - Bitch! - Fucker! 542 00:49:43,520 --> 00:49:45,170 - Fucker! - You bitch! 543 00:49:45,240 --> 00:49:46,730 - Shame. - Cunt! 544 00:49:46,800 --> 00:49:48,245 Shame. 545 00:49:48,440 --> 00:49:50,727 Shame. Shame. 546 00:49:51,080 --> 00:49:53,208 - Brother fucker! - Bitch! 547 00:49:53,800 --> 00:49:56,167 I've had half as many cocks as the queen. 548 00:49:57,480 --> 00:49:58,561 Shame. 549 00:49:59,520 --> 00:50:01,329 - Whore! Sinner! - Slut! 550 00:50:01,720 --> 00:50:03,370 (ALL JEERING) 551 00:50:04,520 --> 00:50:05,601 Shame. 552 00:50:06,840 --> 00:50:09,366 Shame. Shame. 553 00:50:10,080 --> 00:50:11,605 - Whore! - Whore, whore. 554 00:50:13,080 --> 00:50:14,605 I'm a Lannister. Suck me off! 555 00:50:15,120 --> 00:50:16,884 - Suck me off, you bitch! - Back! 556 00:50:17,000 --> 00:50:18,729 - Whore! - Shame. 557 00:50:19,600 --> 00:50:20,806 Shame. 558 00:50:23,280 --> 00:50:27,205 CROWD: Whore! Whore! Whore! Whore! 559 00:50:27,720 --> 00:50:28,721 (WOMAN CACKLING) 560 00:50:28,800 --> 00:50:30,006 Shame. 561 00:50:30,880 --> 00:50:32,120 Shame. 562 00:50:33,320 --> 00:50:34,560 Shame. 563 00:50:36,600 --> 00:50:37,886 Shame. 564 00:50:38,520 --> 00:50:39,681 Shame. 565 00:50:40,960 --> 00:50:41,961 Shame. 566 00:50:43,960 --> 00:50:45,371 - Bitch! - Shame. 567 00:50:46,360 --> 00:50:48,488 (CROWD YELLING ANGRILY) 568 00:50:50,800 --> 00:50:51,881 (SPITS) 569 00:50:53,760 --> 00:50:55,330 Brother fucker! 570 00:50:56,440 --> 00:50:59,523 Shame. Shame. 571 00:51:00,840 --> 00:51:02,046 Shame. 572 00:51:02,480 --> 00:51:04,528 - Brother fucker! - Whore! 573 00:51:04,600 --> 00:51:06,284 - Whore! - Shame. 574 00:51:07,280 --> 00:51:09,726 Shame. Shame. 575 00:51:13,640 --> 00:51:15,051 Shame. 576 00:51:15,320 --> 00:51:16,481 Shame. 577 00:51:17,240 --> 00:51:18,321 Shame. 578 00:51:19,960 --> 00:51:21,291 Shame. 579 00:51:21,360 --> 00:51:23,010 (CROWD JEERING) 580 00:51:26,160 --> 00:51:27,286 Shame. 581 00:51:29,120 --> 00:51:31,122 - Shame. - Fucker! 582 00:51:32,680 --> 00:51:33,681 (BELL RINGS) 583 00:51:34,440 --> 00:51:36,841 Shame. Shame. 584 00:51:38,280 --> 00:51:39,441 Shame. 585 00:51:39,520 --> 00:51:40,487 (GASPS) 586 00:51:40,560 --> 00:51:41,561 Shame. 587 00:51:42,360 --> 00:51:43,521 Shame. 588 00:51:45,200 --> 00:51:47,441 Shame. Shame. 589 00:51:48,320 --> 00:51:49,651 Shame. 590 00:51:50,680 --> 00:51:53,524 Shame. Shame. 591 00:51:55,360 --> 00:51:56,521 Shame. 592 00:51:57,120 --> 00:51:58,485 Shame. 593 00:51:58,560 --> 00:51:59,891 - Shame. - (BELL RINGS) 594 00:52:01,440 --> 00:52:02,805 Shame. 595 00:52:03,680 --> 00:52:04,761 Shame. 596 00:52:05,080 --> 00:52:06,206 Shame. 597 00:52:06,680 --> 00:52:08,284 (YELLING) 598 00:52:11,360 --> 00:52:12,441 Shame. 599 00:52:13,200 --> 00:52:14,645 Shame. 600 00:52:15,720 --> 00:52:18,485 Shame. Shame. 601 00:52:20,640 --> 00:52:21,971 Shame. 602 00:52:33,840 --> 00:52:35,251 (SOBBING) 603 00:52:52,920 --> 00:52:54,331 (DOOR CLOSES) 604 00:52:57,080 --> 00:52:58,764 (SOBBING) 605 00:53:00,680 --> 00:53:01,966 Your Grace. 606 00:53:08,200 --> 00:53:10,282 It's good to have you back. 607 00:53:13,040 --> 00:53:14,610 Come. 608 00:53:14,760 --> 00:53:16,205 We'll take you inside. 609 00:53:16,280 --> 00:53:17,611 I need to have a look at those feet. 610 00:53:20,240 --> 00:53:22,368 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - (ARMOR CLAN KING) 611 00:53:23,560 --> 00:53:28,122 May I have the honor of presenting the newest member of the Kingsguard? 612 00:53:44,280 --> 00:53:47,966 If it please Your Grace, he has taken a holy vow of silence. 613 00:53:48,040 --> 00:53:49,929 He has sworn that he will not speak 614 00:53:50,000 --> 00:53:52,810 until all His Grace's enemies are dead, 615 00:53:52,880 --> 00:53:55,770 and evil has been driven from the realm. 616 00:54:02,560 --> 00:54:04,881 Who came to your aid? Stannis. 617 00:54:04,960 --> 00:54:06,086 Now he needs you. 618 00:54:06,160 --> 00:54:07,685 We don't have enough men to make any difference. 619 00:54:07,760 --> 00:54:09,250 The wildlings will make a difference. 620 00:54:09,320 --> 00:54:10,890 The wildlings will never fight for Stannis. 621 00:54:10,960 --> 00:54:13,691 - I told him before... - You saved their bloody lives. 622 00:54:14,560 --> 00:54:16,562 If they're gonna live in the Seven Kingdoms, 623 00:54:16,640 --> 00:54:19,962 safe behind our Wall, they ought to fight for the damn place. 624 00:54:20,040 --> 00:54:22,691 - It's not their fight. - MAN: Open the gates! 625 00:54:42,520 --> 00:54:43,681 Stannis? 626 00:54:50,040 --> 00:54:52,771 Shireen? The princess? 627 00:55:47,680 --> 00:55:48,727 Lord Commander. 628 00:55:49,440 --> 00:55:52,489 It's one of the wildlings you brought back. Says he knows your Uncle Benjen. 629 00:55:52,840 --> 00:55:54,205 Says he's still alive. 630 00:55:56,240 --> 00:55:57,924 Are you sure he's talking about Benjen? 631 00:55:58,360 --> 00:55:59,771 Said he was First Ranger. 632 00:56:02,120 --> 00:56:04,441 Said he knows where to find him. 633 00:56:10,600 --> 00:56:14,400 Man says he saw your uncle at Hardhome at the last full moon. 634 00:56:14,920 --> 00:56:16,445 - Could be lying. - Could be. 635 00:56:16,560 --> 00:56:17,800 There are ways to find out. 636 00:56:17,880 --> 00:56:19,803 - Where is he? - Over there. 637 00:56:33,640 --> 00:56:34,801 (G ROANS) 638 00:56:37,240 --> 00:56:38,651 For the Watch. 639 00:56:43,400 --> 00:56:44,606 For the Watch. 640 00:56:47,600 --> 00:56:48,806 For the Watch. 641 00:56:51,720 --> 00:56:53,529 - For the Watch. - (GASPING) 642 00:56:54,560 --> 00:56:55,891 For the Watch. 643 00:56:57,000 --> 00:56:58,684 (LABORED BREATHING) 644 00:57:03,360 --> 00:57:04,566 (WHEEZING) 645 00:57:40,200 --> 00:57:41,361 (WEAKLY) Olly... 646 00:57:45,040 --> 00:57:46,121 (G ROANS) 647 00:57:49,640 --> 00:57:51,210 For the Watch. 43039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.