All language subtitles for Game of Thrones S03E08 720p BluRay x264 AAC 2.0 MSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,567 --> 00:02:33,161 I'll give you one try, girl. 2 00:02:35,864 --> 00:02:37,912 Kill me and you're free. 3 00:02:38,408 --> 00:02:41,457 But if I live, I'll break both your hands. 4 00:02:43,955 --> 00:02:45,798 Go on, hit me. 5 00:02:46,708 --> 00:02:48,255 Hit me hard. 6 00:02:58,345 --> 00:02:59,517 Sulk all you want. 7 00:03:00,555 --> 00:03:03,058 The truth is, you're lucky. 8 00:03:04,768 --> 00:03:07,271 You don't want to be alone out here, girl. 9 00:03:07,437 --> 00:03:09,940 Someone worse than me would find you. 10 00:03:10,399 --> 00:03:11,867 There's no one worse than you. 11 00:03:11,942 --> 00:03:14,286 (SCOFFS) You never knew my brother. 12 00:03:14,403 --> 00:03:16,747 He once killed a man for snoring. 13 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 There's plenty worse than me. 14 00:03:19,282 --> 00:03:23,879 There's men who like to beat little girls, men who like to rape them. 15 00:03:23,954 --> 00:03:26,628 I saved your sister from some of them. 16 00:03:27,874 --> 00:03:29,296 You're lying- 17 00:03:29,376 --> 00:03:31,219 Ask her, if you ever see her again. 18 00:03:31,294 --> 00:03:35,640 Ask her who came back for her when the mob had her on her back. 19 00:03:37,676 --> 00:03:40,020 They would have taken her every which way 20 00:03:40,137 --> 00:03:42,481 and left her there with her throat cut open. 21 00:03:48,186 --> 00:03:49,483 Is that the Blackwater? 22 00:03:49,688 --> 00:03:51,361 The Blackwater? 23 00:03:52,149 --> 00:03:54,197 Where do you think I'm taking you? 24 00:03:56,153 --> 00:03:59,282 Back to King's Landing, to Joffrey and the Queen. 25 00:03:59,364 --> 00:04:01,913 Fuck Joffrey. Fuck the Queen. 26 00:04:01,992 --> 00:04:06,122 That's the Red Fork. I'm taking you to the Twins. 27 00:04:07,914 --> 00:04:09,291 But why? 28 00:04:09,666 --> 00:04:14,388 Your mother and brother will be there, and they'll pay me for you. 29 00:04:16,506 --> 00:04:18,679 Why would they be at the Twins? 30 00:04:18,800 --> 00:04:23,055 (LAUGHS) Those outlaws you love so much never told you? 31 00:04:23,138 --> 00:04:25,982 The whole countryside is yapping about it. 32 00:04:26,683 --> 00:04:29,687 Your uncle is marrying one of the Frey girls. 33 00:04:30,228 --> 00:04:32,230 So quit trying to bash my skull in, 34 00:04:32,314 --> 00:04:36,364 and we might just make it there in time for the wedding. 35 00:04:41,782 --> 00:04:43,375 (HORSES NEIGHING) 36 00:04:52,709 --> 00:04:55,053 Men who fight for gold have neither honor nor loyalty. 37 00:04:55,629 --> 00:04:57,347 They cannot be trusted. 38 00:04:57,422 --> 00:04:59,845 JORAH: They can be trusted to kill you if they're well paid. 39 00:04:59,925 --> 00:05:02,098 The Yunkish are paying them well. 40 00:05:02,177 --> 00:05:03,895 You know these men? 41 00:05:04,221 --> 00:05:06,064 Only by the broken swords on their banners. 42 00:05:07,015 --> 00:05:09,689 They're called the Second Sons. 43 00:05:09,768 --> 00:05:14,820 A company led by a Braavosi named Mero, the Titan's Bastard. 44 00:05:15,440 --> 00:05:17,693 Is he more titan or bastard? 45 00:05:17,776 --> 00:05:21,576 He's a dangerous man, Khaleesi. They all are. 46 00:05:23,281 --> 00:05:24,407 How many? 47 00:05:25,575 --> 00:05:29,421 BARRISTAN: 2,000, Your Grace. Armored and mounted. 48 00:05:29,746 --> 00:05:31,498 Enough to make a difference? 49 00:05:31,581 --> 00:05:33,083 (FLY BUZZING) 50 00:05:35,585 --> 00:05:38,464 It's hard to collect wages from a corpse. 51 00:05:38,588 --> 00:05:41,182 I'm sure the sellswords prefer to fight for the winning side. 52 00:05:41,758 --> 00:05:43,385 I imagine you're right. 53 00:05:44,344 --> 00:05:47,723 I'd like to talk to the Titan's Bastard about winning. 54 00:05:47,806 --> 00:05:49,774 He may not agree to meet. 55 00:05:49,850 --> 00:05:51,193 He will. 56 00:05:51,309 --> 00:05:55,109 A man who fights for gold can't afford to lose to a girl. 57 00:05:55,188 --> 00:05:57,282 BARRISTAN: Your Grace, allow me to present 58 00:05:57,399 --> 00:05:59,493 The captains of the Second Sons, 59 00:06:00,735 --> 00:06:02,612 Mero of Braavos, 60 00:06:03,446 --> 00:06:05,619 Prendahl na Ghezn, 61 00:06:06,449 --> 00:06:07,917 and, um... 62 00:06:08,201 --> 00:06:10,295 Daario Naharis. 63 00:06:15,125 --> 00:06:16,672 You are the Mother of Dragons? 64 00:06:18,461 --> 00:06:20,884 I swear I fucked you once in a pleasure house in Lys. 65 00:06:20,964 --> 00:06:22,136 Mind your tongue. 66 00:06:22,299 --> 00:06:23,516 MERO: Why? 67 00:06:23,592 --> 00:06:24,684 I didn't mind hers. 68 00:06:26,261 --> 00:06:28,730 She licked my ass like she was born to do it. 69 00:06:30,974 --> 00:06:32,021 (MERO CHUCKLES) 70 00:06:32,100 --> 00:06:34,319 You, slave girl, bring wine. 71 00:06:34,436 --> 00:06:35,653 We have no slaves here. 72 00:06:37,147 --> 00:06:40,902 You'll all be slaves after the battle, unless I save you. 73 00:06:42,944 --> 00:06:45,413 Take your clothes off and come and sit on Mero's lap, 74 00:06:45,488 --> 00:06:47,161 And I may give you my Second Sons. 75 00:06:47,240 --> 00:06:49,743 Give me your Second Sons and I may not have you gelded. 76 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 (CHUCKLES) 77 00:06:50,911 --> 00:06:53,289 Ser Barristan, how many men fight for the Second Sons? 78 00:06:53,371 --> 00:06:55,544 Under 2,000, Your Grace. 79 00:06:55,665 --> 00:06:57,759 We have more, don't we? 80 00:06:57,834 --> 00:06:59,802 BARRISTAN: 10,000 Unsullied. 81 00:06:59,878 --> 00:07:02,006 I'm only a young girl, new to the ways of war, 82 00:07:02,172 --> 00:07:04,266 but perhaps a seasoned captain like yourself 83 00:07:04,341 --> 00:07:07,891 can explain to me how you propose to defeat us. 84 00:07:07,969 --> 00:07:10,563 I hope the old man is better with a sword than he is with a lie. 85 00:07:11,139 --> 00:07:12,891 You have 8,000 Unsullied. 86 00:07:15,810 --> 00:07:17,357 You're very young to be a captain. 87 00:07:17,437 --> 00:07:20,111 He's not a captain. He's a lieutenant. 88 00:07:20,941 --> 00:07:22,864 Even if your numbers are right, 89 00:07:23,026 --> 00:07:24,949 the odds don't favor your side. 90 00:07:25,028 --> 00:07:27,122 The Second Sons have faced worse odds and won. 91 00:07:27,197 --> 00:07:29,666 The Second Sons have faced worse odds and run. 92 00:07:31,534 --> 00:07:32,956 Or you could fight for me. 93 00:07:33,286 --> 00:07:34,287 (MERO CHUCKLES) 94 00:07:36,039 --> 00:07:39,794 We've taken the slavers' gold. We fight for Yunkai. 95 00:07:40,502 --> 00:07:41,628 DAENERYS: I would pay you as much and more. 96 00:07:41,753 --> 00:07:42,879 (SNIFFING) 97 00:07:44,381 --> 00:07:46,258 PRENDAHL: Our contract is our bond. 98 00:07:46,341 --> 00:07:50,062 If we break our bond, no one will hire the Second Sons again. 99 00:07:50,136 --> 00:07:53,356 Ride with me and you'll never need another contract. 100 00:07:53,431 --> 00:07:56,355 You'll have gold and castles and lordships of your choosing 101 00:07:56,434 --> 00:07:58,311 when I take back the Seven Kingdoms. 102 00:07:58,395 --> 00:08:00,475 DAARIO: You have no ships. You have no siege weapons. 103 00:08:00,605 --> 00:08:02,152 You have no cavalry. 104 00:08:02,691 --> 00:08:07,242 A fortnight ago, I had no army. A year ago, I had no dragons. 105 00:08:10,240 --> 00:08:11,913 You have two days to decide. 106 00:08:15,078 --> 00:08:16,170 Show me your cunt. I want to see 107 00:08:16,246 --> 00:08:17,372 - if it's worth fighting for. - (BOTH IN VALYRIAN) 108 00:08:18,081 --> 00:08:21,255 My Queen, shall I slice out his tongue for you? 109 00:08:21,876 --> 00:08:23,753 These men are our guests. 110 00:08:25,005 --> 00:08:26,507 You seem to be enjoying my wine. 111 00:08:26,589 --> 00:08:28,967 Perhaps you'd like a flagon to help you ponder. 112 00:08:29,050 --> 00:08:33,055 Only a flagon? And what are my brothers in arms to drink? 113 00:08:33,138 --> 00:08:35,140 - A barrel, then. - Good. 114 00:08:36,516 --> 00:08:39,520 The Titan's Bastard does not drink alone. 115 00:08:41,688 --> 00:08:43,816 In the Second Sons, we share everything. 116 00:08:43,940 --> 00:08:46,113 After the battle, maybe we'll all share you. 117 00:08:51,865 --> 00:08:53,742 I'll come looking for you when this is over. 118 00:08:57,120 --> 00:09:03,218 Ser Barristan, if it comes to battle, kill that one first. 119 00:09:03,460 --> 00:09:05,633 Gladly, Your Grace. 120 00:09:58,807 --> 00:10:01,026 Half Robert, half lowborn. 121 00:10:03,061 --> 00:10:04,404 Show the boy to his chambers. 122 00:10:04,479 --> 00:10:08,450 Have the maids draw him a bath and find him some decent clothes. 123 00:10:08,733 --> 00:10:09,905 I'll come visit you soon. 124 00:10:18,910 --> 00:10:20,190 What do you mean to do with him? 125 00:10:20,245 --> 00:10:21,497 You know. 126 00:10:21,621 --> 00:10:24,295 Then why bathe him and dress him in fine clothes? 127 00:10:24,374 --> 00:10:26,968 If it needs to be done, do it. Don't torture the boy. 128 00:10:27,043 --> 00:10:29,546 Have you ever slaughtered a lamb, my king? 129 00:10:30,171 --> 00:10:31,218 No. 130 00:10:31,840 --> 00:10:35,811 If the lamb sees the knife, she panics. 131 00:10:36,553 --> 00:10:40,729 Her panic seeps into her meat, darkens it, fouls the flavor. 132 00:10:41,099 --> 00:10:43,318 You've slaughtered many lambs? 133 00:10:44,435 --> 00:10:46,403 And none have seen the blade. 134 00:10:55,405 --> 00:10:56,406 (DOOR CLOSES) 135 00:10:57,115 --> 00:10:59,334 DAVOS: (STAMMERING) "And though 136 00:11:01,744 --> 00:11:03,462 "Visenya 137 00:11:03,538 --> 00:11:04,960 "Targaryen 138 00:11:05,665 --> 00:11:07,713 "rode 139 00:11:08,793 --> 00:11:10,545 "Vhagar 140 00:11:11,254 --> 00:11:12,847 "Vhag..." 141 00:11:12,922 --> 00:11:14,094 (EXHALES) 142 00:11:15,008 --> 00:11:16,305 Fuck me. 143 00:11:16,968 --> 00:11:18,345 (SIGHS) 144 00:11:19,345 --> 00:11:22,394 "Visenya Targaryen 145 00:11:22,765 --> 00:11:24,733 "rode Vhagar, 146 00:11:25,268 --> 00:11:29,569 "the smallest of the dragons, 147 00:11:29,939 --> 00:11:31,657 "though still 148 00:11:32,358 --> 00:11:33,610 "large 149 00:11:35,820 --> 00:11:37,447 "enough 150 00:11:38,114 --> 00:11:41,744 "to swallow a horse whole." 151 00:11:44,871 --> 00:11:45,872 (FOOTSTEPS APPROACHING) 152 00:11:54,964 --> 00:11:56,341 Your Grace. 153 00:11:57,217 --> 00:11:59,060 They feeding you enough? 154 00:11:59,135 --> 00:12:00,603 Two meals a day. 155 00:12:00,678 --> 00:12:04,728 Cold for breakfast, hot for supper. I cannot complain. 156 00:12:06,351 --> 00:12:08,319 You don't belong in a place like this. 157 00:12:08,394 --> 00:12:11,273 Well, it's sad to say, but I've seen worse. 158 00:12:12,523 --> 00:12:13,775 Yeah. 159 00:12:16,986 --> 00:12:18,829 I'm sorry about your son. 160 00:12:20,323 --> 00:12:22,451 Didn't get the chance to tell you before. 161 00:12:22,825 --> 00:12:25,203 Good lad. Loyal lad. 162 00:12:28,998 --> 00:12:31,000 Melisandre's returned. 163 00:12:32,335 --> 00:12:34,429 I didn't know she'd been gone. 164 00:12:34,504 --> 00:12:36,848 Came back with a bastard boy. 165 00:12:38,049 --> 00:12:39,642 Robert's bastard boy. 166 00:12:39,717 --> 00:12:40,843 Why? 167 00:12:42,011 --> 00:12:44,514 She says there's power in king's blood. 168 00:12:46,182 --> 00:12:47,308 She's going to kill him. 169 00:12:47,433 --> 00:12:48,605 Sacrifice him. 170 00:12:48,685 --> 00:12:50,779 Forgive me, Your Grace, I'm not a learned man, 171 00:12:50,853 --> 00:12:53,072 but is there a difference between kill and sacrifice? 172 00:12:54,274 --> 00:12:55,696 The boy is your nephew. 173 00:12:55,775 --> 00:12:57,903 What of it? We're at war. 174 00:12:58,236 --> 00:13:00,989 Why should I spare the son of some tavern slut 175 00:13:01,114 --> 00:13:03,708 Robert bedded one drunken night? 176 00:13:04,200 --> 00:13:05,998 Because he has your blood in his veins. 177 00:13:08,538 --> 00:13:09,710 So did Renly. 178 00:13:11,624 --> 00:13:13,297 Renly wronged you. 179 00:13:13,418 --> 00:13:15,967 Renly declared himself king when the throne belonged to you. 180 00:13:16,045 --> 00:13:18,673 He raised an army, stole your bannermen. 181 00:13:19,382 --> 00:13:20,884 This boy has done you no harm. 182 00:13:20,967 --> 00:13:22,219 He's an innocent. 183 00:13:22,343 --> 00:13:23,595 How many boys live in Westeros? 184 00:13:24,095 --> 00:13:26,974 How many girls? How many men? How many women? 185 00:13:27,056 --> 00:13:30,560 The darkness will devour them all, she says. The night that never ends. 186 00:13:31,311 --> 00:13:34,781 Unless I triumph. I never asked for this. 187 00:13:34,856 --> 00:13:36,574 No more than I asked to be king. 188 00:13:36,899 --> 00:13:42,247 We do not choose our destiny, but we must do our duty, no? 189 00:13:42,822 --> 00:13:45,120 Great or small, we must do our duty. 190 00:13:47,118 --> 00:13:50,418 What's one bastard boy against a kingdom? 191 00:13:53,916 --> 00:13:58,092 Your Grace, why did you come to see me today? 192 00:13:58,963 --> 00:14:00,715 I came to free you. 193 00:14:01,090 --> 00:14:04,560 If you swear never to raise your hand to the Lady Melisandre again. 194 00:14:05,428 --> 00:14:06,771 I swear it. 195 00:14:07,847 --> 00:14:09,599 I can't swear never to speak against her. 196 00:14:10,141 --> 00:14:12,109 You have little regard for your own life. 197 00:14:12,226 --> 00:14:15,230 Quite little, Your Grace. Verging on none. 198 00:14:16,939 --> 00:14:19,943 You could have freed me yesterday or tomorrow, 199 00:14:20,610 --> 00:14:23,033 but you came to me now before this boy is put to the knife 200 00:14:23,112 --> 00:14:26,787 because you knew I'd counsel restraint. 201 00:14:28,451 --> 00:14:31,705 You came to hear me say it because you believe it yourself. 202 00:14:31,788 --> 00:14:35,088 You're not a man who slaughters innocents for gain or glory. 203 00:14:40,338 --> 00:14:42,807 When my son was five, he said to me, 204 00:14:43,633 --> 00:14:45,681 "I don't ever want to die." 205 00:14:45,760 --> 00:14:49,355 I wanted to say to him, "You won't, child. You won't ever." 206 00:14:49,764 --> 00:14:53,894 I hated the idea of him lying awake in the dark, afraid. 207 00:14:57,814 --> 00:14:59,657 I think mothers and fathers made up the Gods 208 00:14:59,732 --> 00:15:03,657 because they wanted their children to sleep through the night. 209 00:15:04,862 --> 00:15:07,240 I saw a vision in the flames. 210 00:15:09,826 --> 00:15:13,831 A great battle in the snow. I saw it. 211 00:15:16,833 --> 00:15:19,177 And you saw whatever she gave birth to. 212 00:15:20,586 --> 00:15:23,556 I never believed, but when you see the truth, 213 00:15:23,673 --> 00:15:26,643 when it's right there in front of you, 214 00:15:26,717 --> 00:15:31,814 as real as these iron bars, how can you deny her god is real? 215 00:15:45,945 --> 00:15:48,164 (INDISTINCT CHATTERING) 216 00:15:52,452 --> 00:15:53,453 (GRUNTS) 217 00:15:53,536 --> 00:15:55,755 That dragon bitch. She talks too much. 218 00:15:55,830 --> 00:15:57,503 You talk too much. 219 00:15:57,582 --> 00:16:00,051 She won't talk so much when she's choking on my cock. 220 00:16:00,126 --> 00:16:02,720 8,000 Unsullied stand between her and your cock. 221 00:16:03,963 --> 00:16:06,307 My cock will find a way. Tell him. 222 00:16:06,841 --> 00:16:08,935 Is there any place that my cock can't reach? 223 00:16:09,010 --> 00:16:11,263 She'll tell me whatever you pay her to tell me. 224 00:16:11,345 --> 00:16:14,690 Daario Naharis, the whore who doesn't like whores. 225 00:16:14,765 --> 00:16:17,735 I like them very much. I just refuse to pay them. 226 00:16:18,102 --> 00:16:20,321 And I'm no whore, my friend. 227 00:16:20,855 --> 00:16:22,949 She sells her sheath, and you sell your blade. 228 00:16:23,024 --> 00:16:25,072 - What's the difference? - I fight for beauty. 229 00:16:25,151 --> 00:16:26,994 - (MERO LAUGHS) - For beauty? 230 00:16:27,069 --> 00:16:28,662 We fight for gold. 231 00:16:28,738 --> 00:16:32,743 The Gods gave men two gifts to entertain ourselves before we die, 232 00:16:33,409 --> 00:16:36,162 the thrill of fucking a woman who wants to be fucked 233 00:16:36,245 --> 00:16:39,419 and the thrill of killing a man who wants to kill you. 234 00:16:39,749 --> 00:16:40,875 You'll die young. 235 00:16:40,958 --> 00:16:42,505 PRENDAHL: What do we do about the dragon girl? 236 00:16:42,585 --> 00:16:44,804 We can't beat 8,000 Unsullied on the battlefield. 237 00:16:45,296 --> 00:16:48,095 There won't be a battle, and we don't have to deal with her eunuchs. 238 00:16:48,174 --> 00:16:49,721 We only have to deal with her. 239 00:16:49,800 --> 00:16:50,972 She's well guarded. 240 00:16:51,093 --> 00:16:52,310 Tonight's a new moon. 241 00:16:52,386 --> 00:16:56,391 One of us slips into her camp past her Unsullied and her knights. 242 00:16:57,308 --> 00:16:58,935 Which one of us? 243 00:17:01,145 --> 00:17:02,317 Close your eyes, love. 244 00:17:04,482 --> 00:17:06,029 (CLEARS THROAT) 245 00:17:08,819 --> 00:17:09,945 Three coins. 246 00:17:11,072 --> 00:17:12,824 A coin from Meereen, 247 00:17:13,199 --> 00:17:14,997 a coin from Volantis, 248 00:17:15,535 --> 00:17:16,661 and a coin from Braavos. 249 00:17:16,744 --> 00:17:18,417 The Braavosi does the deed. 250 00:17:23,084 --> 00:17:25,337 One for each of us, darling. 251 00:17:26,003 --> 00:17:27,380 No peeking. 252 00:17:43,771 --> 00:17:44,897 Do you hear me? 253 00:17:45,648 --> 00:17:48,151 Follow my voice. I'm right here. 254 00:17:49,360 --> 00:17:50,407 (GIGGLES) 255 00:17:50,486 --> 00:17:52,488 You have something for me? 256 00:17:56,993 --> 00:17:58,666 Valar Morghulis. 257 00:18:02,665 --> 00:18:04,042 (KNOCKING ON DOOR) 258 00:18:15,845 --> 00:18:17,142 (SIGHS) 259 00:18:20,474 --> 00:18:21,691 Lady Sansa. 260 00:18:24,228 --> 00:18:25,946 You look very handsome, my lord. 261 00:18:26,022 --> 00:18:27,274 Oh, yes. 262 00:18:27,732 --> 00:18:32,579 The husband of your dreams. But you do look glorious. 263 00:18:38,034 --> 00:18:41,254 Perhaps we could have a moment alone. Do you mind? 264 00:18:43,122 --> 00:18:46,547 Podrick, could you escort Lady Stark's handmaiden? 265 00:19:02,308 --> 00:19:05,858 My lady, I want you to know 266 00:19:06,729 --> 00:19:08,606 I didn't ask for this. 267 00:19:09,190 --> 00:19:11,318 I hope I will not disappoint you, my lord. 268 00:19:11,400 --> 00:19:12,743 No, don't. 269 00:19:13,736 --> 00:19:16,489 You don't have to speak to me as a prisoner anymore. 270 00:19:16,572 --> 00:19:20,076 You won't be a prisoner after today. You'll be my wife. 271 00:19:21,577 --> 00:19:24,922 I suppose that's a different kind of prison. 272 00:19:27,083 --> 00:19:29,006 I just wanted to say... 273 00:19:29,418 --> 00:19:32,513 I'm just trying to say, very badly... 274 00:19:34,006 --> 00:19:35,383 I just... 275 00:19:36,592 --> 00:19:39,015 Just want to say I know how you feel. 276 00:19:41,389 --> 00:19:43,938 I doubt that very much, my lord. 277 00:19:46,602 --> 00:19:49,902 You're right. I have no idea how you feel. 278 00:19:49,980 --> 00:19:52,449 And you have no idea how I feel. 279 00:19:59,907 --> 00:20:05,755 But I promise you one thing, my lady. I won't ever hurt you. 280 00:20:10,543 --> 00:20:12,216 Do you drink wine? 281 00:20:13,629 --> 00:20:15,176 When I have to. 282 00:20:15,756 --> 00:20:17,758 Well, today you have to. 283 00:20:25,891 --> 00:20:27,859 MARGAERY: You look radiant, Your Grace. 284 00:20:28,769 --> 00:20:30,567 Radiant? Why radiant? 285 00:20:30,646 --> 00:20:31,738 It's the word that came to mind. 286 00:20:31,856 --> 00:20:32,982 (CHUCKLES) 287 00:20:34,734 --> 00:20:38,364 We're going to be sisters soon. We should be friends. 288 00:20:39,155 --> 00:20:41,624 You're a musical girl, aren't you? 289 00:20:41,741 --> 00:20:44,210 I imagine you have a lovely voice. 290 00:20:44,618 --> 00:20:47,212 A better dancer than a singer, I'm afraid. 291 00:20:47,329 --> 00:20:50,128 But you know the song The Rains of Castamere? 292 00:20:50,207 --> 00:20:53,381 Of course. They play it so often here at court. 293 00:20:53,461 --> 00:20:56,465 So you know the story of House Reyne of Castamere? 294 00:20:56,547 --> 00:20:57,707 Not as well as you, I'm sure. 295 00:20:57,715 --> 00:20:58,807 (CHUCKLES) 296 00:20:59,300 --> 00:21:02,474 House Reyne was a powerful family. Very wealthy. 297 00:21:02,553 --> 00:21:04,851 The second wealthiest in Westeros. 298 00:21:05,639 --> 00:21:09,644 Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now? 299 00:21:10,144 --> 00:21:13,990 Ambitious climbers don't want to stop on the second highest rung. 300 00:21:14,607 --> 00:21:16,905 If only you could take that final step, 301 00:21:17,026 --> 00:21:19,370 you'd see further than all the rest. 302 00:21:20,279 --> 00:21:23,829 You'd be alone with nothing but blue sky above you. 303 00:21:23,908 --> 00:21:27,958 So Lord Reyne built a castle as grand as Casterly Rock. 304 00:21:28,037 --> 00:21:31,883 He gave his wife diamonds larger than any my mother ever wore. 305 00:21:32,458 --> 00:21:36,884 And finally one day, he rebelled against my father. 306 00:21:37,505 --> 00:21:39,758 Do you know where House Reyne is now? 307 00:21:39,840 --> 00:21:40,932 Gone. 308 00:21:41,842 --> 00:21:43,014 Gone. 309 00:21:43,969 --> 00:21:47,394 A gentle word. Why not say "slaughtered"? 310 00:21:48,682 --> 00:21:53,188 Every man, woman, and child put to the sword. 311 00:21:54,063 --> 00:21:56,282 I remember seeing their bodies hanging 312 00:21:56,398 --> 00:21:58,651 high above the gates of Casterly Rock. 313 00:21:58,734 --> 00:22:03,240 My father let them rot up there all summer. It was a long summer. 314 00:22:04,156 --> 00:22:09,663 "And now the rains weep o'er their halls, and not a soul to hear." 315 00:22:15,459 --> 00:22:17,587 if you ever call me "sister" again, 316 00:22:17,711 --> 00:22:19,839 I'll have you strangled in your sleep. 317 00:22:25,052 --> 00:22:26,679 (DOOR OPENING) 318 00:22:50,411 --> 00:22:51,537 What are you doing? 319 00:22:53,414 --> 00:22:54,791 Your father's gone. 320 00:22:55,833 --> 00:22:58,427 As the father of the realm, it is my duty 321 00:22:58,544 --> 00:23:01,138 to give you away to your husband. 322 00:24:24,296 --> 00:24:28,392 You may now cloak the bride and bring her under your protection. 323 00:24:45,901 --> 00:24:47,323 (SNICKERS) 324 00:24:49,238 --> 00:24:50,660 (CROWD LAUGHING) 325 00:24:52,491 --> 00:24:53,492 (LAUGHS) 326 00:24:57,079 --> 00:24:58,080 Uh... 327 00:24:58,163 --> 00:24:59,585 Could you... 328 00:25:06,422 --> 00:25:07,594 Thank you. 329 00:25:13,887 --> 00:25:17,937 Your Grace, Your Grace, my lords, my ladies, 330 00:25:18,600 --> 00:25:21,649 we stand here in the sight of gods and men 331 00:25:21,770 --> 00:25:24,865 to witness the union of man and wife. 332 00:25:25,190 --> 00:25:30,447 One flesh, one heart, one soul, now and forever. 333 00:25:48,922 --> 00:25:51,175 Have you ever seen one like it? 334 00:25:51,884 --> 00:25:55,889 I've never seen anything like any of this. Not in my life. 335 00:25:55,971 --> 00:25:59,817 It's shocking, isn't it, the first time you encounter real wealth? 336 00:26:00,476 --> 00:26:03,821 When I was your age, I lived on one bowl of stew a day. 337 00:26:03,896 --> 00:26:06,445 And stew is a kind word for it. 338 00:26:07,524 --> 00:26:10,528 In Flea Bottom we called them "bowls of brown." 339 00:26:12,196 --> 00:26:15,325 We'd pretend that the meat in them was chicken. 340 00:26:15,991 --> 00:26:18,210 We knew it wasn't chicken. 341 00:26:24,500 --> 00:26:26,127 (WINE POURING) 342 00:26:29,546 --> 00:26:31,173 Here, taste this. 343 00:26:33,008 --> 00:26:34,885 You think I'm trying to poison you? 344 00:26:57,616 --> 00:26:58,708 That's good. 345 00:27:02,788 --> 00:27:04,085 That's really good. 346 00:27:04,164 --> 00:27:06,212 Where do you think it's from? 347 00:27:06,875 --> 00:27:08,047 I couldn't even guess. 348 00:27:08,127 --> 00:27:12,098 Doesn't matter, does it? It's the real thing or it's not. 349 00:27:12,589 --> 00:27:16,059 You only need a tongue to tell the difference. 350 00:27:17,636 --> 00:27:19,388 Go on, have some more. 351 00:27:24,017 --> 00:27:26,736 (CHUCKLES) You still don't trust it. 352 00:27:26,812 --> 00:27:28,405 You think this is all a mistake 353 00:27:28,522 --> 00:27:30,820 and that you have to pay for every bite you take. 354 00:27:30,899 --> 00:27:33,903 (CHUCKLES) That thought had crossed my mind, yeah. 355 00:27:35,028 --> 00:27:36,245 There are no mistakes. 356 00:27:37,447 --> 00:27:38,824 Not for us. 357 00:27:39,908 --> 00:27:41,285 I'm a mistake. 358 00:27:43,245 --> 00:27:45,165 I'm only here because my father grabbed my mother 359 00:27:45,205 --> 00:27:47,173 instead of the girl next to her in the tavern. 360 00:27:47,249 --> 00:27:51,174 Your father chose your mother because the Lord of Light willed it. 361 00:27:51,253 --> 00:27:53,756 He willed it so you could be here right now 362 00:27:54,756 --> 00:27:58,852 with a power inside you you can't even begin to understand. 363 00:28:01,680 --> 00:28:05,935 And He brought me here to draw it from you and birth it into the world. 364 00:28:09,271 --> 00:28:11,569 We're both a part of His plan. 365 00:28:12,524 --> 00:28:16,495 He wants this for us. No, He demands this of us. 366 00:28:20,741 --> 00:28:22,835 I don't understand. This... 367 00:28:23,452 --> 00:28:25,125 This doesn't seem very religious. 368 00:28:25,787 --> 00:28:27,460 According to whom? 369 00:28:29,583 --> 00:28:31,005 The Silent Sisters? 370 00:28:31,335 --> 00:28:35,806 With their stern looks, muzzled mouths, and dried-up cunts? 371 00:28:37,883 --> 00:28:40,306 What have their gods done for you? 372 00:28:40,802 --> 00:28:41,803 Mmm? 373 00:28:42,971 --> 00:28:45,941 When you pray to them, what's their answer? 374 00:28:46,475 --> 00:28:48,978 A god is real or he's not. 375 00:28:50,354 --> 00:28:52,698 You only need eyes to see. 376 00:28:57,653 --> 00:29:00,532 Death is coming for everyone and everything. 377 00:29:00,656 --> 00:29:03,580 A darkness that will swallow the dawn. 378 00:29:04,826 --> 00:29:07,625 And we can stop it, you and I. 379 00:29:27,975 --> 00:29:29,568 (PANTING) 380 00:29:35,190 --> 00:29:37,033 Let me show you what you have inside you. 381 00:29:38,902 --> 00:29:40,654 Come fight death with me. 382 00:29:44,366 --> 00:29:45,868 (BOTH MOANING) 383 00:30:10,267 --> 00:30:12,144 What are you doing? 384 00:30:15,397 --> 00:30:17,195 You have to trust me. 385 00:30:22,446 --> 00:30:23,948 (PANTING) 386 00:30:38,754 --> 00:30:40,176 (BREATHING HEAVILY) 387 00:30:40,255 --> 00:30:41,302 What... 388 00:30:41,965 --> 00:30:43,433 Get it away. 389 00:30:44,676 --> 00:30:45,973 Get it off me. 390 00:30:46,053 --> 00:30:48,522 Don't fight, don't fight. They won't take much. 391 00:30:49,890 --> 00:30:51,563 Why are you doing this? 392 00:30:52,768 --> 00:30:54,770 I told you there's power in the blood of kings. 393 00:30:55,937 --> 00:30:57,689 And you have so much blood. 394 00:30:58,023 --> 00:30:59,115 No. 395 00:30:59,608 --> 00:31:00,609 No, no, no, no! 396 00:31:02,402 --> 00:31:04,200 Not there. Not there! 397 00:31:10,369 --> 00:31:15,125 You can blame Ser Davos. He didn't believe in the power of king's blood. 398 00:31:17,376 --> 00:31:19,424 He wanted a demonstration. 399 00:31:19,961 --> 00:31:22,464 GENDRY: Please. Please, Your Grace. 400 00:31:23,215 --> 00:31:24,558 My lord! 401 00:31:42,984 --> 00:31:43,985 (GROANING) 402 00:32:01,294 --> 00:32:03,262 The usurper Robb Stark. 403 00:32:06,883 --> 00:32:09,056 The usurper Balon Greyjoy. 404 00:32:13,473 --> 00:32:16,101 The usurper Joffrey Baratheon. 405 00:32:20,021 --> 00:32:21,773 (INDISTINCT CHATTERING) 406 00:32:21,857 --> 00:32:23,737 (MINSTRELS PLAYING THE BEAR AND THE MAIDEN FAIR) 407 00:32:33,702 --> 00:32:37,582 So their son will be your nephew. 408 00:32:37,998 --> 00:32:40,046 After you're wed to Cersei, of course. 409 00:32:41,710 --> 00:32:46,887 And you will be the King's stepfather and brother-in-law. 410 00:32:47,340 --> 00:32:52,688 When you marry the King, Jeffrey's mother will become his sister-in-law 411 00:32:52,762 --> 00:32:56,483 and your son will be Loras' nephew? 412 00:32:56,933 --> 00:32:59,903 Grandson? I'm not sure. 413 00:33:00,562 --> 00:33:03,111 But your brother will become your father-in-law. 414 00:33:03,231 --> 00:33:05,279 That much is beyond dispute. 415 00:33:20,207 --> 00:33:21,584 (BELCHES) 416 00:33:26,338 --> 00:33:28,340 Will you pardon me, my lord? 417 00:33:29,424 --> 00:33:31,597 Of course. Of course. Enjoy. 418 00:33:35,972 --> 00:33:39,476 Perhaps you could talk to your bride-to-be instead. 419 00:33:42,771 --> 00:33:43,931 I've got a lifetime for that. 420 00:33:48,777 --> 00:33:50,154 (SIGHS) 421 00:33:56,576 --> 00:33:57,793 Sta)'- 422 00:34:03,375 --> 00:34:05,127 (INDISTINCT CHATTERING) 423 00:34:06,461 --> 00:34:08,088 TYWIN: You seem rather drunk. 424 00:34:09,464 --> 00:34:12,138 Rather less than I plan to be. 425 00:34:12,300 --> 00:34:14,678 Isn't it a man's duty to be drunk at his own wedding? 426 00:34:14,761 --> 00:34:18,891 This isn't about your wedding. Renly Baratheon had a wedding. 427 00:34:19,307 --> 00:34:24,359 Your wife needs a child, a Lannister child, as soon as possible. 428 00:34:24,521 --> 00:34:25,613 And? 429 00:34:25,730 --> 00:34:26,777 If you're going to give her one, 430 00:34:26,856 --> 00:34:28,950 you need to perform. 431 00:34:29,150 --> 00:34:31,152 What did you once call me? 432 00:34:32,320 --> 00:34:34,493 A drunken little lust-filled beast. 433 00:34:34,906 --> 00:34:36,829 - More than once. - There you have it. 434 00:34:36,950 --> 00:34:38,827 Nothing to worry about. 435 00:34:39,119 --> 00:34:43,920 Drinking and lust, no man can match me in these things. 436 00:34:43,999 --> 00:34:46,673 I am the god of tits and wine. 437 00:34:47,544 --> 00:34:52,550 I shall build a shrine to myself at the next brothel I visit. 438 00:34:52,924 --> 00:34:53,925 (GRUNTS) 439 00:34:54,009 --> 00:34:56,432 You can drink, you can joke, 440 00:34:56,511 --> 00:34:58,388 you can engage in juvenile attempts 441 00:34:58,513 --> 00:35:00,390 to make your father uncomfortable, 442 00:35:00,473 --> 00:35:03,192 but you will do your duty. 443 00:35:08,565 --> 00:35:10,363 (INDISTINCT CHATTERING) 444 00:35:42,557 --> 00:35:43,729 Well... 445 00:35:48,897 --> 00:35:51,025 My father once told me... 446 00:35:51,149 --> 00:35:53,322 Nobody cares what your father once told you. 447 00:36:01,076 --> 00:36:02,749 (ALL CHATTERING) 448 00:36:15,590 --> 00:36:17,137 Congratulations, my lady. 449 00:36:17,258 --> 00:36:18,851 Thank you, Your Grace. 450 00:36:18,927 --> 00:36:21,680 Well, you've done it. You've married a Lannister. 451 00:36:21,763 --> 00:36:24,141 Soon you'll have a Lannister baby. 452 00:36:24,224 --> 00:36:26,977 It's a dream come true for you, isn't it? 453 00:36:27,060 --> 00:36:28,733 What a glorious day. 454 00:36:28,853 --> 00:36:30,025 Yes, Your Grace. 455 00:36:30,105 --> 00:36:32,608 I suppose it doesn't really matter 456 00:36:32,774 --> 00:36:35,277 which Lannister puts the baby into you. 457 00:36:36,444 --> 00:36:39,618 Maybe I'll pay you a visit tonight after my uncle passes out. 458 00:36:41,116 --> 00:36:42,914 How'd you like that? 459 00:36:45,245 --> 00:36:46,792 You wouldn't? 460 00:36:46,871 --> 00:36:50,546 That's all right. Ser Meryn and Ser Boros will hold you down. 461 00:36:54,462 --> 00:36:56,180 JOFFREY: Time for the bedding ceremony. 462 00:36:56,256 --> 00:36:57,382 ALL: Ah! 463 00:36:57,465 --> 00:36:59,342 There will be no bedding ceremony. 464 00:36:59,426 --> 00:37:02,145 Where's your respect for tradition, Uncle? 465 00:37:02,220 --> 00:37:06,020 Come, everyone. Pick her up and carry her to her wedding bed. 466 00:37:06,516 --> 00:37:09,645 Get rid of her gown. She won't be needing it any longer. 467 00:37:09,728 --> 00:37:12,572 Ladies, attend to my uncle. He's not heavy. 468 00:37:12,647 --> 00:37:14,445 There will be no bedding ceremony. 469 00:37:14,524 --> 00:37:16,492 There will be if I command it. 470 00:37:19,696 --> 00:37:24,167 Then you'll be fucking your own bride with a wooden cock. 471 00:37:27,662 --> 00:37:29,289 JOFFREY: What did you say? 472 00:37:33,042 --> 00:37:36,967 What did you say? 473 00:37:38,006 --> 00:37:41,351 I believe we can dispense with the bedding, Your Grace. 474 00:37:42,552 --> 00:37:45,852 I'm sure Tyrion did not mean to threaten the King. 475 00:37:51,478 --> 00:37:53,526 (LAUGHING) 476 00:37:53,605 --> 00:37:55,528 A bad joke, Your Grace. 477 00:37:56,232 --> 00:37:59,532 Made out of envy of your own royal manhood. 478 00:38:01,070 --> 00:38:03,164 Mine is so small. 479 00:38:03,698 --> 00:38:06,668 My poor wife won't even know I'm there. 480 00:38:06,743 --> 00:38:09,622 Your uncle is clearly quite drunk, Your Grace. 481 00:38:09,954 --> 00:38:11,171 TYRION: I am. 482 00:38:12,749 --> 00:38:13,966 Guilty. 483 00:38:15,585 --> 00:38:16,837 But... 484 00:38:19,005 --> 00:38:20,723 But it is my wedding night. 485 00:38:21,216 --> 00:38:25,062 My tiny drunk cock and I have a job to do. 486 00:38:28,348 --> 00:38:29,725 Come, wife. 487 00:38:33,686 --> 00:38:36,986 I vomited on a girl once in the middle of the act. 488 00:38:37,065 --> 00:38:38,658 Not proud of it. 489 00:38:39,067 --> 00:38:41,911 But I think honesty is important 490 00:38:42,070 --> 00:38:44,949 between a man and wife, don't you agree? 491 00:38:45,073 --> 00:38:48,703 Come, I'll tell you all about it. Put you in the mood. 492 00:39:21,359 --> 00:39:23,361 Is that wise, my lord? 493 00:39:23,444 --> 00:39:24,946 Tyrion, Sansa. 494 00:39:26,281 --> 00:39:27,954 My name is Tyrion. 495 00:39:29,158 --> 00:39:30,956 Is that wise, Tyrion? 496 00:39:36,165 --> 00:39:38,088 Nothing was ever wiser. 497 00:39:49,971 --> 00:39:52,440 Astoundingly long. 498 00:39:53,725 --> 00:39:54,817 What? 499 00:39:55,018 --> 00:39:56,144 Neck. 500 00:39:56,769 --> 00:39:58,237 You have one. 501 00:39:58,313 --> 00:39:59,940 (TYRION SNIFFING) 502 00:40:01,399 --> 00:40:02,651 How old are you exactly? 503 00:40:02,775 --> 00:40:03,992 14. 504 00:40:11,242 --> 00:40:13,836 Well, talk won't make you any older. 505 00:40:20,752 --> 00:40:26,350 My lord father has commanded me to consummate this marriage. 506 00:41:42,083 --> 00:41:43,585 (EXHALES) 507 00:41:45,044 --> 00:41:46,136 Stop. 508 00:41:48,965 --> 00:41:50,217 I can't. 509 00:41:54,637 --> 00:41:56,230 I could, I won't. 510 00:41:56,347 --> 00:41:57,394 But your father... 511 00:41:57,473 --> 00:42:02,149 If my father wants someone to get fucked, I know where he can start. 512 00:42:07,775 --> 00:42:09,448 I won't share your bed. 513 00:42:12,947 --> 00:42:14,949 Not until you want me to. 514 00:42:17,785 --> 00:42:20,004 What if I never want you to? 515 00:42:31,299 --> 00:42:33,301 And so my watch begins. 516 00:42:41,309 --> 00:42:42,811 (SIGHS) 517 00:42:44,979 --> 00:42:46,276 (THUDS) 518 00:42:53,446 --> 00:42:54,993 (HORSES NEIGHING) 519 00:42:59,410 --> 00:43:01,208 (INDISTINCT CHATTERING) 520 00:43:27,814 --> 00:43:29,031 Nineteen? 521 00:43:29,190 --> 00:43:30,407 Yes, Your Grace. 522 00:43:30,483 --> 00:43:33,862 How can anyone speak 19 languages? 523 00:43:33,945 --> 00:43:37,074 It only took Your Grace a year to learn Dothraki reasonably well. 524 00:43:37,156 --> 00:43:39,534 Yes, well, it was either learn Dothraki 525 00:43:39,700 --> 00:43:42,123 or grunt at my husband and hope... 526 00:43:43,871 --> 00:43:45,714 What do you mean, "reasonably well"? 527 00:43:47,416 --> 00:43:50,386 Dothraki is difficult for the mouth to master. 528 00:43:50,878 --> 00:43:52,300 - So guttural and harsh. - (IN DOTHRAKI) 529 00:43:52,380 --> 00:43:56,135 Drogo said I spoke Dothraki like one born to it. 530 00:43:56,342 --> 00:43:58,561 It gave him great pride. 531 00:44:01,097 --> 00:44:02,223 Athjahakar. 532 00:44:04,392 --> 00:44:06,235 Athjahaka. 533 00:44:06,519 --> 00:44:08,738 Ath-ja-hakar. 534 00:44:09,564 --> 00:44:11,407 Athjahakar. 535 00:44:12,692 --> 00:44:15,491 Well, I suppose I'm a bit out of practice. 536 00:44:16,863 --> 00:44:19,742 Your High Valyrian is very good, Your Grace. 537 00:44:20,241 --> 00:44:23,290 The Gods could not devise a more perfect tongue. 538 00:44:23,369 --> 00:44:26,248 It is the only proper language for poetry. 539 00:44:28,166 --> 00:44:29,759 (MISSANDEI GASPS) 540 00:44:31,752 --> 00:44:33,754 No screaming, or she dies. 541 00:44:47,894 --> 00:44:49,066 What do you want? 542 00:44:50,980 --> 00:44:52,197 You. 543 00:44:52,273 --> 00:44:53,866 Let her go. 544 00:44:53,941 --> 00:44:55,943 Don't scream, lovely girl. 545 00:45:03,701 --> 00:45:05,248 You were sent here to kill me? 546 00:45:05,620 --> 00:45:06,872 (CHUCKLES) 547 00:45:06,954 --> 00:45:08,672 So why haven't you? 548 00:45:09,498 --> 00:45:10,624 I don't want to. 549 00:45:11,792 --> 00:45:13,965 What do your captains have to say about that? 550 00:45:14,045 --> 00:45:15,797 You should ask them. 551 00:45:21,594 --> 00:45:22,641 Why? 552 00:45:22,970 --> 00:45:25,143 We had philosophical differences. 553 00:45:25,223 --> 00:45:26,600 Over what? 554 00:45:26,724 --> 00:45:27,816 Your beauty. 555 00:45:28,309 --> 00:45:31,028 It meant more to me than it did to them. 556 00:45:31,103 --> 00:45:32,571 You're a strange man. 557 00:45:32,647 --> 00:45:36,242 I'm the simplest man you'll ever meet. I only do what I want to do. 558 00:45:36,317 --> 00:45:38,194 And this is supposed to impress me? 559 00:45:39,153 --> 00:45:40,245 Yes. 560 00:45:42,323 --> 00:45:45,167 Why would I trust a man who murders his comrades? 561 00:45:45,368 --> 00:45:47,086 They ordered me to murder you. 562 00:45:47,328 --> 00:45:49,751 I told them I preferred not to. 563 00:45:49,830 --> 00:45:52,253 They told me I had no choice. 564 00:45:52,333 --> 00:45:56,509 I told them I am Daario Naharis. I always have a choice. 565 00:45:58,589 --> 00:46:03,015 They drew their swords and I drew mine. 566 00:46:34,417 --> 00:46:36,294 Will you fight for me? 567 00:46:43,634 --> 00:46:45,056 Swear to me. 568 00:46:48,222 --> 00:46:51,271 The Second Sons are yours, and so is Daario Naharis. 569 00:46:51,809 --> 00:46:56,440 My sword is yours, my life is yours, my heart is yours. 570 00:47:02,278 --> 00:47:03,825 (DOOR OPENING) 571 00:47:07,074 --> 00:47:08,121 (GRUNTS SOFTLY) 572 00:47:11,787 --> 00:47:12,959 (SLAMS) 573 00:47:15,041 --> 00:47:17,339 You really ought to knock. 574 00:47:17,418 --> 00:47:19,420 I brought your breakfast. 575 00:47:51,786 --> 00:47:53,379 (DOOR OPENING) 576 00:47:59,668 --> 00:48:01,341 (WIND HOWLING) 577 00:48:28,906 --> 00:48:30,499 (BABY GURGLING) 578 00:48:37,373 --> 00:48:41,219 It's getting dark. We could stay here for the night. 579 00:49:02,731 --> 00:49:04,108 (RAVEN CAWING) 580 00:49:14,535 --> 00:49:16,788 How hard can it be to build a fire? 581 00:49:17,455 --> 00:49:22,586 It doesn't matter. Come under the furs. We can keep each other warm. 582 00:49:41,645 --> 00:49:43,363 He winked at me before. 583 00:49:44,607 --> 00:49:46,200 I doubt it. 584 00:49:46,317 --> 00:49:47,910 I saw him wink at me. 585 00:49:48,235 --> 00:49:49,361 He blinked. 586 00:49:51,197 --> 00:49:53,495 I suppose it's a rather philosophical difference 587 00:49:53,574 --> 00:49:55,576 between a wink and a blink. 588 00:49:56,702 --> 00:49:57,919 A what? 589 00:49:59,872 --> 00:50:03,593 Well, I mean, there's no real difference. 590 00:50:06,754 --> 00:50:08,552 A wink is on purpose. 591 00:50:12,092 --> 00:50:13,435 You thought of a name yet? 592 00:50:18,140 --> 00:50:20,484 It would be easier to refer to him if he had a name. 593 00:50:20,601 --> 00:50:22,820 Sometimes do you talk fancy on purpose to confuse me? 594 00:50:23,771 --> 00:50:25,819 What? No. 595 00:50:26,524 --> 00:50:28,276 This is just the way I talk. 596 00:50:32,446 --> 00:50:34,289 I'll build that fire. 597 00:50:42,873 --> 00:50:45,547 Don't you think he should have a name? 598 00:50:47,044 --> 00:50:49,138 I don't know many boys' names. 599 00:50:50,297 --> 00:50:53,141 Let's see, there's Duncan, 600 00:50:54,385 --> 00:50:56,183 - Kevan, Jon... - (STRIKING FLINT) 601 00:50:57,304 --> 00:51:00,558 Guymon, Feldan, Tristifer. 602 00:51:00,641 --> 00:51:01,767 Craster. 603 00:51:03,644 --> 00:51:05,567 Uh... Yes. 604 00:51:06,689 --> 00:51:07,736 (STAMMERS) Maybe that's not... 605 00:51:07,856 --> 00:51:08,948 Mormont. 606 00:51:10,401 --> 00:51:14,497 That's a lovely idea, but Mormont's a last name. 607 00:51:15,322 --> 00:51:17,165 Why is it a last name? 608 00:51:17,533 --> 00:51:19,831 Well, it's a family name. 609 00:51:22,329 --> 00:51:24,582 For instance, I'm Samwell Tarly. 610 00:51:25,165 --> 00:51:29,887 Samwell is my birth name and Tarly is my family name. 611 00:51:31,422 --> 00:51:34,676 You see? So my father is also a Tarly. 612 00:51:36,719 --> 00:51:38,562 His name is Samwell Tarly, too? 613 00:51:38,679 --> 00:51:41,228 No, Randyll Tarly. 614 00:51:41,557 --> 00:51:43,685 Randyll is a handsome name. 615 00:51:45,185 --> 00:51:46,562 Please don't name him Randyll. 616 00:51:51,233 --> 00:51:52,906 Is your father cruel, like mine? 617 00:51:57,615 --> 00:51:59,663 Different manner of cruel. 618 00:52:12,880 --> 00:52:14,223 Not Randyll, then. 619 00:52:16,133 --> 00:52:17,726 (RAVENS CAWING) 620 00:52:24,224 --> 00:52:26,067 (CROWING INTENSIFIES) 621 00:52:37,488 --> 00:52:38,535 GILLY: Don't. 622 00:52:39,782 --> 00:52:41,534 Don't go out there. 623 00:52:41,617 --> 00:52:45,212 I'll be back. I just want to look. 624 00:52:48,374 --> 00:52:50,593 (RAVENS CAWING LOUDLY) 625 00:53:21,073 --> 00:53:22,416 Go inside. 626 00:53:23,992 --> 00:53:25,414 Go back inside. I'll... 627 00:53:25,494 --> 00:53:26,666 (CAWING STOPS) 628 00:53:28,789 --> 00:53:30,086 (SNARLING) 629 00:53:39,133 --> 00:53:41,636 It's come for the baby. 630 00:53:55,232 --> 00:53:56,779 (BREATHING HEAVILY) 631 00:53:56,859 --> 00:53:57,985 Stay back! 632 00:54:05,951 --> 00:54:07,248 You stay back! 633 00:54:15,169 --> 00:54:16,762 (GROANS) 634 00:54:16,837 --> 00:54:18,635 (BABY CRYING) 635 00:54:19,715 --> 00:54:21,558 No, you can't have him! No! 636 00:54:24,511 --> 00:54:25,637 No! 637 00:54:26,346 --> 00:54:28,314 (BOTH SCREAMING) 638 00:54:28,932 --> 00:54:30,275 (ROARING) 639 00:54:33,812 --> 00:54:34,859 (SCREECHING) 640 00:54:51,455 --> 00:54:53,207 (RAVENS CAWING) 641 00:54:57,211 --> 00:54:58,804 (BOTH PANTING) 45779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.