Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,000
Ever since the wedding night
she's made up these stories.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,200
Take my baby Susan,
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,900
and bring her up yourself, Mrs Sucksby.
4
00:00:09,900 --> 00:00:14,300
So I gave her the baby that I was holding.
5
00:00:14,300 --> 00:00:17,200
Her name is Maud!
6
00:00:18,999 --> 00:00:23,999
Subtitle by Bonnie_Lass
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,200
My name is Ethel.
8
00:00:38,200 --> 00:00:41,000
My name is...
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,500
You must believe me!
10
00:00:45,200 --> 00:00:48,500
Susan!
11
00:00:48,500 --> 00:00:49,800
Susan!
12
00:00:49,800 --> 00:00:52,500
I believe you,
13
00:00:52,500 --> 00:00:56,700
Thank you!
14
00:00:56,700 --> 00:00:59,400
That's a lot of comfort, Mrs Rivers.
15
00:00:59,400 --> 00:01:02,100
Miss Wilson believes
there are creatures on the moon.
16
00:01:02,100 --> 00:01:03,500
Damn you!
17
00:01:03,500 --> 00:01:07,200
I told you that in strict confidence!
18
00:01:11,600 --> 00:01:13,700
I'm not Maud Rivers,
19
00:01:13,700 --> 00:01:18,300
I'm Susan Smith!
20
00:01:24,900 --> 00:01:28,900
There you are, back with us.
21
00:01:28,900 --> 00:01:30,400
I hope you don't oppose this sherry;
22
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
miss Lilly, sherry in a ladies chamber
23
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
I could never agree to it but,
24
00:01:34,400 --> 00:01:37,400
a bit of honest brandy is a bracer.
25
00:01:47,800 --> 00:01:50,300
She's got a good mouth for spirits.
26
00:01:55,500 --> 00:01:57,100
I know you are lying
27
00:01:57,100 --> 00:01:59,600
No, you haven't heard anything yet, Maud.
28
00:01:59,600 --> 00:02:01,400
I'm an orphan.
29
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
My mother was mad.
30
00:02:03,000 --> 00:02:04,700
Your poor old mother
31
00:02:04,700 --> 00:02:06,900
prefered the madhouse to shame.
32
00:02:06,900 --> 00:02:10,300
She went mad when they put her in there.
33
00:02:10,300 --> 00:02:11,700
I'll say..
34
00:02:25,300 --> 00:02:27,600
I knew then I was mad
35
00:02:27,600 --> 00:02:30,800
only the maddest who's brains rove heated
36
00:02:30,800 --> 00:02:32,800
were given the plunge.
37
00:02:40,600 --> 00:02:43,700
I'm her husband, she'll do as I tell her!
38
00:02:43,700 --> 00:02:45,500
Leave it to me, gentleman.
39
00:02:45,500 --> 00:02:50,600
We'll do it my way.
She'll do it, believe me.
40
00:02:50,600 --> 00:02:52,300
Well,
41
00:02:52,300 --> 00:02:55,900
I always say brandy is the best sleeping draft
42
00:02:59,300 --> 00:03:00,600
Here.
43
00:03:02,200 --> 00:03:04,000
If Marianne wasn't my mother
44
00:03:04,000 --> 00:03:05,200
then who was?
45
00:03:05,200 --> 00:03:07,300
God alone knows, dear.
46
00:03:07,300 --> 00:03:09,800
I took foundlings you see,
I have the godness of my heart
47
00:03:09,800 --> 00:03:11,400
and you was one of them.
48
00:03:12,800 --> 00:03:16,700
This!
49
00:03:16,700 --> 00:03:19,400
It's Sues mother.
50
00:03:22,200 --> 00:03:24,100
Then,
51
00:03:24,100 --> 00:03:26,600
how do I have a fortune?
52
00:03:26,600 --> 00:03:28,500
Sit down.
53
00:03:32,100 --> 00:03:35,500
Marianne took pity on you,
54
00:03:35,500 --> 00:03:37,100
a poor foundling
55
00:03:37,100 --> 00:03:39,400
came to a lonely old place like Briar.
56
00:03:39,400 --> 00:03:41,400
There was plenty for both she said.
57
00:03:41,400 --> 00:03:44,400
Poor woman might have needed it,
wouldn't change her mind.
58
00:03:44,400 --> 00:03:47,600
She left half to you
59
00:03:47,600 --> 00:03:51,300
and half to her own daughter Susan.
60
00:03:51,300 --> 00:03:55,300
Due on yours and Susans twentyfirst birthdays
61
00:03:55,300 --> 00:03:57,400
in one months time.
62
00:04:07,300 --> 00:04:08,900
And you planned to get all of it?
63
00:04:08,900 --> 00:04:11,200
Oh no no, it's Mrs Sucksbys scheme.
64
00:04:11,200 --> 00:04:13,000
She gets the major share,
65
00:04:13,000 --> 00:04:15,600
I get a mere three thousand pounds.
66
00:04:16,400 --> 00:04:18,300
Did Sue know what you've planned?
67
00:04:19,700 --> 00:04:21,200
No dear.
68
00:04:21,200 --> 00:04:24,400
You're not any villains, you're fools!
69
00:04:24,400 --> 00:04:27,400
I wont sign anything and Susan's in no position to.
70
00:04:28,900 --> 00:04:30,300
No, you're right.
71
00:04:30,300 --> 00:04:32,400
Sue, or should I say your poor mistress
72
00:04:32,400 --> 00:04:33,900
my wife Mrs Rivers
73
00:04:33,900 --> 00:04:36,600
is in no condition to sign for her, is she?
74
00:04:36,600 --> 00:04:38,700
I'll be forced to sign for her.
75
00:04:38,700 --> 00:04:40,400
Thanks to your help.
76
00:04:40,400 --> 00:04:41,700
What have I done?
77
00:04:42,700 --> 00:04:44,600
Damn you, I told you to keep away from me!
78
00:04:44,600 --> 00:04:46,200
Leave her!
79
00:04:49,900 --> 00:04:52,800
And what do you want with me?
80
00:04:52,800 --> 00:04:55,600
Well we still have to collect Susans half of the money.
81
00:04:55,600 --> 00:04:56,600
You want me to be Sue.
82
00:04:56,600 --> 00:04:58,900
Oh, she's sharp Mr Ibbs.
83
00:04:58,900 --> 00:05:01,600
I don't believe you.
84
00:05:01,600 --> 00:05:03,100
It's because I'm nothing.
85
00:05:03,120 --> 00:05:05,800
I don't even know my name.
86
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
After I've signed
87
00:05:06,800 --> 00:05:08,500
you're planning to kill me, don't you?
88
00:05:08,500 --> 00:05:09,600
No dear.
89
00:05:09,600 --> 00:05:11,700
You're one of us now.
90
00:05:11,700 --> 00:05:13,900
And you're a lady.
91
00:05:13,900 --> 00:05:17,900
You'll be my companion.
92
00:05:17,900 --> 00:05:20,500
Because I need a real lady like you
93
00:05:20,500 --> 00:05:26,400
to show me how to become one.
94
00:05:26,400 --> 00:05:28,000
You are ridicolouse.
95
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
You should both be in the mad house.
96
00:05:30,000 --> 00:05:32,600
Pass me off as Sue?
97
00:05:32,600 --> 00:05:35,300
Mr Ibbs will tell the lawyer he's know you all his life.
98
00:05:35,300 --> 00:05:37,900
She is your legal guardian.
99
00:05:37,900 --> 00:05:39,300
The doctors knows you was a maid,
100
00:05:39,300 --> 00:05:41,700
you have no friends in London,
no money, no name even.
101
00:05:41,700 --> 00:05:46,400
You, as you say, are nothing.
102
00:05:46,400 --> 00:05:50,100
And you will do as I say.
103
00:05:50,100 --> 00:05:52,600
I will tell the lawyer.
104
00:05:52,600 --> 00:05:56,000
How you plotted to swindle an innocent girl?
105
00:05:57,900 --> 00:06:02,400
Are you truly so wicked?
106
00:06:02,400 --> 00:06:04,300
So vile?
107
00:06:09,500 --> 00:06:11,500
That is vile!
108
00:06:11,500 --> 00:06:13,000
Poverty.
109
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
You think life is hard with money?
110
00:06:15,000 --> 00:06:16,900
Well, you should try it without.
111
00:06:16,900 --> 00:06:19,300
It is one month before your twentyfirst birthday
112
00:06:19,300 --> 00:06:23,400
one week of barely living
will help you make up your mind.
113
00:06:27,100 --> 00:06:29,100
Two weeks after the plunge
114
00:06:29,100 --> 00:06:33,200
I was prepared to be anyone they wanted me to be.
115
00:06:33,200 --> 00:06:36,200
Only the thought of Mrs Sucksby kept me going.
116
00:06:39,300 --> 00:06:41,600
Mrs Sucksby used to say
117
00:06:41,600 --> 00:06:44,500
people ain't never interested in the truth, Sue.
118
00:06:44,500 --> 00:06:46,900
But in what they want to hear.
119
00:06:46,900 --> 00:06:50,800
I am Mrs Maud Rivers.
120
00:06:50,800 --> 00:06:53,000
This is truly remarkable.
121
00:06:53,000 --> 00:06:55,200
I've got you to thank, doctor.
122
00:06:55,200 --> 00:06:58,000
You've looked after me so well.
123
00:07:01,100 --> 00:07:04,900
You would like to see Mr Rivers?
124
00:07:04,900 --> 00:07:06,900
I need to see him,
125
00:07:06,900 --> 00:07:10,000
oh, my poor husband,
126
00:07:10,000 --> 00:07:11,700
and my maid.
127
00:07:11,700 --> 00:07:13,900
What..
128
00:07:13,900 --> 00:07:18,300
Who has put up with so much.
129
00:07:20,600 --> 00:07:24,100
How I long to see them both again!
130
00:07:24,100 --> 00:07:27,300
And so you shall.
131
00:07:27,300 --> 00:07:29,500
Dr Graves...
132
00:07:32,200 --> 00:07:35,600
A little test, Mrs Rivers.
133
00:07:37,500 --> 00:07:43,900
Please write your name.
134
00:07:55,100 --> 00:07:59,900
I think it begins with a different letter,
doesn't it?
135
00:08:19,700 --> 00:08:21,800
Remarkable!
136
00:08:21,800 --> 00:08:25,000
the dilusion even extends to her motor functions,
137
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
it is there we will break her.
138
00:08:30,800 --> 00:08:33,500
Once your own writing comes back to you,
139
00:08:33,500 --> 00:08:37,200
your husband will be here to sign you out.
140
00:08:37,200 --> 00:08:38,800
Rivers?
141
00:08:38,800 --> 00:08:41,300
He has to sign me out?
142
00:08:41,300 --> 00:08:43,000
Rivers?
143
00:08:50,500 --> 00:08:52,900
I thought about Sue every day,
144
00:08:52,900 --> 00:08:54,500
as Mrs Sucksby stroke off the days
145
00:08:54,500 --> 00:08:56,900
to my twenty first birthday.
146
00:09:05,000 --> 00:09:07,900
If only I could escape and get to Sue.
147
00:09:14,700 --> 00:09:16,400
What do you think?
148
00:09:16,400 --> 00:09:19,400
Oh my lord, Mrs S!
149
00:09:19,400 --> 00:09:21,800
I won't be long, dear.
150
00:09:21,800 --> 00:09:24,500
We have to see the lawyer in a few days time.
151
00:09:24,500 --> 00:09:26,900
And I must make the appointment.
152
00:09:38,500 --> 00:09:40,900
I'm Susan.
153
00:09:40,900 --> 00:09:49,800
Maud... Rivers.
154
00:09:49,800 --> 00:09:56,000
I am... Maud Rivers.
155
00:09:56,000 --> 00:09:59,800
There you are, Mrs?..
156
00:09:59,800 --> 00:10:02,600
Rivers.
157
00:10:02,600 --> 00:10:05,100
Well done.
158
00:10:17,000 --> 00:10:18,700
Maud..
159
00:10:18,700 --> 00:10:21,500
The vipers used to be Sues job.
160
00:10:24,400 --> 00:10:26,600
Did you like her?
161
00:10:26,600 --> 00:10:29,000
Sue?
162
00:10:29,000 --> 00:10:30,900
She turned out bad, didn't she?
163
00:10:30,900 --> 00:10:34,200
I don't know. I miss her sometimes.
164
00:10:34,200 --> 00:10:35,800
She was fun.
165
00:10:35,800 --> 00:10:38,000
We used to have a good laugh.
166
00:10:57,900 --> 00:11:01,300
Here, you do it.
167
00:11:10,100 --> 00:11:12,100
What is it?
168
00:11:12,100 --> 00:11:14,600
I don't feel very well.
169
00:11:14,600 --> 00:11:16,200
You never do!
170
00:11:16,200 --> 00:11:17,500
Is that what they call
171
00:11:17,500 --> 00:11:19,600
a ladies constitution?
172
00:11:19,600 --> 00:11:21,800
I suppose it must.
173
00:11:21,800 --> 00:11:23,900
Ahh!
174
00:11:23,900 --> 00:11:26,900
I need to go to the privy.
175
00:11:26,900 --> 00:11:29,200
I don't want to bother you.
176
00:11:29,200 --> 00:11:31,900
It's no bother, madam.
177
00:11:31,900 --> 00:11:36,600
It will be if you're not here when Mrs S gets back.
178
00:11:52,300 --> 00:11:56,100
Dainty, I'm really not well.
179
00:11:56,100 --> 00:11:57,400
Come out then.
180
00:11:57,400 --> 00:12:00,600
It's my time of the...
181
00:12:00,600 --> 00:12:02,800
You must get something.
182
00:12:02,800 --> 00:12:05,100
From the top drawer in the bedroom.
183
00:12:05,100 --> 00:12:06,500
Caught you without, has it?
184
00:12:06,500 --> 00:12:07,800
It rushes!
185
00:12:07,800 --> 00:12:10,300
I can't leave you.
186
00:12:11,600 --> 00:12:12,900
Open the door.
187
00:12:12,900 --> 00:12:14,300
The men might come.
188
00:12:14,300 --> 00:12:17,000
But Mrs Sucksby told me not to leave you.
189
00:12:17,000 --> 00:12:19,200
Well, what will she say if I swoon?
190
00:12:19,200 --> 00:12:20,700
If I..
191
00:12:20,700 --> 00:12:21,600
Maud?
192
00:12:21,600 --> 00:12:23,400
Please.
193
00:12:23,400 --> 00:12:24,600
Top drawer you say?
194
00:12:24,600 --> 00:12:26,900
Left hand side.
195
00:12:44,000 --> 00:12:45,200
Where are you? Oh!
196
00:12:53,100 --> 00:12:57,400
Help!
197
00:12:58,300 --> 00:13:00,700
Please help me!
198
00:13:00,700 --> 00:13:02,000
What's happened?
199
00:13:02,000 --> 00:13:04,200
I need to go to a hotel.
200
00:13:04,200 --> 00:13:05,700
Come on.
201
00:13:12,200 --> 00:13:13,200
Rotner Street!
202
00:13:20,600 --> 00:13:24,000
O dear, just look at you!
203
00:13:27,800 --> 00:13:30,700
Such pretty little feet.
204
00:13:30,700 --> 00:13:33,900
And such finely turned ancles.
205
00:13:33,900 --> 00:13:34,500
Let me go.
206
00:13:34,500 --> 00:13:35,900
Now, now.
207
00:13:35,900 --> 00:13:36,500
Help!
208
00:13:36,500 --> 00:13:37,200
Don't be silly.
209
00:13:37,200 --> 00:13:39,700
Help!
210
00:13:39,700 --> 00:13:41,500
I'm only trying to..
211
00:13:41,500 --> 00:13:43,500
Ahh!
212
00:13:46,000 --> 00:13:48,900
Don't think that I wasn't only trying to help you!
213
00:13:51,300 --> 00:13:53,400
I walked through the night.
214
00:13:53,400 --> 00:13:56,100
Running away if anyone approuched me.
215
00:14:08,100 --> 00:14:09,800
My thin slippers tore,
216
00:14:09,800 --> 00:14:11,900
and my feet were cut and bleeding
217
00:14:11,900 --> 00:14:15,800
before I found what I was looking for.
218
00:14:15,800 --> 00:14:19,100
The only street that I had heard of in London.
219
00:14:19,100 --> 00:14:22,100
The one my uncles books came from.
220
00:14:26,400 --> 00:14:27,100
Miss! Miss!
221
00:14:27,100 --> 00:14:28,000
You can't go in there!
222
00:14:28,000 --> 00:14:30,400
Mr Halltree!
223
00:14:30,400 --> 00:14:31,500
Maud!
224
00:14:31,500 --> 00:14:33,500
Please help me.
225
00:14:35,900 --> 00:14:38,200
What are you doing here?
226
00:14:38,200 --> 00:14:39,700
You were always saying..
227
00:14:39,700 --> 00:14:40,900
That was at Briar
228
00:14:40,900 --> 00:14:42,200
before what happened.
229
00:14:42,200 --> 00:14:44,300
You mustn't come here.
230
00:14:44,300 --> 00:14:45,600
You came through the shop,
231
00:14:45,600 --> 00:14:47,400
did the police see you?
232
00:14:47,400 --> 00:14:51,600
I won't faint. I promise you.
233
00:14:51,600 --> 00:14:52,900
Your feet!
234
00:14:52,900 --> 00:14:56,400
Good god!
235
00:14:56,400 --> 00:15:00,100
Mrs Rivers!
236
00:15:00,100 --> 00:15:03,600
You have a visitor.
237
00:15:03,600 --> 00:15:06,700
Are you here today or not?
238
00:15:17,400 --> 00:15:19,600
Don't you recognize him?
239
00:15:19,600 --> 00:15:23,000
We didn't know each other from Adam.
240
00:15:23,000 --> 00:15:25,500
Then,
241
00:15:25,500 --> 00:15:29,000
it was the little boot boy from Briar.
242
00:15:29,000 --> 00:15:31,900
It was that look what saved me.
243
00:15:31,900 --> 00:15:36,600
He recognized me! He knew who I was.
244
00:15:36,600 --> 00:15:41,300
And I knew what I must do in that instant.
245
00:15:41,300 --> 00:15:43,600
Oh Charles!
246
00:15:43,600 --> 00:15:46,800
Charles, how wonderful to see you!
247
00:15:46,800 --> 00:15:49,000
Don't say who I am, and don't go.
248
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Oh Miss!
249
00:15:50,000 --> 00:15:52,900
I'm not Miss Lilly anymore.
250
00:15:52,900 --> 00:15:54,200
You're..
251
00:15:59,300 --> 00:16:01,000
This is a mad house, ain't it?
252
00:16:01,000 --> 00:16:03,500
Do you know who I am?
253
00:16:03,500 --> 00:16:06,100
It's Miss Smith, ain't it?
254
00:16:06,100 --> 00:16:08,000
Bless you!
255
00:16:08,000 --> 00:16:08,800
Miss Smith who's..
256
00:16:08,800 --> 00:16:13,000
I told you, you mustn't call that here!
257
00:16:13,000 --> 00:16:16,100
That was Briar, Charles..
258
00:16:16,100 --> 00:16:18,000
Mr Lilly had a stroke after what happened.
259
00:16:19,400 --> 00:16:22,100
I'm so sorry to hear that.
260
00:16:22,100 --> 00:16:23,900
Gave me the creeps, he did.
261
00:16:23,900 --> 00:16:27,400
Mr Wader Stuart beat me so much I ran away.
262
00:16:27,400 --> 00:16:30,700
I've got no job, no character.
263
00:16:30,700 --> 00:16:34,200
I wanted to find Mr Rivers
who was so kind to me also.
264
00:16:34,200 --> 00:16:37,700
He said I polished his boots
better than anyone else in the whole world.
265
00:16:37,700 --> 00:16:39,900
And my auntie told me that Mrs Rivers was living here
266
00:16:39,900 --> 00:16:41,200
and I thought this was a grand house.
267
00:16:41,200 --> 00:16:43,000
Your auntie?
268
00:16:43,000 --> 00:16:45,100
Mrs Cream.
269
00:16:45,100 --> 00:16:48,900
Where Mr and Mrs Rivers
stayed after their wedding.
270
00:16:48,900 --> 00:16:51,400
Five minutes to tea ladies!
271
00:16:51,400 --> 00:16:52,800
Do you want to see Mr Rivers?
272
00:16:52,800 --> 00:16:55,700
More than anything.
273
00:16:55,700 --> 00:16:58,100
So do I.
274
00:16:58,100 --> 00:16:59,900
And Mrs Rivers.
275
00:16:59,900 --> 00:17:05,100
Ladies, ladies, ladies!
276
00:17:05,100 --> 00:17:07,200
Have you money?
277
00:17:07,200 --> 00:17:08,500
Five shillings and..
278
00:17:08,500 --> 00:17:11,200
Locksmith.
279
00:17:11,200 --> 00:17:15,900
Get one inch black key. And a file.
280
00:17:15,900 --> 00:17:22,000
ONE INCH BLACK KEY!
281
00:17:22,000 --> 00:17:24,400
Bring it when you next visit.
282
00:17:26,800 --> 00:17:30,100
And I do hope Mr Lilly approves.
283
00:17:33,400 --> 00:17:36,400
I must go in file now.
284
00:17:37,800 --> 00:17:40,600
Do come again soon, Charles.
285
00:17:57,100 --> 00:17:59,500
Thank you.
286
00:17:59,500 --> 00:18:03,200
Rivers keeps you without shoes?
287
00:18:10,600 --> 00:18:12,000
So I should not have run away.
288
00:18:12,000 --> 00:18:14,200
You cannot run away from your husband.
289
00:18:14,200 --> 00:18:18,400
There is someone here
who's done a great run too.
290
00:18:18,400 --> 00:18:20,600
I must save her!
291
00:18:20,600 --> 00:18:22,300
I thought if I can stay at your house..
292
00:18:22,300 --> 00:18:23,900
My house?
293
00:18:23,900 --> 00:18:25,700
That is impossible, my dear.
294
00:18:25,700 --> 00:18:29,100
I have wife and children.
295
00:18:29,100 --> 00:18:31,100
I see.
296
00:18:31,100 --> 00:18:33,400
Not now!
297
00:18:33,400 --> 00:18:35,900
Rivers is entirely to blame.
298
00:18:35,900 --> 00:18:38,600
Having taken you he might at least have kept you clothes.
299
00:18:38,600 --> 00:18:41,500
He saw what you were.
300
00:18:41,500 --> 00:18:44,100
And what am I?
301
00:18:44,100 --> 00:18:46,400
Mr Halltree?
302
00:18:54,900 --> 00:18:55,800
Ah, Thomas.
303
00:19:13,400 --> 00:19:15,600
Really, you must not.
304
00:19:15,600 --> 00:19:17,600
You seem to forget.
305
00:19:17,600 --> 00:19:20,800
I've seen much worse at Briar.
306
00:19:25,100 --> 00:19:31,200
Whip your backside untill the blood runs down your..
307
00:19:31,200 --> 00:19:34,300
Second part down wrong font.
308
00:19:34,300 --> 00:19:41,200
They set it in Clarandon,
and the rest is in Garamond I think.
309
00:19:41,200 --> 00:19:45,300
You're right, so it is.
310
00:19:48,000 --> 00:19:49,500
I could work here for you.
311
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
Impossible.
312
00:19:50,500 --> 00:19:52,900
Please.
313
00:19:52,900 --> 00:19:59,800
You have been kind. I think you are kind.
314
00:19:59,800 --> 00:20:03,200
I beg you, if you could find me some room, at a hotel.
315
00:20:03,200 --> 00:20:03,800
Anywhere.
316
00:20:03,800 --> 00:20:05,800
It's out of the question.
317
00:20:08,400 --> 00:20:10,900
Out there the streets was foul,
318
00:20:10,900 --> 00:20:12,900
it was the last place I wanted to go.
319
00:20:12,900 --> 00:20:15,200
But I had nowhere else.
320
00:20:37,800 --> 00:20:40,000
Mrs Sucksby!
321
00:20:46,300 --> 00:20:50,700
Nobody say a word, but a word.
322
00:20:50,700 --> 00:20:54,300
Find gentleman, tell him she's been found.
323
00:20:54,300 --> 00:20:57,100
Mr Ibbs, kettle.
324
00:20:59,400 --> 00:21:02,300
Oh my!
325
00:21:02,300 --> 00:21:10,300
Dear girl, come on. Come in!
Come in get warm.
326
00:21:10,300 --> 00:21:11,700
Get gentleman! Be quick!
327
00:21:11,700 --> 00:21:13,900
Come here.
328
00:21:26,100 --> 00:21:28,600
I knew you'd come home.
329
00:21:36,300 --> 00:21:39,700
Please don't touch me, stifle me, smother me..
330
00:21:39,700 --> 00:21:42,300
pretend to love me.
331
00:21:46,900 --> 00:21:50,100
Pretend?
332
00:21:50,100 --> 00:21:53,100
When..
333
00:21:53,100 --> 00:21:58,900
Sues mother came here..
334
00:21:58,900 --> 00:22:05,500
People will tell you that I had a baby
of my own wich died.
335
00:22:05,500 --> 00:22:09,700
At least that's the story around here.
336
00:22:09,700 --> 00:22:11,300
Nobody questioned it.
337
00:22:11,300 --> 00:22:15,500
Babies do die in Lant Street in particular.
338
00:22:15,500 --> 00:22:19,200
Many of time I've sat here
339
00:22:19,200 --> 00:22:23,800
thinking how I last held you
when you was a few days old.
340
00:22:23,800 --> 00:22:28,000
Imagening how you'd grown.
341
00:22:28,000 --> 00:22:31,900
Your eyes.
342
00:22:31,900 --> 00:22:35,900
The shape of your nose I'd pictured exact.
343
00:22:35,900 --> 00:22:38,500
The paleness of the skin
344
00:22:38,500 --> 00:22:43,000
and the hair.. the hair I..
345
00:22:43,000 --> 00:22:52,200
I always thought would be fairer.
346
00:22:52,200 --> 00:22:57,200
Dear girl.
347
00:22:57,200 --> 00:23:05,900
My own.. My own dear girl.
348
00:23:05,900 --> 00:23:13,700
To have you back after all these years.
349
00:23:21,500 --> 00:23:25,600
Ladies, ladies!
350
00:23:35,100 --> 00:23:39,900
Remeber, meet me at the wall and don't be late.
351
00:23:46,600 --> 00:23:49,300
Of all the burglars' mate God could have sent me
352
00:23:49,300 --> 00:23:51,900
Charles was the worse by a long chalk.
353
00:23:51,900 --> 00:23:54,000
Here we are, people do want to get to sleep.
354
00:23:54,000 --> 00:23:55,700
She said your hands are like poor jobes.
355
00:23:55,700 --> 00:23:56,200
I never!
356
00:23:56,200 --> 00:23:58,000
That makes it swell or what?
357
00:23:58,000 --> 00:23:58,800
I never!
358
00:23:58,800 --> 00:23:59,900
I has never!
359
00:23:59,900 --> 00:24:01,800
After all my kindness, Betty.
360
00:24:01,800 --> 00:24:03,100
I never, nurse Bacon.
361
00:24:03,100 --> 00:24:04,100
She did!
362
00:24:04,100 --> 00:24:09,200
Oh God help us, look at what you've done now!
And my flesh's blazing.
363
00:24:09,200 --> 00:24:11,400
I'll put the cream on your hands, nurse Bacon.
364
00:24:11,400 --> 00:24:14,500
I'll do it, I will.
365
00:24:14,500 --> 00:24:15,800
It's a small key.
366
00:24:15,800 --> 00:24:18,200
Shut up Betty!
367
00:24:18,200 --> 00:24:22,300
You'll hurt, Mrs Wittshire, if you sing another bleeding vers!..
368
00:25:58,000 --> 00:25:59,900
Where are you hurrying?
369
00:25:59,900 --> 00:26:01,500
Pee!
370
00:27:11,700 --> 00:27:17,200
Charles, Charles, Charles!
371
00:27:38,400 --> 00:27:39,800
You said two o'clock!
372
00:27:39,800 --> 00:27:41,500
Come on!
373
00:27:43,100 --> 00:27:45,800
Bleeding country side! Ever so malice.
374
00:27:54,600 --> 00:27:56,200
What kept me going
375
00:27:56,200 --> 00:28:01,400
was the thought of Mrs Sucksbys face
when I turned up at Lant Street.
376
00:28:01,400 --> 00:28:06,200
And then I thought of Maud where ever she was.
377
00:28:40,300 --> 00:28:41,500
I must go on Miss,
or your luck will desert you..
378
00:28:48,300 --> 00:28:50,400
A journey of the heart.
379
00:28:59,600 --> 00:29:01,800
Oh Sue forgive me!
380
00:29:30,600 --> 00:29:32,100
Stay here.
381
00:29:35,700 --> 00:29:39,200
Miss. Come back Miss!
382
00:30:07,800 --> 00:30:09,300
Hello?
383
00:30:32,200 --> 00:30:35,500
Hoy, you there! Stop, thief!
384
00:30:35,500 --> 00:30:37,100
What are you doing?
385
00:30:38,200 --> 00:30:39,300
Come back here!
386
00:30:39,300 --> 00:30:40,700
What's going on?
387
00:30:53,600 --> 00:30:55,100
Turn around.
388
00:30:57,900 --> 00:30:59,700
You took them clothes without asking.
389
00:30:59,700 --> 00:31:01,800
I had to, didn't I?
390
00:31:01,800 --> 00:31:03,500
Would you rather I got picked up?
391
00:31:03,500 --> 00:31:06,800
And never saw Mr Rivers again?
392
00:31:06,800 --> 00:31:09,200
Don't look at me like that.
393
00:31:11,000 --> 00:31:15,100
I've never done anything
like that before in my life.
394
00:31:15,100 --> 00:31:17,600
Don't you think I feel terrible?
395
00:31:17,600 --> 00:31:22,600
Stealing from poor people like that?
396
00:31:22,600 --> 00:31:28,900
Oh damn her! Damn her!
397
00:31:37,700 --> 00:31:39,600
I don't suppose you want a piece of this pie, then?
398
00:31:45,000 --> 00:31:48,600
Charles?
399
00:31:48,600 --> 00:31:53,600
There are times in this life when we have to
do things that we don't want to do.
400
00:31:53,600 --> 00:31:57,700
I'll ask Mr Rivers to go back to that cottage
401
00:31:57,700 --> 00:32:01,800
and pay back every penny
for the things we've taken and more.
402
00:32:01,800 --> 00:32:03,200
Will you?
403
00:32:03,200 --> 00:32:06,700
Yeah, that's just the sort of thing
that Mr Rivers would do.
404
00:32:09,300 --> 00:32:10,800
Here.
405
00:32:23,200 --> 00:32:29,700
Can't believe that in a few days time
you will be twenty one years old.
406
00:32:30,100 --> 00:32:34,500
I'll make myself a cup..
407
00:32:34,500 --> 00:32:39,700
Oh thank you. Thank you dear.
408
00:32:47,200 --> 00:32:51,900
Who was my father?
409
00:32:51,900 --> 00:32:53,600
Mr Ibbs?
410
00:32:53,600 --> 00:32:55,500
No dear.
411
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
Your father was a sailor
412
00:32:58,500 --> 00:33:01,500
lost at sea, well,
413
00:33:01,500 --> 00:33:03,900
lost to me dear.
414
00:33:17,100 --> 00:33:18,400
Smell it!
415
00:33:18,400 --> 00:33:19,800
Smell it, Miss?
416
00:33:19,800 --> 00:33:25,600
London! Oh the rotten horrible stink of it.
417
00:33:25,600 --> 00:33:26,200
Miss Smith?
418
00:33:26,200 --> 00:33:27,400
I ain't Miss Smith.
419
00:33:27,400 --> 00:33:29,200
I ain't Miss bleeding Rivers.
420
00:33:29,200 --> 00:33:31,700
I'm Susan Trinder!
421
00:33:39,800 --> 00:33:42,000
I thought you said that we were
going to see Mr Rivers?
422
00:33:42,000 --> 00:33:43,200
This is horrible!
423
00:33:43,200 --> 00:33:46,100
This isn't horrible, the country is horrible.
424
00:33:46,100 --> 00:33:47,400
This is where I live.
425
00:33:52,100 --> 00:33:54,200
Tommy Joslin.
426
00:33:54,200 --> 00:33:58,800
Conindrent , always need a good poke.
427
00:34:05,000 --> 00:34:06,500
Go on, get in.
428
00:34:12,200 --> 00:34:14,400
What is it?
429
00:34:14,400 --> 00:34:17,300
Miss Trinder, what is it?
430
00:34:17,300 --> 00:34:19,200
Don't cry, Miss.
431
00:34:31,800 --> 00:34:35,300
There.
432
00:34:41,200 --> 00:34:44,300
Happy birthday!
433
00:34:51,700 --> 00:34:54,600
Did you take that from the cottage?
434
00:34:54,600 --> 00:34:56,000
Why did you take it?
435
00:34:56,000 --> 00:34:57,400
Why?
436
00:34:57,400 --> 00:34:59,400
It's because that's what I am.
437
00:34:59,400 --> 00:35:01,300
You are kind, you're a ladies maid.
438
00:35:01,300 --> 00:35:03,400
I'm a fingersmith, you stupid idiot!
439
00:35:03,400 --> 00:35:04,600
A thief!
440
00:35:04,600 --> 00:35:06,600
Well I don't want to be a thief.
441
00:35:06,600 --> 00:35:07,800
I want to be with Mr Rivers.
442
00:35:07,800 --> 00:35:09,200
You said you promised.
443
00:35:09,200 --> 00:35:10,800
Mr Rivers?
444
00:35:10,800 --> 00:35:14,300
Mr Rivers is the biggest breed unhung!
445
00:35:14,300 --> 00:35:16,000
Mr Rivers,
446
00:35:16,000 --> 00:35:18,900
Mr Rivers got me put in a mad house.
447
00:35:32,100 --> 00:35:34,200
Happy birthday Maud!
448
00:35:34,200 --> 00:35:36,000
And to our absent friend Sue,
449
00:35:36,000 --> 00:35:38,300
might the day bring good fortune to us all.
450
00:35:38,300 --> 00:35:41,600
Leave her alone, can't you?
Stop beating her.
451
00:35:41,600 --> 00:35:42,800
Get out.
452
00:35:42,800 --> 00:35:45,200
I will order madam's carriage.
453
00:35:45,800 --> 00:35:47,900
Dear Mrs Sucksby,
454
00:35:47,900 --> 00:35:51,300
gentleman and that.. bitch has cheated me
455
00:35:51,300 --> 00:35:53,500
and put me in the mad house.
456
00:35:53,500 --> 00:35:56,900
Send a signal with this boy and help me.
457
00:36:11,400 --> 00:36:16,500
Go on, remember what you've got selling.
458
00:36:16,500 --> 00:36:21,300
Wait, wait. Put..
459
00:36:21,300 --> 00:36:32,100
I love you, as I always will, like a daughter.
460
00:36:33,300 --> 00:36:34,800
Half a sovereign, son.
461
00:36:34,800 --> 00:36:38,200
No, it's got to be for works.
462
00:36:38,200 --> 00:36:40,400
I'll open it up, hang on.
463
00:36:56,800 --> 00:36:57,600
She took it.
464
00:36:57,600 --> 00:36:58,300
Mrs Sucksby?
465
00:36:58,300 --> 00:36:59,600
Miss Maud.
466
00:36:59,600 --> 00:37:02,100
And she gave me this.
467
00:37:07,300 --> 00:37:08,300
She's mocking me.
468
00:37:08,300 --> 00:37:12,100
What is it? The two of hearts?
469
00:37:12,100 --> 00:37:13,700
I'll mock her.
470
00:37:13,700 --> 00:37:15,500
Well, he gave me a pound for the watch.
471
00:37:15,500 --> 00:37:16,700
Come on.
472
00:37:24,900 --> 00:37:27,400
Look who's here.
473
00:37:27,400 --> 00:37:29,800
Mrs Sucksby, visitor.
474
00:37:29,800 --> 00:37:32,700
Someone who's fingersmithing
cutlery and jewellery!
475
00:37:32,700 --> 00:37:34,100
Is that what you've told him?
476
00:37:34,100 --> 00:37:35,100
That I stole your jewellery?
477
00:37:35,100 --> 00:37:37,000
You've got some bleeding cheek!
478
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
You nearly broke Mrs Sucksbys heart!
479
00:37:41,800 --> 00:37:44,900
Give me the knife!
480
00:37:45,600 --> 00:37:47,300
I've got no argue with you John,
481
00:37:47,300 --> 00:37:48,300
or you Dainty.
482
00:37:48,300 --> 00:37:50,300
Sue, dear, you ain't yourself.
483
00:37:50,300 --> 00:37:52,300
I ain't Mrs Sucksby,
484
00:37:52,300 --> 00:37:53,500
not after what they did to me.
485
00:37:53,500 --> 00:37:54,500
Sue, leave now.
486
00:37:54,500 --> 00:37:55,800
You'd like me to do that, wouldn't you?
487
00:37:55,800 --> 00:37:58,200
Before the gentleman gets back.
488
00:37:58,200 --> 00:37:59,900
You don't know what's really happened.
489
00:37:59,900 --> 00:38:02,100
I know you've got my clothes.
490
00:38:02,100 --> 00:38:04,600
Even got my bleeding bangles!
491
00:38:04,600 --> 00:38:07,700
Why? Isn't your fortune enough?
492
00:38:07,700 --> 00:38:09,200
Isn't what you did to me enough?
493
00:38:09,200 --> 00:38:10,700
Please go!
494
00:38:10,700 --> 00:38:12,900
You put me in the mad house.
495
00:38:12,900 --> 00:38:14,600
You planned to put me there!
496
00:38:14,600 --> 00:38:15,400
I wish I had!
497
00:38:15,400 --> 00:38:17,100
To cheat me, to kill me!
498
00:38:17,100 --> 00:38:20,000
I will, I will kill you!
499
00:38:25,000 --> 00:38:27,100
You old cow! You've been down on me
ever since the day I was born!
500
00:38:27,100 --> 00:38:29,200
Touch me again and you'll know it.
501
00:38:29,200 --> 00:38:31,100
I never, I never
502
00:38:31,100 --> 00:38:33,500
I never believed you took off with the jewellery.
503
00:38:33,500 --> 00:38:34,900
I went along with the others
504
00:38:34,900 --> 00:38:36,900
because they'd thought me
a sentimental old fool,
505
00:38:36,900 --> 00:38:39,900
But I knew deep down..
506
00:38:39,900 --> 00:38:40,800
Give me the knife.
507
00:38:40,800 --> 00:38:41,500
Did you?
508
00:38:41,500 --> 00:38:42,400
I did, I did!
509
00:38:42,400 --> 00:38:44,700
I thought no, not my Sue.
510
00:38:44,700 --> 00:38:46,200
You brought me up as your own daughter.
511
00:38:46,200 --> 00:38:48,100
I thought I'd never see you again.
512
00:38:48,100 --> 00:38:50,200
But I had a man out looking for you.
513
00:38:50,200 --> 00:38:51,300
I knew you would!
514
00:38:51,300 --> 00:38:52,500
Sue!
515
00:38:56,800 --> 00:38:59,900
Your carriage awaits.
516
00:39:02,400 --> 00:39:03,900
Hello Charles.
517
00:39:03,900 --> 00:39:07,300
My boots have never been the same.
518
00:39:07,300 --> 00:39:08,200
Sue?
519
00:39:08,200 --> 00:39:11,100
She's just told me what you've done to her.
520
00:39:11,100 --> 00:39:13,200
So you'd better go.
521
00:39:32,300 --> 00:39:34,400
You found me out, I'm a villain Charles.
522
00:39:34,400 --> 00:39:36,600
Honest to god, Mr Rivers, I never meant to.
523
00:39:36,600 --> 00:39:37,900
Get out.
524
00:39:39,500 --> 00:39:40,400
Don't let him go.
525
00:39:40,400 --> 00:39:41,900
He'll only go to Dr Christie!
526
00:39:41,900 --> 00:39:42,700
Stay, stay.
527
00:39:42,700 --> 00:39:44,300
Stay, stay.
528
00:39:44,300 --> 00:39:48,100
There, there. You're alright now.
529
00:40:00,300 --> 00:40:01,700
Oh damn it, tell the poor bitch
530
00:40:01,700 --> 00:40:02,700
how we used her.
531
00:40:02,700 --> 00:40:03,600
Richard don't say any more.
532
00:40:03,600 --> 00:40:04,600
Oh my dear wife.
533
00:40:04,600 --> 00:40:06,000
Have you no feelings at all?
534
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Not that I know of.
535
00:40:07,000 --> 00:40:08,600
But I know you have.
536
00:40:08,600 --> 00:40:10,800
Damn it Maud, what does it matter to you?
537
00:40:10,800 --> 00:40:12,200
You're a fully fledged villain now,
538
00:40:12,200 --> 00:40:15,200
you don't have to care
about either of them!
539
00:40:15,600 --> 00:40:20,100
Gentleman, enough!
540
00:40:20,100 --> 00:40:21,300
Now I see the resembelens.
541
00:40:21,300 --> 00:40:22,900
No, you see nothing. Nothing.
542
00:40:22,900 --> 00:40:24,800
Why did I never suspect it?
543
00:40:24,800 --> 00:40:26,600
No wonder you kicked and cursed
and she let you.
544
00:40:26,600 --> 00:40:28,700
Oh, this is rich!
545
00:40:28,700 --> 00:40:29,800
Did you know Mr Ibbs?
546
00:40:29,800 --> 00:40:32,000
No he knows nothing.
547
00:40:32,000 --> 00:40:34,600
Stop it. Stop it!
548
00:40:34,600 --> 00:40:35,100
Grace?
549
00:40:35,100 --> 00:40:37,100
My heart!
550
00:40:37,100 --> 00:40:38,400
Your heart?
551
00:40:38,400 --> 00:40:40,300
You have a heart Mrs Sucksby?
552
00:40:40,300 --> 00:40:41,800
Feel it here!
553
00:40:44,400 --> 00:40:46,800
No, I should get your daughter to do that.
554
00:41:09,599 --> 00:41:11,699
She hit me.
555
00:41:25,500 --> 00:41:26,800
Get me a surgeon!
556
00:41:26,800 --> 00:41:28,700
No surgeons!
557
00:41:31,700 --> 00:41:33,800
Charlie?
558
00:41:33,800 --> 00:41:38,900
Murder, murder! Help, help me!
559
00:41:38,900 --> 00:41:40,800
Stop the boy!
560
00:42:03,000 --> 00:42:05,900
He's gone.
561
00:42:10,000 --> 00:42:11,900
Who did this?
562
00:42:22,300 --> 00:42:25,400
She's done it. I saw her.
563
00:42:25,400 --> 00:42:30,300
Wait.. What happened was the knife
was on the table..
564
00:42:30,300 --> 00:42:32,300
Maud started to say something else.
565
00:42:32,300 --> 00:42:33,600
But nobody heard her.
566
00:42:33,600 --> 00:42:36,700
I've done it.
567
00:42:36,700 --> 00:42:39,700
Lord knows I'm sorry for it right now.
568
00:42:39,700 --> 00:42:41,800
But I've done it.
569
00:42:41,800 --> 00:42:43,600
And these girls, they're innocent girls
570
00:42:43,600 --> 00:42:46,500
who have never hurt no one.
571
00:42:49,000 --> 00:42:52,200
Maud said she'd killed him.
572
00:42:52,200 --> 00:42:55,400
But nobody believed her.
573
00:42:55,400 --> 00:42:58,100
Because she was a lady.
574
00:42:58,100 --> 00:43:00,700
And a lunitic.
575
00:43:03,300 --> 00:43:06,500
Gentleman were'nt a gentleman after all.
576
00:43:06,500 --> 00:43:08,800
But a draper's son.
577
00:43:08,800 --> 00:43:12,500
Frederick Bunt.
578
00:43:12,500 --> 00:43:16,400
The papers said he had been
brutaly cut down in his manhood.
579
00:43:16,400 --> 00:43:20,900
And girls put his picture next to
their heart.
580
00:43:20,900 --> 00:43:24,500
I didn't see Maud before she dissapeared.
581
00:43:24,500 --> 00:43:26,400
Good job.
582
00:43:26,400 --> 00:43:30,000
Or I had probably ended up with Mrs Sucksby.
583
00:43:30,000 --> 00:43:31,600
Mrs Sucksby was so game
584
00:43:31,600 --> 00:43:37,700
when the judge put on the black cap,
and sentenced her to death.
585
00:43:40,100 --> 00:43:43,000
She always looked behind me.
586
00:43:43,000 --> 00:43:47,600
As if she was expecting someone else
to be with me.
587
00:43:47,600 --> 00:43:51,200
But I wanted her for myself.
588
00:43:51,200 --> 00:43:54,700
Quite alone.
589
00:43:54,700 --> 00:43:57,300
That's good.
590
00:43:57,300 --> 00:44:02,200
Just you and me as it used to be.
591
00:44:03,300 --> 00:44:06,100
Oh Mrs Sucksby!
592
00:44:06,100 --> 00:44:08,700
How shall I do without you?
593
00:44:08,700 --> 00:44:12,200
Better dear girl.
594
00:44:12,200 --> 00:44:15,800
How can you say that?
595
00:44:15,800 --> 00:44:21,800
Watch me tomorrow.
Don't cover your eyes.
596
00:44:21,800 --> 00:44:24,600
And Sue,
597
00:44:24,600 --> 00:44:30,100
should you ever hear hard things
of me when I'm gone,
598
00:44:30,100 --> 00:44:31,900
think back too.
599
00:44:47,900 --> 00:44:49,900
We had a collection.
600
00:44:49,900 --> 00:44:52,600
It's not very much but..
601
00:44:52,600 --> 00:44:54,200
Thank you.
602
00:44:54,200 --> 00:44:58,000
How is she?
603
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
Dainty..
604
00:44:59,000 --> 00:45:00,600
Thanks Tommy.
605
00:45:05,800 --> 00:45:08,200
A lady to see you.
606
00:45:08,200 --> 00:45:10,400
She won't give me her name.
607
00:45:44,800 --> 00:45:48,500
No one will listen to me.
608
00:45:48,500 --> 00:45:52,700
You must tell them.
609
00:45:52,700 --> 00:45:57,200
If you only came to say that,
then go.
610
00:45:57,200 --> 00:46:01,500
I've done what I've done
and that's the end of it.
611
00:46:01,500 --> 00:46:05,800
You must tell them I killed him.
612
00:46:05,800 --> 00:46:08,500
No.
613
00:46:08,500 --> 00:46:11,300
I was wrong to send you away.
614
00:46:11,300 --> 00:46:13,700
And I was wrong to do that
to a girl like Sue,
615
00:46:13,700 --> 00:46:15,800
a jewel.
616
00:46:15,800 --> 00:46:18,200
I hope she never finds out.
617
00:46:18,200 --> 00:46:20,600
I will never tell her.
618
00:46:26,600 --> 00:46:30,000
I came to see you as well as..
619
00:46:30,000 --> 00:46:32,100
Did you?
620
00:46:32,100 --> 00:46:36,100
Of course I did.
621
00:46:36,100 --> 00:46:39,000
Oh dear.
622
00:46:48,400 --> 00:46:53,600
Mother, mother.
623
00:46:53,600 --> 00:46:54,600
I wish..
624
00:46:54,600 --> 00:46:59,300
Never mind.
625
00:46:59,300 --> 00:47:01,500
Just is.
626
00:48:13,500 --> 00:48:16,000
Mrs Sucksbys daughter, isn't it?
627
00:49:42,500 --> 00:49:48,100
Sue.. Sue?
628
00:49:50,000 --> 00:49:52,700
S - U..
629
00:49:52,700 --> 00:50:00,500
I, Marianne Lilly of Briar Court
630
00:50:00,500 --> 00:50:05,600
sound of mind though feeble of body
631
00:50:05,600 --> 00:50:14,000
commit my infant daughter Susan
632
00:50:14,000 --> 00:50:20,000
to the guardianship of Mrs Grace Sucksby.
633
00:50:20,000 --> 00:50:21,600
In exchange for wich
634
00:50:21,600 --> 00:50:29,800
Mrs Sucksby commits into my care
her dear daughter Maud.
635
00:50:30,100 --> 00:50:32,600
Get some water Dainty!
636
00:50:32,600 --> 00:50:36,000
Quite a shock is it, Sue?
637
00:50:36,000 --> 00:50:39,600
I should says so , Tommy.
638
00:50:39,600 --> 00:50:41,900
I should say so.
639
00:50:48,100 --> 00:50:52,200
Look at me, Sue.
640
00:50:52,200 --> 00:50:53,700
Come here.
641
00:51:12,200 --> 00:51:14,800
I heard that Mr Lilly had died.
642
00:51:14,800 --> 00:51:17,400
And so I returned to Briar,
643
00:51:17,400 --> 00:51:21,600
to see if I could find something
to show me where Maud had gone.
644
00:53:19,900 --> 00:53:21,600
Have you come to kill me?
645
00:53:21,600 --> 00:53:24,600
No Maud!
646
00:53:24,600 --> 00:53:26,800
How could I harm you?
647
00:53:36,300 --> 00:53:37,800
I know everything.
648
00:53:37,800 --> 00:53:42,500
No, you know nothing.
649
00:53:42,500 --> 00:53:44,600
You don't know me at all.
650
00:53:53,900 --> 00:53:56,600
How delicious was the glow on
her ivory shoulders,
651
00:53:56,600 --> 00:53:59,300
as I forced her back on the couch.
652
00:53:59,300 --> 00:54:01,300
I scaresly knew what I was about
653
00:54:01,300 --> 00:54:04,800
everything now was in active resursion.
654
00:54:04,800 --> 00:54:12,600
Tounges, lips, bellys, thighs,
arms, legs, bottom.
655
00:54:12,600 --> 00:54:16,200
Every part in a voluptious motion..
656
00:54:37,600 --> 00:54:40,100
Are they all like that?
657
00:54:40,100 --> 00:54:42,400
Every single one.
658
00:54:42,400 --> 00:54:44,800
I'm at it myself now.
659
00:54:44,800 --> 00:54:47,700
I must earn a living some how.
660
00:54:47,700 --> 00:54:51,600
I'm not the good, sweet girl
you thought I was.
661
00:54:51,600 --> 00:54:55,300
This is what I am.
662
00:55:03,600 --> 00:55:07,100
I know you must hate me.
663
00:55:07,100 --> 00:55:09,400
I don't hate you.
664
00:55:09,400 --> 00:55:11,900
I'm..
665
00:55:11,900 --> 00:55:12,800
I'm so sorry for what
666
00:55:12,800 --> 00:55:16,200
I did to you, Sue!
667
00:55:16,200 --> 00:55:18,200
I'm sorry..
668
00:55:18,200 --> 00:55:20,100
True to us both then.
669
00:55:24,300 --> 00:55:26,500
I found this in her dress.
670
00:55:26,500 --> 00:55:29,100
Someone read it out to me.
671
00:55:29,400 --> 00:55:31,100
The money is yours.
672
00:55:31,100 --> 00:55:32,900
Did you know who my mother was
from the very beginning?
673
00:55:32,900 --> 00:55:37,200
No. Not till I got to London.
674
00:55:37,200 --> 00:55:40,500
And Mrs Sucksby never wanted
you to find out.
675
00:55:45,500 --> 00:55:51,300
She loved you.
She did, Sue.
676
00:55:51,300 --> 00:55:57,700
She said how wrong she was to turned
a jewel like you..
677
00:55:57,700 --> 00:56:00,100
A jewel?
678
00:56:00,100 --> 00:56:03,500
Turn a girl like you into a common place girl.
679
00:56:07,400 --> 00:56:10,400
I killed her.
680
00:56:10,400 --> 00:56:13,300
I pleaded with Mrs Sucksby to tell the truth
681
00:56:13,300 --> 00:56:16,000
but all she would say was
682
00:56:16,000 --> 00:56:23,100
that she had done it and...
683
00:56:23,100 --> 00:56:25,400
and that was the end to it.
684
00:56:28,500 --> 00:56:30,700
I know.
685
00:56:33,700 --> 00:56:36,500
What a mess you're making
of yourself, ay?
686
00:56:52,400 --> 00:56:54,600
What does it say?
687
00:57:02,400 --> 00:57:06,900
They're full of words saying..
688
00:57:06,900 --> 00:57:09,900
How I want you.
689
00:57:13,900 --> 00:57:16,700
How..
690
00:57:19,400 --> 00:57:22,200
I love you.
45271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.