All language subtitles for Fingersmith (2005) 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,123 --> 00:00:18,461 He said he was a member of parliament so I trusted him. 2 00:00:18,462 --> 00:00:21,584 He told me he wished me to meet another member. 3 00:00:21,585 --> 00:00:23,464 His member for love. 4 00:00:23,465 --> 00:00:25,065 He locked the door, 5 00:00:25,253 --> 00:00:27,653 I pleaded for my maidenhood, but... 6 00:00:28,841 --> 00:00:32,741 The words are common place but they deserve the frontest piece. 7 00:00:33,921 --> 00:00:36,021 Show them Maud. 8 00:00:42,101 --> 00:00:45,607 The execution for the member of love. 9 00:00:45,608 --> 00:00:48,786 The delicate rendering 10 00:00:48,787 --> 00:00:51,407 of the crimson tip. 11 00:00:54,883 --> 00:00:57,567 I don't have to borrow, very rare. 12 00:00:57,568 --> 00:01:02,068 I had it as a young man, it was sold in difficultly. 13 00:01:02,142 --> 00:01:04,242 For a shilling. 14 00:01:04,312 --> 00:01:08,012 I would not part with it now for fifty pounds. 15 00:01:10,700 --> 00:01:12,977 But having slipped the bolt off the door.. 16 00:01:12,978 --> 00:01:18,778 A curator of poisons, as my uncle described himself to me. 17 00:01:18,785 --> 00:01:22,733 I was twelve years old when he began inoculating me with poison. 18 00:01:22,734 --> 00:01:26,659 Grain by grain, scruple by scruple. 19 00:01:26,660 --> 00:01:28,861 So I should be immune to what I read. 20 00:01:28,862 --> 00:01:30,762 Be his librarian. 21 00:01:30,903 --> 00:01:35,346 And when he lost his sight, his eyes. 22 00:01:35,347 --> 00:01:37,447 So they came together. 23 00:01:37,575 --> 00:01:40,180 The romance might have been somewhat unusual, 24 00:01:40,181 --> 00:01:44,381 but that gave it all the charm of the unexpected. 25 00:01:44,444 --> 00:01:48,126 And there, as the red sun tinges the sky, 26 00:01:48,127 --> 00:01:51,627 and the chatter of birds heralds the coming night, 27 00:01:51,890 --> 00:01:53,990 we must leave them. 28 00:02:03,904 --> 00:02:06,804 You don't care for your uncles subjects? 29 00:02:06,919 --> 00:02:11,219 I'm his secretary, it's a matter of total indifference to me. 30 00:02:11,310 --> 00:02:15,486 I find it rather curious to find a lady so cool 31 00:02:15,487 --> 00:02:20,696 and unmoved by something designed to stir the emotions. 32 00:02:20,777 --> 00:02:26,077 Most ladies in those books and paintings seem to me to be singularly unmoved by it. 33 00:02:29,140 --> 00:02:32,504 You are very uncommon, Miss Lilly. 34 00:02:32,505 --> 00:02:34,805 So I understand Sir. 35 00:03:10,758 --> 00:03:12,158 Miss Lilly. 36 00:03:22,144 --> 00:03:24,604 Dear Miss Lilly, we need to talk. It's about your mother's will. 37 00:03:32,921 --> 00:03:34,921 I know nothing of what I read from those books, Sir. 38 00:03:35,045 --> 00:03:37,488 I've not come for that, Miss Lilly. 39 00:03:37,489 --> 00:03:39,289 I can get that in the street corner. 40 00:03:39,544 --> 00:03:42,116 I'm here to help you. 41 00:03:42,117 --> 00:03:45,017 How much do you think you'll receive when you marry? 42 00:03:46,428 --> 00:03:47,828 A few hundred. 43 00:03:47,848 --> 00:03:49,817 Forty thousand pounds. 44 00:03:49,818 --> 00:03:51,168 Who told you such nonsense? 45 00:03:51,169 --> 00:03:52,669 Hawtrey. 46 00:03:52,727 --> 00:03:55,527 You're the talk of the shady book shops in London and in Paris. 47 00:03:55,626 --> 00:03:56,817 Your readings 48 00:03:56,818 --> 00:03:59,418 and the favors men imagine follow them. 49 00:04:01,830 --> 00:04:04,730 Your uncle is a villain, Miss Lilly! 50 00:04:04,935 --> 00:04:06,414 And you are not? 51 00:04:06,415 --> 00:04:08,915 I came here to seduce you. 52 00:04:10,750 --> 00:04:13,110 Secure your fortune. 53 00:04:14,583 --> 00:04:18,307 But I saw what life has made of you and I knew it wouldn't work. 54 00:04:18,308 --> 00:04:21,208 To a woman like you it would be an insult. 55 00:04:24,902 --> 00:04:28,760 Instead I want to free you. 56 00:04:28,761 --> 00:04:31,561 You are very gallant, Mr. Rivers. 57 00:04:31,807 --> 00:04:33,873 Suppose I don't care to be freed. 58 00:04:33,874 --> 00:04:36,174 I think you long for it. 59 00:04:38,410 --> 00:04:41,110 Go please, go! 60 00:04:55,292 --> 00:04:56,792 Good afternoon, Miss Lilly. 61 00:04:56,850 --> 00:04:59,574 Good afternoon, Mr. Rivers. 62 00:04:59,575 --> 00:05:02,256 Will you marry me? 63 00:05:02,257 --> 00:05:03,857 How dare you? 64 00:05:05,501 --> 00:05:07,508 He's lively today, ain't he Mr. Rivers? 65 00:05:07,509 --> 00:05:09,609 Not as lively as me, Charles. 66 00:05:16,113 --> 00:05:18,109 I swear I will not touch you after the ceremony, 67 00:05:18,110 --> 00:05:19,910 we will go our separate ways. 68 00:05:20,197 --> 00:05:21,897 Why would you do such a thing? 69 00:05:21,899 --> 00:05:23,899 For half your fortune. 70 00:05:29,037 --> 00:05:31,425 I'd tell him his idea was nonsense. 71 00:05:31,506 --> 00:05:33,606 My uncle would pursue me. 72 00:05:33,820 --> 00:05:37,974 Not if he thinks you're in the mad house he whispers. 73 00:05:37,975 --> 00:05:40,636 But it would not be me who was locked up. 74 00:05:40,637 --> 00:05:42,737 His plan is to install a new maid 75 00:05:42,833 --> 00:05:45,295 a compliant chaperon. A thief 76 00:05:45,296 --> 00:05:47,896 who will think she's cheating me. 77 00:05:50,617 --> 00:05:53,417 Instead, we will cheat her. 78 00:05:53,450 --> 00:05:57,550 She will take with her into the mad house all the taint of my mothers madness, 79 00:05:57,570 --> 00:05:59,870 my uncles filth, 80 00:06:00,055 --> 00:06:03,112 my very name. 81 00:06:03,113 --> 00:06:05,813 He is right. 82 00:06:05,971 --> 00:06:07,971 I would be free. 83 00:06:08,768 --> 00:06:10,768 I return to London in three days. 84 00:06:11,081 --> 00:06:12,966 I must secure the maid when I go back. 85 00:06:12,967 --> 00:06:15,105 We will never have this chance again! Will you? 86 00:06:15,106 --> 00:06:17,351 No. It would be foul. 87 00:06:17,352 --> 00:06:20,210 Putting a girl in the mad house. 88 00:06:20,211 --> 00:06:22,511 The girl's despicable, a thief. 89 00:06:22,544 --> 00:06:24,444 She would do it to you. 90 00:06:30,586 --> 00:06:33,586 My uncle will be here at any moment. 91 00:06:36,999 --> 00:06:39,099 You must not open that. 92 00:06:39,404 --> 00:06:41,983 You belong out there! 93 00:06:41,984 --> 00:06:45,384 Not locked up here with this filth! 94 00:06:53,329 --> 00:06:54,669 Go! 95 00:06:55,740 --> 00:06:56,740 Go! 96 00:07:00,371 --> 00:07:02,871 There was an obstacle to Mr. Rivers plan. 97 00:07:02,881 --> 00:07:05,681 My maid Agnes. 98 00:07:07,221 --> 00:07:09,221 The way he painted that fruit, Miss. 99 00:07:09,255 --> 00:07:10,655 You could eat it. 100 00:07:10,680 --> 00:07:12,480 He has an eye for it. 101 00:07:12,624 --> 00:07:14,724 And for you Miss. 102 00:07:18,579 --> 00:07:20,148 Are you all right, Miss Lilly? 103 00:07:20,149 --> 00:07:21,760 I think she may have twisted her ankle, Sir. 104 00:07:21,761 --> 00:07:22,469 Really, Agnes. 105 00:07:22,470 --> 00:07:23,262 I have not. 106 00:07:23,263 --> 00:07:25,288 Oh well, we must take no chance of that, Miss Lilly. 107 00:07:25,289 --> 00:07:27,289 It's treacherous ground here. 108 00:07:27,383 --> 00:07:29,383 Allow me to assist you. 109 00:07:47,691 --> 00:07:50,191 I cannot just dismiss Agnes. 110 00:07:52,182 --> 00:07:53,782 Leave it to me. 111 00:08:01,977 --> 00:08:03,651 Agnes, every time that I've looked into her eyes, 112 00:08:03,652 --> 00:08:05,932 I was thinking of you! 113 00:08:12,587 --> 00:08:16,167 Mr. Way, Mr. Way! 114 00:08:21,512 --> 00:08:22,812 Agnes! 115 00:08:27,482 --> 00:08:30,805 I was shaken by what we had done to Agnes. 116 00:08:30,806 --> 00:08:35,106 But my uncle had trained me to well to feel it for long. 117 00:08:35,222 --> 00:08:38,022 Mr. Rivers returned to London. 118 00:08:38,202 --> 00:08:39,764 Recommending the new maid, 119 00:08:39,765 --> 00:08:43,265 whose character was as false as her courtesy. 120 00:09:02,426 --> 00:09:07,859 Here is the evil little fingersmith who's going to make us rich. 121 00:09:08,020 --> 00:09:12,726 Remember, she has to become you. And you her. 122 00:09:13,007 --> 00:09:16,407 You have one month until I return. 123 00:09:19,072 --> 00:09:21,047 Is it all right, Miss? 124 00:09:21,048 --> 00:09:23,448 Very satisfactory. 125 00:09:28,421 --> 00:09:31,503 She has come to Briar to swallow me up. 126 00:09:31,504 --> 00:09:34,004 Like clutch of eggs. 127 00:09:46,755 --> 00:09:49,655 What do London ladies do this time of day? 128 00:09:49,778 --> 00:09:54,061 Make visits, to other ladies like you Miss. 129 00:09:54,062 --> 00:09:55,862 Ladies like me? 130 00:09:56,906 --> 00:09:59,206 There are no ladies like me. 131 00:10:20,028 --> 00:10:21,928 But I grew used to her, 132 00:10:21,975 --> 00:10:25,275 to her life, her warmth. 133 00:10:25,470 --> 00:10:29,099 She was not the gullible girl of a villaineers plot. 134 00:10:29,100 --> 00:10:34,440 But a girl with a history, with hates and likings. 135 00:10:35,386 --> 00:10:37,045 Yet to escape from Briar 136 00:10:37,046 --> 00:10:42,046 I must despise her. Must deceive her. 137 00:10:51,587 --> 00:10:52,687 Miss. 138 00:11:08,689 --> 00:11:10,989 It's not bad news, is it Miss? 139 00:11:12,631 --> 00:11:15,231 Mr. Rivers is coming tomorrow. 140 00:11:16,529 --> 00:11:18,047 Oh lord! 141 00:11:18,048 --> 00:11:20,148 I must change our dresses. 142 00:11:25,817 --> 00:11:28,481 This one for sure. 143 00:11:28,482 --> 00:11:30,582 I want you to have that. 144 00:11:33,229 --> 00:11:36,135 Me Miss? But this is your best dress? 145 00:11:36,136 --> 00:11:38,936 I want to show Mr. Rivers that... 146 00:11:39,064 --> 00:11:43,696 That I do so much approve of you. Of his choice. 147 00:11:43,697 --> 00:11:45,345 Oh Miss! 148 00:11:45,346 --> 00:11:48,835 That's one of the nicest things any one's ever said to me. 149 00:11:48,836 --> 00:11:50,187 But really, I can't. 150 00:11:50,188 --> 00:11:52,028 I can't, really, Sue. 151 00:12:07,387 --> 00:12:09,853 She looked so beautiful. 152 00:12:12,574 --> 00:12:17,784 I had to keep telling myself, over and over again, what she planned to do to me. 153 00:12:17,785 --> 00:12:20,585 To go on. 154 00:12:20,670 --> 00:12:22,470 Oh my goodness, Miss! 155 00:12:25,129 --> 00:12:27,829 I look like a real lady. 156 00:12:32,837 --> 00:12:36,237 She changed even my uncles books for me. 157 00:12:36,497 --> 00:12:39,849 I thought them dead 158 00:12:39,850 --> 00:12:43,250 but the words came suddenly alive. 159 00:12:43,299 --> 00:12:45,299 Full of meaning. 160 00:13:33,433 --> 00:13:36,033 She must think we love one another! 161 00:13:38,365 --> 00:13:39,365 Oh damn it, Maud! 162 00:13:39,447 --> 00:13:42,947 There's another hour gone. 163 00:13:42,948 --> 00:13:45,248 In two days I will leave. 164 00:13:45,270 --> 00:13:48,470 And I will never see you again. 165 00:13:56,522 --> 00:13:58,722 Wake her up, she'll burn. 166 00:14:52,366 --> 00:14:54,266 Let go of me. 167 00:14:54,297 --> 00:14:55,535 I've lost half for this. 168 00:14:55,536 --> 00:14:57,904 Lost it to a wretched little fingersmith. 169 00:14:57,905 --> 00:14:59,305 Let me.. 170 00:15:01,665 --> 00:15:04,865 She'd laugh in your face if she knew. 171 00:15:05,053 --> 00:15:07,053 If I told her. 172 00:15:07,185 --> 00:15:08,785 You mustn't. 173 00:15:10,260 --> 00:15:12,460 I agree. 174 00:15:14,135 --> 00:15:16,474 Do you want to stay here forever? 175 00:15:16,475 --> 00:15:21,275 Appear to love me. Marry me! 176 00:15:22,423 --> 00:15:23,710 I can't. 177 00:15:23,711 --> 00:15:25,111 Maud! 178 00:15:28,374 --> 00:15:29,879 - Miss Maud? - Please. 179 00:15:31,140 --> 00:15:33,060 Miss Maud? 180 00:15:45,693 --> 00:15:47,393 She's coming. 181 00:16:51,455 --> 00:16:53,955 Tell me.. 182 00:16:53,958 --> 00:16:56,491 Tell me a way.. 183 00:16:56,492 --> 00:16:58,525 Tell you what, Miss? 184 00:16:58,566 --> 00:16:59,966 Tell me, 185 00:16:59,967 --> 00:17:04,367 on her wedding night, what must a wife do? 186 00:18:15,653 --> 00:18:17,653 Aren't you a pearl. 187 00:18:27,453 --> 00:18:31,753 Everything I say to myself is changed. 188 00:18:31,761 --> 00:18:35,261 She has touched the life of me. 189 00:18:35,469 --> 00:18:37,969 The quake of me. 190 00:18:38,331 --> 00:18:40,931 But she is ashamed. 191 00:18:56,089 --> 00:18:59,106 He'll be leaving here tonight Miss. 192 00:18:59,107 --> 00:19:00,569 She didn't love me. 193 00:19:00,570 --> 00:19:03,335 her feelings were false, part of a trap. 194 00:19:03,336 --> 00:19:07,736 Why should I not trap her to escape from this foul place. 195 00:19:10,855 --> 00:19:15,855 The night I escaped, I needed to do one last thing. 196 00:20:21,741 --> 00:20:24,341 How fast your heart beats Maud. 197 00:20:27,265 --> 00:20:29,310 I told you I don't want to hurt you. 198 00:20:29,311 --> 00:20:32,211 But we must show the marks of true love. 199 00:20:36,197 --> 00:20:37,549 Are you by any chance bleeding 200 00:20:37,550 --> 00:20:39,950 to save me the pain? 201 00:20:40,260 --> 00:20:43,560 Do you mean to insult me in every possible way? 202 00:20:48,853 --> 00:20:50,953 Hold out the sheet. 203 00:21:02,841 --> 00:21:05,941 The fashionable couple on their wedding night. 204 00:21:16,464 --> 00:21:18,164 Sit down here Susan. 205 00:21:22,472 --> 00:21:23,672 Miss Smith. 206 00:21:23,763 --> 00:21:29,063 Were you ever a maid with Lady Stonely of Mayfair? 207 00:21:29,089 --> 00:21:30,966 No Sir. 208 00:21:30,967 --> 00:21:33,516 That's one of poor Mrs. Rivers fantasies. 209 00:21:33,557 --> 00:21:37,357 Ever since the wedding night she's made up these stories. 210 00:21:37,444 --> 00:21:39,144 Fiction... Yes. 211 00:21:41,445 --> 00:21:43,818 Does she read books? 212 00:21:43,819 --> 00:21:45,019 Her passion is books. 213 00:21:45,130 --> 00:21:46,796 There you have it Graves. 214 00:21:46,797 --> 00:21:50,997 The over exposure of women to literature breeds unnatural fantasies. 215 00:21:51,161 --> 00:21:53,271 - Indeed. - Unnatural? 216 00:21:53,312 --> 00:21:56,712 Oh Sir, you don't know the worst of it. 217 00:21:57,879 --> 00:22:01,357 It's not your shame, Susan, your guilt. 218 00:22:01,358 --> 00:22:03,244 You did nothing to invite the gross intentions 219 00:22:03,245 --> 00:22:06,712 my wife and her madness tried to force upon you. 220 00:22:06,753 --> 00:22:10,059 Is this true? 221 00:22:10,060 --> 00:22:12,360 Please, these tears speak themselves. 222 00:22:12,513 --> 00:22:14,614 Come on Susan! 223 00:22:14,615 --> 00:22:16,355 You are not to blame. 224 00:22:17,537 --> 00:22:21,637 I'm so sorry you were exposed to such horrible things. 225 00:22:37,379 --> 00:22:40,737 Speak, damn you, speak! 226 00:22:40,738 --> 00:22:43,038 Oh my own poor Mistress. 227 00:22:53,136 --> 00:22:55,536 My heart was breaking. 228 00:23:05,456 --> 00:23:07,356 That is my story. 229 00:23:07,400 --> 00:23:10,000 That is what brought me here. 230 00:23:10,772 --> 00:23:12,845 You were very convincing Maud. 231 00:23:12,846 --> 00:23:15,546 Don't speak to me or I shall kill you. 232 00:23:17,867 --> 00:23:19,867 I have betrayed her. 233 00:23:34,643 --> 00:23:36,509 Mrs. Rivers. 234 00:23:36,910 --> 00:23:39,913 Sit Mrs. Rivers over there, if you will. 235 00:23:39,914 --> 00:23:42,054 You see, they tricked me. 236 00:23:43,776 --> 00:23:46,029 She's fit, can't do it. 237 00:23:46,030 --> 00:23:48,430 Hold her steady, man! She may pull off her joints! 238 00:23:50,079 --> 00:23:52,979 We will not have you lying here, Mrs. Rivers. 239 00:24:00,609 --> 00:24:03,858 You can choke yourself and it's no business of ours. 240 00:24:03,859 --> 00:24:06,159 Chew off your tongue if you like. 241 00:24:06,306 --> 00:24:08,806 We prefer them quite here. 242 00:24:14,687 --> 00:24:16,587 Welcome to London. 243 00:24:30,006 --> 00:24:31,859 How could we have done this to her? 244 00:24:31,860 --> 00:24:32,809 Believe me, 245 00:24:32,810 --> 00:24:36,110 she'll be better taken care of than where she came from. 246 00:24:53,442 --> 00:24:54,941 Are we here? 247 00:24:54,942 --> 00:24:57,242 Is this our house? 248 00:25:01,632 --> 00:25:04,164 I thought for a moment that was the Briar bell. 249 00:25:04,245 --> 00:25:05,918 We're near the river. 250 00:25:05,919 --> 00:25:07,001 Chelsea? 251 00:25:07,002 --> 00:25:08,722 Not quite. 252 00:25:10,488 --> 00:25:11,688 Lant Street. 253 00:25:15,174 --> 00:25:16,674 Wow... 254 00:25:16,680 --> 00:25:18,680 Come on or I shall leave you here. 255 00:25:20,612 --> 00:25:23,750 We cannot live grandly, Maud, until we have your money. 256 00:25:23,751 --> 00:25:26,851 We'll just wait for the lawyers to release it. 257 00:25:26,924 --> 00:25:29,424 Do you want to stay out here and freeze? 258 00:25:42,092 --> 00:25:43,892 Mr. Ibbs. 259 00:25:45,743 --> 00:25:47,343 Mrs. Maud Rivers. 260 00:25:47,462 --> 00:25:49,892 Very pleased to meet you, Mrs. Rivers. 261 00:25:49,893 --> 00:25:52,393 Do come in, make yourself at home. 262 00:25:55,315 --> 00:25:57,615 Couldn't you imagine a better night than this, Mr. Ibbs? 263 00:25:57,954 --> 00:26:00,554 This is a very good night, gentleman. 264 00:26:02,023 --> 00:26:04,923 A very good night indeed. 265 00:26:05,027 --> 00:26:06,927 Let me take the ladies cloak. 266 00:26:08,257 --> 00:26:09,791 Do beg me a pardon. 267 00:26:09,792 --> 00:26:10,992 Who's she? 268 00:26:12,628 --> 00:26:14,728 How much are you going to pop that for, Mr. Ibbs. 269 00:26:15,119 --> 00:26:17,419 Richard, Richard? 270 00:26:49,941 --> 00:26:51,581 Good boy! 271 00:26:59,794 --> 00:27:04,494 Marry him, Miss. Mr. Rivers loves you. 272 00:27:10,973 --> 00:27:15,737 What kept me alive was the thought that Mrs. Sucksby would find me. 273 00:27:15,738 --> 00:27:17,792 And then I would find Maud. 274 00:27:17,793 --> 00:27:19,793 And kill her. 275 00:27:20,100 --> 00:27:24,200 She lived here, Sue, didn't she? 276 00:27:24,312 --> 00:27:26,491 Will you stop touching me! 277 00:27:26,492 --> 00:27:30,910 What a fool I've been. What an idiot. 278 00:27:30,991 --> 00:27:32,781 This is Sue's house of thieves, isn't it? 279 00:27:32,782 --> 00:27:34,682 Honest thieves, dear. 280 00:27:36,295 --> 00:27:37,052 Get me a cab. 281 00:27:37,093 --> 00:27:38,393 Handsome or haggeny? 282 00:27:39,078 --> 00:27:40,738 Don't you dare talk to me like that! 283 00:27:40,739 --> 00:27:42,339 Oh she's got a dander, ain't she? 284 00:27:42,504 --> 00:27:43,730 If you don't get me a cab 285 00:27:43,731 --> 00:27:46,186 I shall walk. 286 00:27:46,227 --> 00:27:47,427 I shall find a policeman. 287 00:27:47,626 --> 00:27:49,829 Never there when you want them, my dear. 288 00:27:49,830 --> 00:27:51,230 Not in this fog. 289 00:27:51,612 --> 00:27:52,912 Come on. 290 00:27:56,260 --> 00:27:57,832 - John. - Give us the bag. 291 00:27:57,833 --> 00:27:59,200 Gentleman, throw it. 292 00:28:06,210 --> 00:28:08,370 - Get her! - That's enough! 293 00:28:21,014 --> 00:28:23,931 If you don't let me go 294 00:28:23,932 --> 00:28:25,632 I will kill your baby. 295 00:28:25,767 --> 00:28:29,254 I have come too far for... this. 296 00:28:29,255 --> 00:28:30,255 John! 297 00:28:32,635 --> 00:28:34,256 I mean it. 298 00:28:34,297 --> 00:28:35,897 I will. 299 00:28:35,915 --> 00:28:38,115 Get me a cab. 300 00:28:38,186 --> 00:28:40,186 I will do it. 301 00:28:42,112 --> 00:28:43,936 My dear. 302 00:28:43,937 --> 00:28:47,237 I've been caring for unwanted babies for years. 303 00:28:47,377 --> 00:28:51,809 At the moment I'm looking after seven babies. 304 00:28:51,810 --> 00:28:53,846 Now you can make it six if you like. 305 00:28:53,887 --> 00:28:56,287 Or five. 306 00:28:56,353 --> 00:28:58,853 No one would miss them. 307 00:28:58,936 --> 00:29:03,296 Come on, come on. 308 00:29:09,587 --> 00:29:11,031 Go see to the fire, John. 309 00:29:11,032 --> 00:29:13,632 Make some tea, Dainty. 310 00:29:13,641 --> 00:29:16,641 Strengthen her up a bit. 311 00:29:18,206 --> 00:29:20,306 Go on with the mark there, Betty. 312 00:29:20,315 --> 00:29:23,815 My poor hands have suffered so much recently. 313 00:29:24,039 --> 00:29:27,339 Mrs. Furbisher, Mrs. Furbisher? 314 00:29:28,788 --> 00:29:30,388 Do you want the kirk? 315 00:29:33,572 --> 00:29:34,672 Where you from? 316 00:29:34,691 --> 00:29:35,741 London. 317 00:29:35,742 --> 00:29:37,242 I'm a little out of touch. 318 00:29:37,398 --> 00:29:39,274 And the season's only just beginning. 319 00:29:39,275 --> 00:29:40,275 Are you out? 320 00:29:40,496 --> 00:29:41,476 No I ain't. 321 00:29:41,477 --> 00:29:42,877 So young. 322 00:29:42,909 --> 00:29:45,109 I'm not much in. 323 00:29:46,761 --> 00:29:48,448 In... 324 00:29:48,649 --> 00:29:51,842 That is the first two word I've heard you say, Mrs. Rivers. 325 00:29:51,963 --> 00:29:53,563 In. 326 00:29:56,731 --> 00:29:58,831 Keep telling the truth like that, Mrs. Rivers, 327 00:29:58,855 --> 00:30:00,755 and you may well be out. 328 00:30:00,881 --> 00:30:02,868 Before the end of the season. 329 00:30:02,869 --> 00:30:09,169 In! In! In! 330 00:30:26,008 --> 00:30:27,708 I couldn't bare to wake you, dear. 331 00:30:27,881 --> 00:30:30,281 Feed the babies upstairs, Dainty. 332 00:30:30,497 --> 00:30:34,221 Now... Oh... Come on now. 333 00:30:34,222 --> 00:30:35,413 I can see you're a spirited girl. 334 00:30:35,414 --> 00:30:37,568 But you can't imagine we mean you any harm. 335 00:30:37,569 --> 00:30:40,669 I can't imagine you mean me any kind of good... 336 00:30:40,707 --> 00:30:45,207 when you insist on keeping me here when I so clearly wish to leave! 337 00:30:45,261 --> 00:30:49,178 Just hear the grammar in that, Mr. Ibbs. 338 00:30:49,179 --> 00:30:50,979 Here, let me take your glove. 339 00:30:53,619 --> 00:30:56,919 Her uncle taught her to be very particular about her fingers. 340 00:30:58,034 --> 00:31:02,234 Made you read a lot of filthy French books. 341 00:31:02,338 --> 00:31:04,952 Did he touch dear, were he oughtn't? 342 00:31:04,953 --> 00:31:06,505 Oh never mind. 343 00:31:06,626 --> 00:31:09,862 Better your own than a stranger I always say. 344 00:31:09,863 --> 00:31:11,863 I'll get you a nice cup of tea. 345 00:31:14,393 --> 00:31:15,793 You plan to kill me, don't you? 346 00:31:15,907 --> 00:31:18,807 It would mean nothing to me, but she would not allow it. 347 00:31:18,835 --> 00:31:20,105 But has she got to do with this? 348 00:31:20,106 --> 00:31:21,938 She sent me to Briar. 349 00:31:21,939 --> 00:31:24,439 This is her plan, she controls everything. 350 00:31:24,481 --> 00:31:26,538 How does she know about my fortune? 351 00:31:26,539 --> 00:31:28,339 From some servant? 352 00:31:33,374 --> 00:31:35,274 From her. 353 00:31:42,022 --> 00:31:45,365 You're liars. You're cheats. 354 00:31:45,366 --> 00:31:46,983 How could you know my mother? 355 00:31:46,984 --> 00:31:49,084 I was born in an asylum. 356 00:31:49,190 --> 00:31:51,165 Dear, oh dear. 357 00:31:52,486 --> 00:31:56,314 We're not going to put that together again, are we? 358 00:31:56,355 --> 00:31:59,855 No you weren't born in the asylum dear. 359 00:32:00,066 --> 00:32:02,366 You was born here. 360 00:32:02,437 --> 00:32:04,100 Marianne, that was the ladies name, 361 00:32:04,101 --> 00:32:05,961 wasn't it dear? 362 00:32:06,800 --> 00:32:08,563 She ran away from Briar just like you did 363 00:32:08,564 --> 00:32:12,726 only her gentleman didn't do the decent thing, not like your husband. 364 00:32:12,727 --> 00:32:17,727 She got my name from a woman in the Borough that did the girls in their complaints. 365 00:32:17,762 --> 00:32:20,000 Did she ever have complaints, Mr. Ibbs? 366 00:32:20,001 --> 00:32:22,401 Too far gone to get rid of the poor creature. 367 00:32:22,434 --> 00:32:24,439 She was terrified, poor lamb. 368 00:32:24,440 --> 00:32:28,379 It was her father and her brother, your uncle Lilly, they were after her. 369 00:32:28,380 --> 00:32:31,780 It's why I made up a bed in front of the fire, like I did for you. 370 00:32:32,682 --> 00:32:35,649 And she had her baby right here. 371 00:32:35,650 --> 00:32:42,190 Oh! How Marianne loved her little baby girl! 372 00:32:43,233 --> 00:32:46,730 Poor little scrap! 373 00:32:46,731 --> 00:32:48,355 Then we heard it, didn't we? 374 00:32:48,396 --> 00:32:50,791 - The carriage. - Your uncle had found her. 375 00:32:50,792 --> 00:32:55,110 He was hammering at the door. And Marianne, she was sobbing. 376 00:32:55,111 --> 00:32:57,311 I must name her, I must! 377 00:32:57,548 --> 00:32:59,327 But not with a name like I've been cursed with 378 00:32:59,328 --> 00:33:01,028 But a plain name. 379 00:33:01,113 --> 00:33:02,713 I shall call her.. 380 00:33:02,726 --> 00:33:03,426 Maud. 381 00:33:03,662 --> 00:33:04,962 Susan. 382 00:33:08,313 --> 00:33:10,750 As God as my witness. 383 00:33:10,751 --> 00:33:12,651 She cried 384 00:33:12,915 --> 00:33:16,141 I don't want to put my baby through what I've been through. 385 00:33:16,142 --> 00:33:18,339 Take my baby Susie 386 00:33:18,340 --> 00:33:20,540 and bring her up yourself, Mrs. Sucksby. 387 00:33:20,802 --> 00:33:22,649 Poor, and honest. 388 00:33:22,650 --> 00:33:24,730 She begged and pleaded and 389 00:33:24,731 --> 00:33:28,631 It would have tightened her heart to stone to refuse her so... 390 00:33:29,253 --> 00:33:34,493 before Mr. Ibbs opened the door 391 00:33:37,393 --> 00:33:42,593 I gave her the baby that I was holding. 392 00:33:44,504 --> 00:33:48,131 Because she was born on the same day. 393 00:33:48,132 --> 00:33:49,280 Take her, quick! 394 00:33:49,281 --> 00:33:50,370 That's it. 395 00:33:50,371 --> 00:33:52,271 So your brother thinks she's yours. 396 00:33:52,343 --> 00:33:55,253 She has the name of a lady after all. 397 00:33:56,614 --> 00:33:58,614 Her name is Maud. 398 00:34:17,760 --> 00:34:18,760 My name is Ethel. 399 00:34:20,137 --> 00:34:21,959 My name is... 400 00:34:22,920 --> 00:34:24,900 You must believe me! 401 00:34:26,983 --> 00:34:30,283 Susan! 402 00:34:30,530 --> 00:34:31,715 Susan! 403 00:34:31,756 --> 00:34:33,736 I believe you, 404 00:34:34,723 --> 00:34:36,540 Thank you! 405 00:34:38,461 --> 00:34:41,161 That's a lot of comfort, Mrs. Rivers. 406 00:34:41,271 --> 00:34:43,971 Miss Wilson believes there are creatures on the moon. 407 00:34:44,268 --> 00:34:45,339 Damn you! 408 00:34:45,340 --> 00:34:49,040 I told you that in strict confidence! 409 00:34:53,440 --> 00:34:55,499 I'm not Maud Rivers, 410 00:34:55,540 --> 00:35:00,140 I'm Susan Smith! 411 00:35:06,740 --> 00:35:10,699 There you are, back with us. 412 00:35:10,740 --> 00:35:12,159 I hope you don't oppose this sherry; 413 00:35:12,240 --> 00:35:14,199 miss Lilly, sherry in a ladies chamber 414 00:35:14,240 --> 00:35:16,199 I could never agree to it but, 415 00:35:16,240 --> 00:35:19,240 a bit of honest brandy is a bracer. 416 00:35:29,640 --> 00:35:32,140 She's got a good mouth for spirits. 417 00:35:37,340 --> 00:35:38,899 I know you are lying. 418 00:35:38,940 --> 00:35:41,399 No, you haven't heard anything yet, Maud. 419 00:35:41,440 --> 00:35:43,200 I'm an orphan. 420 00:35:43,240 --> 00:35:44,800 My mother was mad. 421 00:35:44,840 --> 00:35:46,500 And her pa and brother... 422 00:35:46,540 --> 00:35:48,700 preferred the madhouse to shame. 423 00:35:48,740 --> 00:35:52,100 She went mad when they put her in there. 424 00:35:52,140 --> 00:35:53,540 I'll say.. 425 00:36:00,860 --> 00:36:03,160 I knew then I was mad... 426 00:36:03,178 --> 00:36:06,295 only the maddest... who's brains were over heated 427 00:36:06,336 --> 00:36:08,336 were given the plunge. 428 00:36:16,130 --> 00:36:19,230 I'm her husband, she'll do as I tell her! 429 00:36:19,273 --> 00:36:20,999 Leave it to me, gentleman. 430 00:36:21,040 --> 00:36:25,660 We'll do it my way. She'll do it, believe me. 431 00:36:26,225 --> 00:36:27,768 Well, 432 00:36:27,809 --> 00:36:31,409 I always say brandy is the best sleeping draft 433 00:36:34,880 --> 00:36:36,180 Here. 434 00:36:37,698 --> 00:36:39,498 If Marianne wasn't my mother 435 00:36:39,504 --> 00:36:40,704 then who was? 436 00:36:40,857 --> 00:36:42,808 God alone knows, dear. 437 00:36:42,809 --> 00:36:45,244 I took foundlings you see, I have the goodness of my heart 438 00:36:45,285 --> 00:36:46,885 and you was one of them. 439 00:36:48,333 --> 00:36:50,086 This! 440 00:36:52,087 --> 00:36:54,947 is Sue's mother. 441 00:36:57,783 --> 00:36:59,683 Then, 442 00:36:59,694 --> 00:37:02,106 how do I have a fortune? 443 00:37:02,147 --> 00:37:04,047 Sit down. 444 00:37:07,711 --> 00:37:11,111 Marianne took pity on you, 445 00:37:11,180 --> 00:37:12,618 a poor foundling 446 00:37:12,659 --> 00:37:14,888 came to a lonely old place like Briar. 447 00:37:14,969 --> 00:37:16,969 There was plenty for both she said. 448 00:37:16,987 --> 00:37:19,987 Poor woman might have needed it, wouldn't change her mind. 449 00:37:20,016 --> 00:37:23,216 She left half to you 450 00:37:23,323 --> 00:37:26,901 and half to her own daughter Susan. 451 00:37:26,942 --> 00:37:30,897 Due on yours and Susan�s twenty-first birthdays 452 00:37:30,938 --> 00:37:33,038 in one month's time. 453 00:37:42,922 --> 00:37:44,453 And you planned to get all of it? 454 00:37:44,494 --> 00:37:46,737 Oh, no no, it's Mrs. Sucksbys scheme. 455 00:37:46,778 --> 00:37:48,536 She gets the major share, 456 00:37:48,577 --> 00:37:51,177 I get a mere three thousand pounds. 457 00:37:52,045 --> 00:37:53,945 Did Sue know what you've planned? 458 00:37:55,187 --> 00:37:56,687 No dear. 459 00:37:56,864 --> 00:37:59,925 You're not any villains, you're fools! 460 00:37:59,966 --> 00:38:02,966 I won't sign anything and Susan's in no position to. 461 00:38:04,492 --> 00:38:05,846 No, you're right. 462 00:38:05,847 --> 00:38:07,967 Sue, or should I say your poor mistress... 463 00:38:07,968 --> 00:38:09,330 my wife Mrs. Rivers 464 00:38:09,371 --> 00:38:12,071 is in no condition to sign for her, is she? 465 00:38:12,306 --> 00:38:14,254 I'll be forced to sign for her. 466 00:38:14,255 --> 00:38:15,955 Thanks to your help. 467 00:38:15,958 --> 00:38:17,258 What have I done? 468 00:38:18,257 --> 00:38:20,061 Damn you, I told you to keep away from me! 469 00:38:20,102 --> 00:38:21,702 Leave her! 470 00:38:25,408 --> 00:38:28,267 And what do you want with me? 471 00:38:28,278 --> 00:38:31,102 Well, we still have to collect Susan�s half of the money. 472 00:38:31,103 --> 00:38:32,103 You want me to be Sue. 473 00:38:32,345 --> 00:38:34,358 Oh, she's sharp Mr. Ibbs. 474 00:38:34,359 --> 00:38:37,059 I don't believe you. 475 00:38:37,229 --> 00:38:38,668 It's because I'm nothing. 476 00:38:38,749 --> 00:38:41,142 I don't even know my name. 477 00:38:41,183 --> 00:38:42,183 After I've signed 478 00:38:42,311 --> 00:38:44,011 you're planning to kill me, don't you? 479 00:38:44,032 --> 00:38:45,132 No dear. 480 00:38:45,257 --> 00:38:47,082 You're one of us now. 481 00:38:47,083 --> 00:38:49,283 And you're a lady. 482 00:38:49,545 --> 00:38:52,660 You would be my companion. 483 00:38:53,461 --> 00:38:55,991 Because I need a real lady like you 484 00:38:55,992 --> 00:38:59,357 to show me how to become one. 485 00:38:59,358 --> 00:39:00,358 When you have the money. 486 00:39:01,847 --> 00:39:03,400 You are ridiculous. 487 00:39:03,441 --> 00:39:05,356 You should both be in the mad house. 488 00:39:05,437 --> 00:39:07,985 Pass me off as Sue? 489 00:39:08,066 --> 00:39:10,766 Mr. Ibbs will tell the lawyer he's know you all his life. 490 00:39:10,860 --> 00:39:13,313 She is your legal guardian. 491 00:39:13,354 --> 00:39:14,733 The doctors knows you was a maid, 492 00:39:14,774 --> 00:39:17,112 you have no friends in London, no money, no name even. 493 00:39:17,193 --> 00:39:20,690 You, as you say, are nothing. 494 00:39:21,891 --> 00:39:24,471 And you will do as I say. 495 00:39:25,652 --> 00:39:27,840 I will tell the lawyer. 496 00:39:28,121 --> 00:39:31,721 How you plotted to swindle an innocent girl? 497 00:39:33,461 --> 00:39:35,704 Are you truly so wicked? 498 00:39:37,945 --> 00:39:39,845 So vile? 499 00:39:45,005 --> 00:39:47,005 That is vile! 500 00:39:47,145 --> 00:39:48,530 Poverty. 501 00:39:48,531 --> 00:39:50,484 You think life is hard with money? 502 00:39:50,485 --> 00:39:52,385 Well, you should try it without. 503 00:39:52,557 --> 00:39:54,860 It is one month before your twenty-first birthday 504 00:39:54,861 --> 00:39:58,961 one week of barely living will help you make up your mind. 505 00:39:59,287 --> 00:40:01,287 Two weeks after the plunge 506 00:40:01,375 --> 00:40:05,475 I was prepared to be anyone they wanted me to be. 507 00:40:05,529 --> 00:40:08,529 Only the thought of Mrs. Sucksby kept me going. 508 00:40:11,540 --> 00:40:13,799 Mrs. Sucksby used to say 509 00:40:13,840 --> 00:40:16,700 people ain't never interested in the truth, Sue. 510 00:40:16,740 --> 00:40:19,100 But in what they want to hear. 511 00:40:19,140 --> 00:40:22,320 I am Mrs. Maud Rivers. 512 00:40:23,040 --> 00:40:25,200 This is truly remarkable. 513 00:40:25,240 --> 00:40:27,400 I've got you to thank, doctor. 514 00:40:27,440 --> 00:40:30,240 You've looked after me so well. 515 00:40:33,340 --> 00:40:35,980 You would like to see Mr. Rivers? 516 00:40:37,140 --> 00:40:39,100 I need to see him, 517 00:40:39,140 --> 00:40:41,000 oh, my poor husband, 518 00:40:42,240 --> 00:40:43,900 and my maid. 519 00:40:43,940 --> 00:40:45,140 What... 520 00:40:46,140 --> 00:40:49,540 Who has put up with so much. 521 00:40:52,840 --> 00:40:56,300 How I long to see them both again! 522 00:40:56,340 --> 00:40:58,540 And so you shall. 523 00:40:59,540 --> 00:41:01,500 Dr Graves... 524 00:41:04,440 --> 00:41:07,840 A little test, Mrs. Rivers. 525 00:41:09,740 --> 00:41:11,668 Please... 526 00:41:13,509 --> 00:41:15,229 write your name. 527 00:41:27,340 --> 00:41:32,140 I think it begins with a different letter, doesn't it? 528 00:41:51,940 --> 00:41:54,000 Remarkable! 529 00:41:54,040 --> 00:41:57,200 the delusion even extends to her motor functions, 530 00:41:57,240 --> 00:42:00,040 it is there we will break her. 531 00:42:03,040 --> 00:42:05,700 Once your own writing comes back to you, 532 00:42:05,740 --> 00:42:09,400 your husband will be here to sign you out. 533 00:42:09,440 --> 00:42:11,000 Rivers? 534 00:42:11,040 --> 00:42:13,460 He has to sign me out? 535 00:42:13,540 --> 00:42:15,240 Rivers? 536 00:42:18,740 --> 00:42:21,060 I thought about Sue every day, 537 00:42:21,140 --> 00:42:22,660 as Mrs. Sucksby stroke off the days 538 00:42:22,740 --> 00:42:25,140 to my twenty first birthday. 539 00:42:25,202 --> 00:42:28,102 If only I could escape and get to Sue. 540 00:42:28,981 --> 00:42:31,901 There you are, Mrs?... 541 00:42:33,576 --> 00:42:35,336 Rivers. 542 00:42:36,257 --> 00:42:38,757 Well done. 543 00:42:53,470 --> 00:42:55,630 Did you like her? 544 00:42:55,655 --> 00:42:57,175 Sue? 545 00:42:58,302 --> 00:43:00,023 She turned out bad, didn't she, but? 546 00:43:00,024 --> 00:43:03,284 I don't know. I miss her sometimes. 547 00:43:03,306 --> 00:43:04,792 She was fun. 548 00:43:04,833 --> 00:43:07,033 We used to have a good laugh. 549 00:43:26,864 --> 00:43:30,264 Here, you do it. 550 00:43:39,282 --> 00:43:41,094 What is it? 551 00:43:41,135 --> 00:43:43,635 I don't feel very well. 552 00:43:43,673 --> 00:43:45,232 You never do! 553 00:43:45,273 --> 00:43:46,573 Is that what they call 554 00:43:46,627 --> 00:43:48,727 a ladies constitution? 555 00:43:48,807 --> 00:43:50,849 I suppose it must. 556 00:43:50,850 --> 00:43:52,950 Ahh! 557 00:43:53,050 --> 00:43:55,871 I need to go to the privy. 558 00:43:55,912 --> 00:43:58,021 I don't want to bother you. 559 00:43:58,062 --> 00:44:00,762 It's no bother, madam. 560 00:44:00,791 --> 00:44:05,491 It will be if you're not here when Mrs. S gets back. 561 00:44:20,994 --> 00:44:24,568 Dainty, I'm really not well. 562 00:44:24,609 --> 00:44:25,909 Come out then. 563 00:44:26,004 --> 00:44:27,655 It's my time of the... 564 00:44:27,656 --> 00:44:28,599 It rushes! 565 00:44:28,640 --> 00:44:31,140 I can't leave you. 566 00:44:32,442 --> 00:44:33,742 Open the door. 567 00:44:34,057 --> 00:44:35,400 The men might come. 568 00:44:35,441 --> 00:44:38,141 But Mrs. Sucksby told me not to leave you. 569 00:44:38,749 --> 00:44:39,649 Maud? 570 00:44:39,674 --> 00:44:41,474 Please. 571 00:45:07,494 --> 00:45:10,507 Help! 572 00:45:12,588 --> 00:45:14,988 Please help me! 573 00:45:14,995 --> 00:45:16,247 What's happened? 574 00:45:16,288 --> 00:45:18,402 I need to go to a hotel. 575 00:45:18,443 --> 00:45:19,943 Come on. 576 00:45:26,406 --> 00:45:27,406 Rotner Street! 577 00:45:34,945 --> 00:45:38,345 O dear, just look at you! 578 00:45:42,122 --> 00:45:44,906 Such pretty little feet. 579 00:45:44,947 --> 00:45:48,034 And such finely turned ankles. 580 00:45:48,075 --> 00:45:50,131 - Let me go. - Now, now. 581 00:45:50,172 --> 00:45:50,783 Help! 582 00:45:50,784 --> 00:45:53,102 - Don't be silly. - Help! 583 00:45:53,886 --> 00:45:55,686 I'm only trying to.. 584 00:45:55,887 --> 00:45:57,647 Ahh! 585 00:46:00,062 --> 00:46:02,962 Don't think that I wasn't only trying to help you! 586 00:46:05,597 --> 00:46:07,651 I walked through the night. 587 00:46:07,692 --> 00:46:10,392 Running away if anyone approached me. 588 00:46:22,288 --> 00:46:23,988 My thin slippers tore, 589 00:46:24,190 --> 00:46:26,203 and my feet were cut and bleeding 590 00:46:26,204 --> 00:46:30,104 before I found what I was looking for. 591 00:46:30,105 --> 00:46:33,219 The only street that I had heard of in London. 592 00:46:33,220 --> 00:46:36,620 The one my uncle's books came from. 593 00:46:40,620 --> 00:46:41,510 Miss! Miss! 594 00:46:41,551 --> 00:46:42,352 You can't go in there! 595 00:46:42,353 --> 00:46:44,676 Mr. Halltree! 596 00:46:44,757 --> 00:46:45,857 Maud! 597 00:46:45,914 --> 00:46:47,914 Please help me. 598 00:46:50,156 --> 00:46:52,454 What are you doing here? 599 00:46:52,455 --> 00:46:53,869 You were always saying... 600 00:46:53,870 --> 00:46:55,123 That was at Briar 601 00:46:55,124 --> 00:46:56,424 before what happened. 602 00:46:56,437 --> 00:46:58,537 You mustn't come here. 603 00:46:58,629 --> 00:46:59,730 You came through the shop, 604 00:46:59,731 --> 00:47:01,531 did the police see you? 605 00:47:01,705 --> 00:47:04,827 I won't faint. I promise you. 606 00:47:06,028 --> 00:47:07,239 Your feet! 607 00:47:07,240 --> 00:47:09,500 Good God! 608 00:47:10,858 --> 00:47:12,821 Mrs. Rivers! 609 00:47:14,302 --> 00:47:17,042 You have a visitor. 610 00:47:17,985 --> 00:47:21,085 Are you here today or not? 611 00:47:31,782 --> 00:47:33,887 Don't you recognize him? 612 00:47:33,888 --> 00:47:37,098 We didn't know each other from Adam. 613 00:47:37,099 --> 00:47:39,721 Then, 614 00:47:39,762 --> 00:47:43,262 it was the little boot boy from Briar. 615 00:47:43,310 --> 00:47:46,170 It was that look what saved me. 616 00:47:46,175 --> 00:47:50,666 He recognized me! He knew who I was. 617 00:47:50,787 --> 00:47:55,487 And I knew what I must do in that instant. 618 00:47:55,582 --> 00:47:57,731 Oh Charles! 619 00:47:57,772 --> 00:48:00,972 Charles, how wonderful to see you! 620 00:48:01,127 --> 00:48:03,117 Don't say who I am, and don't go. 621 00:48:03,118 --> 00:48:04,118 Oh Miss! 622 00:48:04,204 --> 00:48:06,984 I'm not Miss Lilly anymore. 623 00:48:07,179 --> 00:48:08,479 You're.. 624 00:48:13,483 --> 00:48:15,183 This is a mad house, ain't it? 625 00:48:15,322 --> 00:48:17,631 Do you know who I am? 626 00:48:17,672 --> 00:48:20,272 It's Miss Smith, ain't it? 627 00:48:20,329 --> 00:48:22,040 Bless you! 628 00:48:22,081 --> 00:48:22,881 Miss Smith who's.. 629 00:48:23,010 --> 00:48:25,690 You mustn't call me that here! 630 00:48:27,324 --> 00:48:30,157 That was Briar, Charles.. 631 00:48:30,158 --> 00:48:32,058 Mr. Lilly had a stroke after what happened. 632 00:48:33,699 --> 00:48:36,399 I'm so sorry to hear that. 633 00:48:36,469 --> 00:48:38,106 Gave me the creeps, he did. 634 00:48:38,147 --> 00:48:41,647 Mr. Wader Stuart beat me so much I ran away. 635 00:48:41,757 --> 00:48:44,903 I've got no job, no character. 636 00:48:44,944 --> 00:48:48,444 I wanted to find Mr. Rivers who was so kind to me also. 637 00:48:48,505 --> 00:48:51,967 He said I polished his boots better than anyone else in the whole world. 638 00:48:51,968 --> 00:48:54,021 And my auntie told me that Mrs. Rivers was living here... 639 00:48:54,022 --> 00:48:55,424 and I thought this was a grand house. 640 00:48:55,465 --> 00:48:57,168 Your auntie? 641 00:48:57,209 --> 00:48:59,215 Mrs. Cream. 642 00:48:59,256 --> 00:49:03,056 Where Mr. and Mrs. Rivers stayed after their wedding. 643 00:49:03,354 --> 00:49:05,396 Five minutes to tea ladies! 644 00:49:05,397 --> 00:49:06,957 Do you want to see Mr. Rivers? 645 00:49:07,000 --> 00:49:09,856 - More than anything. - Anything else in the world? 646 00:49:09,857 --> 00:49:11,737 So do I. 647 00:49:12,582 --> 00:49:14,282 And Mrs. Rivers. 648 00:49:14,283 --> 00:49:16,338 Ladies, ladies, ladies! 649 00:49:16,459 --> 00:49:18,559 Have you money? 650 00:49:18,687 --> 00:49:19,738 Five shillings and.. 651 00:49:19,779 --> 00:49:21,882 Locksmith. 652 00:49:22,363 --> 00:49:27,063 Get one inch black key. And a file. 653 00:49:27,577 --> 00:49:31,528 ONE INCH BLACK KEY! 654 00:49:33,329 --> 00:49:35,729 Bring it when you next visit. 655 00:49:36,062 --> 00:49:39,362 And I do hope Mr. Lilly improves. 656 00:49:42,846 --> 00:49:45,046 I must go in file now. 657 00:49:47,339 --> 00:49:50,139 Do come again soon, Charles. 658 00:49:51,820 --> 00:49:53,620 Thank you. 659 00:49:54,403 --> 00:49:57,823 Rivers keeps you without shoes? 660 00:50:05,700 --> 00:50:07,012 So I should not have run away. 661 00:50:07,013 --> 00:50:09,213 You cannot run away from your husband. 662 00:50:09,264 --> 00:50:13,336 There is someone here he's done a great wrong too. 663 00:50:13,377 --> 00:50:15,577 I must save her! 664 00:50:15,581 --> 00:50:17,281 I thought if I can stay at your house.. 665 00:50:17,321 --> 00:50:18,868 My house? 666 00:50:18,909 --> 00:50:20,582 That is impossible, my dear. 667 00:50:20,623 --> 00:50:22,783 I have wife and children. 668 00:50:24,056 --> 00:50:25,736 I see. 669 00:50:26,139 --> 00:50:28,439 Not now! 670 00:50:28,528 --> 00:50:30,898 Rivers is entirely to blame. 671 00:50:30,899 --> 00:50:33,560 Having taken you he might at least have kept you close. 672 00:50:33,561 --> 00:50:36,461 He saw what you were. 673 00:50:36,623 --> 00:50:39,052 And what am I? 674 00:50:39,053 --> 00:50:41,353 Mr. Halltree? 675 00:50:49,901 --> 00:50:50,801 Ah, Thomas. 676 00:51:08,341 --> 00:51:10,482 Really, you must not. 677 00:51:10,483 --> 00:51:12,392 You seem to forget. 678 00:51:12,473 --> 00:51:15,673 I've seen much worse at Briar. 679 00:51:20,014 --> 00:51:23,954 Whip your backside until the blood runs down your... 680 00:51:26,240 --> 00:51:29,272 Second part down wrong font. 681 00:51:29,273 --> 00:51:33,966 They set it in Clarandon, and the rest is in Garamond I think. 682 00:51:36,087 --> 00:51:38,267 You're right, so it is. 683 00:51:42,930 --> 00:51:44,411 I could work here for you. 684 00:51:44,452 --> 00:51:45,452 Impossible. 685 00:51:45,541 --> 00:51:47,401 Please. 686 00:51:47,442 --> 00:51:50,552 You have been kind. 687 00:51:50,553 --> 00:51:52,233 I think you are kind. 688 00:51:54,891 --> 00:51:58,227 I beg you, if you could find me some room, at a hotel. 689 00:51:58,228 --> 00:52:00,068 - Anywhere. - It's out of the question. 690 00:52:03,221 --> 00:52:05,721 Lant street was foul, 691 00:52:05,763 --> 00:52:07,763 it was the last place I wanted to go. 692 00:52:07,876 --> 00:52:10,176 But I had nowhere else. 693 00:52:32,652 --> 00:52:34,852 Mrs. Sucksby! 694 00:52:41,402 --> 00:52:45,144 Nobody say a word, but a word. 695 00:52:45,665 --> 00:52:49,194 Find gentleman, tell him she's been found. 696 00:52:49,235 --> 00:52:51,675 Mr. Ibbs, kettle. 697 00:52:54,256 --> 00:52:55,796 Oh my! 698 00:52:57,242 --> 00:53:02,227 Dear girl, come on. Come in! 699 00:53:02,628 --> 00:53:04,348 Come in get warm. 700 00:53:05,256 --> 00:53:06,656 Get gentleman! Be quick! 701 00:53:07,821 --> 00:53:09,341 Come here. 702 00:53:21,106 --> 00:53:23,526 I knew you'd come home. 703 00:53:31,152 --> 00:53:34,552 Please don't touch me, stifle me, smother me... 704 00:53:34,738 --> 00:53:37,338 pretend to love me. 705 00:53:41,952 --> 00:53:43,583 Pretend? 706 00:53:45,104 --> 00:53:46,704 When... 707 00:53:48,137 --> 00:53:49,498 Sue's... 708 00:53:50,819 --> 00:53:53,624 mother came here... 709 00:53:53,905 --> 00:53:56,368 People will tell you that... 710 00:53:56,449 --> 00:53:59,649 that I had a baby of my own which died. 711 00:54:00,530 --> 00:54:02,045 At least... 712 00:54:02,446 --> 00:54:04,437 that's the story around here. 713 00:54:04,638 --> 00:54:06,333 Nobody questioned it. 714 00:54:06,334 --> 00:54:10,534 Babies do die in Lant Street in particular. 715 00:54:10,573 --> 00:54:14,233 Many of time I've sat here... 716 00:54:14,266 --> 00:54:18,826 thinking how I last held you when you was a few days old. 717 00:54:18,865 --> 00:54:21,919 Imagining how you'd grown. 718 00:54:22,960 --> 00:54:24,700 Your eyes. 719 00:54:26,859 --> 00:54:30,676 The shape of your nose I'd pictured exact. 720 00:54:30,717 --> 00:54:32,913 The paleness of the skin 721 00:54:33,114 --> 00:54:35,216 but the hair... 722 00:54:35,617 --> 00:54:36,617 the hair I... 723 00:54:37,973 --> 00:54:39,974 I always thought... 724 00:54:42,015 --> 00:54:43,535 would be fairer. 725 00:54:47,229 --> 00:54:49,029 Dear girl. 726 00:54:52,228 --> 00:54:53,968 My own... 727 00:54:55,787 --> 00:54:57,787 My own dear girl. 728 00:55:00,962 --> 00:55:03,857 To have you back... 729 00:55:05,178 --> 00:55:07,098 after all these years. 730 00:55:16,394 --> 00:55:19,894 Ladies, ladies! 731 00:55:29,998 --> 00:55:34,798 Remember, meet me at the wall and don't be late. 732 00:55:41,338 --> 00:55:44,038 Of all the burglars' mates God could have sent me... 733 00:55:44,365 --> 00:55:46,682 Charles was the worse by a long chalk. 734 00:55:46,683 --> 00:55:48,945 Here we are, people want to get to sleep. 735 00:55:48,986 --> 00:55:50,508 She said your hands are like poor jobes. 736 00:55:50,509 --> 00:55:52,374 - I never! - That makes it swell or what? 737 00:55:52,415 --> 00:55:53,535 I never! 738 00:55:54,488 --> 00:55:56,297 After all my kindness, Betty. 739 00:55:56,298 --> 00:55:58,035 I never, nurse Bacon. 740 00:55:58,036 --> 00:55:58,866 She did! 741 00:55:58,867 --> 00:56:01,214 Oh God help us, look at what you've done now! 742 00:56:01,215 --> 00:56:03,806 And my flesh's blazing. 743 00:56:04,087 --> 00:56:06,249 I'll put the cream on your hands, nurse Bacon. 744 00:56:06,250 --> 00:56:08,258 I'll do it, I will. 745 00:56:09,499 --> 00:56:10,711 It's a small key. 746 00:56:10,712 --> 00:56:13,112 Shut up Betty! 747 00:56:13,420 --> 00:56:17,520 You'll hurt, Mrs. Wittshire, if you sing another bleeding verse!.. 748 00:57:52,936 --> 00:57:54,787 Where are you hurrying? 749 00:57:54,788 --> 00:57:56,388 Pee! 750 00:59:06,842 --> 00:59:12,342 Charles, Charles, Charles! 751 00:59:33,235 --> 00:59:34,635 You said two o'clock! 752 00:59:34,871 --> 00:59:36,571 Come on! 753 00:59:39,063 --> 00:59:40,525 What kept me going 754 00:59:40,526 --> 00:59:45,625 was the thought of Mrs. Sucksbys face when I turned up at Lant Street. 755 00:59:45,626 --> 00:59:50,426 And then I thought of Maud... wherever she was. 756 01:00:24,584 --> 01:00:27,784 I must go on Miss, or your luck will desert you... 757 01:00:32,513 --> 01:00:34,613 A journey of the heart. 758 01:00:42,060 --> 01:00:45,100 Oh! Sue, forgive me! 759 01:00:57,356 --> 01:00:58,856 Stay here. 760 01:01:02,429 --> 01:01:05,929 Miss. Come back Miss! 761 01:01:34,613 --> 01:01:36,113 Hello? 762 01:01:59,019 --> 01:02:02,007 Hoy, you there! Stop, thief! 763 01:02:02,008 --> 01:02:03,608 What are you doing? 764 01:02:04,865 --> 01:02:05,820 Come back here! 765 01:02:05,861 --> 01:02:07,261 What's going on? 766 01:02:20,122 --> 01:02:21,622 Turn around. 767 01:02:24,502 --> 01:02:26,092 You took them clothes without asking. 768 01:02:26,093 --> 01:02:28,193 I had to, didn't I? 769 01:02:28,371 --> 01:02:30,071 Would you rather I got picked up? 770 01:02:30,231 --> 01:02:33,327 And never saw Mr. Rivers again? 771 01:02:33,488 --> 01:02:35,888 Don't look at me like that. 772 01:02:37,536 --> 01:02:41,636 I've never done anything like that before in my life. 773 01:02:41,700 --> 01:02:44,200 Don't you think I feel terrible? 774 01:02:44,277 --> 01:02:48,451 Stealing from poor people like that? 775 01:02:49,212 --> 01:02:51,077 Oh! damn her! 776 01:02:53,798 --> 01:02:54,993 Damn her! 777 01:03:03,872 --> 01:03:05,772 I don't suppose you want a piece of this pie, then? 778 01:03:11,570 --> 01:03:13,255 Charles? 779 01:03:15,136 --> 01:03:19,825 There are times in this life when we have to do things that we don't want to do. 780 01:03:19,826 --> 01:03:23,926 I'll ask Mr. Rivers to go back to that very cottage... 781 01:03:24,238 --> 01:03:28,224 and pay back every penny for the things we've taken and more. 782 01:03:28,265 --> 01:03:29,665 Will you? 783 01:03:29,706 --> 01:03:33,206 Yeah, that's just the sort of thing that Mr. Rivers would do. 784 01:03:35,932 --> 01:03:37,432 Here. 785 01:03:49,688 --> 01:03:55,188 Can't believe that in a few days time you will be twenty one years old. 786 01:03:56,711 --> 01:03:58,991 I'll make myself a cup.. 787 01:04:01,109 --> 01:04:04,589 Oh thank you. Thank you dear. 788 01:04:13,844 --> 01:04:16,504 Who was my father? 789 01:04:18,572 --> 01:04:19,933 Mr. Ibbs? 790 01:04:19,974 --> 01:04:21,874 No dear. 791 01:04:22,022 --> 01:04:25,022 Your father was a sailor 792 01:04:25,106 --> 01:04:27,719 lost at sea, well, 793 01:04:28,080 --> 01:04:30,480 lost to me, dear. 794 01:04:43,952 --> 01:04:44,922 Smell it! 795 01:04:44,963 --> 01:04:46,333 Smell it, Miss? 796 01:04:46,334 --> 01:04:48,192 London! 797 01:04:48,193 --> 01:04:51,033 Oh, the rotten, horrible, bleeding, stink of it. 798 01:04:52,106 --> 01:04:53,838 - Miss Smith? - I ain't Miss Smith. 799 01:04:53,879 --> 01:04:55,679 I ain't Miss bleeding Rivers. 800 01:04:55,723 --> 01:04:58,223 I'm Susan Trinder! 801 01:05:06,295 --> 01:05:08,495 I thought you said that we were going to see Mr. Rivers? 802 01:05:08,604 --> 01:05:09,804 This is horrible! 803 01:05:09,870 --> 01:05:12,770 This isn't horrible, the country is horrible. 804 01:05:12,804 --> 01:05:15,704 - This is where I live. - This place? Where does Mr... 805 01:05:18,639 --> 01:05:20,579 Tommy Joslin. 806 01:05:20,780 --> 01:05:24,140 Conindrent, always a good poke. 807 01:05:31,424 --> 01:05:32,924 Go on, get in. 808 01:05:39,233 --> 01:05:41,189 What is it? 809 01:05:41,190 --> 01:05:43,938 Miss Trinder, what is it? 810 01:05:43,939 --> 01:05:45,839 Don't cry, Miss. 811 01:05:58,230 --> 01:06:01,730 There. 812 01:06:07,851 --> 01:06:10,951 Happy birthday! 813 01:06:18,137 --> 01:06:21,037 Did you take that from the cottage? 814 01:06:21,195 --> 01:06:22,516 Why did you take it? 815 01:06:22,557 --> 01:06:23,873 Why? 816 01:06:23,874 --> 01:06:25,662 It's because that's what I am. 817 01:06:25,863 --> 01:06:27,693 You're kind, you're a ladies maid. 818 01:06:27,734 --> 01:06:29,834 I'm a fingersmith, you stupid idiot! 819 01:06:30,085 --> 01:06:31,078 A thief! 820 01:06:31,119 --> 01:06:32,999 Well, I don't want to be a thief. 821 01:06:33,078 --> 01:06:34,267 I want to be with Mr Rivers. 822 01:06:34,308 --> 01:06:35,581 You said you promised. 823 01:06:35,622 --> 01:06:37,222 Mr. Rivers? 824 01:06:37,441 --> 01:06:40,714 Mr. Rivers is the biggest prick unhung! 825 01:06:40,755 --> 01:06:42,001 Mr. Rivers, 826 01:06:42,002 --> 01:06:44,902 Mr. Rivers got me put in a mad house. 827 01:06:58,695 --> 01:07:00,795 Happy birthday Maud! 828 01:07:00,906 --> 01:07:02,492 And to our absent friend Sue, 829 01:07:02,533 --> 01:07:04,757 might the day bring good fortune to us all. 830 01:07:04,798 --> 01:07:08,098 Leave her alone, can't you? Stop beating her. 831 01:07:08,247 --> 01:07:09,447 Get out. 832 01:07:09,513 --> 01:07:11,913 I will order madam's carriage. 833 01:07:12,353 --> 01:07:14,413 Dear Mrs. Sucksby, 834 01:07:14,444 --> 01:07:17,761 gentleman and that... bitch has cheated me 835 01:07:17,802 --> 01:07:20,002 and put me in the mad house. 836 01:07:20,010 --> 01:07:23,410 Send a signal with this boy and help me. 837 01:07:37,902 --> 01:07:41,682 Go on, remember what you've got selling. 838 01:07:43,043 --> 01:07:47,180 Wait, wait. Put... 839 01:07:47,821 --> 01:07:50,436 I love you... 840 01:07:51,381 --> 01:07:53,261 as I always will... 841 01:07:55,018 --> 01:07:56,658 like a daughter. 842 01:07:59,835 --> 01:08:01,335 Half a sovereign, son. 843 01:08:01,391 --> 01:08:04,597 No, it's got to be the works. 844 01:08:04,838 --> 01:08:07,038 I'll open it up, hang on. 845 01:08:23,336 --> 01:08:24,136 She took it. 846 01:08:24,241 --> 01:08:24,941 Mrs. Sucksby? 847 01:08:25,015 --> 01:08:25,973 Miss Maud. 848 01:08:26,014 --> 01:08:28,514 And she gave me this. 849 01:08:33,620 --> 01:08:34,620 She's mocking me. 850 01:08:35,019 --> 01:08:38,699 What is it? The two of hearts? 851 01:08:38,700 --> 01:08:40,299 I'll mock her. 852 01:08:40,300 --> 01:08:42,091 Well, he gave me a pound for the watch. 853 01:08:42,092 --> 01:08:43,292 Come on. 854 01:08:51,223 --> 01:08:53,723 Look who's here. 855 01:08:54,038 --> 01:08:56,438 Mrs. Sucksby, visitor. 856 01:08:56,692 --> 01:08:59,260 Someone who's fingersmithing cutlery and jewellery! 857 01:08:59,301 --> 01:09:00,701 Is that what you've told him? 858 01:09:00,706 --> 01:09:01,706 That I stole your jewellery? 859 01:09:01,893 --> 01:09:03,447 You've got some bleeding cheek! 860 01:09:03,488 --> 01:09:05,488 You nearly broke Mrs. Sucksbys heart! 861 01:09:08,286 --> 01:09:09,816 Give me the knife! 862 01:09:09,857 --> 01:09:11,417 Give it to me! 863 01:09:12,264 --> 01:09:13,807 I've got no argue with you John, 864 01:09:13,848 --> 01:09:14,848 or you Dainty. 865 01:09:14,856 --> 01:09:16,729 Sue, dear, you ain't yourself. 866 01:09:16,770 --> 01:09:18,770 I ain't Mrs. Sucksby, 867 01:09:18,778 --> 01:09:19,978 not after what they did to me. 868 01:09:20,007 --> 01:09:21,007 Sue, leave now. 869 01:09:21,197 --> 01:09:22,419 You'd like me to do that, wouldn't you? 870 01:09:22,460 --> 01:09:24,860 Before the gentleman gets back. 871 01:09:24,868 --> 01:09:26,459 You don't know what's really happened. 872 01:09:26,500 --> 01:09:28,700 I know you've got my clothes. 873 01:09:28,747 --> 01:09:31,026 Even got my bleeding bangles! 874 01:09:31,067 --> 01:09:34,167 Why? Isn't your fortune enough? 875 01:09:34,292 --> 01:09:35,770 Isn't what you did to me enough? 876 01:09:35,771 --> 01:09:37,215 Please go! 877 01:09:37,216 --> 01:09:39,861 You put me in the mad house. 878 01:09:39,862 --> 01:09:41,027 You planned to put me there! 879 01:09:41,028 --> 01:09:41,828 I wish I had! 880 01:09:41,951 --> 01:09:43,546 To cheat me, to kill me! 881 01:09:43,587 --> 01:09:46,487 I will, I will kill you! 882 01:09:50,417 --> 01:09:53,197 You old cow! You've been down on me ever since the day I was born! 883 01:09:53,694 --> 01:09:55,311 Touch me again and you'll know it. 884 01:09:55,352 --> 01:09:57,252 I never, I never 885 01:09:57,723 --> 01:10:00,123 I never believed you cut with the jewellery. 886 01:10:00,337 --> 01:10:01,379 I went along with the others 887 01:10:01,420 --> 01:10:03,129 because they'd thought me a sentimental old fool, 888 01:10:03,170 --> 01:10:06,170 But I knew deep down.. 889 01:10:06,359 --> 01:10:07,368 Give me the knife. 890 01:10:07,369 --> 01:10:09,078 - Did you? - I did, I did! 891 01:10:09,079 --> 01:10:11,092 I thought no, not my Sue. 892 01:10:11,133 --> 01:10:12,540 You brought me up as your own daughter. 893 01:10:12,581 --> 01:10:14,481 I thought I'd never see you again. 894 01:10:14,528 --> 01:10:16,628 But I had a man out looking for you. 895 01:10:16,718 --> 01:10:17,818 I knew you would! 896 01:10:17,975 --> 01:10:18,975 Sue! 897 01:10:23,233 --> 01:10:26,333 Your carriage awaits. 898 01:10:28,936 --> 01:10:30,283 Hello Charles. 899 01:10:30,324 --> 01:10:33,724 My boots have never been the same. 900 01:10:33,837 --> 01:10:34,737 Sue? 901 01:10:34,777 --> 01:10:37,485 She's just told me what you've done to her. 902 01:10:37,526 --> 01:10:39,626 So you'd better go. 903 01:10:58,830 --> 01:11:00,797 You found me out, I'm a villain Charles. 904 01:11:00,838 --> 01:11:03,038 Honest to god, Mr. Rivers, I never meant to. 905 01:11:03,088 --> 01:11:04,388 Get out. 906 01:11:05,920 --> 01:11:06,820 Don't let him go. 907 01:11:06,944 --> 01:11:08,399 He'll only go to Dr Christie! 908 01:11:08,440 --> 01:11:09,240 Stay, stay. 909 01:11:10,082 --> 01:11:11,682 Stay, stay. 910 01:11:13,927 --> 01:11:17,727 There, there. You're alright now. There, there... 911 01:11:26,830 --> 01:11:28,230 Oh damn it, tell the poor bitch 912 01:11:28,293 --> 01:11:29,230 how we used her. 913 01:11:29,271 --> 01:11:30,171 Richard don't say any more. 914 01:11:30,236 --> 01:11:31,106 Oh my dear wife. 915 01:11:31,147 --> 01:11:32,487 Have you no feelings at all? 916 01:11:32,528 --> 01:11:33,397 Not that I know of. 917 01:11:33,438 --> 01:11:34,986 But I know you have. 918 01:11:35,187 --> 01:11:37,327 Damn it Maud, what does it matter to you? 919 01:11:37,368 --> 01:11:38,571 You're a fully fledged villain now, 920 01:11:38,612 --> 01:11:41,612 you don't have to care about either of them! 921 01:11:42,026 --> 01:11:44,966 Gentleman, enough! Will you... 922 01:11:46,662 --> 01:11:47,862 Now I see the resemblance. 923 01:11:47,991 --> 01:11:49,178 No, you see nothing. Nothing. 924 01:11:49,219 --> 01:11:51,077 Why did I never suspect it? 925 01:11:51,118 --> 01:11:52,918 No wonder you kicked and cursed and she let you. 926 01:11:52,928 --> 01:11:55,028 Oh, this is rich! 927 01:11:55,244 --> 01:11:56,344 Did you know Mr. Ibbs? 928 01:11:56,787 --> 01:11:58,313 No he knows nothing. 929 01:11:58,354 --> 01:12:00,954 Stop it. Stop it! 930 01:12:01,008 --> 01:12:02,145 Grace? 931 01:12:02,186 --> 01:12:03,439 My heart! 932 01:12:03,480 --> 01:12:04,780 Your heart? 933 01:12:04,928 --> 01:12:06,828 You have a heart Mrs. Sucksby? 934 01:12:06,830 --> 01:12:08,330 Feel it here! 935 01:12:10,811 --> 01:12:12,811 I should get your daughter to do that. 936 01:12:15,017 --> 01:12:16,017 Grace! Grace! 937 01:12:36,088 --> 01:12:38,188 She hit me. 938 01:12:52,071 --> 01:12:53,153 Get me a surgeon! 939 01:12:53,154 --> 01:12:55,006 No surgeons! 940 01:12:55,087 --> 01:12:56,487 God damn you! 941 01:12:57,927 --> 01:13:00,027 Charlie? 942 01:13:00,300 --> 01:13:05,400 Murder, murder! Help, help me! 943 01:13:05,508 --> 01:13:07,408 Stop the boy! 944 01:13:29,463 --> 01:13:31,323 He's gone. 945 01:13:36,495 --> 01:13:38,395 Who did this? 946 01:13:48,851 --> 01:13:51,540 She's done it. I saw her. 947 01:13:51,901 --> 01:13:53,504 Wait... 948 01:13:53,625 --> 01:13:56,660 What happened was the knife was on the table... 949 01:13:56,741 --> 01:13:58,694 Maud started to say something else. 950 01:13:58,735 --> 01:14:00,035 But nobody heard her. 951 01:14:00,040 --> 01:14:03,140 I've done it. 952 01:14:03,258 --> 01:14:06,214 Lord knows I'm sorry for it right now. 953 01:14:06,255 --> 01:14:08,274 But I've done it. 954 01:14:08,315 --> 01:14:10,012 And these girls here, they're innocent girls 955 01:14:10,053 --> 01:14:12,953 that never harmed no one. 956 01:14:15,381 --> 01:14:18,581 Maud said she'd killed him. 957 01:14:18,811 --> 01:14:21,873 But nobody believed her. 958 01:14:21,874 --> 01:14:24,574 Because she was a lady. 959 01:14:24,721 --> 01:14:27,321 And a lunatic. 960 01:14:29,730 --> 01:14:32,930 Gentleman weren�t a gentleman after all. 961 01:14:33,013 --> 01:14:35,127 But a draper's son. 962 01:14:35,328 --> 01:14:38,014 Frederick Bunt. 963 01:14:38,895 --> 01:14:42,670 The papers said he had been brutally cut down in his manhood. 964 01:14:42,831 --> 01:14:46,488 And girls put his picture next to their hearts. 965 01:14:47,289 --> 01:14:50,649 I didn't see Maud before she disappeared. 966 01:14:50,818 --> 01:14:52,718 Good job. 967 01:14:52,789 --> 01:14:56,389 Or I had probably ended up with Mrs. Sucksby. 968 01:14:56,538 --> 01:14:57,881 Mrs. Sucksby was so game 969 01:14:57,922 --> 01:15:00,884 when the judge put on the black cap, 970 01:15:00,965 --> 01:15:02,925 and sentenced her to death. 971 01:15:06,493 --> 01:15:09,393 She always looked behind me. 972 01:15:09,507 --> 01:15:13,480 As if she was expecting someone else to be with me. 973 01:15:13,961 --> 01:15:17,561 But I wanted her for myself. 974 01:15:17,729 --> 01:15:20,398 Quite alone. 975 01:15:21,159 --> 01:15:23,119 That's good. 976 01:15:23,759 --> 01:15:28,489 Just you and me... as it used to be. 977 01:15:29,250 --> 01:15:31,530 Oh! Mrs. Sucksby! 978 01:15:32,564 --> 01:15:35,164 How shall I do without you? 979 01:15:35,289 --> 01:15:37,869 Better dear girl. 980 01:15:38,680 --> 01:15:41,725 How can you say that? 981 01:15:42,126 --> 01:15:44,741 Watch me tomorrow. 982 01:15:45,662 --> 01:15:46,662 Don't cover your eyes. 983 01:15:48,112 --> 01:15:49,952 And Sue, 984 01:15:51,102 --> 01:15:56,413 should you ever hear hard things of me when I am gone, 985 01:15:56,414 --> 01:15:58,214 think back too. 986 01:16:14,293 --> 01:16:16,152 We had a collection. 987 01:16:16,233 --> 01:16:18,413 It's not very much but... 988 01:16:19,073 --> 01:16:20,618 Thank you. 989 01:16:20,699 --> 01:16:22,971 How is she? 990 01:16:24,372 --> 01:16:25,501 Game... 991 01:16:25,542 --> 01:16:27,142 Thanks Tommy. 992 01:16:32,154 --> 01:16:34,554 A lady to see you. 993 01:16:34,737 --> 01:16:36,937 She won't give me her name. 994 01:17:11,248 --> 01:17:14,843 No one will listen to me. 995 01:17:14,884 --> 01:17:16,884 You must tell them. 996 01:17:19,254 --> 01:17:23,641 If you only came to say that, then go. 997 01:17:23,682 --> 01:17:27,718 I've done what I've done and that's the end of it. 998 01:17:27,846 --> 01:17:31,226 You must tell them I killed him. 999 01:17:32,261 --> 01:17:34,961 No. 1000 01:17:35,087 --> 01:17:37,727 I was wrong to send you away. 1001 01:17:37,808 --> 01:17:40,208 And I was wrong to do that to a girl like Sue, 1002 01:17:40,380 --> 01:17:42,001 a jewel. 1003 01:17:42,362 --> 01:17:44,632 I hope she never finds out. 1004 01:17:44,673 --> 01:17:47,193 I will never tell her. 1005 01:17:53,004 --> 01:17:56,077 I came to see you as well as... 1006 01:17:56,438 --> 01:17:58,382 Did you? 1007 01:17:58,615 --> 01:18:00,255 Of course I did. 1008 01:18:02,581 --> 01:18:05,481 Oh dear. 1009 01:18:14,875 --> 01:18:18,115 Mother, mother. 1010 01:18:19,963 --> 01:18:20,963 I wish... 1011 01:18:21,070 --> 01:18:22,886 Never mind. 1012 01:18:25,687 --> 01:18:27,887 Just is. 1013 01:19:39,912 --> 01:19:42,412 Mrs. Sucksby's daughter, isn't it? 1014 01:21:09,038 --> 01:21:14,638 Sue... Sue? 1015 01:21:17,062 --> 01:21:18,938 S - U... 1016 01:21:19,259 --> 01:21:24,955 I, Marianne Lilly of Bear Court... 1017 01:21:25,036 --> 01:21:26,476 Briar Court 1018 01:21:27,158 --> 01:21:31,903 sound of mind though feeble of body... 1019 01:21:32,024 --> 01:21:38,185 commit my infant daughter Susan... 1020 01:21:40,346 --> 01:21:46,102 to the guardianship of Mrs. Grace Sucksby. 1021 01:21:46,343 --> 01:21:47,943 In exchange for which 1022 01:21:48,032 --> 01:21:56,319 Mrs. Sucksby commits into my care her dear daughter Maud. 1023 01:21:56,780 --> 01:21:58,756 Get some water Dainty! 1024 01:21:58,837 --> 01:22:01,921 Bit of a shock, is it, Sue? 1025 01:22:02,361 --> 01:22:04,681 I should says so, Tommy. 1026 01:22:06,066 --> 01:22:08,366 I should say so. 1027 01:22:14,565 --> 01:22:16,793 Look at me, Sue. 1028 01:22:18,794 --> 01:22:20,294 Come here. 1029 01:22:38,636 --> 01:22:41,236 I heard that Mr. Lilly had died. 1030 01:22:41,395 --> 01:22:43,673 And so I returned to Briar, 1031 01:22:43,674 --> 01:22:47,874 to see if I could find something to show me where Maud had gone. 1032 01:24:46,215 --> 01:24:47,929 Have you come to kill me? 1033 01:24:47,930 --> 01:24:50,930 No Maud! 1034 01:24:51,013 --> 01:24:53,213 How could I harm you? 1035 01:25:02,730 --> 01:25:04,161 I know everything. 1036 01:25:04,242 --> 01:25:05,878 No... 1037 01:25:07,039 --> 01:25:08,039 you know nothing. 1038 01:25:08,921 --> 01:25:11,021 You don't know me at all. 1039 01:25:20,237 --> 01:25:22,937 How delicious was the glow on her ivory shoulders, 1040 01:25:23,066 --> 01:25:25,558 as I forced her back on the couch. 1041 01:25:25,559 --> 01:25:27,559 I scarcely knew what I was about 1042 01:25:28,148 --> 01:25:31,368 everything, now, was in active exertion. 1043 01:25:31,449 --> 01:25:38,291 Tongues, lips, bellies, thighs, arms, legs, bottom. 1044 01:25:38,932 --> 01:25:42,532 Every part in a voluptuous motion... 1045 01:26:04,189 --> 01:26:06,607 Are they all like that? 1046 01:26:06,608 --> 01:26:08,908 Every single one. 1047 01:26:09,046 --> 01:26:11,217 I'm at it myself now. 1048 01:26:11,218 --> 01:26:14,118 I must earn a living some how. 1049 01:26:14,347 --> 01:26:18,014 I'm not the good, sweet girl you thought I was. 1050 01:26:18,095 --> 01:26:21,795 This... is what I am. 1051 01:26:30,003 --> 01:26:33,503 I know you must hate me... hate me. 1052 01:26:33,727 --> 01:26:36,027 I don't hate you. 1053 01:26:36,067 --> 01:26:37,896 I'm.. 1054 01:26:38,577 --> 01:26:41,357 I'm so sorry for what I did to you, Sue! 1055 01:26:42,588 --> 01:26:44,588 I'm sorry... 1056 01:26:44,783 --> 01:26:46,683 True to us both then. 1057 01:26:50,826 --> 01:26:52,943 I found this in her dress. 1058 01:26:52,984 --> 01:26:55,584 Someone read it out to me. 1059 01:26:55,967 --> 01:26:57,553 The money is yours. 1060 01:26:57,554 --> 01:26:59,907 Did you know who my mother was from the very beginning? 1061 01:26:59,908 --> 01:27:03,767 No. Not till I got to London. 1062 01:27:03,768 --> 01:27:07,068 And Mrs. Sucksby never wanted you to find out. 1063 01:27:12,093 --> 01:27:14,453 She loved you. 1064 01:27:15,934 --> 01:27:17,294 She did, Sue, she... 1065 01:27:17,805 --> 01:27:19,310 She said... 1066 01:27:19,511 --> 01:27:24,053 how wrong she was to... try and turn... a jewel like you and... 1067 01:27:24,214 --> 01:27:25,811 A jewel? 1068 01:27:26,506 --> 01:27:30,666 Turn a girl like you into a common place girl. 1069 01:27:33,849 --> 01:27:36,156 I killed her. 1070 01:27:36,797 --> 01:27:39,697 I pleaded with Mrs. Sucksby to tell the truth... 1071 01:27:39,862 --> 01:27:42,415 but all she would say was... 1072 01:27:42,456 --> 01:27:45,516 that she had done it and... 1073 01:27:49,519 --> 01:27:51,619 and that was the end. 1074 01:27:55,087 --> 01:27:57,207 I know. 1075 01:27:59,999 --> 01:28:02,759 What a mess you're making of yourself, ay? 1076 01:28:18,915 --> 01:28:20,915 What does it say? 1077 01:28:28,453 --> 01:28:32,033 They're full of words saying... 1078 01:28:33,394 --> 01:28:35,554 How I want you. 1079 01:28:40,394 --> 01:28:42,194 How.. 1080 01:28:45,758 --> 01:28:48,558 I love you. 72771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.