Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,046 --> 00:00:03,636
Previously on aMC's
"Fear The Walking Dead"...
2
00:00:03,736 --> 00:00:04,982
I'm the one who found her.
3
00:00:05,050 --> 00:00:07,677
I'm the one who taught her
how to make it out here.
4
00:00:15,588 --> 00:00:17,092
Be careful, Madison.
5
00:00:17,160 --> 00:00:19,560
In my experience,
the really bad stuff...
6
00:00:19,671 --> 00:00:21,248
you never see it coming.
7
00:00:24,805 --> 00:00:26,943
- Laura?
- John?
8
00:00:27,010 --> 00:00:28,771
- No!
- Wait!
9
00:00:48,588 --> 00:00:50,283
John...
10
00:00:52,781 --> 00:00:54,931
stay with me,
all right?
11
00:00:56,444 --> 00:00:58,009
Got your note.
12
00:00:58,306 --> 00:01:00,228
I got your note.
13
00:01:09,698 --> 00:01:11,574
Take him this way.
14
00:01:27,460 --> 00:01:28,811
Aah!
15
00:01:30,562 --> 00:01:31,921
Hey!
16
00:01:32,148 --> 00:01:33,632
She's right there.
17
00:01:33,700 --> 00:01:36,218
She's just one of 'em.
We're gonna get 'em all.
18
00:01:41,537 --> 00:01:43,599
I came here with him.
19
00:01:45,174 --> 00:01:46,763
I'm his friend.
20
00:01:46,915 --> 00:01:48,052
Okay.
21
00:01:48,135 --> 00:01:49,659
I can get
medical supplies.
22
00:01:49,727 --> 00:01:51,424
- You got it.
- I'll be back.
23
00:01:51,492 --> 00:01:52,823
I know you will.
24
00:02:06,812 --> 00:02:08,921
Guys.
Behind the bus.
25
00:02:14,816 --> 00:02:16,335
Go, go, go.
26
00:02:17,262 --> 00:02:18,788
You told me
we could take 'em!
27
00:02:18,856 --> 00:02:21,655
Yeah, I was wrong.
We've got to get out of here.
28
00:02:21,723 --> 00:02:23,387
Let's go!
29
00:02:45,638 --> 00:02:47,318
Cover me.
30
00:02:48,662 --> 00:02:51,835
Wait... stop.
I just need the field kit.
31
00:02:51,950 --> 00:02:53,749
No, we need
to get outta here.
32
00:02:53,817 --> 00:02:55,253
Please!
33
00:02:55,802 --> 00:02:57,062
Jesus, Naomi.
34
00:02:57,130 --> 00:02:59,178
I thought
you got it.
35
00:03:08,515 --> 00:03:10,661
Aah!
36
00:03:25,735 --> 00:03:27,055
We took you in.
37
00:03:27,123 --> 00:03:28,356
No...
I wasn't...
38
00:03:28,424 --> 00:03:31,344
- It's not what you think.
- We gave you a home.
39
00:03:31,420 --> 00:03:33,258
And you took it...
40
00:03:38,131 --> 00:03:39,427
There's nothing left here.
41
00:03:39,503 --> 00:03:41,015
We have to get him
someplace else.
42
00:03:41,092 --> 00:03:42,614
Get him where? I know a place,
43
00:03:42,691 --> 00:03:44,790
but we have to
get him out of here somehow.
44
00:03:50,568 --> 00:03:51,917
Aah!
45
00:04:04,945 --> 00:04:06,512
I'm sorry.
46
00:04:09,773 --> 00:04:11,429
We gotta leave!
47
00:04:13,183 --> 00:04:14,792
Ugh!
48
00:04:25,439 --> 00:04:26,892
Al...
49
00:04:27,743 --> 00:04:29,027
John's hurt real bad.
50
00:04:29,095 --> 00:04:31,415
We need to get in there
and get him out.
51
00:04:31,926 --> 00:04:34,156
Al. Hey.
52
00:04:34,311 --> 00:04:36,571
I'm not
part of this story.
53
00:04:38,029 --> 00:04:39,258
Hey, no, no, no.
54
00:04:39,326 --> 00:04:41,126
You're not hiding
behind that thing today.
55
00:04:41,194 --> 00:04:44,399
Because if you do,
a good man is gonna die.
56
00:04:44,848 --> 00:04:47,392
This story's
almost finished.
57
00:04:47,726 --> 00:04:49,868
Doesn't have to be
that way for John.
58
00:04:53,034 --> 00:04:54,540
Look at me.
59
00:05:25,118 --> 00:05:27,158
Let's get him inside.
60
00:05:34,315 --> 00:05:35,549
Gotta move.
61
00:05:35,624 --> 00:05:37,057
Now!
62
00:05:41,458 --> 00:05:42,643
Hey.
63
00:05:42,711 --> 00:05:44,153
It's okay.
It's okay.
64
00:05:44,221 --> 00:05:45,174
I'm not
gonna hurt you.
65
00:05:45,242 --> 00:05:46,455
No.
66
00:05:46,705 --> 00:05:49,190
I-I have to go
make sure Mel's okay.
67
00:05:50,877 --> 00:05:52,313
Over there!
68
00:05:52,593 --> 00:05:54,615
Um, he's gone.
69
00:05:54,833 --> 00:05:57,526
I'm real sorry,
but you need to come with me.
70
00:05:57,792 --> 00:06:00,440
It's the only way
you don't die.
71
00:06:21,135 --> 00:06:22,703
All right,
where we goin'?
72
00:06:24,136 --> 00:06:25,649
The stadium.
73
00:06:27,599 --> 00:06:30,203
They told us
that place fell. It did.
74
00:06:30,271 --> 00:06:32,094
That's why
we have to go there.
75
00:06:32,185 --> 00:06:34,257
You're supposed to
be dead.
76
00:06:35,688 --> 00:06:38,094
Want to tell us
what else they got wrong?
77
00:06:54,121 --> 00:06:56,160
*FEAR THE WALKING DEAD*
Season 04 Episode 07
78
00:06:56,285 --> 00:06:58,503
*FEAR THE WALKING DEAD*
Episode Title: "The Wrong Side of
Where You Are Now"
79
00:07:12,416 --> 00:07:14,111
All right.
80
00:07:28,629 --> 00:07:30,051
Hey.
81
00:07:30,305 --> 00:07:32,426
You know none of this
is gonna be ready for months?
82
00:07:32,494 --> 00:07:34,520
The rations'll
get us through.
83
00:07:43,201 --> 00:07:45,473
Did you ever think
we weren't gonna make it?
84
00:07:46,243 --> 00:07:47,809
Plenty of times.
85
00:07:49,889 --> 00:07:51,707
So what
got you through?
86
00:07:52,199 --> 00:07:53,418
Thinking about
how bad
87
00:07:53,486 --> 00:07:55,137
I didn't want
to be back out there.
88
00:07:55,459 --> 00:07:56,949
It's better in here.
89
00:07:57,151 --> 00:07:58,652
We're better in here.
90
00:08:01,968 --> 00:08:03,473
Hey, Madison?
91
00:08:06,191 --> 00:08:07,871
What is it,
Douglas?
92
00:08:08,696 --> 00:08:10,465
We got a visitor.
93
00:08:18,676 --> 00:08:20,465
Why you here,
Charlie?
94
00:08:22,113 --> 00:08:23,910
I need your help.
95
00:08:32,734 --> 00:08:35,031
He doesn't have
much time.
96
00:08:36,731 --> 00:08:39,078
I'm in, Morgan.
I'll get him there.
97
00:08:39,146 --> 00:08:40,649
Okay.
98
00:08:46,884 --> 00:08:48,790
You're Nick's friend.
99
00:08:52,673 --> 00:08:54,072
Yeah.
100
00:08:55,092 --> 00:08:56,744
You know what I did.
101
00:08:58,970 --> 00:09:00,704
Why did you save me?
102
00:09:03,924 --> 00:09:06,665
Because this has to
stop someplace.
103
00:09:07,728 --> 00:09:09,197
You know?
104
00:09:10,939 --> 00:09:12,548
Yeah.
105
00:09:33,905 --> 00:09:35,452
Come on.
Look at me.
106
00:09:35,839 --> 00:09:38,015
Look at me.
Stay with me.
107
00:10:06,312 --> 00:10:08,140
He's been
looking for you.
108
00:10:10,780 --> 00:10:12,890
He has,
all this time.
109
00:10:13,291 --> 00:10:15,070
He never gave up.
110
00:10:26,367 --> 00:10:28,577
Try to
protect someone...
111
00:10:30,492 --> 00:10:32,726
you just
wind up hurting them.
112
00:10:40,046 --> 00:10:41,624
What happened?
113
00:10:42,366 --> 00:10:46,475
Alicia, Luciana,
Strand, Nick?
114
00:10:47,217 --> 00:10:48,812
What did you do
to them?
115
00:10:54,235 --> 00:10:56,992
What happened back there
wasn't her fault.
116
00:11:01,420 --> 00:11:02,843
It was mine.
117
00:11:22,626 --> 00:11:23,727
He is breathing.
118
00:11:23,874 --> 00:11:25,134
Barely.
119
00:11:28,748 --> 00:11:30,102
We've got
to bring him back.
120
00:11:30,170 --> 00:11:32,766
I think he may have
some lung damage from the crash.
121
00:11:36,039 --> 00:11:37,657
So, Charlie,
why'd you come to us?
122
00:11:37,725 --> 00:11:39,884
Why didn't you go to
someone else in your own group?
123
00:11:40,412 --> 00:11:43,016
Because Mel and Ennis
had a fight.
124
00:11:43,891 --> 00:11:45,166
About what?
125
00:11:45,930 --> 00:11:47,520
I-I don't know,
okay?
126
00:11:47,588 --> 00:11:49,923
The were fighting and Mel
told me to get in the bus.
127
00:11:49,990 --> 00:11:51,641
He said
we were leaving.
128
00:11:51,907 --> 00:11:53,011
When we were driving,
129
00:11:53,079 --> 00:11:54,533
one of the dead
stepped onto the road.
130
00:11:54,601 --> 00:11:56,633
He tried to go around it,
but...
131
00:12:01,040 --> 00:12:03,876
If we leave him out here,
will he make it?
132
00:12:04,032 --> 00:12:06,115
I don't know.
If any of the dead show up,
133
00:12:06,206 --> 00:12:07,881
he's not gonna be
fighting them off.
134
00:12:08,060 --> 00:12:09,258
So,
leaving him out here,
135
00:12:09,326 --> 00:12:11,131
we're leaving him
out here to die.
136
00:12:12,421 --> 00:12:15,826
Okay, so they lost.
Ennis was mad.
137
00:12:16,076 --> 00:12:18,733
And they know
we have supplies now.
138
00:12:20,027 --> 00:12:22,383
You got us pretty good before,
Charlie.
139
00:12:22,451 --> 00:12:25,905
I lied about that, and I'm
sorry. But I'm not lying now.
140
00:12:27,234 --> 00:12:28,483
Madison.
141
00:12:29,815 --> 00:12:31,147
Please.
142
00:12:36,373 --> 00:12:37,976
- We'll bring him back with us.
- Whoa, whoa.
143
00:12:38,044 --> 00:12:40,219
Mom, we just
started replanting.
144
00:12:40,287 --> 00:12:42,661
We're finally
in a good place again.
145
00:12:43,053 --> 00:12:45,235
If this is
some kind of trick...
146
00:12:45,303 --> 00:12:47,516
- It's not.
- If it is, we'll handle it.
147
00:12:47,584 --> 00:12:49,764
But we don't know
who they are, okay?
148
00:12:49,842 --> 00:12:52,107
We don't know
what this is.
149
00:12:52,207 --> 00:12:55,030
Mom, we can't just
keep doing this.
150
00:12:55,420 --> 00:12:57,850
She pointed a gun at my head
when we first met.
151
00:12:58,725 --> 00:13:01,576
And now, we're replanting
our crops, thanks to her.
152
00:13:03,522 --> 00:13:05,451
I'll help you
get him in the truck.
153
00:13:16,251 --> 00:13:18,131
This one's got keys!
154
00:13:40,333 --> 00:13:43,647
He got hit in the gut.
She'll be looking for supplies.
155
00:13:45,561 --> 00:13:48,670
The Vultures raided every place
from here to the stadium.
156
00:13:51,551 --> 00:13:53,342
Except for one.
157
00:13:56,621 --> 00:13:58,069
Wait.
158
00:14:26,687 --> 00:14:28,483
How long
was she with you?
159
00:14:32,589 --> 00:14:35,905
How. Long.
160
00:14:45,435 --> 00:14:47,233
You know what?
161
00:14:50,101 --> 00:14:51,803
It doesn't matter.
162
00:15:06,208 --> 00:15:07,834
What am I doing here?
163
00:15:08,584 --> 00:15:11,061
It's all right.
You broke a couple ribs.
164
00:15:11,510 --> 00:15:13,045
You may have bruised
your lungs.
165
00:15:13,175 --> 00:15:15,009
I can't be in here.
166
00:15:16,414 --> 00:15:17,881
Where's Charlie?
167
00:15:17,949 --> 00:15:19,140
Where's Charlie?
168
00:15:19,208 --> 00:15:20,990
Charlie asked us
to help you.
169
00:15:24,220 --> 00:15:25,733
She's here?
170
00:15:26,477 --> 00:15:27,764
She safe?
171
00:15:28,115 --> 00:15:29,647
She's fine.
172
00:15:31,483 --> 00:15:33,537
You need
to let us go.
173
00:15:35,397 --> 00:15:36,842
I can't be
in here.
174
00:15:37,228 --> 00:15:38,576
You have
a serious injury.
175
00:15:38,644 --> 00:15:40,217
It's not safe
in here.
176
00:15:40,319 --> 00:15:42,386
You said that once before,
but we proved you wrong.
177
00:15:42,454 --> 00:15:43,819
My brother...
178
00:15:45,577 --> 00:15:47,944
He said if this place
wasn't gonna fall on its own,
179
00:15:48,012 --> 00:15:49,998
he was gonna
make it fall.
180
00:15:53,284 --> 00:15:55,021
You know
how many weapons we have.
181
00:15:55,089 --> 00:15:56,380
You know
how many people are here.
182
00:15:56,448 --> 00:15:58,385
If your brother and your crew
want to try something...
183
00:15:58,453 --> 00:16:00,097
we can handle them.
184
00:16:00,230 --> 00:16:02,941
They're not the ones
you need to be worried about.
185
00:16:18,702 --> 00:16:20,603
The tanks were empty.
The dead were gone.
186
00:16:20,710 --> 00:16:22,248
This is
all that was left.
187
00:16:22,990 --> 00:16:24,881
Mel's telling the truth?
188
00:16:27,881 --> 00:16:30,342
You think Ennis
is leading them all here?
189
00:16:30,654 --> 00:16:33,826
No...
He wouldn't do that.
190
00:16:35,814 --> 00:16:37,725
Are you sure,
Charlie?
191
00:16:42,568 --> 00:16:44,248
Gotta be ready,
either way.
192
00:16:44,567 --> 00:16:46,639
It's gonna be tough,
but we can manage.
193
00:16:46,707 --> 00:16:50,029
Madison, the tanks where we met
our new acquaintance, Naomi,
194
00:16:50,178 --> 00:16:51,522
were not the only ones
out there.
195
00:16:51,590 --> 00:16:53,561
They run the whole length
of the railway.
196
00:16:53,911 --> 00:16:55,703
Those tanks
have dead in them, too?
197
00:16:56,111 --> 00:16:57,334
Had.
198
00:17:00,037 --> 00:17:01,670
How many
are we talking?
199
00:17:12,475 --> 00:17:14,061
Oh, my God.
200
00:17:14,561 --> 00:17:16,561
Tell Douglas
to double the watch.
201
00:17:16,873 --> 00:17:18,264
Check the weapons
in the armory.
202
00:17:18,332 --> 00:17:20,158
No one goes in or out
without us knowing.
203
00:17:20,226 --> 00:17:21,279
I'm on it.
204
00:17:21,385 --> 00:17:23,975
You take Charlie to your room.
Make sure she stays there.
205
00:17:41,954 --> 00:17:45,229
All right, just try to take
the deepest breaths you can.
206
00:17:48,161 --> 00:17:49,770
Take me to Charlie.
207
00:17:51,516 --> 00:17:52,710
Right now.
208
00:17:52,984 --> 00:17:55,148
Ohh! Aah.
209
00:17:55,321 --> 00:17:58,187
Don't make me break
those cracked ribs.
210
00:18:14,078 --> 00:18:15,507
Your name is...
211
00:18:15,897 --> 00:18:17,265
Naomi, right?
212
00:18:17,342 --> 00:18:18,841
I'm here
to keep you breathing,
213
00:18:19,091 --> 00:18:20,335
that's it.
214
00:18:21,420 --> 00:18:22,742
These people.
215
00:18:23,617 --> 00:18:25,038
I...
216
00:18:25,275 --> 00:18:28,796
I keep warning them,
but they won't listen to me.
217
00:18:30,280 --> 00:18:32,890
But Charlie...
218
00:18:34,382 --> 00:18:36,757
she said
you're new to this place.
219
00:18:38,093 --> 00:18:40,531
Maybe you were out there
for a while.
220
00:18:41,014 --> 00:18:43,976
Maybe you were at another place
that went down.
221
00:18:45,224 --> 00:18:47,226
Maybe you know
what I know.
222
00:18:48,671 --> 00:18:52,062
The people who stay die.
223
00:18:53,941 --> 00:18:57,351
And everything they were
fighting for dies with them.
224
00:18:57,781 --> 00:19:00,390
But doesn't need to be
that way for you, Naomi.
225
00:19:02,122 --> 00:19:03,855
Whatever you think
of this place,
226
00:19:03,930 --> 00:19:06,304
it's not worth
your life.
227
00:19:08,012 --> 00:19:10,585
You should c-come
with us.
228
00:19:13,378 --> 00:19:17,687
You help us,
we'll help you.
229
00:19:20,745 --> 00:19:23,242
Because I just got
a feeling that...
230
00:19:24,581 --> 00:19:26,367
you know I'm right.
231
00:20:25,511 --> 00:20:26,886
Madison.
232
00:20:29,386 --> 00:20:31,735
Madison. Madison...
233
00:20:32,307 --> 00:20:34,543
Need the lumber
to reinforce the walls.
234
00:20:34,800 --> 00:20:36,801
We'll build you another room
once this is all done.
235
00:20:36,869 --> 00:20:38,152
We're not safe here,
Madison.
236
00:20:38,220 --> 00:20:41,097
- We will be.
- No, we won't.
237
00:20:43,351 --> 00:20:44,772
Mel?
238
00:20:47,883 --> 00:20:50,022
We should consider
what he's saying.
239
00:20:51,483 --> 00:20:53,140
We should
think about leaving.
240
00:20:54,626 --> 00:20:56,116
No, that's what
they want.
241
00:20:56,199 --> 00:20:58,929
That's what they've wanted
since the minute they showed up.
242
00:20:59,601 --> 00:21:01,780
Whatever comes at us...
we'll handle it.
243
00:21:01,985 --> 00:21:03,757
'Cause goin'
back out there...
244
00:21:04,070 --> 00:21:05,601
Things don't get
any better.
245
00:21:05,803 --> 00:21:06,944
- Madison...
- No.
246
00:21:07,012 --> 00:21:08,991
I built this place
for my kids.
247
00:21:09,288 --> 00:21:13,046
So Nick and Alicia could have
something close to a real life.
248
00:21:13,915 --> 00:21:17,483
You want to protect them, you're
going to have to disappoint them.
249
00:21:22,832 --> 00:21:25,132
I thought about
us walking away.
250
00:21:26,241 --> 00:21:28,437
After we came back
with the seeds,
251
00:21:29,157 --> 00:21:31,421
I asked Alicia
to prep a car.
252
00:21:31,887 --> 00:21:33,530
"Just in case."
253
00:21:35,350 --> 00:21:37,554
But I saw it
on her face.
254
00:21:40,405 --> 00:21:43,452
Like I was chipping away
at everything we'd built here.
255
00:21:44,368 --> 00:21:46,530
I told myself
I wouldn't use it.
256
00:21:51,806 --> 00:21:53,749
I think
you should reconsider.
257
00:21:59,048 --> 00:22:00,812
What'd he say to you?
258
00:22:01,357 --> 00:22:02,913
He didn't
have to say anything.
259
00:22:06,026 --> 00:22:09,413
Madison, I've been on the wrong
side of where you are right now.
260
00:22:09,759 --> 00:22:11,780
And I really don't want
to see that happen to you.
261
00:22:11,848 --> 00:22:12,872
This place...
262
00:22:12,940 --> 00:22:15,515
I know you built it
for your kids.
263
00:22:16,401 --> 00:22:18,968
But it's not worth
risking their lives.
264
00:22:21,603 --> 00:22:23,288
Or yours.
265
00:23:15,247 --> 00:23:16,976
You want to go?
266
00:23:18,163 --> 00:23:20,875
Go. Why are you
really here, huh?
267
00:23:21,108 --> 00:23:22,676
Turn everyone
against us?
268
00:23:22,753 --> 00:23:24,452
Bring this place down
from the inside?
269
00:23:24,520 --> 00:23:25,843
Where's Charlie?
270
00:23:26,081 --> 00:23:28,147
She's not
going with you, Mel.
271
00:23:28,308 --> 00:23:29,590
I helped you.
272
00:23:29,699 --> 00:23:32,197
I told you 'bout my brother.
Where's Charlie?
273
00:23:32,265 --> 00:23:34,054
Which is why we're gonna
protect this place.
274
00:23:34,122 --> 00:23:37,054
But I can't let you risk Charlie's
life by taking her out there.
275
00:23:48,257 --> 00:23:49,866
Open up the gate.
276
00:23:51,000 --> 00:23:53,804
- Madison, what are you doing?
- Get the Land Rover.
277
00:23:55,056 --> 00:23:56,148
Mom?
278
00:23:56,319 --> 00:23:58,152
There's food in there.
There's supplies.
279
00:23:58,229 --> 00:24:00,233
But he's hurt.
He might die out there.
280
00:24:00,301 --> 00:24:03,194
He wants to go. It's not up
to us to show him the way.
281
00:24:03,262 --> 00:24:05,187
We don't have time to.
Open the gate.
282
00:24:05,255 --> 00:24:08,819
Madison, I'm standing here because
you didn't give up on me.
283
00:24:09,132 --> 00:24:10,664
What makes him
any different?
284
00:24:10,899 --> 00:24:13,046
Open the gate
or I will.
285
00:24:15,975 --> 00:24:17,351
Gate.
286
00:24:20,780 --> 00:24:22,390
Let's go.
287
00:24:25,248 --> 00:24:26,983
- Let me take her. Please...
- No.
288
00:24:27,051 --> 00:24:27,835
But...
289
00:24:27,903 --> 00:24:30,411
The two of you, moving place
to place, you won't make it.
290
00:24:30,479 --> 00:24:33,358
Even if you do, whoever Charlie turns
into won't be Charlie anymore.
291
00:24:33,426 --> 00:24:36,132
Madison, please. The goddamn
walls aren't gonna hold!
292
00:24:36,200 --> 00:24:38,030
- Yes, they will.
- And we'll keep her safe.
293
00:24:38,121 --> 00:24:40,562
Oh. "We will keep her safe"?
Really?
294
00:24:41,233 --> 00:24:43,288
That's the same thing
Charlie's parents said to me.
295
00:24:43,356 --> 00:24:44,483
And you know what?
They died.
296
00:24:44,551 --> 00:24:45,708
Right in front of her.
297
00:24:45,776 --> 00:24:48,054
Don't make her
go through that again.
298
00:24:53,607 --> 00:24:54,974
That wasn't here.
299
00:24:55,355 --> 00:24:56,946
That wasn't us.
300
00:24:57,358 --> 00:25:00,608
You're holding onto something
that's gone!
301
00:25:01,996 --> 00:25:05,374
You're trying to be the type
of people that are extinct!
302
00:25:08,623 --> 00:25:10,210
Huh.
303
00:25:11,516 --> 00:25:14,038
No one's gone
till they're gone.
304
00:25:38,196 --> 00:25:39,790
Seal that up.
305
00:25:50,185 --> 00:25:52,232
And don't think about
what he said.
306
00:26:04,329 --> 00:26:06,079
Think you should've
made him stay.
307
00:26:06,223 --> 00:26:08,469
He was gonna
get out anyway.
308
00:26:08,614 --> 00:26:10,094
He might've
taken Charlie with him.
309
00:26:10,162 --> 00:26:11,753
Wouldn't have gotten far.
310
00:26:11,992 --> 00:26:13,508
He's not
gonna get far now.
311
00:26:13,661 --> 00:26:15,860
I'm trying to protect you
and your sister.
312
00:26:21,194 --> 00:26:22,961
- Hey, Mom.
- What?
313
00:26:23,562 --> 00:26:25,454
You remember
when I said
314
00:26:25,531 --> 00:26:28,540
that I was afraid
of who I was out there?
315
00:26:30,168 --> 00:26:33,829
I think I was really afraid
of being away from you.
316
00:26:39,400 --> 00:26:41,704
Because you
show me the way.
317
00:26:42,886 --> 00:26:45,720
And you always find me
when I get lost.
318
00:26:46,713 --> 00:26:48,837
And I felt found here.
319
00:26:50,388 --> 00:26:52,462
I felt like...
320
00:26:52,946 --> 00:26:55,438
I was finally
starting to get it.
321
00:26:56,493 --> 00:27:00,811
So, having a guy kill himself
because we're afraid of him...
322
00:27:01,115 --> 00:27:03,639
I don't think that's where
you wanted us to wind up.
323
00:27:16,225 --> 00:27:17,842
He's gone?
324
00:27:18,881 --> 00:27:20,522
But he's hurt.
325
00:27:24,186 --> 00:27:26,420
He's... He's not
gonna make it.
326
00:27:26,519 --> 00:27:28,511
And he's my friend.
327
00:27:33,729 --> 00:27:35,263
I put a walkie
in the car.
328
00:27:35,464 --> 00:27:36,506
It's on.
329
00:27:36,574 --> 00:27:38,053
Please!
330
00:27:39,102 --> 00:27:41,662
Please let me just see
if he's okay!
331
00:27:47,471 --> 00:27:48,678
Mel?
332
00:27:49,774 --> 00:27:51,698
Mel, can you hear me?
333
00:27:54,388 --> 00:27:55,662
Charlie?
334
00:27:58,111 --> 00:28:01,571
Mel. Where are you?
Are you okay?
335
00:28:06,160 --> 00:28:07,519
Mel?
336
00:28:08,629 --> 00:28:10,090
Mel?!
337
00:28:14,603 --> 00:28:15,970
Mel?
338
00:28:24,679 --> 00:28:25,937
Please.
339
00:28:26,226 --> 00:28:28,101
Please,
you have to help him.
340
00:28:32,054 --> 00:28:34,468
Let's get a couple more
over there.
341
00:28:34,828 --> 00:28:37,875
I'm hopin' all this keeps out
whatever's comin' our way.
342
00:28:38,209 --> 00:28:39,750
Cole?
343
00:28:43,330 --> 00:28:44,960
We're gonna need you
to take it down.
344
00:28:45,320 --> 00:28:47,109
We have to get out.
345
00:28:48,710 --> 00:28:50,478
Does Madison know
you're leaving?
346
00:28:51,546 --> 00:28:52,879
What do you think?
347
00:28:53,182 --> 00:28:55,078
You gonna let us out
or not?
348
00:28:58,211 --> 00:28:59,734
You're going after him,
aren't you?
349
00:29:05,941 --> 00:29:07,975
Your mother
did the same thing for me.
350
00:29:08,255 --> 00:29:10,031
Far be it for me
to stop you.
351
00:29:10,402 --> 00:29:12,648
Come on.
Let's take it down.
352
00:29:32,899 --> 00:29:34,358
Keep up the chatter.
353
00:29:34,426 --> 00:29:37,125
Madison never checks
higher than channel 6.
354
00:29:39,628 --> 00:29:41,765
Sure this is
the right thing?
355
00:29:42,571 --> 00:29:44,046
I'm sure.
356
00:29:49,130 --> 00:29:51,007
She'll come around.
357
00:29:51,554 --> 00:29:52,756
We'll find Mel.
358
00:29:52,871 --> 00:29:55,335
She'll remember why
she built this place.
359
00:30:12,584 --> 00:30:13,974
Ready?
360
00:30:16,656 --> 00:30:18,365
You know
what to do.
361
00:30:56,999 --> 00:30:59,382
You here to tell me
you're going?
362
00:31:00,613 --> 00:31:02,061
No.
363
00:31:03,679 --> 00:31:06,382
In that case,
sorry about your bedroom.
364
00:31:08,147 --> 00:31:09,835
I can
sleep anywhere.
365
00:31:10,499 --> 00:31:11,983
But if you try
to remove the showers,
366
00:31:12,051 --> 00:31:14,069
I will chain myself
to the pipes.
367
00:31:22,334 --> 00:31:25,960
I forgot what it felt like for
my kids to look at me like that.
368
00:31:29,210 --> 00:31:32,061
Wouldn't it be worse if they
didn't look at you like that?
369
00:31:36,583 --> 00:31:38,936
Guess I taught 'em something
after all.
370
00:31:46,032 --> 00:31:48,577
Whatever's gonna happen,
it's gonna happen soon.
371
00:31:51,839 --> 00:31:53,944
I'm prepping
the infirmary.
372
00:32:15,201 --> 00:32:18,788
Over there. The Land Rover.
There.
373
00:32:24,264 --> 00:32:25,516
We found him.
374
00:32:25,584 --> 00:32:28,233
Then get back here
with due haste.
375
00:32:41,826 --> 00:32:43,138
Is he okay?
376
00:32:44,467 --> 00:32:46,146
Tell Naomi
we're bringing him back.
377
00:32:46,240 --> 00:32:47,545
He's in rough shape.
378
00:32:47,623 --> 00:32:49,881
Alicia.
Shh, shh, shh.
379
00:32:53,287 --> 00:32:54,679
It's all right,
it's all right.
380
00:32:54,747 --> 00:32:56,724
We're just gonna take you
back to the stadium.
381
00:32:57,705 --> 00:32:59,740
Look Alicia...
Shh, shh, shh.
382
00:33:00,021 --> 00:33:01,066
Please.
No, no, no, no.
383
00:33:01,134 --> 00:33:03,115
Headlights.
Headlights. Headlights.
384
00:33:45,163 --> 00:33:46,452
Okay.
385
00:33:46,648 --> 00:33:47,914
It's Ennis.
386
00:33:48,833 --> 00:33:52,083
Strand, you have a convoy
coming your way.
387
00:33:52,411 --> 00:33:53,544
Take the county road.
388
00:33:53,612 --> 00:33:55,208
We can
beat 'em back there.
389
00:33:57,380 --> 00:33:59,875
Get Madison.
Sound the alarm.
390
00:34:11,917 --> 00:34:14,335
You knew they went out there?
And you didn't try to stop 'em?
391
00:34:14,459 --> 00:34:16,638
They needed to do it, Madison.
They needed to save him.
392
00:34:16,706 --> 00:34:18,341
Doesn't mean
I have to like it.
393
00:34:18,498 --> 00:34:19,943
There.
394
00:34:20,641 --> 00:34:22,560
That ain't a convoy.
395
00:34:34,043 --> 00:34:36,046
Nick? Alicia? Is that you?
396
00:34:36,589 --> 00:34:38,440
We're still
half a mile off.
397
00:35:30,772 --> 00:35:32,389
Who the hell is that?
398
00:35:35,059 --> 00:35:36,849
We don't
know... just get in here!
399
00:35:37,063 --> 00:35:39,229
What if they want you
to open the gate?
400
00:35:39,408 --> 00:35:40,919
What if it's a trap?
401
00:36:32,505 --> 00:36:34,325
We gotta
get 'em inside now.
402
00:36:37,191 --> 00:36:38,660
What's happening?
403
00:36:38,951 --> 00:36:41,230
They're out there.
Nick and Alicia.
404
00:36:42,162 --> 00:36:44,934
Take her.
I'll be back.
405
00:37:52,715 --> 00:37:55,763
We're gonna open
the gate. Get inside.
406
00:38:19,135 --> 00:38:21,636
They're covered in oil.
They get close...
407
00:38:21,745 --> 00:38:24,667
I know.
Get the irrigation truck!
408
00:38:31,397 --> 00:38:34,202
Madison,
you can't go out there.
409
00:38:34,309 --> 00:38:36,062
My kids
are in that parking lot.
410
00:38:36,130 --> 00:38:38,202
- You gonna stop me?
- No.
411
00:38:39,019 --> 00:38:40,718
I'm coming with you.
412
00:38:43,166 --> 00:38:44,510
So am I.
413
00:38:49,070 --> 00:38:50,602
How much ammo
do you have?
414
00:38:50,800 --> 00:38:52,180
Not enough.
415
00:38:57,390 --> 00:38:59,498
We're not gonna last
much longer out here.
416
00:38:59,575 --> 00:39:02,366
There's too many.
We can't drive through them.
417
00:39:06,916 --> 00:39:09,308
- Open the gate. We're going out there.
- Now, wait!
418
00:39:09,409 --> 00:39:12,184
We gotta get that fire out
before anybody goes anywhere.
419
00:39:12,252 --> 00:39:13,517
Not a discussion,
Douglas.
420
00:39:13,585 --> 00:39:15,710
Shut up
and open the gate.
421
00:39:16,049 --> 00:39:17,588
I got this.
422
00:39:24,542 --> 00:39:26,494
Mom, I'm sorry.
423
00:39:27,861 --> 00:39:29,744
We had to come out here.
424
00:39:31,965 --> 00:39:34,041
We had to try and save him.
425
00:39:34,342 --> 00:39:36,635
We couldn't just... hide.
426
00:39:39,612 --> 00:39:41,912
We didn't mean
to do this to you.
427
00:39:42,353 --> 00:39:44,681
But it was the right thing
to do.
428
00:40:18,843 --> 00:40:21,556
No. Don't stop.
We don't have time.
429
00:40:24,814 --> 00:40:26,908
You're sure this place
has what you need?
430
00:40:27,002 --> 00:40:28,541
I set up
the infirmary myself.
431
00:40:28,609 --> 00:40:30,745
- What makes you think it's still there?
- Ennis and the rest...
432
00:40:30,812 --> 00:40:32,427
they took what they could
from the outside.
433
00:40:32,494 --> 00:40:34,252
But even they
wouldn't go in there.
434
00:40:36,656 --> 00:40:38,024
But we are?
435
00:40:38,197 --> 00:40:39,689
Please...
436
00:40:44,555 --> 00:40:46,478
Hey, Al.
437
00:40:47,357 --> 00:40:49,916
I think
I know who you are.
438
00:40:51,306 --> 00:40:52,391
I think
I've seen it.
439
00:40:52,506 --> 00:40:54,473
Yeah, you definitely
don't know who I am.
440
00:40:55,029 --> 00:40:57,134
Because I am a chick
with layers.
441
00:41:27,429 --> 00:41:29,272
Hold on.
442
00:42:02,993 --> 00:42:08,079
Synchronized by srjanapala
30455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.