All language subtitles for Fear_The_Walking_Dead.S04E07_-_The_Wrong_Side_of_Where_You_Are_Now.720p.HDTV.x264-AVS_-_mx[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:03,636 Previously on aMC's "Fear The Walking Dead"... 2 00:00:03,736 --> 00:00:04,982 I'm the one who found her. 3 00:00:05,050 --> 00:00:07,677 I'm the one who taught her how to make it out here. 4 00:00:15,588 --> 00:00:17,092 Be careful, Madison. 5 00:00:17,160 --> 00:00:19,560 In my experience, the really bad stuff... 6 00:00:19,671 --> 00:00:21,248 you never see it coming. 7 00:00:24,805 --> 00:00:26,943 - Laura? - John? 8 00:00:27,010 --> 00:00:28,771 - No! - Wait! 9 00:00:48,588 --> 00:00:50,283 John... 10 00:00:52,781 --> 00:00:54,931 stay with me, all right? 11 00:00:56,444 --> 00:00:58,009 Got your note. 12 00:00:58,306 --> 00:01:00,228 I got your note. 13 00:01:09,698 --> 00:01:11,574 Take him this way. 14 00:01:27,460 --> 00:01:28,811 Aah! 15 00:01:30,562 --> 00:01:31,921 Hey! 16 00:01:32,148 --> 00:01:33,632 She's right there. 17 00:01:33,700 --> 00:01:36,218 She's just one of 'em. We're gonna get 'em all. 18 00:01:41,537 --> 00:01:43,599 I came here with him. 19 00:01:45,174 --> 00:01:46,763 I'm his friend. 20 00:01:46,915 --> 00:01:48,052 Okay. 21 00:01:48,135 --> 00:01:49,659 I can get medical supplies. 22 00:01:49,727 --> 00:01:51,424 - You got it. - I'll be back. 23 00:01:51,492 --> 00:01:52,823 I know you will. 24 00:02:06,812 --> 00:02:08,921 Guys. Behind the bus. 25 00:02:14,816 --> 00:02:16,335 Go, go, go. 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,788 You told me we could take 'em! 27 00:02:18,856 --> 00:02:21,655 Yeah, I was wrong. We've got to get out of here. 28 00:02:21,723 --> 00:02:23,387 Let's go! 29 00:02:45,638 --> 00:02:47,318 Cover me. 30 00:02:48,662 --> 00:02:51,835 Wait... stop. I just need the field kit. 31 00:02:51,950 --> 00:02:53,749 No, we need to get outta here. 32 00:02:53,817 --> 00:02:55,253 Please! 33 00:02:55,802 --> 00:02:57,062 Jesus, Naomi. 34 00:02:57,130 --> 00:02:59,178 I thought you got it. 35 00:03:08,515 --> 00:03:10,661 Aah! 36 00:03:25,735 --> 00:03:27,055 We took you in. 37 00:03:27,123 --> 00:03:28,356 No... I wasn't... 38 00:03:28,424 --> 00:03:31,344 - It's not what you think. - We gave you a home. 39 00:03:31,420 --> 00:03:33,258 And you took it... 40 00:03:38,131 --> 00:03:39,427 There's nothing left here. 41 00:03:39,503 --> 00:03:41,015 We have to get him someplace else. 42 00:03:41,092 --> 00:03:42,614 Get him where? I know a place, 43 00:03:42,691 --> 00:03:44,790 but we have to get him out of here somehow. 44 00:03:50,568 --> 00:03:51,917 Aah! 45 00:04:04,945 --> 00:04:06,512 I'm sorry. 46 00:04:09,773 --> 00:04:11,429 We gotta leave! 47 00:04:13,183 --> 00:04:14,792 Ugh! 48 00:04:25,439 --> 00:04:26,892 Al... 49 00:04:27,743 --> 00:04:29,027 John's hurt real bad. 50 00:04:29,095 --> 00:04:31,415 We need to get in there and get him out. 51 00:04:31,926 --> 00:04:34,156 Al. Hey. 52 00:04:34,311 --> 00:04:36,571 I'm not part of this story. 53 00:04:38,029 --> 00:04:39,258 Hey, no, no, no. 54 00:04:39,326 --> 00:04:41,126 You're not hiding behind that thing today. 55 00:04:41,194 --> 00:04:44,399 Because if you do, a good man is gonna die. 56 00:04:44,848 --> 00:04:47,392 This story's almost finished. 57 00:04:47,726 --> 00:04:49,868 Doesn't have to be that way for John. 58 00:04:53,034 --> 00:04:54,540 Look at me. 59 00:05:25,118 --> 00:05:27,158 Let's get him inside. 60 00:05:34,315 --> 00:05:35,549 Gotta move. 61 00:05:35,624 --> 00:05:37,057 Now! 62 00:05:41,458 --> 00:05:42,643 Hey. 63 00:05:42,711 --> 00:05:44,153 It's okay. It's okay. 64 00:05:44,221 --> 00:05:45,174 I'm not gonna hurt you. 65 00:05:45,242 --> 00:05:46,455 No. 66 00:05:46,705 --> 00:05:49,190 I-I have to go make sure Mel's okay. 67 00:05:50,877 --> 00:05:52,313 Over there! 68 00:05:52,593 --> 00:05:54,615 Um, he's gone. 69 00:05:54,833 --> 00:05:57,526 I'm real sorry, but you need to come with me. 70 00:05:57,792 --> 00:06:00,440 It's the only way you don't die. 71 00:06:21,135 --> 00:06:22,703 All right, where we goin'? 72 00:06:24,136 --> 00:06:25,649 The stadium. 73 00:06:27,599 --> 00:06:30,203 They told us that place fell. It did. 74 00:06:30,271 --> 00:06:32,094 That's why we have to go there. 75 00:06:32,185 --> 00:06:34,257 You're supposed to be dead. 76 00:06:35,688 --> 00:06:38,094 Want to tell us what else they got wrong? 77 00:06:54,121 --> 00:06:56,160 *FEAR THE WALKING DEAD* Season 04 Episode 07 78 00:06:56,285 --> 00:06:58,503 *FEAR THE WALKING DEAD* Episode Title: "The Wrong Side of Where You Are Now" 79 00:07:12,416 --> 00:07:14,111 All right. 80 00:07:28,629 --> 00:07:30,051 Hey. 81 00:07:30,305 --> 00:07:32,426 You know none of this is gonna be ready for months? 82 00:07:32,494 --> 00:07:34,520 The rations'll get us through. 83 00:07:43,201 --> 00:07:45,473 Did you ever think we weren't gonna make it? 84 00:07:46,243 --> 00:07:47,809 Plenty of times. 85 00:07:49,889 --> 00:07:51,707 So what got you through? 86 00:07:52,199 --> 00:07:53,418 Thinking about how bad 87 00:07:53,486 --> 00:07:55,137 I didn't want to be back out there. 88 00:07:55,459 --> 00:07:56,949 It's better in here. 89 00:07:57,151 --> 00:07:58,652 We're better in here. 90 00:08:01,968 --> 00:08:03,473 Hey, Madison? 91 00:08:06,191 --> 00:08:07,871 What is it, Douglas? 92 00:08:08,696 --> 00:08:10,465 We got a visitor. 93 00:08:18,676 --> 00:08:20,465 Why you here, Charlie? 94 00:08:22,113 --> 00:08:23,910 I need your help. 95 00:08:32,734 --> 00:08:35,031 He doesn't have much time. 96 00:08:36,731 --> 00:08:39,078 I'm in, Morgan. I'll get him there. 97 00:08:39,146 --> 00:08:40,649 Okay. 98 00:08:46,884 --> 00:08:48,790 You're Nick's friend. 99 00:08:52,673 --> 00:08:54,072 Yeah. 100 00:08:55,092 --> 00:08:56,744 You know what I did. 101 00:08:58,970 --> 00:09:00,704 Why did you save me? 102 00:09:03,924 --> 00:09:06,665 Because this has to stop someplace. 103 00:09:07,728 --> 00:09:09,197 You know? 104 00:09:10,939 --> 00:09:12,548 Yeah. 105 00:09:33,905 --> 00:09:35,452 Come on. Look at me. 106 00:09:35,839 --> 00:09:38,015 Look at me. Stay with me. 107 00:10:06,312 --> 00:10:08,140 He's been looking for you. 108 00:10:10,780 --> 00:10:12,890 He has, all this time. 109 00:10:13,291 --> 00:10:15,070 He never gave up. 110 00:10:26,367 --> 00:10:28,577 Try to protect someone... 111 00:10:30,492 --> 00:10:32,726 you just wind up hurting them. 112 00:10:40,046 --> 00:10:41,624 What happened? 113 00:10:42,366 --> 00:10:46,475 Alicia, Luciana, Strand, Nick? 114 00:10:47,217 --> 00:10:48,812 What did you do to them? 115 00:10:54,235 --> 00:10:56,992 What happened back there wasn't her fault. 116 00:11:01,420 --> 00:11:02,843 It was mine. 117 00:11:22,626 --> 00:11:23,727 He is breathing. 118 00:11:23,874 --> 00:11:25,134 Barely. 119 00:11:28,748 --> 00:11:30,102 We've got to bring him back. 120 00:11:30,170 --> 00:11:32,766 I think he may have some lung damage from the crash. 121 00:11:36,039 --> 00:11:37,657 So, Charlie, why'd you come to us? 122 00:11:37,725 --> 00:11:39,884 Why didn't you go to someone else in your own group? 123 00:11:40,412 --> 00:11:43,016 Because Mel and Ennis had a fight. 124 00:11:43,891 --> 00:11:45,166 About what? 125 00:11:45,930 --> 00:11:47,520 I-I don't know, okay? 126 00:11:47,588 --> 00:11:49,923 The were fighting and Mel told me to get in the bus. 127 00:11:49,990 --> 00:11:51,641 He said we were leaving. 128 00:11:51,907 --> 00:11:53,011 When we were driving, 129 00:11:53,079 --> 00:11:54,533 one of the dead stepped onto the road. 130 00:11:54,601 --> 00:11:56,633 He tried to go around it, but... 131 00:12:01,040 --> 00:12:03,876 If we leave him out here, will he make it? 132 00:12:04,032 --> 00:12:06,115 I don't know. If any of the dead show up, 133 00:12:06,206 --> 00:12:07,881 he's not gonna be fighting them off. 134 00:12:08,060 --> 00:12:09,258 So, leaving him out here, 135 00:12:09,326 --> 00:12:11,131 we're leaving him out here to die. 136 00:12:12,421 --> 00:12:15,826 Okay, so they lost. Ennis was mad. 137 00:12:16,076 --> 00:12:18,733 And they know we have supplies now. 138 00:12:20,027 --> 00:12:22,383 You got us pretty good before, Charlie. 139 00:12:22,451 --> 00:12:25,905 I lied about that, and I'm sorry. But I'm not lying now. 140 00:12:27,234 --> 00:12:28,483 Madison. 141 00:12:29,815 --> 00:12:31,147 Please. 142 00:12:36,373 --> 00:12:37,976 - We'll bring him back with us. - Whoa, whoa. 143 00:12:38,044 --> 00:12:40,219 Mom, we just started replanting. 144 00:12:40,287 --> 00:12:42,661 We're finally in a good place again. 145 00:12:43,053 --> 00:12:45,235 If this is some kind of trick... 146 00:12:45,303 --> 00:12:47,516 - It's not. - If it is, we'll handle it. 147 00:12:47,584 --> 00:12:49,764 But we don't know who they are, okay? 148 00:12:49,842 --> 00:12:52,107 We don't know what this is. 149 00:12:52,207 --> 00:12:55,030 Mom, we can't just keep doing this. 150 00:12:55,420 --> 00:12:57,850 She pointed a gun at my head when we first met. 151 00:12:58,725 --> 00:13:01,576 And now, we're replanting our crops, thanks to her. 152 00:13:03,522 --> 00:13:05,451 I'll help you get him in the truck. 153 00:13:16,251 --> 00:13:18,131 This one's got keys! 154 00:13:40,333 --> 00:13:43,647 He got hit in the gut. She'll be looking for supplies. 155 00:13:45,561 --> 00:13:48,670 The Vultures raided every place from here to the stadium. 156 00:13:51,551 --> 00:13:53,342 Except for one. 157 00:13:56,621 --> 00:13:58,069 Wait. 158 00:14:26,687 --> 00:14:28,483 How long was she with you? 159 00:14:32,589 --> 00:14:35,905 How. Long. 160 00:14:45,435 --> 00:14:47,233 You know what? 161 00:14:50,101 --> 00:14:51,803 It doesn't matter. 162 00:15:06,208 --> 00:15:07,834 What am I doing here? 163 00:15:08,584 --> 00:15:11,061 It's all right. You broke a couple ribs. 164 00:15:11,510 --> 00:15:13,045 You may have bruised your lungs. 165 00:15:13,175 --> 00:15:15,009 I can't be in here. 166 00:15:16,414 --> 00:15:17,881 Where's Charlie? 167 00:15:17,949 --> 00:15:19,140 Where's Charlie? 168 00:15:19,208 --> 00:15:20,990 Charlie asked us to help you. 169 00:15:24,220 --> 00:15:25,733 She's here? 170 00:15:26,477 --> 00:15:27,764 She safe? 171 00:15:28,115 --> 00:15:29,647 She's fine. 172 00:15:31,483 --> 00:15:33,537 You need to let us go. 173 00:15:35,397 --> 00:15:36,842 I can't be in here. 174 00:15:37,228 --> 00:15:38,576 You have a serious injury. 175 00:15:38,644 --> 00:15:40,217 It's not safe in here. 176 00:15:40,319 --> 00:15:42,386 You said that once before, but we proved you wrong. 177 00:15:42,454 --> 00:15:43,819 My brother... 178 00:15:45,577 --> 00:15:47,944 He said if this place wasn't gonna fall on its own, 179 00:15:48,012 --> 00:15:49,998 he was gonna make it fall. 180 00:15:53,284 --> 00:15:55,021 You know how many weapons we have. 181 00:15:55,089 --> 00:15:56,380 You know how many people are here. 182 00:15:56,448 --> 00:15:58,385 If your brother and your crew want to try something... 183 00:15:58,453 --> 00:16:00,097 we can handle them. 184 00:16:00,230 --> 00:16:02,941 They're not the ones you need to be worried about. 185 00:16:18,702 --> 00:16:20,603 The tanks were empty. The dead were gone. 186 00:16:20,710 --> 00:16:22,248 This is all that was left. 187 00:16:22,990 --> 00:16:24,881 Mel's telling the truth? 188 00:16:27,881 --> 00:16:30,342 You think Ennis is leading them all here? 189 00:16:30,654 --> 00:16:33,826 No... He wouldn't do that. 190 00:16:35,814 --> 00:16:37,725 Are you sure, Charlie? 191 00:16:42,568 --> 00:16:44,248 Gotta be ready, either way. 192 00:16:44,567 --> 00:16:46,639 It's gonna be tough, but we can manage. 193 00:16:46,707 --> 00:16:50,029 Madison, the tanks where we met our new acquaintance, Naomi, 194 00:16:50,178 --> 00:16:51,522 were not the only ones out there. 195 00:16:51,590 --> 00:16:53,561 They run the whole length of the railway. 196 00:16:53,911 --> 00:16:55,703 Those tanks have dead in them, too? 197 00:16:56,111 --> 00:16:57,334 Had. 198 00:17:00,037 --> 00:17:01,670 How many are we talking? 199 00:17:12,475 --> 00:17:14,061 Oh, my God. 200 00:17:14,561 --> 00:17:16,561 Tell Douglas to double the watch. 201 00:17:16,873 --> 00:17:18,264 Check the weapons in the armory. 202 00:17:18,332 --> 00:17:20,158 No one goes in or out without us knowing. 203 00:17:20,226 --> 00:17:21,279 I'm on it. 204 00:17:21,385 --> 00:17:23,975 You take Charlie to your room. Make sure she stays there. 205 00:17:41,954 --> 00:17:45,229 All right, just try to take the deepest breaths you can. 206 00:17:48,161 --> 00:17:49,770 Take me to Charlie. 207 00:17:51,516 --> 00:17:52,710 Right now. 208 00:17:52,984 --> 00:17:55,148 Ohh! Aah. 209 00:17:55,321 --> 00:17:58,187 Don't make me break those cracked ribs. 210 00:18:14,078 --> 00:18:15,507 Your name is... 211 00:18:15,897 --> 00:18:17,265 Naomi, right? 212 00:18:17,342 --> 00:18:18,841 I'm here to keep you breathing, 213 00:18:19,091 --> 00:18:20,335 that's it. 214 00:18:21,420 --> 00:18:22,742 These people. 215 00:18:23,617 --> 00:18:25,038 I... 216 00:18:25,275 --> 00:18:28,796 I keep warning them, but they won't listen to me. 217 00:18:30,280 --> 00:18:32,890 But Charlie... 218 00:18:34,382 --> 00:18:36,757 she said you're new to this place. 219 00:18:38,093 --> 00:18:40,531 Maybe you were out there for a while. 220 00:18:41,014 --> 00:18:43,976 Maybe you were at another place that went down. 221 00:18:45,224 --> 00:18:47,226 Maybe you know what I know. 222 00:18:48,671 --> 00:18:52,062 The people who stay die. 223 00:18:53,941 --> 00:18:57,351 And everything they were fighting for dies with them. 224 00:18:57,781 --> 00:19:00,390 But doesn't need to be that way for you, Naomi. 225 00:19:02,122 --> 00:19:03,855 Whatever you think of this place, 226 00:19:03,930 --> 00:19:06,304 it's not worth your life. 227 00:19:08,012 --> 00:19:10,585 You should c-come with us. 228 00:19:13,378 --> 00:19:17,687 You help us, we'll help you. 229 00:19:20,745 --> 00:19:23,242 Because I just got a feeling that... 230 00:19:24,581 --> 00:19:26,367 you know I'm right. 231 00:20:25,511 --> 00:20:26,886 Madison. 232 00:20:29,386 --> 00:20:31,735 Madison. Madison... 233 00:20:32,307 --> 00:20:34,543 Need the lumber to reinforce the walls. 234 00:20:34,800 --> 00:20:36,801 We'll build you another room once this is all done. 235 00:20:36,869 --> 00:20:38,152 We're not safe here, Madison. 236 00:20:38,220 --> 00:20:41,097 - We will be. - No, we won't. 237 00:20:43,351 --> 00:20:44,772 Mel? 238 00:20:47,883 --> 00:20:50,022 We should consider what he's saying. 239 00:20:51,483 --> 00:20:53,140 We should think about leaving. 240 00:20:54,626 --> 00:20:56,116 No, that's what they want. 241 00:20:56,199 --> 00:20:58,929 That's what they've wanted since the minute they showed up. 242 00:20:59,601 --> 00:21:01,780 Whatever comes at us... we'll handle it. 243 00:21:01,985 --> 00:21:03,757 'Cause goin' back out there... 244 00:21:04,070 --> 00:21:05,601 Things don't get any better. 245 00:21:05,803 --> 00:21:06,944 - Madison... - No. 246 00:21:07,012 --> 00:21:08,991 I built this place for my kids. 247 00:21:09,288 --> 00:21:13,046 So Nick and Alicia could have something close to a real life. 248 00:21:13,915 --> 00:21:17,483 You want to protect them, you're going to have to disappoint them. 249 00:21:22,832 --> 00:21:25,132 I thought about us walking away. 250 00:21:26,241 --> 00:21:28,437 After we came back with the seeds, 251 00:21:29,157 --> 00:21:31,421 I asked Alicia to prep a car. 252 00:21:31,887 --> 00:21:33,530 "Just in case." 253 00:21:35,350 --> 00:21:37,554 But I saw it on her face. 254 00:21:40,405 --> 00:21:43,452 Like I was chipping away at everything we'd built here. 255 00:21:44,368 --> 00:21:46,530 I told myself I wouldn't use it. 256 00:21:51,806 --> 00:21:53,749 I think you should reconsider. 257 00:21:59,048 --> 00:22:00,812 What'd he say to you? 258 00:22:01,357 --> 00:22:02,913 He didn't have to say anything. 259 00:22:06,026 --> 00:22:09,413 Madison, I've been on the wrong side of where you are right now. 260 00:22:09,759 --> 00:22:11,780 And I really don't want to see that happen to you. 261 00:22:11,848 --> 00:22:12,872 This place... 262 00:22:12,940 --> 00:22:15,515 I know you built it for your kids. 263 00:22:16,401 --> 00:22:18,968 But it's not worth risking their lives. 264 00:22:21,603 --> 00:22:23,288 Or yours. 265 00:23:15,247 --> 00:23:16,976 You want to go? 266 00:23:18,163 --> 00:23:20,875 Go. Why are you really here, huh? 267 00:23:21,108 --> 00:23:22,676 Turn everyone against us? 268 00:23:22,753 --> 00:23:24,452 Bring this place down from the inside? 269 00:23:24,520 --> 00:23:25,843 Where's Charlie? 270 00:23:26,081 --> 00:23:28,147 She's not going with you, Mel. 271 00:23:28,308 --> 00:23:29,590 I helped you. 272 00:23:29,699 --> 00:23:32,197 I told you 'bout my brother. Where's Charlie? 273 00:23:32,265 --> 00:23:34,054 Which is why we're gonna protect this place. 274 00:23:34,122 --> 00:23:37,054 But I can't let you risk Charlie's life by taking her out there. 275 00:23:48,257 --> 00:23:49,866 Open up the gate. 276 00:23:51,000 --> 00:23:53,804 - Madison, what are you doing? - Get the Land Rover. 277 00:23:55,056 --> 00:23:56,148 Mom? 278 00:23:56,319 --> 00:23:58,152 There's food in there. There's supplies. 279 00:23:58,229 --> 00:24:00,233 But he's hurt. He might die out there. 280 00:24:00,301 --> 00:24:03,194 He wants to go. It's not up to us to show him the way. 281 00:24:03,262 --> 00:24:05,187 We don't have time to. Open the gate. 282 00:24:05,255 --> 00:24:08,819 Madison, I'm standing here because you didn't give up on me. 283 00:24:09,132 --> 00:24:10,664 What makes him any different? 284 00:24:10,899 --> 00:24:13,046 Open the gate or I will. 285 00:24:15,975 --> 00:24:17,351 Gate. 286 00:24:20,780 --> 00:24:22,390 Let's go. 287 00:24:25,248 --> 00:24:26,983 - Let me take her. Please... - No. 288 00:24:27,051 --> 00:24:27,835 But... 289 00:24:27,903 --> 00:24:30,411 The two of you, moving place to place, you won't make it. 290 00:24:30,479 --> 00:24:33,358 Even if you do, whoever Charlie turns into won't be Charlie anymore. 291 00:24:33,426 --> 00:24:36,132 Madison, please. The goddamn walls aren't gonna hold! 292 00:24:36,200 --> 00:24:38,030 - Yes, they will. - And we'll keep her safe. 293 00:24:38,121 --> 00:24:40,562 Oh. "We will keep her safe"? Really? 294 00:24:41,233 --> 00:24:43,288 That's the same thing Charlie's parents said to me. 295 00:24:43,356 --> 00:24:44,483 And you know what? They died. 296 00:24:44,551 --> 00:24:45,708 Right in front of her. 297 00:24:45,776 --> 00:24:48,054 Don't make her go through that again. 298 00:24:53,607 --> 00:24:54,974 That wasn't here. 299 00:24:55,355 --> 00:24:56,946 That wasn't us. 300 00:24:57,358 --> 00:25:00,608 You're holding onto something that's gone! 301 00:25:01,996 --> 00:25:05,374 You're trying to be the type of people that are extinct! 302 00:25:08,623 --> 00:25:10,210 Huh. 303 00:25:11,516 --> 00:25:14,038 No one's gone till they're gone. 304 00:25:38,196 --> 00:25:39,790 Seal that up. 305 00:25:50,185 --> 00:25:52,232 And don't think about what he said. 306 00:26:04,329 --> 00:26:06,079 Think you should've made him stay. 307 00:26:06,223 --> 00:26:08,469 He was gonna get out anyway. 308 00:26:08,614 --> 00:26:10,094 He might've taken Charlie with him. 309 00:26:10,162 --> 00:26:11,753 Wouldn't have gotten far. 310 00:26:11,992 --> 00:26:13,508 He's not gonna get far now. 311 00:26:13,661 --> 00:26:15,860 I'm trying to protect you and your sister. 312 00:26:21,194 --> 00:26:22,961 - Hey, Mom. - What? 313 00:26:23,562 --> 00:26:25,454 You remember when I said 314 00:26:25,531 --> 00:26:28,540 that I was afraid of who I was out there? 315 00:26:30,168 --> 00:26:33,829 I think I was really afraid of being away from you. 316 00:26:39,400 --> 00:26:41,704 Because you show me the way. 317 00:26:42,886 --> 00:26:45,720 And you always find me when I get lost. 318 00:26:46,713 --> 00:26:48,837 And I felt found here. 319 00:26:50,388 --> 00:26:52,462 I felt like... 320 00:26:52,946 --> 00:26:55,438 I was finally starting to get it. 321 00:26:56,493 --> 00:27:00,811 So, having a guy kill himself because we're afraid of him... 322 00:27:01,115 --> 00:27:03,639 I don't think that's where you wanted us to wind up. 323 00:27:16,225 --> 00:27:17,842 He's gone? 324 00:27:18,881 --> 00:27:20,522 But he's hurt. 325 00:27:24,186 --> 00:27:26,420 He's... He's not gonna make it. 326 00:27:26,519 --> 00:27:28,511 And he's my friend. 327 00:27:33,729 --> 00:27:35,263 I put a walkie in the car. 328 00:27:35,464 --> 00:27:36,506 It's on. 329 00:27:36,574 --> 00:27:38,053 Please! 330 00:27:39,102 --> 00:27:41,662 Please let me just see if he's okay! 331 00:27:47,471 --> 00:27:48,678 Mel? 332 00:27:49,774 --> 00:27:51,698 Mel, can you hear me? 333 00:27:54,388 --> 00:27:55,662 Charlie? 334 00:27:58,111 --> 00:28:01,571 Mel. Where are you? Are you okay? 335 00:28:06,160 --> 00:28:07,519 Mel? 336 00:28:08,629 --> 00:28:10,090 Mel?! 337 00:28:14,603 --> 00:28:15,970 Mel? 338 00:28:24,679 --> 00:28:25,937 Please. 339 00:28:26,226 --> 00:28:28,101 Please, you have to help him. 340 00:28:32,054 --> 00:28:34,468 Let's get a couple more over there. 341 00:28:34,828 --> 00:28:37,875 I'm hopin' all this keeps out whatever's comin' our way. 342 00:28:38,209 --> 00:28:39,750 Cole? 343 00:28:43,330 --> 00:28:44,960 We're gonna need you to take it down. 344 00:28:45,320 --> 00:28:47,109 We have to get out. 345 00:28:48,710 --> 00:28:50,478 Does Madison know you're leaving? 346 00:28:51,546 --> 00:28:52,879 What do you think? 347 00:28:53,182 --> 00:28:55,078 You gonna let us out or not? 348 00:28:58,211 --> 00:28:59,734 You're going after him, aren't you? 349 00:29:05,941 --> 00:29:07,975 Your mother did the same thing for me. 350 00:29:08,255 --> 00:29:10,031 Far be it for me to stop you. 351 00:29:10,402 --> 00:29:12,648 Come on. Let's take it down. 352 00:29:32,899 --> 00:29:34,358 Keep up the chatter. 353 00:29:34,426 --> 00:29:37,125 Madison never checks higher than channel 6. 354 00:29:39,628 --> 00:29:41,765 Sure this is the right thing? 355 00:29:42,571 --> 00:29:44,046 I'm sure. 356 00:29:49,130 --> 00:29:51,007 She'll come around. 357 00:29:51,554 --> 00:29:52,756 We'll find Mel. 358 00:29:52,871 --> 00:29:55,335 She'll remember why she built this place. 359 00:30:12,584 --> 00:30:13,974 Ready? 360 00:30:16,656 --> 00:30:18,365 You know what to do. 361 00:30:56,999 --> 00:30:59,382 You here to tell me you're going? 362 00:31:00,613 --> 00:31:02,061 No. 363 00:31:03,679 --> 00:31:06,382 In that case, sorry about your bedroom. 364 00:31:08,147 --> 00:31:09,835 I can sleep anywhere. 365 00:31:10,499 --> 00:31:11,983 But if you try to remove the showers, 366 00:31:12,051 --> 00:31:14,069 I will chain myself to the pipes. 367 00:31:22,334 --> 00:31:25,960 I forgot what it felt like for my kids to look at me like that. 368 00:31:29,210 --> 00:31:32,061 Wouldn't it be worse if they didn't look at you like that? 369 00:31:36,583 --> 00:31:38,936 Guess I taught 'em something after all. 370 00:31:46,032 --> 00:31:48,577 Whatever's gonna happen, it's gonna happen soon. 371 00:31:51,839 --> 00:31:53,944 I'm prepping the infirmary. 372 00:32:15,201 --> 00:32:18,788 Over there. The Land Rover. There. 373 00:32:24,264 --> 00:32:25,516 We found him. 374 00:32:25,584 --> 00:32:28,233 Then get back here with due haste. 375 00:32:41,826 --> 00:32:43,138 Is he okay? 376 00:32:44,467 --> 00:32:46,146 Tell Naomi we're bringing him back. 377 00:32:46,240 --> 00:32:47,545 He's in rough shape. 378 00:32:47,623 --> 00:32:49,881 Alicia. Shh, shh, shh. 379 00:32:53,287 --> 00:32:54,679 It's all right, it's all right. 380 00:32:54,747 --> 00:32:56,724 We're just gonna take you back to the stadium. 381 00:32:57,705 --> 00:32:59,740 Look Alicia... Shh, shh, shh. 382 00:33:00,021 --> 00:33:01,066 Please. No, no, no, no. 383 00:33:01,134 --> 00:33:03,115 Headlights. Headlights. Headlights. 384 00:33:45,163 --> 00:33:46,452 Okay. 385 00:33:46,648 --> 00:33:47,914 It's Ennis. 386 00:33:48,833 --> 00:33:52,083 Strand, you have a convoy coming your way. 387 00:33:52,411 --> 00:33:53,544 Take the county road. 388 00:33:53,612 --> 00:33:55,208 We can beat 'em back there. 389 00:33:57,380 --> 00:33:59,875 Get Madison. Sound the alarm. 390 00:34:11,917 --> 00:34:14,335 You knew they went out there? And you didn't try to stop 'em? 391 00:34:14,459 --> 00:34:16,638 They needed to do it, Madison. They needed to save him. 392 00:34:16,706 --> 00:34:18,341 Doesn't mean I have to like it. 393 00:34:18,498 --> 00:34:19,943 There. 394 00:34:20,641 --> 00:34:22,560 That ain't a convoy. 395 00:34:34,043 --> 00:34:36,046 Nick? Alicia? Is that you? 396 00:34:36,589 --> 00:34:38,440 We're still half a mile off. 397 00:35:30,772 --> 00:35:32,389 Who the hell is that? 398 00:35:35,059 --> 00:35:36,849 We don't know... just get in here! 399 00:35:37,063 --> 00:35:39,229 What if they want you to open the gate? 400 00:35:39,408 --> 00:35:40,919 What if it's a trap? 401 00:36:32,505 --> 00:36:34,325 We gotta get 'em inside now. 402 00:36:37,191 --> 00:36:38,660 What's happening? 403 00:36:38,951 --> 00:36:41,230 They're out there. Nick and Alicia. 404 00:36:42,162 --> 00:36:44,934 Take her. I'll be back. 405 00:37:52,715 --> 00:37:55,763 We're gonna open the gate. Get inside. 406 00:38:19,135 --> 00:38:21,636 They're covered in oil. They get close... 407 00:38:21,745 --> 00:38:24,667 I know. Get the irrigation truck! 408 00:38:31,397 --> 00:38:34,202 Madison, you can't go out there. 409 00:38:34,309 --> 00:38:36,062 My kids are in that parking lot. 410 00:38:36,130 --> 00:38:38,202 - You gonna stop me? - No. 411 00:38:39,019 --> 00:38:40,718 I'm coming with you. 412 00:38:43,166 --> 00:38:44,510 So am I. 413 00:38:49,070 --> 00:38:50,602 How much ammo do you have? 414 00:38:50,800 --> 00:38:52,180 Not enough. 415 00:38:57,390 --> 00:38:59,498 We're not gonna last much longer out here. 416 00:38:59,575 --> 00:39:02,366 There's too many. We can't drive through them. 417 00:39:06,916 --> 00:39:09,308 - Open the gate. We're going out there. - Now, wait! 418 00:39:09,409 --> 00:39:12,184 We gotta get that fire out before anybody goes anywhere. 419 00:39:12,252 --> 00:39:13,517 Not a discussion, Douglas. 420 00:39:13,585 --> 00:39:15,710 Shut up and open the gate. 421 00:39:16,049 --> 00:39:17,588 I got this. 422 00:39:24,542 --> 00:39:26,494 Mom, I'm sorry. 423 00:39:27,861 --> 00:39:29,744 We had to come out here. 424 00:39:31,965 --> 00:39:34,041 We had to try and save him. 425 00:39:34,342 --> 00:39:36,635 We couldn't just... hide. 426 00:39:39,612 --> 00:39:41,912 We didn't mean to do this to you. 427 00:39:42,353 --> 00:39:44,681 But it was the right thing to do. 428 00:40:18,843 --> 00:40:21,556 No. Don't stop. We don't have time. 429 00:40:24,814 --> 00:40:26,908 You're sure this place has what you need? 430 00:40:27,002 --> 00:40:28,541 I set up the infirmary myself. 431 00:40:28,609 --> 00:40:30,745 - What makes you think it's still there? - Ennis and the rest... 432 00:40:30,812 --> 00:40:32,427 they took what they could from the outside. 433 00:40:32,494 --> 00:40:34,252 But even they wouldn't go in there. 434 00:40:36,656 --> 00:40:38,024 But we are? 435 00:40:38,197 --> 00:40:39,689 Please... 436 00:40:44,555 --> 00:40:46,478 Hey, Al. 437 00:40:47,357 --> 00:40:49,916 I think I know who you are. 438 00:40:51,306 --> 00:40:52,391 I think I've seen it. 439 00:40:52,506 --> 00:40:54,473 Yeah, you definitely don't know who I am. 440 00:40:55,029 --> 00:40:57,134 Because I am a chick with layers. 441 00:41:27,429 --> 00:41:29,272 Hold on. 442 00:42:02,993 --> 00:42:08,079 Synchronized by srjanapala 30455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.